1 00:00:16,433 --> 00:00:18,685 {\an8}‪Còn gì đang làm tôi nên biết không? 2 00:00:19,185 --> 00:00:24,065 {\an8}‪Vài căn niêm yết sắp xuất hiện, mà, ‪có quá nhiều sự do dự, người ta kiểu... 3 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}‪- Từ của ngày rồi. Do dự. ‪- Tôi biết. 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 ‪Tôi thấy họ nghĩ ‪thị trường sẽ giảm giá mạnh, 5 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 ‪nên ai cũng chờ mua vào. 6 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 ‪Họ nghĩ nửa năm nữa họ sẽ mua được ‪một căn 20 triệu với 12 triệu đô la. 7 00:00:35,493 --> 00:00:39,998 ‪Giờ phân khúc cao cấp là khó nhất. ‪Dưới 2-3 triệu thì vẫn rất nhiều việc. 8 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 ‪- Vẫn được mười, 15, 20, 25 cái. ‪- Vẫn có nhiều mối. 9 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 ‪- Họ không muốn quyết định mua. ‪- Phải. Chuẩn. 10 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}‪BẠN GÁI CỦA JASON 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 ‪Chào cưng. 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 ‪- Chào. ‪- Chào mọi người. 13 00:00:58,266 --> 00:00:59,726 ‪Gặp anh vui ghê. 14 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 ‪Mừng trở lại. 15 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 ‪- Cảm ơn. ‪- Cảm ơn. 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 ‪- Chào cưng. Ổn chứ? ‪- Chào. 17 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 ‪- Bộ đồ đẹp ghê. ‪- Túi lấp lánh. Tôi nhận ra đó. 18 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 ‪- Quà sinh nhật của tôi đó. ‪- Chào, cô khỏe chứ? 19 00:01:11,571 --> 00:01:13,656 ‪- Rất vui gặp cô. ‪- Rất vui gặp cô. 20 00:01:14,157 --> 00:01:15,408 ‪Đi nghỉ vui chứ? 21 00:01:15,408 --> 00:01:16,326 ‪Có. 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 ‪Hay đấy. 23 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 ‪- Này, Jason. ‪- Ừ? 24 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 ‪Tôi muốn nói với anh ‪là quản lý của Zedd đã gọi cho tôi, 25 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 ‪và họ sẽ không tái ký với chúng ta. 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 ‪- Vậy ta mất một căn nhà à? ‪- Ừ. 27 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}‪Zedd là một trong những ‪DJ hàng đầu thế giới. 28 00:01:32,842 --> 00:01:37,847 ‪Ba tháng trước, nhà anh ấy được niêm yết ‪với giá 23 triệu, với phí môi giới lớn. 29 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 ‪Nên không chỉ Tập đoàn O mất căn nhà, 30 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 ‪mà tôi cũng mất ‪thứ tôi đã rất vất vả làm việc để có được. 31 00:01:43,812 --> 00:01:48,483 ‪Tôi đã làm vượt yêu cầu. Phí môi giới ‪nửa triệu đô la đã không cánh mà bay. 32 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 ‪Nên, nói thất vọng là còn nhẹ. 33 00:01:51,903 --> 00:01:54,364 ‪Và ta không thể làm gì để lấy lại nó ư? 34 00:01:54,864 --> 00:01:56,866 ‪Không. Tôi đã gọi cho anh ấy, 35 00:01:56,866 --> 00:02:01,955 ‪và vấn đề tôi nghĩ nằm ở chỗ anh ấy ‪không hiểu sao chưa ai ra đề nghị mua. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,833 ‪Ta phải làm được gì đó chứ. ‪Như thế ác thật. 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,001 ‪Phí môi giới cả triệu ‪nếu giao dịch hai bên. 38 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 ‪Chính xác. 39 00:02:09,212 --> 00:02:11,923 ‪- Cưng, anh phải xử vụ này. Gặp sau. ‪- Ổn mà. 40 00:02:12,423 --> 00:02:14,175 ‪- Gặp anh sau. ‪- Gặp em sau. 41 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 ‪- Chào mọi người. ‪- Chào cưng. 42 00:02:19,013 --> 00:02:24,352 ‪Không muốn đổ lỗi cho anh, mà tôi bực ‪vì anh ấy có nói là anh ấy thất vọng, 43 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 ‪rằng ta đã hứa là tôi và anh ‪sẽ làm việc cùng nhau như một đội. 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 ‪Anh hứa anh sẽ xuất hiện ‪ở nhiều buổi xem nhà hơn, 45 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 ‪nên nó thuộc các lý do chính ‪anh ấy dừng ký. 46 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 ‪Bọn tôi đã đi nghỉ vài tuần, 47 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 ‪điều tôi công nhận là khó khăn, 48 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 ‪mà gì thì gì, ‪thi thoảng tôi cũng phải đi nghỉ. 49 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 ‪Cô thừa sức tổ chức buổi xem nhà đó. 50 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 ‪Cô biết rõ ngôi nhà đó hơn tôi. 51 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 ‪Tôi cũng thấy ‪cô không hỏi tôi đến được không. 52 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 ‪Cô cần chủ động ‪bắt tôi đến các buổi xem nhà. 53 00:02:52,338 --> 00:02:57,051 ‪Anh muốn tôi nhấc anh ra khỏi giường, ‪mặc đồ và đưa anh đến buổi xem nhà? 54 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 ‪- Thật. "Cố thêm đi". ‪- Không, mà... 55 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 ‪- Sao? Ta đều có email. ‪- Gì cũng được! 56 00:03:01,598 --> 00:03:04,309 ‪- Cứ gọi hay nhắn tôi. ‪- Gọi, nhắn? Ta đều... 57 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 ‪Cô nghĩ tôi phải bám lấy mười email ‪trong 800 cái mỗi ngày ư? 58 00:03:07,937 --> 00:03:10,899 ‪Kệ bao nhiêu email chứ! ‪Tôi không nhận 500 cái ư? 59 00:03:10,899 --> 00:03:12,817 ‪Tôi cũng đang điều hành một công ty. 60 00:03:13,318 --> 00:03:17,071 ‪Tôi nghĩ, Jason, lần sau đừng nói ‪anh sẽ tới mọi buổi xem nhà, 61 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 ‪vì việc đó ‪như nhử mồi trong mắt khách hàng 62 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 ‪và rõ ràng nó làm họ khó chịu, 63 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 ‪và tôi nghĩ vì thế ‪mà họ nói ta mất căn nhà đó. 64 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 ‪- Ừ. ‪- Vấn đề là như vậy. 65 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 ‪Hẳn có cách tốt hơn ‪để làm rõ với khách hàng 66 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 ‪rằng anh sẽ không hứa ‪việc anh không làm được. 67 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 ‪Ừ, từ từ. Em đâu có ở đó. ‪Anh không nghĩ chuyện là vậy. 