1 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 GRUPO INMOBILIARIO OPPENHEIM 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,102 {\an8}¿Hay algo que deba saber? 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,981 {\an8}Han aparecido varias propiedades, pero hay muchas dudas. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,065 {\an8}La gente está... 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- "Duda" es la palabra del día. - Lo sé. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 Se cree que habrá una gran caída en el mercado, 7 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 así que están esperando. 8 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 Creen que en seis meses obtendrán una casa de 20 millones por 12. 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,038 Las de gama alta son las más difíciles. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 Las de tres millones van bien. 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,791 - Reciben 10 ofertas. - Sí. 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,711 Pero las de 15, 20 o 25 representan un riesgo. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,004 Definitivamente. 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}NOVIA DE JASON 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Hola, querida. 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 - Hola. - Hola, chicos. 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,684 Qué bueno verlos. 18 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Bienvenidos. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 - Gracias. - Gracias. 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 - Hola, ¿qué tal? - Hola. 21 00:01:04,647 --> 00:01:08,151 - Bonito traje. - Qué lindo bolso brillante. 22 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 - Mi regalo de cumpleaños. - Hola, ¿cómo estás? 23 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 - Qué bueno verte. - Me alegra verte. 24 00:01:13,948 --> 00:01:16,284 - ¿Fueron unas buenas vacaciones? - Sí. 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,452 Genial. 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Jason. - ¿Sí? 27 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Quería decirte que recibí una llamada del mánager de Zedd 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 y no volverán a firmar con nosotros. 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,171 - ¿Perderemos la casa? - Sí. 30 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}Zedd es uno de los mejores DJ del mundo. 31 00:01:32,842 --> 00:01:37,847 Hace tres meses publicamos su casa por 23 millones y la comisión era enorme. 32 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 No solo el Grupo perdió la propiedad, 33 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 yo también la perdí y me esforcé mucho para tenerla. 34 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 Hice lo imposible. 35 00:01:45,063 --> 00:01:48,066 Perdí una comisión de medio millón de dólares. 36 00:01:48,566 --> 00:01:49,484 Es... 37 00:01:50,235 --> 00:01:51,903 decepcionante, cuando menos. 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,364 ¿No podemos hacer nada para recuperarla? 39 00:01:54,864 --> 00:01:56,866 No, hablamos un rato por teléfono 40 00:01:56,866 --> 00:01:59,035 y fue una de esas cosas donde... 41 00:01:59,577 --> 00:02:01,955 No entiende por qué nadie ha escrito. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 Debe haber alguna solución. 43 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Es brutal. 44 00:02:04,833 --> 00:02:08,336 - Medio millón por doble representación. - Exacto. 45 00:02:09,129 --> 00:02:10,755 Cariño, tengo que ver esto. 46 00:02:10,755 --> 00:02:12,340 - Nos vemos. - De acuerdo. 47 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 - Nos vemos. - Nos vemos. 48 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 - Adiós. - Adiós, cariño. 49 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 No quiero culparte, pero me molesta, 50 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 porque me dijo que estaba decepcionado. 51 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 Le prometimos que seríamos tú y yo juntos como equipo. 52 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Dijiste que irías a más visitas de las que fuiste. 53 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 Fue una razón principal para no volver a firmar. 54 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Estuvimos de vacaciones unas semanas 55 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 y reconozco que es difícil. 56 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 Pero, de vez en cuando, debo tomarme vacaciones. 57 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 Eres muy capaz de mostrar la casa. 58 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 Conoces esa casa mejor que yo. 59 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Tampoco me preguntaste si podía ir. 60 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Debes esforzarte más para que vaya. 61 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 ¿Quieres que te saque de la cama, 62 00:02:54,549 --> 00:02:57,051 te vista y te lleve a la maldita visita? 63 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 - En serio. "Esfuérzate". - Pero... 64 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 - Ambos tenemos correos. - ¡Haz algo! 65 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 Llámame, escríbeme. 66 00:03:02,807 --> 00:03:04,225 ¿Llamarte, escribirte? 67 00:03:04,225 --> 00:03:07,937 ¿Crees que busco diez correos de los 800 que me llegan al día? 68 00:03:07,937 --> 00:03:10,899 ¡No me importa! ¿Crees que no recibo 500 correos? 69 00:03:10,899 --> 00:03:12,817 Yo también dirijo una compañía. 70 00:03:13,318 --> 00:03:17,030 Jason, la próxima vez, no digas que irás a todas las visitas, 71 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 porque, para el cliente, es publicidad engañosa. 72 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 Claramente, les molestó. 73 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 Y por eso dicen que perdimos la propiedad. 74 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 - Sí. - Ese era el problema. 