1
00:00:14,389 --> 00:00:16,391
GRUPO INMOBILIARIO OPPENHEIM
2
00:00:16,391 --> 00:00:19,102
{\an8}¿Hay algo que deba saber?
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,981
{\an8}Han aparecido varias propiedades,
pero hay muchas dudas.
4
00:00:22,981 --> 00:00:24,065
{\an8}La gente está...
5
00:00:24,065 --> 00:00:26,526
{\an8}- "Duda" es la palabra del día.
- Lo sé.
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,529
Se cree que habrá
una gran caída en el mercado,
7
00:00:29,529 --> 00:00:31,197
así que están esperando.
8
00:00:31,197 --> 00:00:35,493
Creen que en seis meses obtendrán
una casa de 20 millones por 12.
9
00:00:35,493 --> 00:00:38,038
Las de gama alta son las más difíciles.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,998
Las de tres millones van bien.
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,791
- Reciben 10 ofertas.
- Sí.
12
00:00:41,791 --> 00:00:44,711
Pero las de 15, 20 o 25
representan un riesgo.
13
00:00:44,711 --> 00:00:46,004
Definitivamente.
14
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
{\an8}NOVIA DE JASON
15
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
Hola, querida.
16
00:00:56,056 --> 00:00:57,682
- Hola.
- Hola, chicos.
17
00:00:58,224 --> 00:00:59,684
Qué bueno verlos.
18
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
Bienvenidos.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,146
- Gracias.
- Gracias.
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,647
- Hola, ¿qué tal?
- Hola.
21
00:01:04,647 --> 00:01:08,151
- Bonito traje.
- Qué lindo bolso brillante.
22
00:01:08,735 --> 00:01:11,571
- Mi regalo de cumpleaños.
- Hola, ¿cómo estás?
23
00:01:11,571 --> 00:01:13,948
- Qué bueno verte.
- Me alegra verte.
24
00:01:13,948 --> 00:01:16,284
- ¿Fueron unas buenas vacaciones?
- Sí.
25
00:01:16,284 --> 00:01:17,452
Genial.
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
- Jason.
- ¿Sí?
27
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
Quería decirte que recibí
una llamada del mánager de Zedd
28
00:01:22,290 --> 00:01:25,251
y no volverán a firmar con nosotros.
29
00:01:26,377 --> 00:01:28,171
- ¿Perderemos la casa?
- Sí.
30
00:01:28,171 --> 00:01:32,842
{\an8}Zedd es uno de los mejores DJ del mundo.
31
00:01:32,842 --> 00:01:37,847
Hace tres meses publicamos su casa
por 23 millones y la comisión era enorme.
32
00:01:37,847 --> 00:01:40,266
No solo el Grupo perdió la propiedad,
33
00:01:40,266 --> 00:01:43,812
yo también la perdí
y me esforcé mucho para tenerla.
34
00:01:43,812 --> 00:01:45,063
Hice lo imposible.
35
00:01:45,063 --> 00:01:48,066
Perdí una comisión
de medio millón de dólares.
36
00:01:48,566 --> 00:01:49,484
Es...
37
00:01:50,235 --> 00:01:51,903
decepcionante, cuando menos.
38
00:01:51,903 --> 00:01:54,364
¿No podemos hacer nada para recuperarla?
39
00:01:54,864 --> 00:01:56,866
No, hablamos un rato por teléfono
40
00:01:56,866 --> 00:01:59,035
y fue una de esas cosas donde...
41
00:01:59,577 --> 00:02:01,955
No entiende por qué nadie ha escrito.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,832
Debe haber alguna solución.
43
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Es brutal.
44
00:02:04,833 --> 00:02:08,336
- Medio millón por doble representación.
- Exacto.
45
00:02:09,129 --> 00:02:10,755
Cariño, tengo que ver esto.
46
00:02:10,755 --> 00:02:12,340
- Nos vemos.
- De acuerdo.
47
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
- Nos vemos.
- Nos vemos.
48
00:02:14,175 --> 00:02:16,094
- Adiós.
- Adiós, cariño.
49
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
No quiero culparte, pero me molesta,
50
00:02:21,182 --> 00:02:24,352
porque me dijo que estaba decepcionado.
51
00:02:24,352 --> 00:02:28,356
Le prometimos que seríamos
tú y yo juntos como equipo.
52
00:02:28,356 --> 00:02:31,484
Dijiste que irías
a más visitas de las que fuiste.
53
00:02:31,484 --> 00:02:34,487
Fue una razón principal
para no volver a firmar.
54
00:02:34,487 --> 00:02:37,031
Estuvimos de vacaciones unas semanas
55
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
y reconozco que es difícil.
56
00:02:39,701 --> 00:02:42,662
Pero, de vez en cuando,
debo tomarme vacaciones.
57
00:02:42,662 --> 00:02:44,914
Eres muy capaz de mostrar la casa.
58
00:02:44,914 --> 00:02:46,875
Conoces esa casa mejor que yo.
59
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Tampoco me preguntaste si podía ir.
60
00:02:49,627 --> 00:02:52,338
Debes esforzarte más para que vaya.
61
00:02:52,338 --> 00:02:54,549
¿Quieres que te saque de la cama,
62
00:02:54,549 --> 00:02:57,051
te vista y te lleve a la maldita visita?
63
00:02:57,051 --> 00:02:59,095
- En serio. "Esfuérzate".
- Pero...
64
00:02:59,095 --> 00:03:01,598
- Ambos tenemos correos.
- ¡Haz algo!
65
00:03:01,598 --> 00:03:02,807
Llámame, escríbeme.
66
00:03:02,807 --> 00:03:04,225
¿Llamarte, escribirte?
67
00:03:04,225 --> 00:03:07,937
¿Crees que busco diez correos
de los 800 que me llegan al día?
68
00:03:07,937 --> 00:03:10,899
¡No me importa!
¿Crees que no recibo 500 correos?
69
00:03:10,899 --> 00:03:12,817
Yo también dirijo una compañía.