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 ‪Một căn nhà 23 triệu đô la. ‪Anh mất nhiều tiền, 69 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 ‪và Emma cũng thế. 70 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 ‪Nói thật, anh không cần em giúp vụ này. 71 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 ‪- Thật đấy. ‪- Hay lắm. 72 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 ‪Cáu thật. Tôi nghĩ ‪rất nhiều thứ đã tệ đi khi tôi đi vắng. 73 00:03:49,103 --> 00:03:52,273 ‪- Phải. ‪- Mất nhà niêm yết, các môi giới cãi cọ. 74 00:03:53,566 --> 00:03:56,444 ‪- Tôi biết. ‪- Khỉ gió, đi ba tuần cũng chả xong. 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 ‪Nơi này hóa tồi tệ. 76 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 ‪Nói thế là nhẹ. 77 00:04:05,828 --> 00:04:10,541 ‪MÔI GIỚI HOÀNG HÔN 78 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 ‪- Chào! ‪- Chào các cô! Đẹp quá! 79 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 ‪Ổn chứ? Cảm ơn nhiều. Chào mừng. 80 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 ‪- Rất ổn. Còn cô? ‪- Ổn, ta chưa gặp từ hồi ở Vegas. 81 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 ‪Cô gái. Ta cần đi Vegas một lần nữa. 82 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 ‪- Ổn chứ? Mừng gặp lại hai người. ‪- Rất vui. 83 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 ‪Trời ơi! 84 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 ‪Thật tuyệt. 85 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 ‪Tôi gặp Ashley nhiều năm ‪trước khi cô ấy cưới Poo Bear. 86 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 ‪Anh ấy là nhạc sĩ, nhà sản xuất âm nhạc. 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 ‪Anh ấy đã làm việc ‪với mọi người nổi tiếng, 88 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 ‪từ J Balvin, Justin Bieber, ‪Chris Brown, Usher, Skrillex... 89 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 ‪Danh sách còn dài. 90 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 ‪Và họ sắp chuyển đến Miami, điều... ‪Tôi buồn vì họ chuyển đi, 91 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 ‪mà rất háo hức vì Ashley đã nghĩ đến tôi ‪để niêm yết nhà của họ, 92 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 ‪và rất mong bán được nó. 93 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 ‪- Tuyệt. Nhìn khung cảnh đi. ‪- Tôi biết. 94 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 ‪Không có gì cản trở cả. ‪Chỉ nhìn thẳng ra hẻm núi. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 ‪Tôi đọc được là ‪nhà có năm phòng ngủ, 5,5 phòng tắm. 96 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 ‪Tôi tin là hai người đã nói ‪diện tích là 613 mét vuông. 97 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 ‪Và hai người muốn mức giá thế nào, và... 98 00:05:30,830 --> 00:05:34,584 ‪- Bọn tôi muốn 9,9, không bớt. ‪- Với thứ tôi thấy thì hợp lý. 99 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 ‪Hai người có giữ lại nội thất không? 100 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 ‪- Có thể kèm nội thất. ‪- Ừ, tốt. 101 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 ‪Cây piano này đẹp không tưởng. ‪Hai người sẽ bán kèm với nhà ư? 102 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 ‪Biết gì không? ‪Đây sẽ là quà tặng kèm khi mua nhà. 103 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 {\an8}‪Vài năm trước ‪bọn tôi mua nó với giá hơn 100 ngàn, 104 00:05:49,307 --> 00:05:54,979 ‪và giá tăng dần, nên nếu cô giữ cây đàn ‪trong 20 năm, nó sẽ có giá hơn một triệu. 105 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 ‪Điều thú vị là Justin Bieber đã đến ‪và chơi đàn piano này cho bọn trẻ. 106 00:05:59,233 --> 00:06:00,151 ‪Chà. 107 00:06:00,151 --> 00:06:02,987 ‪Nó là nơi ‪tạo ra "Yummy" của Justin Bieber. 108 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 ‪- Thật à? ‪- Phải. 109 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 ‪- Nó là cây piano đặc biệt. ‪- Nó rất đặc biệt. 110 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 ‪Đây là một điểm hút khách lớn ‪vì nó là lịch sử âm nhạc. 111 00:06:11,537 --> 00:06:15,958 ‪Justin Bieber viết nhạc ở nhà này. ‪Sao nó không làm tăng giá trị cho được? 112 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 ‪Đây là kiểu khách hàng của tôi. 113 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 ‪Quá nhiều lợi ích đi kèm. 114 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 ‪- Cho tôi xem nhà một chút nhé? ‪- Được chứ. 115 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 {\an8}‪5 PN - 5,5 PT ‪613 MÉT VUÔNG 116 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}‪9.900.000 ĐÔ - GIÁ 117 00:06:28,096 --> 00:06:33,017 {\an8}‪- Vậy ai trang trí nhà này? ‪- Tôi rất tự hào. Tôi tự tay làm đó. 118 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 ‪- Bear, anh trang trí nhà này à? ‪- Đúng thế. 119 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 ‪Chà! Tôi rất ấn tượng. 120 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 ‪Anh ấy giỏi thiết kế nội thất. ‪Làm sáng tạo nên anh ấy có thẩm mỹ. 121 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 ‪Cũng hợp lý. 122 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 ‪Tôi nghĩ 9,9 triệu là hơi cao ‪cho căn nhà này, 123 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 ‪mà nó đủ tiện nghi, ‪và mọi thứ đều tinh tế. 124 00:06:47,698 --> 00:06:51,577 ‪Đây là một điểm hút khách lớn nữa. ‪Mọi người thích điều đó. 125 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 ‪- Càng lúc càng hay hơn. ‪- Xem phòng tắm nào. 126 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 ‪- Ừ. ‪- Ừ. Ưu tiên các quý cô. 127 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 ‪Rồi. Thì, đây là phòng cho cặp đôi. 128 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 ‪- Có cảm giác rất thiền và nhiệt đới. ‪- Như spa nhỏ. 129 00:07:02,839 --> 00:07:07,885 ‪Dĩ nhiên vẫn có rèm đen hạ xuống ‪cho riêng tư, hay khi cô muốn "lộ thiên". 