75 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Debe haber alguna forma de aclararle al cliente 76 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 que no prometes algo que no puedes cumplir. 77 00:03:32,545 --> 00:03:33,713 Cálmate, hermano. 78 00:03:33,713 --> 00:03:36,049 Tú no estabas. Eso no fue lo que pasó. 79 00:03:36,049 --> 00:03:37,550 Una casa de 23 millones. 80 00:03:37,550 --> 00:03:40,428 Es mucho dinero perdido para ti y más para Emma. 81 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 De verdad, no necesito tu ayuda en esto. 82 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - Es en serio. - Buena charla. 83 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 Es frustrante que muchas cosas empeoraran cuando no estaba. 84 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 Sí. 85 00:03:50,271 --> 00:03:52,857 Perdimos casas, las agentes se atacan. 86 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Lo sé. 87 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 No puedo irme por tres semanas. 88 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 Todo se pudrió. 89 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 Cuando menos. 90 00:04:36,150 --> 00:04:37,777 {\an8}- ¡Hola! - ¡Hola! 91 00:04:37,777 --> 00:04:39,279 {\an8}¡Impresionante! 92 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 Gracias. Bienvenida. 93 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 - ¿Cómo estás? - Bien. No te veo desde Las Vegas. 94 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Necesitamos otro viaje a Las Vegas. 95 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 - ¿Qué tal? Es bueno verlos. - Igualmente. 96 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 ¡Santo cielo! 97 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Es increíble. 98 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 Conocí a Ashley antes de que se casara con Poo Bear. 99 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Él es compositor y productor musical 100 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 y ha trabajado con todas las celebridades, 101 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 desde J Balvin, Justin Bieber, Chris Brown, Usher, Skrillex... 102 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Y la lista sigue. 103 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 Se mudarán a Miami, lo que me pone un poco triste, 104 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 pero me emociona que Ashley me eligiera para vender su casa. 105 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 No puedo esperar. 106 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 - Esta vista es increíble. - Lo sé. 107 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Nada obstruye la vista. Se ve el cañón en su totalidad. 108 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 Sé que tienen cinco habitaciones, cinco baños y medio. 109 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 Creo que me dijeron que son 613 metros cuadrados. 110 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 ¿Qué opinan respecto al precio y...? 111 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 No menos de 9.9 millones. 112 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 Es justo por lo que veo. 113 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 ¿Van a dejar los muebles? 114 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - La venderemos amoblada. - Genial. 115 00:05:38,963 --> 00:05:41,341 Este piano es increíble. 116 00:05:41,341 --> 00:05:43,092 ¿Van a venderlo con la casa? 117 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Será un bono incluido en la casa. 118 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 {\an8}Lo compramos hace unos años por 100 mil dólares. 119 00:05:49,307 --> 00:05:54,979 Y se revaloriza, así que si lo conservas, luego de 20 años valdrá más de un millón. 120 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 Cuando viene Justin Bieber toca piano para los niños, es genial. 121 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 - Vaya. - Este fue el piano donde escribió Yummy. 122 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - ¿En serio? - Sí. 123 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - Es un piano especial. - Es muy especial. 124 00:06:08,076 --> 00:06:11,496 La historia musical es una ventaja para el marketing. 125 00:06:11,496 --> 00:06:14,082 Justin Bieber escribía sus canciones aquí. 126 00:06:14,082 --> 00:06:15,958 ¿Cómo no va a agregarle valor? 127 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Este es mi tipo de clientela. 128 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Es una casa llena de pros. 129 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - ¿Quieren mostrármela? - Sí, por supuesto. 130 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 {\an8}5 HABITACIONES, 5 BAÑOS Y MEDIO 613 METROS CUADRADOS 131 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}PRECIO: $9 900 000 132 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 {\an8}¿Quién la decoró? 133 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Yo decoré el interior y estoy muy orgulloso. 134 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Bear, ¿tú decoraste esta casa? - Sí. 135 00:06:35,645 --> 00:06:38,856 - ¡Es impresionante! - Es bueno diseñando interiores. 136 00:06:38,856 --> 00:06:40,817 Es creativo y tiene buen ojo. 137 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Tiene sentido. 138 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Creo que 9.9 es un poco alto para esta casa, 139 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 pero está amoblada y todo aquí es exquisito. 140 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Es otro gran punto de marketing. 141 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 La gente lo ama. 142 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - Solo mejora. - Veamos el baño. 143 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Sí. - Las damas primero. 144 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Muy bien. Es un baño compartido. 