70
00:03:13,318 --> 00:03:17,030
Jason, la próxima vez,
no digas que irás a todas las visitas,
71
00:03:17,030 --> 00:03:19,908
porque, para el cliente,
es publicidad engañosa.
72
00:03:19,908 --> 00:03:21,951
Claramente, les molestó.
73
00:03:21,951 --> 00:03:24,787
Y por eso dicen que perdimos la propiedad.
74
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
- Sí.
- Ese era el problema.
75
00:03:26,831 --> 00:03:29,667
Debe haber alguna forma
de aclararle al cliente
76
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
que no prometes
algo que no puedes cumplir.
77
00:03:32,545 --> 00:03:33,713
Cálmate, hermano.
78
00:03:33,713 --> 00:03:36,049
Tú no estabas. Eso no fue lo que pasó.
79
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
Una casa de 23 millones.
80
00:03:37,550 --> 00:03:40,428
Es mucho dinero perdido
para ti y más para Emma.
81
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
De verdad, no necesito tu ayuda en esto.
82
00:03:43,014 --> 00:03:45,558
- Es en serio.
- Buena charla.
83
00:03:45,558 --> 00:03:49,103
Es frustrante que muchas cosas
empeoraran cuando no estaba.
84
00:03:49,103 --> 00:03:50,271
Sí.
85
00:03:50,271 --> 00:03:52,857
Perdimos casas, las agentes se atacan.
86
00:03:53,566 --> 00:03:54,400
Lo sé.
87
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
No puedo irme por tres semanas.
88
00:03:57,403 --> 00:03:58,529
Todo se pudrió.
89
00:03:59,739 --> 00:04:00,657
Cuando menos.
90
00:04:36,150 --> 00:04:37,777
{\an8}- ¡Hola!
- ¡Hola!
91
00:04:37,777 --> 00:04:39,279
{\an8}¡Impresionante!
92
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
Gracias. Bienvenida.
93
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
- ¿Cómo estás?
- Bien. No te veo desde Las Vegas.
94
00:04:44,075 --> 00:04:46,411
Necesitamos otro viaje a Las Vegas.
95
00:04:46,411 --> 00:04:49,122
- ¿Qué tal? Es bueno verlos.
- Igualmente.
96
00:04:49,122 --> 00:04:50,206
¡Santo cielo!
97
00:04:50,790 --> 00:04:51,624
Es increíble.
98
00:04:51,624 --> 00:04:54,711
Conocí a Ashley
antes de que se casara con Poo Bear.
99
00:04:54,711 --> 00:04:57,964
Él es compositor y productor musical
100
00:04:57,964 --> 00:05:00,800
y ha trabajado con todas las celebridades,
101
00:05:00,800 --> 00:05:04,721
desde J Balvin, Justin Bieber,
Chris Brown, Usher, Skrillex...
102
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
Y la lista sigue.
103
00:05:06,014 --> 00:05:09,767
Se mudarán a Miami,
lo que me pone un poco triste,
104
00:05:09,767 --> 00:05:13,563
pero me emociona que Ashley
me eligiera para vender su casa.
105
00:05:13,563 --> 00:05:15,023
No puedo esperar.
106
00:05:15,023 --> 00:05:17,525
- Esta vista es increíble.
- Lo sé.
107
00:05:17,525 --> 00:05:21,321
Nada obstruye la vista.
Se ve el cañón en su totalidad.
108
00:05:21,321 --> 00:05:24,574
Sé que tienen
cinco habitaciones, cinco baños y medio.
109
00:05:24,574 --> 00:05:28,036
Creo que me dijeron
que son 613 metros cuadrados.
110
00:05:28,036 --> 00:05:30,830
¿Qué opinan respecto al precio y...?
111
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
No menos de 9.9 millones.
112
00:05:32,832 --> 00:05:34,584
Es justo por lo que veo.
113
00:05:34,584 --> 00:05:36,836
¿Van a dejar los muebles?
114
00:05:36,836 --> 00:05:38,963
- La venderemos amoblada.
- Genial.
115
00:05:38,963 --> 00:05:41,341
Este piano es increíble.
116
00:05:41,341 --> 00:05:43,092
¿Van a venderlo con la casa?
117
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Será un bono incluido en la casa.
118
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
{\an8}Lo compramos hace unos años
por 100 mil dólares.
119
00:05:49,307 --> 00:05:54,979
Y se revaloriza, así que si lo conservas,
luego de 20 años valdrá más de un millón.
120
00:05:54,979 --> 00:05:59,233
Cuando viene Justin Bieber
toca piano para los niños, es genial.
121
00:05:59,233 --> 00:06:02,987
- Vaya.
- Este fue el piano donde escribió Yummy.
122
00:06:02,987 --> 00:06:04,322
- ¿En serio?
- Sí.
123
00:06:04,322 --> 00:06:08,076
- Es un piano especial.
- Es muy especial.
124
00:06:08,076 --> 00:06:11,496
La historia musical
es una ventaja para el marketing.
125
00:06:11,496 --> 00:06:14,082
Justin Bieber escribía sus canciones aquí.
126
00:06:14,082 --> 00:06:15,958
¿Cómo no va a agregarle valor?
127
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
Este es mi tipo de clientela.
128
00:06:18,044 --> 00:06:19,712
Es una casa llena de pros.
129
00:06:19,712 --> 00:06:22,423
- ¿Quieren mostrármela?
- Sí, por supuesto.
130
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
{\an8}5 HABITACIONES, 5 BAÑOS Y MEDIO
613 METROS CUADRADOS
131
00:06:25,510 --> 00:06:27,970
{\an8}PRECIO: $9 900 000
132
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
{\an8}¿Quién la decoró?
133
00:06:30,056 --> 00:06:33,017
Yo decoré el interior
y estoy muy orgulloso.
134
00:06:33,017 --> 00:06:35,645
- Bear, ¿tú decoraste esta casa?
- Sí.
135
00:06:35,645 --> 00:06:38,856
- ¡Es impresionante!