130 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 ‪Nói thật nhé, ‪tôi chưa từng quan tâm đến mấy vụ đó. 131 00:07:10,930 --> 00:07:15,435 ‪Kiểu, nghe này, tôi đang ở nhà mình mà. ‪Nhưng nơi này thật đáng kinh ngạc. 132 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 ‪Rồi, hai người, xem ở đây còn gì nữa nào. 133 00:07:23,609 --> 00:07:27,363 ‪Thực ra đây là phòng tôi sẽ rất nhớ. ‪Và thứ này rất đặc biệt. 134 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 ‪- Máy chiếu 30.000 đô. Rõ ràng, sắc nét. ‪- Chà. 135 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 ‪Ở Los Angeles, nhiều người thích ‪có rạp chiếu phim tại gia. 136 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 ‪Họ đến và muốn mọi đồ đạc. 137 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 ‪Hai người để lại tất cả ‪ở rạp phim này nhỉ? Cả máy chiếu? 138 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 ‪Và máy chiếu laser gần ‪trị giá 30.000 đô la. Chắc chắn rồi. 139 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 ‪Bể bơi. Đẹp quá. 140 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 ‪Ừ, bọn tôi có ‪nhiều sự kiện và tiệc tuyệt vời ở đây. 141 00:07:53,389 --> 00:07:57,310 ‪Ừ. Và nó rất riêng tư. Có thể bật nhạc lớn ‪mà không bị than phiền. 142 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 ‪Bật thoải mái. 143 00:07:58,227 --> 00:08:01,564 ‪Một điều khác về riêng tư ‪là tôi nhiều bạn bè nổi tiếng. 144 00:08:01,564 --> 00:08:02,482 ‪Ừ. 145 00:08:02,482 --> 00:08:07,028 ‪Khi đến, họ thấy thoải mái vì không có ‪các tay săn ảnh trốn trong hẻm núi. 146 00:08:07,028 --> 00:08:12,074 ‪Chuẩn. Tôi thích những thứ tôi đang thấy. ‪Cũng là trung tâm, nên tôi nghĩ nó dễ bán 147 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 ‪và mong người ta sẽ thi nhau trả giá. 148 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 ‪Tôi biết cô rất giỏi và sẽ thành công, ‪nhưng tôi phải nói thật hoàn toàn. 149 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 ‪Chồng tôi đã ký với một môi giới khác ‪mà tôi không biết. 150 00:08:25,213 --> 00:08:28,674 ‪Tôi không biết cô gái này. ‪Bọn tôi đã ký được sáu tháng, 151 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 ‪và căn nhà vẫn giậm chân tại chỗ. 152 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 ‪Nên tôi muốn cô có cơ hội đến nhà ‪và xem phải làm việc gì. 153 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 ‪Được. Ôi, Bear. 154 00:08:37,266 --> 00:08:42,480 ‪Tôi ghét việc hai người chưa có đề nghị. ‪Nó làm tôi thấy như giá đang quá cao, 155 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 ‪hoặc là cô ấy chưa làm việc cần phải làm. 156 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 ‪Cô ấy không có khách hàng, ‪chưa tiếp thị đúng cách, kiểu vậy. 157 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 ‪Cô muốn đồng niêm yết chứ? 158 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 ‪Tôi không giỏi phối hợp. 159 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 ‪Như giới vận động viên, ‪khi anh có hai ngôi sao chung đội, 160 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 ‪họ mất một thời gian mới có thể hòa hợp, 161 00:09:00,998 --> 00:09:03,709 ‪và tôi biết tôi có thể tự mình làm. Nên... 162 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 ‪Và nói thật, ở công ty mới, ‪lại vừa có con, 163 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 ‪tôi không đấu đá nổi nữa, nên... 164 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 ‪- Tôi hiểu. ‪- Hai người còn bao lâu nữa? 165 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 ‪Trên hợp đồng là còn ba tháng. 166 00:09:14,178 --> 00:09:19,392 ‪Nếu hai người muốn chờ hết hạn hợp đồng, ‪khi đó tôi sẵn lòng bắt đầu với hai người. 167 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 ‪Được. Công bằng đó. 168 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 ‪Tôi tự tin tìm được người mua, ‪nên sẽ bắt đầu từ đó. 169 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 ‪- Tuyệt. ‪- Cảm ơn. 170 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}‪Cô uống gì? Tôi muốn thứ gì đó nóng. 171 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 ‪Ừ, tôi cần thứ gì đó nóng. Để xem. 172 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 ‪Ôi, cưng ghê, nó ghi: "Ăn sáng cả ngày". 173 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 ‪Đó là tiếng Úc. 174 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 ‪Ừ. Dễ thương ghê. 175 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 ‪- Ta chỉ còn thiếu G. ‪- Tôi biết. 176 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 ‪Nụ cười đó! 177 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 ‪Ta sẽ gọi đó là nụ cười G. 178 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 ‪Cô và G thế nào rồi? 179 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 ‪Tôi rất... Tôi chỉ cảm thấy rất biết ơn. 180 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 ‪Khi tôi và G bắt đầu hẹn hò, tôi nghĩ, 181 00:10:00,182 --> 00:10:03,936 ‪bạn biết đấy, nó chỉ nhẹ nhàng và vui vẻ, 182 00:10:04,437 --> 00:10:09,650 ‪mà tôi nghĩ có lẽ cuối cùng, ‪bọn tôi lại tiến tới một mối quan hệ... 183 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 ‪Đây là người tôi thực sự cảm thấy ‪mình sẽ ở cạnh suốt phần đời còn lại, 184 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 ‪và nó có cảm giác... 185 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 ‪Không biết nữa, ‪tôi nghĩ nó như là định mệnh. 186 00:10:21,120 --> 00:10:22,872 ‪- Tôi chắc về bọn tôi. ‪- Ừ. 187 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 ‪Tôi thấy thật... 188 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 ‪Tôi cảm thấy rất tự tin ‪về mọi thứ bọn tôi có, 189 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 ‪nhưng tôi cảm thấy ‪bọn tôi đang đến thời điểm mà G... 190 00:10:32,673 --> 00:10:36,010 ‪Họ đang làm đĩa nhạc mới, ‪họ sẽ rất hay ở Úc 191 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 ‪vì họ đang lưu diễn ở các lễ hội ‪và nhiều thứ khác sắp diễn ra, 192 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 ‪và giờ ở đó là mùa hè. Nên... 193 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 ‪Ừ nhỉ, vì nó ngược lại. 194 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 ‪Ngược hoàn toàn. 195 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 ‪Vậy là họ sẽ đi vắng một thời gian. 196 00:10:48,147 --> 00:10:50,524 ‪Rõ ràng bọn tôi xa nhau chút vẫn ổn. 197 00:10:50,524 --> 00:10:52,318 ‪Ừ, mà không phải kiểu rất... 198 00:10:52,318 --> 00:10:56,906 ‪- Mà tôi chả muốn xa hơn hai tuần mỗi lần. ‪- Không. Cô sẽ vật như cai nghiện. 