145 00:06:59,335 --> 00:07:02,839 - Se siente muy zen y tropical. - Como un pequeño spa. 146 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 Hay cortinas oscuras que se bajan para tener privacidad 147 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 o si eres exhibicionista. 148 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 No voy a mentir, nunca me importan esas cosas. 149 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Pienso: "Estoy en mi casa". 150 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Pero esto es increíble. 151 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Bien, chicos, veamos qué más tenemos aquí. 152 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Extrañaré mucho esta habitación. 153 00:07:26,028 --> 00:07:27,363 Esto es muy especial. 154 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 - Un proyector de 30 mil. Ves todo nítido. - Vaya. 155 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 En Los Ángeles, mucha gente quiere tener un cine. 156 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Vienen aquí y quieren todo. 157 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 ¿Dejarás todo lo que hay en el cine, hasta el proyector? 158 00:07:39,500 --> 00:07:42,336 Y el proyector de tiro corto de 30 mil dólares. 159 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Absolutamente. 160 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 La piscina es hermosa. 161 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Hemos tenido tantos eventos y fiestas increíbles aquí. 162 00:07:53,389 --> 00:07:57,226 Es muy privado. Pueden poner música fuerte y no recibir quejas. 163 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 A todo volumen. 164 00:07:58,227 --> 00:08:01,814 En cuanto a la privacidad, tengo muchos amigos famosos. 165 00:08:01,814 --> 00:08:04,609 - Sí. - Cuando vienen, se sienten muy cómodos. 166 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 No hay paparazzi escondidos afuera. 167 00:08:07,069 --> 00:08:08,905 Exacto. Amo lo que veo. 168 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 La ubicación es ideal, así que se venderá fácilmente. 169 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 Espero que haya una guerra de ofertas. 170 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 Eres increíble y sé que lo lograrás, pero debo ser totalmente transparente. 171 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Sin que yo lo supiera, mi esposo firmó con otra agente. 172 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 No la conozco. 173 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 Llevamos seis meses bajo contrato 174 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 y no ha habido ninguna actividad. 175 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Quiero darte la oportunidad de venir y hacer lo que se debe. 176 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 Sí. Cielos, Bear. 177 00:08:37,266 --> 00:08:39,644 No es bueno que no recibieran ofertas. 178 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 Eso me hace pensar que podría ser muy cara 179 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 o que ella no ha hecho el trabajo que se necesita. 180 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 No tiene clientes, no la publicita o cosas por el estilo. 181 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 ¿Qué tal una venta compartida? 182 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 No juego bien con otros. 183 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Es como los atletas, si pones a dos estrellas en un equipo, 184 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 se tardan un tiempo en poder trabajar juntos. 185 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 Y sé que puedo hacerlo sola. Entonces... 186 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 Ser nueva en la agencia y con mi bebé... 187 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 No puedo pelear con nadie más. 188 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Entiendo. - ¿Cuánto tiempo más tienen? 189 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Quedan tres meses de contrato. 190 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Si quieren que siga su curso, 191 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 con gusto los aceptaré cuando expire con ella. 192 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Bien. Es justo. 193 00:09:20,601 --> 00:09:22,353 Sé que hallaré un comprador. 194 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Empezaré con eso. 195 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 - Genial. - Gracias. 196 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}¿Qué ordenarás? Quiero algo caliente. 197 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 Necesito algo caliente. Déjame ver. 198 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 Qué lindo. Dice: "Desayuno todo el día". 199 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 Es australiano. 200 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 Sí. Qué lindo. 201 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Solo falta G. - Lo sé. 202 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 ¡Esa sonrisa! 203 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 La llamaremos la sonrisa G. 204 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 ¿Cómo están tú y G? 205 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 Me siento muy agradecida. 206 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 Cuando G y yo empezamos a salir, 207 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 pensé que sería algo casual y divertido. 208 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 Creo que, inesperadamente, terminamos en un lugar donde... 209 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 Es alguien con quien siento que estaré por el resto de mi vida. 210 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 Y se siente... 211 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 No lo sé, creo que estaba destinado a suceder. 212 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 - No tengo dudas. - Sí. 213 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Me siento tan... 214 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Me siento tan segura de todo lo que tenemos, 215 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 pero siento que estamos llegando a un momento en el que G tiene... 