- Es bueno diseñando interiores.
136
00:06:38,856 --> 00:06:40,817
Es creativo y tiene buen ojo.
137
00:06:40,817 --> 00:06:41,734
Tiene sentido.
138
00:06:41,734 --> 00:06:44,821
Creo que 9.9
es un poco alto para esta casa,
139
00:06:44,821 --> 00:06:47,698
pero está amoblada
y todo aquí es exquisito.
140
00:06:47,698 --> 00:06:50,410
Es otro gran punto de marketing.
141
00:06:50,410 --> 00:06:51,577
La gente lo ama.
142
00:06:51,577 --> 00:06:54,288
- Solo mejora.
- Veamos el baño.
143
00:06:54,288 --> 00:06:56,040
- Sí.
- Las damas primero.
144
00:06:56,040 --> 00:06:58,626
Muy bien. Es un baño compartido.
145
00:06:59,335 --> 00:07:02,839
- Se siente muy zen y tropical.
- Como un pequeño spa.
146
00:07:02,839 --> 00:07:06,175
Hay cortinas oscuras
que se bajan para tener privacidad
147
00:07:06,175 --> 00:07:07,885
o si eres exhibicionista.
148
00:07:07,885 --> 00:07:10,930
No voy a mentir,
nunca me importan esas cosas.
149
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Pienso: "Estoy en mi casa".
150
00:07:12,723 --> 00:07:15,435
Pero esto es increíble.
151
00:07:16,227 --> 00:07:19,439
Bien, chicos, veamos qué más tenemos aquí.
152
00:07:23,609 --> 00:07:26,028
Extrañaré mucho esta habitación.
153
00:07:26,028 --> 00:07:27,363
Esto es muy especial.
154
00:07:27,363 --> 00:07:30,825
- Un proyector de 30 mil. Ves todo nítido.
- Vaya.
155
00:07:30,825 --> 00:07:34,328
En Los Ángeles,
mucha gente quiere tener un cine.
156
00:07:34,328 --> 00:07:36,080
Vienen aquí y quieren todo.
157
00:07:36,080 --> 00:07:39,500
¿Dejarás todo lo que hay
en el cine, hasta el proyector?
158
00:07:39,500 --> 00:07:42,336
Y el proyector
de tiro corto de 30 mil dólares.
159
00:07:42,336 --> 00:07:43,296
Absolutamente.
160
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
La piscina es hermosa.
161
00:07:50,178 --> 00:07:53,389
Hemos tenido tantos eventos
y fiestas increíbles aquí.
162
00:07:53,389 --> 00:07:57,226
Es muy privado. Pueden poner
música fuerte y no recibir quejas.
163
00:07:57,226 --> 00:07:58,227
A todo volumen.
164
00:07:58,227 --> 00:08:01,814
En cuanto a la privacidad,
tengo muchos amigos famosos.
165
00:08:01,814 --> 00:08:04,609
- Sí.
- Cuando vienen, se sienten muy cómodos.
166
00:08:04,609 --> 00:08:07,069
No hay paparazzi escondidos afuera.
167
00:08:07,069 --> 00:08:08,905
Exacto. Amo lo que veo.
168
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
La ubicación es ideal,
así que se venderá fácilmente.
169
00:08:12,074 --> 00:08:14,452
Espero que haya una guerra de ofertas.
170
00:08:14,452 --> 00:08:19,165
Eres increíble y sé que lo lograrás,
pero debo ser totalmente transparente.
171
00:08:19,165 --> 00:08:24,170
Sin que yo lo supiera,
mi esposo firmó con otra agente.
172
00:08:25,213 --> 00:08:26,255
No la conozco.
173
00:08:26,255 --> 00:08:28,674
Llevamos seis meses bajo contrato
174
00:08:28,674 --> 00:08:31,052
y no ha habido ninguna actividad.
175
00:08:31,052 --> 00:08:35,097
Quiero darte la oportunidad
de venir y hacer lo que se debe.
176
00:08:35,097 --> 00:08:37,266
Sí. Cielos, Bear.
177
00:08:37,266 --> 00:08:39,644
No es bueno que no recibieran ofertas.
178
00:08:39,644 --> 00:08:42,480
Eso me hace pensar que podría ser muy cara
179
00:08:42,480 --> 00:08:46,275
o que ella no ha hecho
el trabajo que se necesita.
180
00:08:46,275 --> 00:08:50,029
No tiene clientes,
no la publicita o cosas por el estilo.
181
00:08:50,029 --> 00:08:52,031
¿Qué tal una venta compartida?
182
00:08:52,949 --> 00:08:54,659
No juego bien con otros.
183
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
Es como los atletas,
si pones a dos estrellas en un equipo,
184
00:08:58,162 --> 00:09:00,998
se tardan un tiempo
en poder trabajar juntos.
185
00:09:00,998 --> 00:09:04,418
Y sé que puedo hacerlo sola. Entonces...
186
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
Ser nueva en la agencia y con mi bebé...
187
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
No puedo pelear con nadie más.
188
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
- Entiendo.
- ¿Cuánto tiempo más tienen?
189
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
Quedan tres meses de contrato.
190
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
Si quieren que siga su curso,
191
00:09:16,138 --> 00:09:19,392
con gusto los aceptaré
cuando expire con ella.
192
00:09:19,392 --> 00:09:20,601
Bien. Es justo.
193
00:09:20,601 --> 00:09:22,353
Sé que hallaré un comprador.
194
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Empezaré con eso.
195
00:09:23,771 --> 00:09:25,106
- Genial.
- Gracias.
196
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
{\an8}¿Qué ordenarás? Quiero algo caliente.
197
00:09:38,619 --> 00:09:40,788
Necesito algo caliente. Déjame ver.
198
00:09:40,788 --> 00:09:43,291
Qué lindo. Dice: "Desayuno todo el día".
199
00:09:43,291 --> 00:09:44,458
Es australiano.
200
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
Sí. Qué lindo.
201
00:09:46,794 --> 00:09:49,255
- Solo falta G.
- Lo sé.
202
00:09:49,255 --> 00:09:51,090
¡Esa sonrisa!
203
00:09:51,090 --> 00:09:53,384
La llamaremos la sonrisa G.
204
00:09:53,384 --> 00:09:54,677
¿Cómo están tú y G?
205
00:09:54,677 --> 00:09:57,638
Me siento muy agradecida.
206
00:09:57,638 --> 00:10:00,182
Cuando G y yo empezamos a salir,
207
00:10:00,182 --> 00:10:04,353
pensé que sería algo casual y divertido.
208
00:10:04,353 --> 00:10:09,650
Creo que, inesperadamente,
terminamos en un lugar donde...
209
00:10:10,735 --> 00:10:14,947
Es alguien con quien siento
que estaré por el resto de mi vida.
210
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
Y se siente...
211
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
No lo sé,
creo que estaba destinado a suceder.
212
00:10:21,037 --> 00:10:22,872
- No tengo dudas.
- Sí.
213
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Me siento tan...
214
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
Me siento tan segura
de todo lo que tenemos,
215
00:10:28,461 --> 00:10:32,590
pero siento que estamos llegando
a un momento en el que G tiene...
216
00:10:32,590 --> 00:10:36,010
Está trabajando en su álbum
y estará mucho en Australia,
217
00:10:36,010 --> 00:10:40,640
porque está yendo
a muchos festivales y otras cosas.
218
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
Allá es verano. Así que...
219
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Sí, porque es lo opuesto.
220
00:10:44,477 --> 00:10:45,811
Todo lo contrario.
221
00:10:45,811 --> 00:10:48,147
Estará lejos por un tiempo.
222
00:10:48,147 --> 00:10:50,650
No nos molesta estar lejos por un tiempo.
223
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
Sí, pero no es...
224
00:10:51,817 --> 00:10:55,363
- Pero no más de dos semanas seguidas.
- No.
225
00:10:55,363 --> 00:10:56,906
Sentirás la abstinencia.
226
00:10:56,906 --> 00:10:59,950
- Lo sé.
- Necesitas tu dosis diaria de vitamina G.
227
00:11:00,826 --> 00:11:02,703
Tienes que tomarme fotos sexis.
228
00:11:02,703 --> 00:11:05,373
- Capturaré tus mejores desnudos.
- Vi...
229
00:11:05,373 --> 00:11:07,375
- Sí.
- Tienes buenos ángulos.
230
00:11:07,375 --> 00:11:09,835
Tengo un álbum especial en mi teléfono.
231
00:11:09,835 --> 00:11:10,920
Te envié algunas.
232
00:11:10,920 --> 00:11:13,547
Dime: "Pon tu mano allá y tu trasero acá".
233
00:11:13,547 --> 00:11:15,549
Sí. Arquéate un poco. Sí.
234
00:11:15,549 --> 00:11:18,386
- Genial.
- Te enseñaré la foto desde abajo.
235
00:11:18,386 --> 00:11:20,763
Dios mío. Esta es mi vocación.
236
00:11:23,724 --> 00:11:26,769
Este ha sido el periodo
más largo lejos de G.
237
00:11:26,769 --> 00:11:29,271
¿Quieres ir a Australia?
238
00:11:29,271 --> 00:11:31,440
Lo estoy considerando.
239
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
Debo encontrar el equilibrio
240
00:11:33,401 --> 00:11:37,488
entre seguir trabajando y hacer mi vida,
241
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
pero quiero pasar
tanto tiempo con G como pueda.
242
00:11:40,991 --> 00:11:43,369
No importa lo que pase en la oficina
243
00:11:43,369 --> 00:11:45,496
o la ansiedad con la que lidio,
244
00:11:45,496 --> 00:11:50,459
siento que G es la persona
más perfecta y tranquilizadora.
245
00:11:50,459 --> 00:11:53,295
Y tener que lidiar
con todo el drama de Nicole,
246
00:11:53,295 --> 00:11:56,882
me hace querer huir con G aún más.
247
00:11:57,383 --> 00:12:00,928
La forma en que se apoyan es inspiradora.
248
00:12:00,928 --> 00:12:04,724
Incluso para mí,
que estoy tratando de encontrar a mi G.
249
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
- ¿Sabes?
- Sí.
250
00:12:05,933 --> 00:12:08,811
Ver eso me da esperanza.
251
00:12:08,811 --> 00:12:11,147
- Me tomó un tiempo.
- Sí, lo sé.
252
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
- Saber cómo hacerlo.
- Exacto.
253
00:12:13,107 --> 00:12:15,317
- He besado a algunas ranas.
- Sí.
254
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
Estaba en la oficina el otro día y...
255
00:12:18,154 --> 00:12:20,781
¿Recuerdas que perdí la casa de Zedd?
256
00:12:20,781 --> 00:12:24,452
Jason estaba allí
y le dije que teníamos que hablar,
257
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
porque prometió demasiado y no cumplió.
258
00:12:27,788 --> 00:12:29,707
¿Qué harás con respecto a eso?
259
00:12:29,707 --> 00:12:32,084
Honestamente, creo que, en el futuro,
260
00:12:32,084 --> 00:12:35,379
no trabajaría tan codo a codo con Jason.
261
00:12:35,379 --> 00:12:39,091
Pensé que sería divertido
y que estaría un poco más presente...
262
00:12:39,091 --> 00:12:40,384
- Ya sabes.
- Sí.
263
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Odio que se haya ido,
por toda esta situación con Nicole...
264
00:12:43,804 --> 00:12:44,722
Sí.
265
00:12:44,722 --> 00:12:49,143
Es el único que estuvo ahí
y fue quien orquestó la situación
266
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
y los tratos que acordamos.
267
00:12:51,645 --> 00:12:55,566
No entiendo por qué esto se alargó tanto.
268
00:12:55,566 --> 00:12:57,067
¿Qué ha hecho Mary?
269
00:12:57,067 --> 00:12:59,570
Está a cargo, debería resolverlo.