199 00:10:56,906 --> 00:11:00,076 ‪- Ừ. Tôi biết. ‪- Cô cần lượng vitamin G hàng ngày đó. 200 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 ‪Giúp tôi chụp ảnh gợi tình đó. 201 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 ‪- Tôi sẽ chụp ảnh nóng đẹp nhất cho cô. ‪- Tôi đã thấy... 202 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 ‪- Ừ. ‪- Cô có các góc rất đẹp. 203 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 ‪Tôi có album đặc biệt ở điện thoại. ‪Tôi đã gửi cô vài tấm. 204 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 ‪Bảo tôi: "Đưa tay ra đây, ‪đưa mông ra kia". 205 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 ‪Ừ. Kiểu, cong một chút. Phải. 206 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 ‪- Sẽ hay lắm. ‪- Tôi sẽ dạy cô chụp lộn ngược. 207 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 ‪Chúa ơi. Đây như là sứ mệnh của tôi. 208 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 ‪Thực ra tôi nghĩ ‪đây là thời gian lâu nhất tôi xa G. 209 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 ‪Sao, cô nghĩ mình sẽ đi Úc ư? 210 00:11:29,271 --> 00:11:33,401 ‪Ý tôi là, tôi thực sự đang cân nhắc. ‪Tôi nghĩ nó là tìm sự cân bằng 211 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 ‪giữa việc có thể làm việc ‪và có cuộc sống riêng, 212 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 ‪mà rõ ràng tôi muốn ở bên họ ‪nhiều nhất có thể. 213 00:11:40,991 --> 00:11:45,496 ‪Dù công việc có trở nên điên rồ ra sao, ‪tôi đang đối mặt với nỗi lo gì, 214 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 ‪tôi cảm thấy ‪G là người hoàn hảo nhất, bình tĩnh nhất. 215 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 ‪Và những thị phi với Nicole ‪tôi phải đối mặt 216 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 ‪chỉ càng làm tôi muốn trốn chạy với G hơn. 217 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 ‪Cách hai người hỗ trợ nhau, ‪nó thật đáng mơ ước, cô biết đấy? 218 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 ‪Và ngay cả với tôi, khi tôi... ‪Tôi đang cố tìm G của đời mình. 219 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 ‪- Cô biết chứ? ‪- Ừ. 220 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 ‪Thấy thế, cô biết đấy, ‪làm tôi có thêm hy vọng. 221 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 ‪- Mãi mới tìm được. ‪- Tôi biết. 222 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 ‪- Để biết và làm đúng. ‪- Đúng. 223 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 ‪- Hôn vài con ếch. ‪- Phải. 224 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 ‪Hôm trước tôi ở văn phòng, và... Rồi. 225 00:12:18,154 --> 00:12:22,324 ‪Nhớ chứ... Rõ là tôi có căn niêm yết ‪của Zedd và mất nó. Jason ở đó và tôi nói 226 00:12:22,324 --> 00:12:24,952 ‪với anh ấy ‪rằng bọn tôi phải nói chuyện, vì 227 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 ‪Jason đã hứa nhiều ‪mà không thực hiện đủ. Nên... 228 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 ‪Từ nay cô định thế nào? 229 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 ‪Ý tôi là, nói thật, tôi nghĩ là từ nay 230 00:12:32,084 --> 00:12:35,379 ‪chắc tôi sẽ không làm việc ‪quá chặt chẽ với Jason. 231 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 ‪Tôi tưởng nó sẽ vui, ‪tưởng anh ấy sẽ xuất hiện nhiều hơn và... 232 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 ‪- Cô biết đấy. ‪- Ừ. 233 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 ‪Tôi ghét việc anh ấy đi xa ‪vì việc với Nicole này... 234 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 ‪Phải rồi. 235 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 ‪Anh ấy là người duy nhất ở đó, ‪lên kế hoạch cho mọi chuyện, 236 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 ‪đàm phán và làm mọi thứ mà tất cả đồng ý. 237 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 ‪Tôi không hiểu ‪vì sao chuyện này lại bị kéo dài như thế. 238 00:12:55,566 --> 00:12:59,570 ‪Mary đã ở đâu? Cô ấy là quản lý, ‪lẽ ra phải giải quyết mọi chuyện. 239 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 ‪Vậy cô ấy nghĩ gì? Đang có chuyện gì? 240 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 ‪Đến giờ cô ấy chưa đả động gì ‪đến vụ đó, và tôi thấy... 241 00:13:06,660 --> 00:13:10,915 ‪- Cần làm gì vào thời điểm này? ‪- Đúng! Kiểu, việc này phải được xử lý. 242 00:13:10,915 --> 00:13:13,417 ‪Nên Mary cần xử lý nó. Việc của cô ấy mà. 243 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}‪TÂY - ĐẠI LỘ HOLLYWOOD - TÂY HOLLYWOOD ‪3 PN - 4 PT - 355 MÉT VUÔNG 244 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}‪ĐÔNG - ĐẠI LỘ HOLLYWOOD - TÂY HOLLYWOOD ‪3 PN - 4 PT - 333 MÉT VUÔNG 245 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}‪CHƯA ĐỊNH GIÁ 246 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}‪Jason vừa đi nghỉ về. ‪Anh ấy sẽ đến bất cứ lúc nào. 247 00:13:42,863 --> 00:13:46,033 {\an8}‪Có gì mới không? Xin anh hãy nói ‪là có tin gì tốt cho anh ấy. 248 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‪Không có. Rồi. Anh ấy sẽ cáu đây. 249 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 ‪Chà, chắc chắn là vậy. Jason mà. 250 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 ‪Ôi Chúa ơi, em không mong chờ điều này. 251 00:13:56,168 --> 00:14:01,131 ‪Tôi đã quản lý các dự án căn hộ áp mái ‪này, và đã có nhiều khó khăn. 252 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 ‪Bọn tôi vẫn cần hoàn thành ‪việc lắp đặt kệ, thiết bị, đèn chiếu sáng, 253 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 ‪và nơi này phải được sơn lại. 254 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 ‪Chưa có phòng nào hoàn thành, 255 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 ‪và hai tuần nữa bọn tôi phải xong. 256 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 ‪Nhưng này, đó là bạn thân của em. Nhớ nhé. 257 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 ‪Hôm nay bọn em sẽ không thân đâu. 258 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 ‪Ta sẽ nói về kỳ nghỉ của anh ấy ‪và những thứ tốt đẹp. 259 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 ‪- Ở giữa, ta sẽ thả vào vài điều tồi tệ. ‪- Ừ. 260 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 ‪- Chào, Jason. ‪- Vừa mới nhắc. 261 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 ‪Trông anh rám nắng và hạnh phúc. 262 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 ‪- Ừ, nụ cười kìa. ‪- Ừ? 263 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 ‪Ừ, rất tuyệt. Sao rồi anh bạn? 264 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Vui gặp anh. 265 00:14:34,832 --> 00:14:35,958 ‪Kỳ nghỉ thế nào? 266 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 ‪- Tuyệt. ‪- Vậy sao? 267 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 ‪- Ừ? ‪- Tốt. Trông anh thật thoải mái... 268 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 ‪- Hạnh phúc. ‪- ...và hạnh phúc. 269 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 ‪Phải, đến khi thấy đống ni lông ở đây. 270 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 ‪- Thôi mà. Chỉ là... ‪- Và quầy bar. 271 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 ‪Quầy bar có vẻ còn lâu mới xong. 272 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 ‪Ta phải xong trong hai tuần. ‪Tôi thấy như một tháng nữa mới ổn. 273 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 ‪Văn phòng trông như sẽ không xong ‪trong hai tuần nữa. 274 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 ‪Tôi nghĩ văn phòng đã gần hoàn thiện. 275 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 ‪Là sao? Cô phải đặt kệ vào. 276 00:15:00,482 --> 00:15:03,402 ‪Ừ, mà sơn xong hết... ‪Ôi không, chưa. Thôi kệ đi. 277 00:15:03,903 --> 00:15:05,362 ‪Tôi rất bực bội. 278 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 ‪Tôi không hiểu sao các căn hộ áp mái 279 00:15:07,865 --> 00:15:10,784 ‪trông giống hệt ‪như khi tôi đi ba tuần trước. 280 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 ‪Cứ như phải có tôi thì mọi thứ mới xong. 281 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 ‪Thì, còn một vấn đề khác. 282 00:15:16,165 --> 00:15:19,293 ‪Việc này hiện không nằm ‪trong tầm kiểm soát của ta, 283 00:15:19,877 --> 00:15:23,047 ‪nhưng có vấn đề với cửa sổ. 284 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 ‪Ừ, về cơ bản là có vấn đề về giấy phép. 285 00:15:25,966 --> 00:15:28,928 ‪Vấn đề là vì một yêu cầu từ thành phố, 286 00:15:29,428 --> 00:15:33,432 ‪và nếu anh có cách nào ‪để xử lý với thành phố, 287 00:15:33,933 --> 00:15:37,561 ‪thì người này bắt ta thay mọi cửa sổ ‪trong cả hai căn áp mái 288 00:15:37,561 --> 00:15:39,146 ‪và sẽ tốn 250.000 đô la. 289 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 ‪Sao cơ? 290 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 ‪- Ừ. ‪- Giờ tôi không chịu nổi vụ này. 291 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 ‪Tôi sẽ không trả 250.000 đô la ‪để thay cửa sổ đâu. 292 00:15:46,904 --> 00:15:51,533 ‪Nhưng anh đã ở đây. Tôi chỉ nói rõ thôi. ‪Anh ở đây khi chúng được lắp đặt. 293 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 ‪- Tôi ở đây, mà rõ là tôi nghĩ... ‪- Chả phải do tôi. 294 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 ‪- Rõ ràng không ai mong phải tốn... ‪- Tôi không bỏ ra 250.000 đô la đâu. 295 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 ‪- Tôi đâu muốn vậy. ‪- Tôi bảo không. 296 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 ‪Vậy giải quyết đi. Tôi không làm thế. Nhé? 297 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 ‪Anh sẽ đảm bảo là cửa sổ ổn. ‪Muốn ra sân không? 298 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 ‪Ừ. Đi xem nào. 299 00:16:13,597 --> 00:16:15,307 ‪Romain, quầy bar chưa xong. 300 00:16:15,808 --> 00:16:20,145 ‪Ta phải tháo bản lề, đặt gạch ‪lên các cạnh, đặt giá vào đây. 301 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 ‪Anh ấy đã đến để đo đạc, đang cắt đá, 302 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 ‪và sẽ đến lắp đặt như anh nói. 303 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 ‪Ta cũng phải nâng sàn lên. 304 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 ‪- Ừ. ‪- Lẽ ra giờ phải xong rồi bạn. 305 00:16:30,572 --> 00:16:32,825 ‪Sao lại có Cheerio trên sân của tôi? 306 00:16:33,325 --> 00:16:34,159 ‪Cái gì? 307 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 ‪Khỉ thật, nhiều việc phải làm quá. 308 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 ‪Quầy bar này còn tệ hơn bên kia. 309 00:16:44,128 --> 00:16:49,008 ‪- Ta không thể nào xong được. Không thể. ‪- Căng thẳng lắm. Bọn tôi đang cố hết sức. 310 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 ‪Bọn tôi đang cố tiếp quản ‪và hoàn thành cho anh, mà, 311 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 ‪tôi xin lỗi nếu nó chưa hoàn hảo, ‪mà bọn tôi đang cố. 312 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 ‪Tôi nghĩ sẽ có thêm tiến triển ‪trong ba tuần qua. 313 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 ‪Có những... 314 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 ‪Còn nhiều khoảng trống ở đó, vẫn bẩn thỉu. ‪Chưa có bếp. 315 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 ‪Quầy bar, đèn LED cũng chưa có. 316 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 ‪Chưa có gỗ. 317 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 ‪Có lẽ anh không nên đi khắp châu Âu 318 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 ‪khi có một dự án quan trọng thế này. 319 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 ‪Mary, đi xem phần còn lại nào. 320 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 ‪Ừ, tôi làm tiếp đây. 321 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 ‪Trông cũng như các phần khác ở căn nhà. ‪Đồ đạc bừa bộn. 322 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 ‪Nghe này, có quá nhiều chuyện xảy ra. 323 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 ‪Tôi đang cố hết sức. Tôi đang cố giúp anh 324 00:17:25,210 --> 00:17:29,006 ‪để anh có thể đi nghỉ ở châu Âu ‪tuần này qua tuần khác. 325 00:17:29,006 --> 00:17:31,967 ‪- Ba tuần. Đâu phải tám. ‪- Khoảng ba tuần rưỡi. 326 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 ‪Tôi đang cố giúp và đang cố hết sức. 327 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 ‪Có quá... Tôi cũng có việc riêng. 