216 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 Está trabajando en su álbum y estará mucho en Australia, 217 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 porque está yendo a muchos festivales y otras cosas. 218 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 Allá es verano. Así que... 219 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Sí, porque es lo opuesto. 220 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 Todo lo contrario. 221 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 Estará lejos por un tiempo. 222 00:10:48,147 --> 00:10:50,650 No nos molesta estar lejos por un tiempo. 223 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 Sí, pero no es... 224 00:10:51,817 --> 00:10:55,363 - Pero no más de dos semanas seguidas. - No. 225 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 Sentirás la abstinencia. 226 00:10:56,906 --> 00:10:59,950 - Lo sé. - Necesitas tu dosis diaria de vitamina G. 227 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Tienes que tomarme fotos sexis. 228 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 - Capturaré tus mejores desnudos. - Vi... 229 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 - Sí. - Tienes buenos ángulos. 230 00:11:07,375 --> 00:11:09,835 Tengo un álbum especial en mi teléfono. 231 00:11:09,835 --> 00:11:10,920 Te envié algunas. 232 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 Dime: "Pon tu mano allá y tu trasero acá". 233 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 Sí. Arquéate un poco. Sí. 234 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 - Genial. - Te enseñaré la foto desde abajo. 235 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Dios mío. Esta es mi vocación. 236 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 Este ha sido el periodo más largo lejos de G. 237 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 ¿Quieres ir a Australia? 238 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 Lo estoy considerando. 239 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 Debo encontrar el equilibrio 240 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 entre seguir trabajando y hacer mi vida, 241 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 pero quiero pasar tanto tiempo con G como pueda. 242 00:11:40,991 --> 00:11:43,369 No importa lo que pase en la oficina 243 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 o la ansiedad con la que lidio, 244 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 siento que G es la persona más perfecta y tranquilizadora. 245 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 Y tener que lidiar con todo el drama de Nicole, 246 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 me hace querer huir con G aún más. 247 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 La forma en que se apoyan es inspiradora. 248 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 Incluso para mí, que estoy tratando de encontrar a mi G. 249 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 - ¿Sabes? - Sí. 250 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 Ver eso me da esperanza. 251 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 - Me tomó un tiempo. - Sí, lo sé. 252 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 - Saber cómo hacerlo. - Exacto. 253 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 - He besado a algunas ranas. - Sí. 254 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 Estaba en la oficina el otro día y... 255 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 ¿Recuerdas que perdí la casa de Zedd? 256 00:12:20,781 --> 00:12:24,452 Jason estaba allí y le dije que teníamos que hablar, 257 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 porque prometió demasiado y no cumplió. 258 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 ¿Qué harás con respecto a eso? 259 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 Honestamente, creo que, en el futuro, 260 00:12:32,084 --> 00:12:35,379 no trabajaría tan codo a codo con Jason. 261 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 Pensé que sería divertido y que estaría un poco más presente... 262 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 - Ya sabes. - Sí. 263 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Odio que se haya ido, por toda esta situación con Nicole... 264 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 Sí. 265 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 Es el único que estuvo ahí y fue quien orquestó la situación 266 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 y los tratos que acordamos. 267 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 No entiendo por qué esto se alargó tanto. 268 00:12:55,566 --> 00:12:57,067 ¿Qué ha hecho Mary? 269 00:12:57,067 --> 00:12:59,570 Está a cargo, debería resolverlo. 270 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 ¿Qué piensa? ¿Qué pasa? 271 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Hasta ahora, no ha hecho nada y yo pienso... 272 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 ¿Qué más tiene que pasar? 273 00:13:08,704 --> 00:13:10,915 ¡Sí! Hay que solucionarlo. 274 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Mary debe hacerlo. Es su trabajo. 275 00:13:25,679 --> 00:13:28,516 {\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS, 354 METROS CUADRADOS 276 00:13:28,516 --> 00:13:31,268 {\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS, 332 METROS CUADRADOS 277 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}PRECIO: POR DETERMINAR 278 00:13:37,274 --> 00:13:38,776 {\an8}Jason ya está de vuelta. 279 00:13:38,776 --> 00:13:40,444 {\an8}Vendrá pronto. 280 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 {\an8}ESPOSO DE MARY 281 00:13:42,738 --> 00:13:44,198 {\an8}¿Alguna novedad? 282 00:13:44,198 --> 00:13:46,033 Dime que hay buenas noticias. 283 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 No. Bien. Va a hacer un escándalo. 284 00:13:50,788 --> 00:13:52,206 Bueno, seguro que sí. 285 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 Es Jason. 286 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Dios, no quiero que llegue. 