270
00:12:59,570 --> 00:13:01,947
¿Qué piensa? ¿Qué pasa?
271
00:13:01,947 --> 00:13:05,201
Hasta ahora, no ha hecho nada y yo pienso...
272
00:13:06,660 --> 00:13:08,704
¿Qué más tiene que pasar?
273
00:13:08,704 --> 00:13:10,915
¡Sí! Hay que solucionarlo.
274
00:13:10,915 --> 00:13:13,375
Mary debe hacerlo. Es su trabajo.
275
00:13:25,679 --> 00:13:28,516
{\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS,
354 METROS CUADRADOS
276
00:13:28,516 --> 00:13:31,268
{\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS,
332 METROS CUADRADOS
277
00:13:31,268 --> 00:13:33,854
{\an8}PRECIO: POR DETERMINAR
278
00:13:37,274 --> 00:13:38,776
{\an8}Jason ya está de vuelta.
279
00:13:38,776 --> 00:13:40,444
{\an8}Vendrá pronto.
280
00:13:40,444 --> 00:13:42,738
{\an8}ESPOSO DE MARY
281
00:13:42,738 --> 00:13:44,198
{\an8}¿Alguna novedad?
282
00:13:44,198 --> 00:13:46,033
Dime que hay buenas noticias.
283
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
No. Bien. Va a hacer un escándalo.
284
00:13:50,788 --> 00:13:52,206
Bueno, seguro que sí.
285
00:13:52,206 --> 00:13:53,332
Es Jason.
286
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Dios, no quiero que llegue.
287
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
He estado a cargo de los penthouses
288
00:13:58,420 --> 00:14:01,131
y han surgido
muchos obstáculos en el camino.
289
00:14:01,715 --> 00:14:05,928
Aún debemos instalar estantes,
electrodomésticos, iluminación
290
00:14:05,928 --> 00:14:07,972
y, además, pintar todo el lugar.
291
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
Ninguna habitación está terminada
292
00:14:10,391 --> 00:14:13,394
y deberían estar listos en dos semanas.
293
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
Pero es tu mejor amigo. ¿Recuerdas?
294
00:14:16,021 --> 00:14:18,148
Hoy no seremos mejores amigos.
295
00:14:18,148 --> 00:14:20,776
Hablemos de sus vacaciones y de lo bueno.
296
00:14:20,776 --> 00:14:23,821
- Y en el medio, deslizamos lo malo.
- Sí.
297
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
- Hola.
- Hablando de Roma.
298
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
Te ves bronceado y feliz.
299
00:14:29,076 --> 00:14:30,619
- Míralo sonreír.
- ¿Sí?
300
00:14:30,619 --> 00:14:32,496
Sí, fue genial. ¿Cómo estás?
301
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
- ¿Qué tal?
- Qué bueno verte.
302
00:14:34,832 --> 00:14:36,750
- ¿Y las vacaciones?
- Geniales.
303
00:14:36,750 --> 00:14:39,712
- ¿Sí?
- Bien. Te ves muy relajado...
304
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
- Feliz.
- ...y feliz.
305
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
Lo estaba hasta que vi todo el plástico.
306
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
- Vamos, es solo...
- Y el bar, hermano.
307
00:14:46,927 --> 00:14:48,929
No parece ni cerca de estar listo.
308
00:14:48,929 --> 00:14:52,766
Debemos terminar en dos semanas,
pero creo que necesita un mes.
309
00:14:52,766 --> 00:14:56,145
La oficina no está
ni cerca de estar terminada.
310
00:14:56,145 --> 00:14:58,480
Creo que a la oficina le queda poco.
311
00:14:58,480 --> 00:15:00,482
¿Qué? Debe tener estantes.
312
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
Pero está pintada.
313
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
No, no lo está. Olvídalo.
314
00:15:03,903 --> 00:15:05,362
Estoy frustrado.
315
00:15:05,362 --> 00:15:08,949
No entiendo cómo
los penthouses se ven básicamente igual
316
00:15:08,949 --> 00:15:10,910
que hace tres semanas.
317
00:15:10,910 --> 00:15:13,245
Debo estar aquí para que todo se haga.
318
00:15:13,245 --> 00:15:14,914
Hay otro problema.
319
00:15:16,165 --> 00:15:19,793
No es algo que esté
bajo nuestro control ahora,
320
00:15:19,793 --> 00:15:23,047
pero hay un problema con las ventanas.
321
00:15:23,047 --> 00:15:25,966
Sí, hay un problema con el permiso.
322
00:15:25,966 --> 00:15:28,886
Hay un problema
con un requisito de la ciudad.
323
00:15:29,428 --> 00:15:33,432
Si llegamos a encontrar
una manera de resolverlo,
324
00:15:33,933 --> 00:15:36,101
debemos cambiar todas las ventanas
325
00:15:36,101 --> 00:15:39,146
de ambos penthouses
y cuesta un cuarto de millón.
326
00:15:40,397 --> 00:15:41,231
¿Qué?
327
00:15:41,231 --> 00:15:43,692
- Sí.
- No puedo con esto ahora.
328
00:15:43,692 --> 00:15:46,904
No pagaré esa cantidad
por las malditas ventanas.
329
00:15:46,904 --> 00:15:47,947
Estabas aquí.
330
00:15:47,947 --> 00:15:51,533
Quiero dejar claro
que estabas aquí cuando las instalaron.
331
00:15:51,533 --> 00:15:54,578
- Estaba aquí, pero supuse que...
- No es mi culpa.
332
00:15:55,496 --> 00:16:00,209
- Obviamente, no es ideal gastar...
- No gastaré un cuarto de millón.
333
00:16:00,209 --> 00:16:02,461
- No quiero eso.
- No lo haré.
334
00:16:02,461 --> 00:16:05,172
Resolvámoslo, porque no lo haré. ¿Bien?
335
00:16:05,172 --> 00:16:08,342
Asegúrate de que queden bien.
¿Vamos a la terraza?
336
00:16:08,342 --> 00:16:09,718
Sí. Vamos a ver.