328 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 ‪Tôi bỏ mọi việc riêng, ‪cố gắng chỉ tập trung vào khách hàng, 329 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 ‪việc mà giờ tôi còn không thể lo được 330 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 ‪vì đang cố lo liệu mọi thứ cho anh. 331 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 ‪Và rồi ở văn phòng, ‪tôi đang đối mặt với sự điên rồ. 332 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 ‪Với Chrishell và Nicole. ‪Có một chuyện đã xảy ra. 333 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 ‪- Tôi cố gọi cho anh. ‪- Không, tôi nghe rồi. 334 00:17:58,077 --> 00:18:01,538 ‪- Đã nghe về Chrishell và Nicole. ‪- Anh sẽ nói với họ chứ? 335 00:18:01,538 --> 00:18:03,624 ‪- Tôi không xử lý vụ đó đâu. ‪- Có. 336 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 ‪- Anh tuyển họ. ‪- Cô sẽ xử lý. 337 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 ‪- Nó xảy ra khi tôi ở xa. ‪- Tôi đâu biết. 338 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 ‪Tôi đâu có biết. 339 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 ‪Anh có, vì anh đưa cả hai cô gái này vào. 340 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 ‪- Nó xảy ra khi cô ở đó. ‪- Không. Họ không bực vì điều đó. 341 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 ‪Họ bực bội vì chuyện ba năm trước, ‪thật vớ vẩn. 342 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 ‪Cô muốn tôi xen vào giữa ‪hai bạn gái cũ giận nhau à? 343 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 ‪Anh muốn tôi ‪xen vào hai người bạn thân nhất ư? 344 00:18:25,020 --> 00:18:29,525 ‪Cô thừa sức. Tôi có thể thấy ‪chuyện này có kết cục không tốt cho tôi. 345 00:18:31,318 --> 00:18:36,740 ‪Tôi yêu cầu cô, với tư cách quản lý, ‪cố giải quyết vụ đó để tôi đỡ phải làm. 346 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 ‪Đây là ác mộng tồi tệ nhất đời tôi. 347 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 ‪Anh là đồ khốn. 348 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}‪CĂN NIÊM YẾT CỦA CHELSEA 349 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}‪PHỐ 15, MANHATTAN BEACH ‪3 PN - 4 PT - 177 MÉT VUÔNG 350 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}‪3.950.000 ĐÔ - GIÁ 351 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}‪118.500 ĐÔ LA - PHÍ MÔI GIỚI 352 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}‪KHÁCH HÀNG CỦA CHELSEA 353 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 ‪- Xin chào! Mời vào. ‪- Chào! Anh ổn chứ? 354 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 ‪- Ổn. ‪- Mừng vì gặp anh. 355 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 ‪- Vậy... ‪- Thế nào? 356 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 ‪- Tin tốt. ‪- Tôi luôn thích tin tốt. 357 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 ‪- Tin tốt. Bàn nào. ‪- Vậy ư? Cô sẽ bắt tôi chờ. 358 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 ‪Khách hàng Anh của tôi, Richard, ‪thích lối sống ở biển California. 359 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 ‪Anh ấy mới mua nhà này được một năm, 360 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 ‪và đã sẵn sàng bán nó ‪để mua một căn nhà gần biển hơn. 361 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 ‪Dù nó không phải căn nhà hoành tráng nhất, 362 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 ‪nhưng quan trọng là địa điểm, 363 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 ‪và gần biển cũng có cái giá của nó. 364 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 ‪Vậy anh sẽ ở lại đây. 365 00:19:54,109 --> 00:19:58,697 ‪- Anh sẽ ở đây luôn. ‪- Biển Manhattan thư giãn, dễ dàng và vui. 366 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 ‪Mà đây là căn nhà thứ ba từ The Strand. 367 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 ‪- Anh muốn ở The Strand. ‪- The Strand. Ừ. 368 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 ‪Việc khách có thứ xứng tầm ‪với nhà của mình, với tôi rất quan trọng. 369 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 ‪Tôi đã niêm yết rất mạnh ở mức 3,95 triệu, 370 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 ‪và tôi có được một đề nghị. 371 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 ‪- Thì, ta đã có một đề nghị. ‪- Được. 372 00:20:15,672 --> 00:20:18,008 ‪Đề nghị ở mức 3,6, rất thấp. 373 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 ‪Đó là điểm khởi đầu, bắt đầu đàm phán. 374 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 ‪Đây là lúc ‪tôi làm việc và tỏa sáng, được chứ? 375 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 ‪Tôi bảo: "Tôi sẽ nói chuyện với khách". 376 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 ‪Tôi được ủy thác ‪để trình bày đề nghị với anh. 377 00:20:29,144 --> 00:20:33,899 ‪Mà tôi nghĩ anh không nên chấp nhận nó. ‪Tôi nghĩ ta có thể nhận nhiều hơn thế, 378 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 ‪nên nếu anh không phiền, ‪tôi sẽ đề nghị ngược lại 379 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 ‪với giá 3,9 triệu. 380 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 ‪Tôi cảm thấy rất tự tin về giá đã đưa ra 381 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 ‪và tôi... Ta mới chỉ rao bán được 10 ngày. 382 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 ‪- Đúng. Ừ. ‪- Tôi không vội chấp nhận đề nghị thấp. 383 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 ‪Cho đến hai tuần nữa, ta sẽ không ‪chấp nhận đề nghị nào thấp hơn 3,6. 384 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 ‪- Không đời nào. ‪- Nhất trí. 385 00:20:53,835 --> 00:20:56,296 ‪- Cô đã thuyết phục tôi giảm giá 50.000... ‪- Phải. 386 00:20:56,797 --> 00:20:59,716 ‪- ...để niêm yết lại. ‪- Anh biết tôi đâu có lừa anh. 387 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 ‪Tôi sẽ không ép anh bán ‪để nhanh kiếm phí môi giới. 388 00:21:02,886 --> 00:21:06,139 ‪Tôi đâu làm ăn kiểu đó. ‪Tôi muốn làm lâu dài với anh. 389 00:21:06,139 --> 00:21:07,891 ‪Và ta mới chỉ giảm 50.000. 