287 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 He estado a cargo de los penthouses 288 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 y han surgido muchos obstáculos en el camino. 289 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Aún debemos instalar estantes, electrodomésticos, iluminación 290 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 y, además, pintar todo el lugar. 291 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Ninguna habitación está terminada 292 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 y deberían estar listos en dos semanas. 293 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Pero es tu mejor amigo. ¿Recuerdas? 294 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Hoy no seremos mejores amigos. 295 00:14:18,148 --> 00:14:20,776 Hablemos de sus vacaciones y de lo bueno. 296 00:14:20,776 --> 00:14:23,821 - Y en el medio, deslizamos lo malo. - Sí. 297 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 - Hola. - Hablando de Roma. 298 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 Te ves bronceado y feliz. 299 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 - Míralo sonreír. - ¿Sí? 300 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 Sí, fue genial. ¿Cómo estás? 301 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 - ¿Qué tal? - Qué bueno verte. 302 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 - ¿Y las vacaciones? - Geniales. 303 00:14:36,750 --> 00:14:39,712 - ¿Sí? - Bien. Te ves muy relajado... 304 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 - Feliz. - ...y feliz. 305 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Lo estaba hasta que vi todo el plástico. 306 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - Vamos, es solo... - Y el bar, hermano. 307 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 No parece ni cerca de estar listo. 308 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 Debemos terminar en dos semanas, pero creo que necesita un mes. 309 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 La oficina no está ni cerca de estar terminada. 310 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 Creo que a la oficina le queda poco. 311 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 ¿Qué? Debe tener estantes. 312 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 Pero está pintada. 313 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 No, no lo está. Olvídalo. 314 00:15:03,903 --> 00:15:05,362 Estoy frustrado. 315 00:15:05,362 --> 00:15:08,949 No entiendo cómo los penthouses se ven básicamente igual 316 00:15:08,949 --> 00:15:10,910 que hace tres semanas. 317 00:15:10,910 --> 00:15:13,245 Debo estar aquí para que todo se haga. 318 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 Hay otro problema. 319 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 No es algo que esté bajo nuestro control ahora, 320 00:15:19,793 --> 00:15:23,047 pero hay un problema con las ventanas. 321 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Sí, hay un problema con el permiso. 322 00:15:25,966 --> 00:15:28,886 Hay un problema con un requisito de la ciudad. 323 00:15:29,428 --> 00:15:33,432 Si llegamos a encontrar una manera de resolverlo, 324 00:15:33,933 --> 00:15:36,101 debemos cambiar todas las ventanas 325 00:15:36,101 --> 00:15:39,146 de ambos penthouses y cuesta un cuarto de millón. 326 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 ¿Qué? 327 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 - Sí. - No puedo con esto ahora. 328 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 No pagaré esa cantidad por las malditas ventanas. 329 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Estabas aquí. 330 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Quiero dejar claro que estabas aquí cuando las instalaron. 331 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - Estaba aquí, pero supuse que... - No es mi culpa. 332 00:15:55,496 --> 00:16:00,209 - Obviamente, no es ideal gastar... - No gastaré un cuarto de millón. 333 00:16:00,209 --> 00:16:02,461 - No quiero eso. - No lo haré. 334 00:16:02,461 --> 00:16:05,172 Resolvámoslo, porque no lo haré. ¿Bien? 335 00:16:05,172 --> 00:16:08,342 Asegúrate de que queden bien. ¿Vamos a la terraza? 336 00:16:08,342 --> 00:16:09,718 Sí. Vamos a ver. 337 00:16:13,639 --> 00:16:15,265 Este bar no está listo. 338 00:16:15,808 --> 00:16:20,145 Hay que quitar las bisagras, embaldosar los bordes y poner estantes. 339 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 Vinieron a tomar las medidas y están cortando la piedra. 340 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 Vendrán a instalarla como dijiste. 341 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 Debemos levantar el piso. 342 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Sí. - Esto debería estar listo. 343 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 ¿Por qué hay comida en mi terraza? 344 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 ¿Qué? 345 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 Mierda, hay mucho que hacer. 346 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Este bar se ve peor que el otro. 347 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 No hay forma de que terminemos, carajo. 348 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 Es estresante. Hacemos lo posible. 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Intentamos manejarlo y tener todo listo para ti. 350 00:16:52,136 --> 00:16:55,514 Siento que no sea perfecto, pero hacemos todo lo posible. 351 00:16:55,514 --> 00:16:58,434 Pensé que avanzarían más estas tres semanas. 352 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 Hay... 353 00:16:59,393 --> 00:17:02,438 Hay hoyos ahí, está sucio, no hay cocina. 354 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 No hay bar, no hay luces led. 355 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 No hay madera. 356 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 Quizá no deberías irte a Europa 357 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 cuando tienes un proyecto tan grande. 358 00:17:12,990 --> 00:17:16,160 - Veamos el resto de la casa. - Volveré al trabajo. 359 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 No se ve diferente del resto. Hay cosas por todos lados. 