337
00:16:13,639 --> 00:16:15,265
Este bar no está listo.
338
00:16:15,808 --> 00:16:20,145
Hay que quitar las bisagras,
embaldosar los bordes y poner estantes.
339
00:16:20,145 --> 00:16:24,108
Vinieron a tomar las medidas
y están cortando la piedra.
340
00:16:24,108 --> 00:16:26,735
Vendrán a instalarla como dijiste.
341
00:16:26,735 --> 00:16:28,487
Debemos levantar el piso.
342
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
- Sí.
- Esto debería estar listo.
343
00:16:30,572 --> 00:16:33,242
¿Por qué hay comida en mi terraza?
344
00:16:33,242 --> 00:16:34,159
¿Qué?
345
00:16:35,369 --> 00:16:37,037
Mierda, hay mucho que hacer.
346
00:16:41,083 --> 00:16:43,293
Este bar se ve peor que el otro.
347
00:16:44,128 --> 00:16:46,797
No hay forma de que terminemos, carajo.
348
00:16:46,797 --> 00:16:49,008
Es estresante. Hacemos lo posible.
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,136
Intentamos manejarlo
y tener todo listo para ti.
350
00:16:52,136 --> 00:16:55,514
Siento que no sea perfecto,
pero hacemos todo lo posible.
351
00:16:55,514 --> 00:16:58,434
Pensé que avanzarían más
estas tres semanas.
352
00:16:58,434 --> 00:16:59,393
Hay...
353
00:16:59,393 --> 00:17:02,438
Hay hoyos ahí, está sucio, no hay cocina.
354
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
No hay bar, no hay luces led.
355
00:17:04,773 --> 00:17:05,816
No hay madera.
356
00:17:05,816 --> 00:17:08,068
Quizá no deberías irte a Europa
357
00:17:08,068 --> 00:17:10,404
cuando tienes un proyecto tan grande.
358
00:17:12,990 --> 00:17:16,160
- Veamos el resto de la casa.
- Volveré al trabajo.
359
00:17:16,160 --> 00:17:19,538
No se ve diferente del resto.
Hay cosas por todos lados.
360
00:17:19,538 --> 00:17:21,999
Escucha, han pasado muchas cosas.
361
00:17:21,999 --> 00:17:25,210
Hago lo mejor que puedo e intento ayudarte
362
00:17:25,210 --> 00:17:29,173
para que puedas estar
en Europa semanas y semanas.
363
00:17:29,173 --> 00:17:31,967
- Tres semanas, no ocho.
- Tres y media.
364
00:17:31,967 --> 00:17:34,261
Intento ayudar y dar lo mejor de mí.
365
00:17:34,261 --> 00:17:36,805
Ha sido tan... Tengo mis propias cosas.
366
00:17:36,805 --> 00:17:40,517
Dejé a un lado mis asuntos,
intento enfocarme en mis clientes,
367
00:17:40,517 --> 00:17:42,853
de los que apenas puedo ocuparme,
368
00:17:42,853 --> 00:17:45,814
porque estoy tratando
de manejar todo por ti.
369
00:17:45,814 --> 00:17:50,778
Y luego, en la oficina,
estoy lidiando con un desastre.
370
00:17:50,778 --> 00:17:55,365
Hubo toda una situación
con Chrishell y Nicole.
371
00:17:55,365 --> 00:17:58,077
- Traté de llamarte.
- Sí, me enteré.
372
00:17:58,077 --> 00:18:00,120
Escuché lo de Chrishell y Nicole.
373
00:18:00,120 --> 00:18:01,538
¿Hablarás con ellas?
374
00:18:01,538 --> 00:18:02,706
No es mi trabajo.
375
00:18:02,706 --> 00:18:03,624
Sí, lo es.
376
00:18:03,624 --> 00:18:05,793
- Tú las trajiste.
- Es tu trabajo.
377
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
- Pasó cuando yo no estaba.
- No sé nada.
378
00:18:08,295 --> 00:18:09,379
Yo no sé nada.
379
00:18:09,379 --> 00:18:12,591
Sí, porque tú trajiste a las dos chicas.
380
00:18:12,591 --> 00:18:15,511
- Fue bajo tu cargo.
- No están molestas por eso.
381
00:18:15,511 --> 00:18:18,722
Es por algo de hace tres años,
lo cual es muy extraño.
382
00:18:18,722 --> 00:18:21,934
¿Quieres que me meta
entre dos exnovias enojadas?
383
00:18:21,934 --> 00:18:25,020
¿Y yo entre dos de mis mejores amigas?
384
00:18:25,020 --> 00:18:26,855
Eres más que capaz.
385
00:18:26,855 --> 00:18:29,525
Esto no terminará bien para mí.
386
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
Te pido como gerente
387
00:18:32,736 --> 00:18:36,740
que intentes resolverlo
para que yo no tenga que hacerlo.
388
00:18:38,033 --> 00:18:40,285
Esta es mi peor pesadilla.
389
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
Eres un idiota.
390
00:19:09,857 --> 00:19:12,192
{\an8}PROPIEDAD DE CHELSEA
391
00:19:12,693 --> 00:19:15,112
{\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS,
176 METROS CUADRADOS
392
00:19:15,112 --> 00:19:17,406
{\an8}PRECIO: $3 950 000
393
00:19:17,406 --> 00:19:18,949
{\an8}COMISIÓN: $118 500
394
00:19:20,033 --> 00:19:22,619
{\an8}CLIENTE DE CHELSEA
395
00:19:23,078 --> 00:19:26,206
- ¡Hola! Bienvenida.
- ¡Hola! ¿Cómo estás, cariño?
396
00:19:26,206 --> 00:19:27,791
- Bien.
- Qué bueno verte.
397
00:19:27,791 --> 00:19:29,293
- Entonces...
- ¿Entonces?
398
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
- Buenas noticias.
- Me encantan.
399
00:19:31,879 --> 00:19:34,715
- Hablemos.
- ¿Sí? Me harás esperar.