390 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 ‪Giảm 50.000 không phải là giảm nhiều, nhé? 391 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 ‪Nên tôi khuyên anh ‪ta nên đề nghị ngược lại ở mức 3,9. 392 00:21:16,108 --> 00:21:18,151 ‪Vậy tôi có thể gửi đề nghị đó chứ? 393 00:21:18,777 --> 00:21:21,613 ‪- Anh muốn nghĩ về nó không? ‪- Không, ý tôi là... 394 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 ‪Nghe này. 395 00:21:23,156 --> 00:21:25,242 ‪Nếu đó là điều cô nghĩ, tốt thôi. 396 00:21:25,742 --> 00:21:29,204 ‪- Nhưng không bớt thêm một xu. ‪- Được. Để tôi xử lý. 397 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 ‪- Tôi sẽ để cô lo. ‪- Được. 398 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 ‪Chrishell sẽ đến ngay. 399 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 ‪Tôi sẽ ngồi lại và để hai người ‪nói lên quan điểm của mình, 400 00:21:45,637 --> 00:21:50,350 ‪và cố hết sức xử lý để ta được yên ổn. 401 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 ‪- Hẳn rồi. ‪- Để sau thì chả ổn, nên hãy xử lý riêng. 402 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 ‪Tôi ước Jason không đặt cô vào giữa ‪và anh ấy lẽ ra nên ở đây vì... 403 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 ‪Nhưng điều đó thật... 404 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 ‪Dù sao anh ấy cũng biết ‪tôi đang trải qua chuyện gì, 405 00:22:04,406 --> 00:22:07,367 ‪và giờ anh ấy chẳng quan tâm, 406 00:22:07,367 --> 00:22:08,535 ‪nên ta ở đây. 407 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 ‪Việc Chrishell và Nicole dàn xếp mọi thứ ‪hôm nay là rất quan trọng. 408 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 ‪- Xin chào. ‪- Ôi, chào! 409 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 ‪Chào. 410 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 ‪Không thể tiếp tục tranh cãi thế này. 411 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 ‪Tôi không muốn ở giữa hai người bạn thân, ‪mà giờ đó là việc của tôi. 412 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 ‪Nên họ cần ngồi xuống, 413 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 ‪nói ra mọi thứ cần nói, và tiếp tục. 414 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 ‪Rồi... 415 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 ‪Tôi sẽ nhường lời cho hai cô 416 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 ‪để cố giải quyết chuyện này. 417 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 ‪Đó là một tình huống khó khăn cho Mary, ‪vì cô ấy đang có nhiều chuyện. 418 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 ‪Cô ấy ghét xung đột. 419 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 ‪Nhưng tôi chỉ muốn ai đó chỉ ra sự thật, 420 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 ‪và cô ấy thì không phải kiểu người ‪muốn chọn phe. 421 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 ‪Nhưng nói vậy thôi, 422 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 ‪có những sự thật về việc này ‪mà bạn không cần phải chọn phe. 423 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 ‪Bạn chỉ cần chỉ ra cách mọi thứ hoạt động ‪và sự thật nằm ở đâu. 424 00:23:00,295 --> 00:23:03,423 ‪- Tôi bắt đầu nhé? ‪- Cô có vấn đề. Nên nói đi. 425 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 ‪Tôi nghĩ điều quan trọng nhất ‪tôi muốn cô hiểu 426 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 ‪là phản ứng của cô là hoàn toàn bất ngờ. 427 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 ‪Lẽ ra hôm đó ‪ta có thể nói chuyện bình thường, 428 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 ‪mà điều đầu tiên cô nói là: ‪"Cô là con quỷ cái". 429 00:23:16,895 --> 00:23:20,440 ‪Tôi vẫn còn sốc vì việc đó. 430 00:23:21,024 --> 00:23:24,152 ‪Tôi cứ phải nghe ‪rằng cô đã phóng đại nó như vậy, 431 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 ‪rằng tôi nói: "Cô là con khốn". 432 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 ‪- Cô chả nói "con quỷ cái"? ‪- Không. 433 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 ‪- Thật ư? ‪- Thật. 434 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 ‪Con khốn, tôi sẽ... ‪Tôi đã trải qua quá nhiều thứ... 435 00:23:32,452 --> 00:23:35,455 ‪- Đừng gọi tôi là "con khốn". ‪- Tôi cứ gọi. Cô là con khốn. 436 00:23:35,956 --> 00:23:39,000 ‪Cô không nói ‪điều gì thực sự khiến cô bực dọc. 437 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 ‪- Là sao? ‪- Cô không nói chuyện này bắt đầu thế nào. 438 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 ‪Cô nói về chuyện xảy ra ba năm trước, 439 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 ‪và tôi đã gặp và cùng làm ‪nhiều thương vụ với cô từ đó. 440 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 ‪Cô đã đến nhà tôi, ta đã đi chơi. 441 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 ‪Có nhiều thời gian và địa điểm khác ‪để nói với tôi chuyện đó. 442 00:23:54,891 --> 00:24:00,188 ‪Và rồi những thứ cô nói với tôi làm tôi ‪thấy cô tấn công việc làm ăn của tôi, 443 00:24:00,188 --> 00:24:02,107 ‪tôi cho đó là tư thù. 444 00:24:02,107 --> 00:24:04,484 ‪- Việc làm ăn của cô? ‪- Để tôi nói đã. 445 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 ‪- Và rồi... ‪- Tốt thôi. 446 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 ‪- Rồi cô bắt đầu công kích tôi. ‪- Như thế nào? 447 00:24:08,822 --> 00:24:11,450 ‪Cô nói tôi có tâm lý nạn nhân, 448 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 ‪trong khi chính cô kêu ca ‪chuyện ba năm trước. 449 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 ‪Nhắc lại gì đó vì cô không được ghi nhận 450 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 ‪công lao ba năm trước, ‪đó mới là tâm lý nạn nhân. 451 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 ‪Tiếp tục đi, bán thêm nhà đi. 452 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 ‪- Ai quan tâm chứ? ‪- Tôi... 453 00:24:23,420 --> 00:24:26,173 ‪- Thiếu ghi nhận? Tên cô trên niêm yết mà. ‪- Không. 