360 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Escucha, han pasado muchas cosas. 361 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 Hago lo mejor que puedo e intento ayudarte 362 00:17:25,210 --> 00:17:29,173 para que puedas estar en Europa semanas y semanas. 363 00:17:29,173 --> 00:17:31,967 - Tres semanas, no ocho. - Tres y media. 364 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Intento ayudar y dar lo mejor de mí. 365 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 Ha sido tan... Tengo mis propias cosas. 366 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Dejé a un lado mis asuntos, intento enfocarme en mis clientes, 367 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 de los que apenas puedo ocuparme, 368 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 porque estoy tratando de manejar todo por ti. 369 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 Y luego, en la oficina, estoy lidiando con un desastre. 370 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Hubo toda una situación con Chrishell y Nicole. 371 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 - Traté de llamarte. - Sí, me enteré. 372 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 Escuché lo de Chrishell y Nicole. 373 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 ¿Hablarás con ellas? 374 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 No es mi trabajo. 375 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 Sí, lo es. 376 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 - Tú las trajiste. - Es tu trabajo. 377 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - Pasó cuando yo no estaba. - No sé nada. 378 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 Yo no sé nada. 379 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Sí, porque tú trajiste a las dos chicas. 380 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 - Fue bajo tu cargo. - No están molestas por eso. 381 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 Es por algo de hace tres años, lo cual es muy extraño. 382 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 ¿Quieres que me meta entre dos exnovias enojadas? 383 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 ¿Y yo entre dos de mis mejores amigas? 384 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Eres más que capaz. 385 00:18:26,855 --> 00:18:29,525 Esto no terminará bien para mí. 386 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Te pido como gerente 387 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 que intentes resolverlo para que yo no tenga que hacerlo. 388 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Esta es mi peor pesadilla. 389 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Eres un idiota. 390 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}PROPIEDAD DE CHELSEA 391 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS, 176 METROS CUADRADOS 392 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}PRECIO: $3 950 000 393 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}COMISIÓN: $118 500 394 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}CLIENTE DE CHELSEA 395 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 - ¡Hola! Bienvenida. - ¡Hola! ¿Cómo estás, cariño? 396 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Bien. - Qué bueno verte. 397 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 - Entonces... - ¿Entonces? 398 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 - Buenas noticias. - Me encantan. 399 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Hablemos. - ¿Sí? Me harás esperar. 400 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 Mi cliente inglés, Richard, ama la vida de playa de California. 401 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Compró esta propiedad hace un año 402 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 y ya quiere venderla para comprar algo más cerca del agua. 403 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 Aunque no es la casa más espectacular, 404 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 todo se trata de la ubicación 405 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 y su privilegiado acceso a la playa. 406 00:19:52,191 --> 00:19:55,485 Así que te quedarás aquí para siempre. 407 00:19:55,485 --> 00:19:58,739 Manhattan Beach es relajado, tranquilo y divertido. 408 00:19:58,739 --> 00:20:01,158 Pero estoy a dos casas de The Strand. 409 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 - Quieres estar en The Strand. - Exacto. 410 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 Es importante que mi cliente reciba lo que merece por su casa. 411 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 La publiqué agresivamente en 3.95 millones 412 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 y recibí una oferta. 413 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - Recibimos una oferta. - Muy bien. 414 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 La oferta es de 3.6. Es muy baja. 415 00:20:18,634 --> 00:20:20,969 Es un punto de partida para negociar. 416 00:20:20,969 --> 00:20:23,847 Aquí es donde yo hago mi trabajo y brillo, ¿sí? 417 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Le dije: "Hablaré con mi cliente". 418 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 Hacértelo saber es mi obligación fiduciaria. 419 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 Pero no creo que debas aceptarla. 420 00:20:32,147 --> 00:20:33,899 Podemos conseguir mucho más. 421 00:20:33,899 --> 00:20:38,153 Así que, si te parece, haré una contraoferta de 3.9 millones. 422 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Me siento segura del precio que puse. 423 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 Y solo lleva 10 días en el mercado. 424 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 - Cierto. - No me apura aceptar una oferta baja. 425 00:20:47,496 --> 00:20:51,833 Llevamos dos semanas, no vamos a aceptar una oferta de 3.6. 426 00:20:51,833 --> 00:20:53,835 - No. - Estoy de acuerdo. 427 00:20:53,835 --> 00:20:55,921 Ya me convenciste de bajar 50 mil... 428 00:20:55,921 --> 00:20:57,673 - Sí. - ... para republicarla. 429 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Me conoces, no voy a engañarte. 430 00:20:59,716 --> 00:21:02,844 No te haré vender solo para ganar una comisión. 