400
00:19:34,715 --> 00:19:38,969
Mi cliente inglés, Richard,
ama la vida de playa de California.
401
00:19:38,969 --> 00:19:41,221
Compró esta propiedad hace un año
402
00:19:41,221 --> 00:19:44,808
y ya quiere venderla
para comprar algo más cerca del agua.
403
00:19:44,808 --> 00:19:47,561
Aunque no es la casa más espectacular,
404
00:19:47,561 --> 00:19:49,897
todo se trata de la ubicación
405
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
y su privilegiado acceso a la playa.
406
00:19:52,191 --> 00:19:55,485
Así que te quedarás aquí para siempre.
407
00:19:55,485 --> 00:19:58,739
Manhattan Beach
es relajado, tranquilo y divertido.
408
00:19:58,739 --> 00:20:01,158
Pero estoy a dos casas de The Strand.
409
00:20:01,158 --> 00:20:03,619
- Quieres estar en The Strand.
- Exacto.
410
00:20:03,619 --> 00:20:07,664
Es importante que mi cliente
reciba lo que merece por su casa.
411
00:20:07,664 --> 00:20:11,084
La publiqué agresivamente en 3.95 millones
412
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
y recibí una oferta.
413
00:20:13,337 --> 00:20:15,672
- Recibimos una oferta.
- Muy bien.
414
00:20:15,672 --> 00:20:17,925
La oferta es de 3.6. Es muy baja.
415
00:20:18,634 --> 00:20:20,969
Es un punto de partida para negociar.
416
00:20:20,969 --> 00:20:23,847
Aquí es donde
yo hago mi trabajo y brillo, ¿sí?
417
00:20:23,847 --> 00:20:26,266
Le dije: "Hablaré con mi cliente".
418
00:20:26,266 --> 00:20:29,144
Hacértelo saber
es mi obligación fiduciaria.
419
00:20:29,144 --> 00:20:32,147
Pero no creo que debas aceptarla.
420
00:20:32,147 --> 00:20:33,899
Podemos conseguir mucho más.
421
00:20:33,899 --> 00:20:38,153
Así que, si te parece,
haré una contraoferta de 3.9 millones.
422
00:20:38,153 --> 00:20:40,614
Me siento segura del precio que puse.
423
00:20:40,614 --> 00:20:43,617
Y solo lleva 10 días en el mercado.
424
00:20:44,201 --> 00:20:47,496
- Cierto.
- No me apura aceptar una oferta baja.
425
00:20:47,496 --> 00:20:51,833
Llevamos dos semanas,
no vamos a aceptar una oferta de 3.6.
426
00:20:51,833 --> 00:20:53,835
- No.
- Estoy de acuerdo.
427
00:20:53,835 --> 00:20:55,921
Ya me convenciste de bajar 50 mil...
428
00:20:55,921 --> 00:20:57,673
- Sí.
- ... para republicarla.
429
00:20:57,673 --> 00:20:59,716
Me conoces, no voy a engañarte.
430
00:20:59,716 --> 00:21:02,844
No te haré vender
solo para ganar una comisión.
431
00:21:02,844 --> 00:21:04,179
No hago negocios así.
432
00:21:04,179 --> 00:21:07,891
Quiero seguir trabajando contigo
y solo le bajamos 50 mil.
433
00:21:07,891 --> 00:21:10,560
Cincuenta mil no es
una gran reducción, ¿sí?
434
00:21:10,560 --> 00:21:14,856
Mi recomendación es
que hagamos una contraoferta de 3.9.
435
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
¿Puedo enviar la contraoferta?
436
00:21:18,777 --> 00:21:21,488
- ¿Quieres pensarlo?
- No, digo...
437
00:21:22,155 --> 00:21:25,242
Mira. Si eso es lo que piensas, está bien.
438
00:21:25,742 --> 00:21:29,204
- Pero ni un centavo menos.
- Bien. Yo me encargo.
439
00:21:29,204 --> 00:21:31,331
- Lo dejo en tus manos.
- Muy bien.
440
00:21:39,256 --> 00:21:41,049
Chrishell está por llegar.
441
00:21:41,049 --> 00:21:45,637
Me sentaré y dejaré que ambas
cuenten su versión de la historia
442
00:21:45,637 --> 00:21:50,350
y hagamos lo posible
por resolver esto y que estemos en paz.
443
00:21:50,350 --> 00:21:52,269
- Claro.
- No es bueno que siga.
444
00:21:52,269 --> 00:21:54,730
Intentemos resolverlo en privado.
445
00:21:55,314 --> 00:21:59,234
Ojalá Jason no te hubiera puesto al medio
y hubiera venido porque...
446
00:21:59,234 --> 00:22:00,819
Pero eso es...
447
00:22:00,819 --> 00:22:04,406
Él sabe por lo que estoy pasando
448
00:22:04,406 --> 00:22:07,367
y ahora no le importa.
449
00:22:07,367 --> 00:22:08,535
Eso es.
450
00:22:08,535 --> 00:22:12,664
Es muy importante
que Chrishell y Nicole resuelvan todo hoy.
451
00:22:12,664 --> 00:22:14,458
- Hola.
- ¡Hola!
452
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
Hola.
453
00:22:15,459 --> 00:22:18,003
Tantas discusiones no pueden continuar.
454
00:22:18,003 --> 00:22:20,589
No quiero estar entre dos mejores amigas,
455
00:22:20,589 --> 00:22:23,675
pero ahora es mi responsabilidad.
456
00:22:23,675 --> 00:22:25,844
Necesitan sentarse,
457
00:22:25,844 --> 00:22:28,638
discutir lo que sea necesario
458
00:22:28,638 --> 00:22:29,890
y superarlo.
459
00:22:29,890 --> 00:22:31,683
Bien...
460
00:22:32,476 --> 00:22:34,895
Les daré la palabra a ustedes
461
00:22:34,895 --> 00:22:36,688
para que intenten resolverlo.