454 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 ‪Ở đời thực, cô ở trong ‪một đội môi giới nhà niêm yết, 455 00:24:30,343 --> 00:24:34,598 ‪một hay ba môi giới chả quan trọng. ‪Cuối cùng mọi người chia đều. 456 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 ‪Nó là như thế. ‪Bất kể người đó có ở đó không... 457 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 ‪Sao cô lại giải thích thế với tôi? 458 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 ‪- Tôi biết. ‪- Vì rõ ràng cô chả hiểu. 459 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 ‪Tôi ở trong đội ‪và tôi đã bỏ công sức vì nó. 460 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 ‪Nếu mở bảng niêm yết ra, ‪Chrishell sẽ ở đó. Đúng chứ? 461 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 ‪Tôi tin vậy. 462 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 ‪Vậy thì bất cứ ai có tên ở đó, 463 00:24:51,740 --> 00:24:55,827 ‪dù đã làm bao nhiêu việc, ‪dù sao đi nữa, nếu Jason đưa cô ấy vào đó, 464 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 ‪cô ấy là môi giới nhà niêm yết ‪hoặc môi giới bán căn nhà đó. 465 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 ‪Vì nó là như vậy. 466 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 ‪Cảm ơn. 467 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 ‪Thôi bỏ qua đi. ‪Đây không phải thứ tôi định nói. 468 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 ‪Ừ, vì cô đang rất vô nghĩa. ‪Vào vấn đề chính đi. 469 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 ‪Tôi nghĩ Jason đưa cô vào niêm yết ‪sau lưng tôi, xin phép, 470 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 ‪vì anh ấy từng rất thích cô. 471 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 ‪Rồi. Thấy không, đây là lúc ‪câu chuyện trở nên không thể chấp nhận, 472 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 ‪vì lúc đó tôi đã kết hôn, 473 00:25:22,979 --> 00:25:25,148 ‪và giữa Jason và tôi lúc đó 474 00:25:25,148 --> 00:25:27,442 ‪- Tôi không nhớ. ‪- ...chẳng có gì cả. 475 00:25:27,442 --> 00:25:30,737 ‪- Tôi không đánh giá cao ẩn ý đó. ‪- Tôi đâu nói vụ đó. 476 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 ‪- Tôi đâu nói... Chờ đã. ‪- Nên nếu có vấn đề... 477 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 ‪- Ta đừng nói chuyện đó nữa. ‪- Tôi đâu nói hai người qua lại. 478 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 ‪Tôi không nói gì là... 479 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 ‪Nhưng cô không thấy ‪thứ cô nói là vấn đề à? 480 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 ‪Cô thấy không sai ‪khi Jason đưa cô vào một căn niêm yết, 481 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 ‪mà với tôi thì là anh ấy thích tôi. 482 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 ‪Và cô được đưa ‪vào nhiều căn niêm yết hơn tôi nhiều. 483 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 ‪Vậy chẳng phải anh ấy thích cô sao? 484 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 ‪Không, vì anh ấy biết tôi chốt được. 485 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 ‪Được rồi. 486 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 ‪Tôi là môi giới giàu kinh nghiệm hơn, ‪nên cũng có lý. 487 00:26:02,561 --> 00:26:06,690 ‪Vậy cô ngồi phá việc làm ăn của tôi ‪khi tôi chưa làm thế thì có lý? 488 00:26:06,690 --> 00:26:07,857 ‪Tôi đâu như vậy. 489 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 ‪Cô nói Jason chỉ đưa tôi ‪vào một căn niêm yết 490 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 ‪vì anh ấy thích tôi. 491 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 ‪Thế là phá việc làm ăn đó. 492 00:26:14,614 --> 00:26:18,451 ‪- Không may là tôi thấy cô bị xúc phạm. ‪- Không. Tôi thấy thế. 493 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 ‪Ta không phải bạn thân, chưa từng thân. 494 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 ‪Ước gì cô nói với tôi ‪trước khi đến mọi thứ tôi tổ chức. 495 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 ‪Cô coi tôi là bạn tốt ư? 496 00:26:27,043 --> 00:26:31,423 ‪- Cô bảo mọi người là ta thân? ‪- Tôi mời cô đến Lễ Bạn bè, và cô đã đến. 497 00:26:32,048 --> 00:26:35,218 ‪- Ừ. ‪- Sao tôi mời cô nếu không coi cô là bạn? 498 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 ‪Ước gì tôi biết cô cảm thấy thế này. 499 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 ‪Tôi không biết ‪cho đến buổi môi giới nhà của Chelsea, 500 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 ‪vì thế nên tôi mới sốc đến vậy. 501 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 ‪Tôi phải công nhận ‪cô ấy nghĩ hai người là bạn, 502 00:26:47,188 --> 00:26:51,860 ‪vì cô gái này sẽ không để ai ‪mà cô ấy không coi là bạn vào nhà. 503 00:26:51,860 --> 00:26:55,155 ‪- Cô sẽ không... Không. ‪- Giờ cô sẽ thấy sự khác biệt. 504 00:26:55,155 --> 00:26:59,242 ‪Tôi biết ta chả phải bạn. Cô không nghĩ ‪tôi nghĩ vậy. Thế sẽ rõ ràng. 505 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 ‪Tôi là người nói rất thẳng về công việc. 506 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 ‪Vậy cô nói tôi có tâm lý nạn nhân ‪là công việc? 507 00:27:05,457 --> 00:27:10,003 ‪Là công việc khi cô nói: "Giờ cô bộc lộ ‪bản chất"? Tất cả là công việc à? 508 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 ‪Cô nói chuyện và cư xử như thể cô vô tội. ‪Làm thì nhận đi. 509 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 ‪Tôi gọi cô là con khốn. ‪Tôi đã nói thế và tôi nhận. 510 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 ‪Cô cần học cách nói chuyện ‪mà không mất bình tĩnh. 511 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 ‪Ta không đồng tình cũng là bình thường mà. 512 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 ‪Đầu tiên, đừng bảo tôi phải làm gì. 513 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 ‪Tôi sẽ làm mọi thứ tôi muốn làm ‪vào lúc tôi muốn. 514 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 ‪Nếu có vấn đề với nó, cô có thể đi. 515 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 ‪Tôi ngồi đây để cố giải quyết. 516 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 ‪Nếu cô không ưa cách nói của tôi, ‪đó là việc của cô. 517 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 ‪Biên dịch: Joy Ng