431 00:21:02,844 --> 00:21:04,179 No hago negocios así. 432 00:21:04,179 --> 00:21:07,891 Quiero seguir trabajando contigo y solo le bajamos 50 mil. 433 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 Cincuenta mil no es una gran reducción, ¿sí? 434 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 Mi recomendación es que hagamos una contraoferta de 3.9. 435 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 ¿Puedo enviar la contraoferta? 436 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 - ¿Quieres pensarlo? - No, digo... 437 00:21:22,155 --> 00:21:25,242 Mira. Si eso es lo que piensas, está bien. 438 00:21:25,742 --> 00:21:29,204 - Pero ni un centavo menos. - Bien. Yo me encargo. 439 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Lo dejo en tus manos. - Muy bien. 440 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 Chrishell está por llegar. 441 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Me sentaré y dejaré que ambas cuenten su versión de la historia 442 00:21:45,637 --> 00:21:50,350 y hagamos lo posible por resolver esto y que estemos en paz. 443 00:21:50,350 --> 00:21:52,269 - Claro. - No es bueno que siga. 444 00:21:52,269 --> 00:21:54,730 Intentemos resolverlo en privado. 445 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 Ojalá Jason no te hubiera puesto al medio y hubiera venido porque... 446 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 Pero eso es... 447 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 Él sabe por lo que estoy pasando 448 00:22:04,406 --> 00:22:07,367 y ahora no le importa. 449 00:22:07,367 --> 00:22:08,535 Eso es. 450 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 Es muy importante que Chrishell y Nicole resuelvan todo hoy. 451 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 - Hola. - ¡Hola! 452 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Hola. 453 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Tantas discusiones no pueden continuar. 454 00:22:18,003 --> 00:22:20,589 No quiero estar entre dos mejores amigas, 455 00:22:20,589 --> 00:22:23,675 pero ahora es mi responsabilidad. 456 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 Necesitan sentarse, 457 00:22:25,844 --> 00:22:28,638 discutir lo que sea necesario 458 00:22:28,638 --> 00:22:29,890 y superarlo. 459 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 Bien... 460 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 Les daré la palabra a ustedes 461 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 para que intenten resolverlo. 462 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 Es una situación difícil para Mary, porque está pasando por muchas cosas. 463 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Odia los conflictos. 464 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 Pero solo quiero a alguien que señale los hechos 465 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 y elegir un bando no va con su forma de ser. 466 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 Pero, dicho esto, 467 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 hay hechos en esto en los que no tienes que elegir un bando. 468 00:22:55,582 --> 00:22:58,168 Solo debes señalar cómo son las cosas 469 00:22:58,168 --> 00:22:59,753 y cuál es la verdad. 470 00:23:00,796 --> 00:23:03,423 - ¿Empiezo? - Claro, tú tienes el problema. 471 00:23:03,423 --> 00:23:06,051 Lo más importante que quiero que entiendas 472 00:23:06,051 --> 00:23:10,680 es que tu respuesta fue totalmente innecesaria. 473 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 Podríamos haber tenido una charla normal ese día, 474 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 y lo primero que dijiste fue: "Eres una maldita perra". 475 00:23:16,895 --> 00:23:20,315 Sigo conmocionada por eso. 476 00:23:21,024 --> 00:23:24,152 Sigo oyendo cómo exageraste esto. 477 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 Dije: "Estás siendo una perra". 478 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - ¿No fue "maldita perra"? - No. 479 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - ¿En serio? - No. 480 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 Perra, voy a... He pasado por tantas cosas... 481 00:23:32,452 --> 00:23:35,372 - No me digas "perra". - Te diré perra. Eres una. 482 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 No dijiste qué es lo que te molestaba. 483 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - ¿A qué te refieres? - No dijiste cómo empezó todo. 484 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Hablaste de algo que pasó hace tres años 485 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 y te he visto mucho, hemos colaborado desde entonces. 486 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Estuviste en mi casa, hemos salido. 487 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Hubo muchos otros lugares y momentos para hablarme de esto. 488 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 Fueron las cosas que me dijiste, 489 00:23:58,019 --> 00:24:00,188 atacando mi trabajo... 490 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 - ¿Atacar tu trabajo? - ... lo cual me ofende. 491 00:24:03,024 --> 00:24:04,484 Yo no te interrumpí. 492 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 - Y luego... - Es justo. 493 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 Luego me atacaste personalmente. 494 00:24:07,988 --> 00:24:08,905 ¿Cómo? 495 00:24:08,905 --> 00:24:11,450 Dijiste que tengo mentalidad de víctima, 496 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 cuando tú lloras por algo de hace tres años. 497 00:24:14,286 --> 00:24:16,746 Quejarte de que no recibiste el crédito 498 00:24:16,746 --> 00:24:19,833 hace tres años es tener mentalidad de víctima. 499 00:24:19,833 --> 00:24:22,586 Supéralo, vende más casas, no importa. 500 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 - Yo... - ¿No te dieron crédito? 501 00:24:24,754 --> 00:24:26,173 - Tienes la casa. - No. 502 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 En el mundo real, estás en un equipo como agente de venta, 503 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 no importa si hay una o tres. 504 00:24:32,304 --> 00:24:34,598 Al final, se dividen el dinero. 505 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 Así funciona. No importa si esta persona... 506 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 ¿Por qué me explicas esto? 507 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 - Ya lo sé. - Porque no lo entiendes. 508 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 Yo estaba en el equipo y sí trabajé. 509 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Si vemos la MLS, Chrishell estará ahí, ¿correcto? 510 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 Creo que sí. 511 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Cualquiera que esté ahí, 512 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 sin importar su trabajo, sin importar qué, 513 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 si Jason la puso ahí, 514 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 es una agente de ventas de la propiedad. 515 00:25:00,040 --> 00:25:00,957 Así funciona. 516 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Gracias. 517 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Olvida que mencioné eso. No es a donde quiero llegar. 518 00:25:05,921 --> 00:25:07,547 Sí, porque no dices nada. 519 00:25:07,547 --> 00:25:09,382 Por favor, ve al grano. 520 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Creo que Jason te puso como agente, a mis espaldas, 521 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 porque estaba enamorado de ti. 522 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Bien. Aquí es donde la conversación se desvía, 523 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 porque yo estaba casada. 524 00:25:23,855 --> 00:25:25,023 Y no pasaba... 525 00:25:25,023 --> 00:25:27,526 - No recuerdo. - ...nada entre Jason y yo. 526 00:25:27,526 --> 00:25:29,402 No aprecio la implicación. 527 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 No hablo de eso. 528 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 - No digo... Espera. - Si tienes un problema... 529 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 - Dejemos esto. - No digo que tuvieran una relación. 530 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 No digo que nada sea... 531 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 ¿No puedes ver que lo que dijiste es un problema? 532 00:25:41,039 --> 00:25:46,253 Todo bien si Jason te pone como agente, pero si me pone a mí, es porque le gusto. 533 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 Solo me asigna algunas cosas, a ti te asigna muchas más. 534 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 ¿Eso significa que está enamorado de ti? 535 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 No, porque sabe que puedo vender. 536 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 Bien. 537 00:25:59,391 --> 00:26:02,561 Tengo mucha más experiencia, así que tiene sentido. 538 00:26:02,561 --> 00:26:06,481 ¿Tiene sentido que ataques mi trabajo cuando no te he hecho eso? 539 00:26:06,481 --> 00:26:07,857 No lo hago. 540 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 Dices que Jason solo me asignó la propiedad 541 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 porque yo le gustaba. 542 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 Eso es atacar mi trabajo. 543 00:26:14,614 --> 00:26:17,033 Por desgracia, lo tomaste como algo personal. 544 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 Sí, lo hago. 545 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 No somos amigas cercanas, nunca lo fuimos. 546 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Deberías habérmelo dicho antes de ir a todas mis fiestas. 547 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 ¿Me consideras una buena amiga? 548 00:26:27,043 --> 00:26:30,922 - ¿Somos amigas? - Te invité a mi Día de Acción de Amigos. 549 00:26:30,922 --> 00:26:32,299 - Y viniste. - Sí. 550 00:26:32,299 --> 00:26:35,218 ¿Por qué lo haría si no te considerara mi amiga? 551 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Ojalá hubiera sabido que te sentías así. 552 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 No lo supe hasta el día del evento de Chelsea, 553 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 por eso estaba tan confundida. 554 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 Debo decir que realmente pensaba que ustedes eran amigas, 555 00:26:47,188 --> 00:26:50,233 porque no dejará entrar a nadie a su casa 556 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 que no considere amiga. 557 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 No lo harás. No. 558 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 Ahora verás la diferencia. 559 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 Ahora sé que no somos amigas y lo notarás. 560 00:26:57,824 --> 00:26:59,242 Eso quedará claro. 561 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 Soy alguien que puede hablar directamente sobre trabajo. 562 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 ¿Era trabajo cuando dijiste que tenía mentalidad de víctima? 563 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 ¿Y cuando dijiste: "Ahora veo a la verdadera tú"? 564 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 ¿Eso era trabajo? 565 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Dices cosas y actúas como si fueras inocente. 566 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 Acéptalo. 567 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 Dije que estabas siendo una perra. Lo dije y lo acepto. 568 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 Debes poder tener una conversación sin perder la cabeza. 569 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 Está bien conversar y no estar de acuerdo. 570 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Primero, no puedes decirme nada. 571 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Haré todo lo que quiera hacer cuando tenga ganas de hacerlo. 572 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Si no te gusta, puedes irte. 573 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 Estoy tratando de resolverlo. 574 00:27:34,944 --> 00:27:36,738 Si no te gusta cómo lo hago, 575 00:27:36,738 --> 00:27:38,114 es tu problema. 576 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Subtítulos: Paz Bravo