462
00:22:36,688 --> 00:22:41,777
Es una situación difícil para Mary,
porque está pasando por muchas cosas.
463
00:22:41,777 --> 00:22:43,278
Odia los conflictos.
464
00:22:43,278 --> 00:22:46,573
Pero solo quiero
a alguien que señale los hechos
465
00:22:46,573 --> 00:22:50,577
y elegir un bando
no va con su forma de ser.
466
00:22:50,577 --> 00:22:51,828
Pero, dicho esto,
467
00:22:51,828 --> 00:22:55,582
hay hechos en esto
en los que no tienes que elegir un bando.
468
00:22:55,582 --> 00:22:58,168
Solo debes señalar cómo son las cosas
469
00:22:58,168 --> 00:22:59,753
y cuál es la verdad.
470
00:23:00,796 --> 00:23:03,423
- ¿Empiezo?
- Claro, tú tienes el problema.
471
00:23:03,423 --> 00:23:06,051
Lo más importante que quiero que entiendas
472
00:23:06,051 --> 00:23:10,680
es que tu respuesta
fue totalmente innecesaria.
473
00:23:10,680 --> 00:23:13,600
Podríamos haber tenido
una charla normal ese día,
474
00:23:13,600 --> 00:23:16,895
y lo primero que dijiste fue:
"Eres una maldita perra".
475
00:23:16,895 --> 00:23:20,315
Sigo conmocionada por eso.
476
00:23:21,024 --> 00:23:24,152
Sigo oyendo cómo exageraste esto.
477
00:23:24,152 --> 00:23:26,071
Dije: "Estás siendo una perra".
478
00:23:26,071 --> 00:23:28,198
- ¿No fue "maldita perra"?
- No.
479
00:23:28,198 --> 00:23:29,366
- ¿En serio?
- No.
480
00:23:29,366 --> 00:23:32,452
Perra, voy a... He pasado por tantas cosas...
481
00:23:32,452 --> 00:23:35,372
- No me digas "perra".
- Te diré perra. Eres una.
482
00:23:35,914 --> 00:23:39,000
No dijiste qué es lo que te molestaba.
483
00:23:39,000 --> 00:23:42,129
- ¿A qué te refieres?
- No dijiste cómo empezó todo.
484
00:23:42,129 --> 00:23:44,756
Hablaste de algo que pasó hace tres años
485
00:23:44,756 --> 00:23:48,260
y te he visto mucho,
hemos colaborado desde entonces.
486
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Estuviste en mi casa, hemos salido.
487
00:23:50,720 --> 00:23:54,891
Hubo muchos otros lugares
y momentos para hablarme de esto.
488
00:23:54,891 --> 00:23:58,019
Fueron las cosas que me dijiste,
489
00:23:58,019 --> 00:24:00,188
atacando mi trabajo...
490
00:24:00,188 --> 00:24:03,024
- ¿Atacar tu trabajo?
- ... lo cual me ofende.
491
00:24:03,024 --> 00:24:04,484
Yo no te interrumpí.
492
00:24:04,484 --> 00:24:05,986
- Y luego...
- Es justo.
493
00:24:05,986 --> 00:24:07,988
Luego me atacaste personalmente.
494
00:24:07,988 --> 00:24:08,905
¿Cómo?
495
00:24:08,905 --> 00:24:11,450
Dijiste que tengo mentalidad de víctima,
496
00:24:11,450 --> 00:24:14,286
cuando tú lloras
por algo de hace tres años.
497
00:24:14,286 --> 00:24:16,746
Quejarte de que no recibiste el crédito
498
00:24:16,746 --> 00:24:19,833
hace tres años
es tener mentalidad de víctima.
499
00:24:19,833 --> 00:24:22,586
Supéralo, vende más casas, no importa.
500
00:24:22,586 --> 00:24:24,754
- Yo...
- ¿No te dieron crédito?
501
00:24:24,754 --> 00:24:26,173
- Tienes la casa.
- No.
502
00:24:26,173 --> 00:24:30,343
En el mundo real,
estás en un equipo como agente de venta,
503
00:24:30,343 --> 00:24:32,304
no importa si hay una o tres.
504
00:24:32,304 --> 00:24:34,598
Al final, se dividen el dinero.
505
00:24:34,598 --> 00:24:37,559
Así funciona. No importa si esta persona...
506
00:24:37,559 --> 00:24:39,978
¿Por qué me explicas esto?
507
00:24:39,978 --> 00:24:42,272
- Ya lo sé.
- Porque no lo entiendes.
508
00:24:42,272 --> 00:24:45,442
Yo estaba en el equipo y sí trabajé.
509
00:24:45,442 --> 00:24:48,778
Si vemos la MLS,
Chrishell estará ahí, ¿correcto?
510
00:24:48,778 --> 00:24:49,696
Creo que sí.
511
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
Cualquiera que esté ahí,
512
00:24:51,740 --> 00:24:54,451
sin importar su trabajo, sin importar qué,
513
00:24:54,451 --> 00:24:55,827
si Jason la puso ahí,
514
00:24:55,827 --> 00:24:59,456
es una agente de ventas de la propiedad.
515
00:25:00,040 --> 00:25:00,957
Así funciona.
516
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Gracias.
517
00:25:02,459 --> 00:25:05,921
Olvida que mencioné eso.
No es a donde quiero llegar.
518
00:25:05,921 --> 00:25:07,547
Sí, porque no dices nada.
519
00:25:07,547 --> 00:25:09,382
Por favor, ve al grano.
520
00:25:09,382 --> 00:25:13,136
Creo que Jason te puso
como agente, a mis espaldas,
521
00:25:13,136 --> 00:25:15,430
porque estaba enamorado de ti.
522
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Bien. Aquí es donde
la conversación se desvía,
523
00:25:21,269 --> 00:25:22,979
porque yo estaba casada.
524
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
Y no pasaba...
525
00:25:25,023 --> 00:25:27,526
- No recuerdo.
- ...nada entre Jason y yo.
526
00:25:27,526 --> 00:25:29,402
No aprecio la implicación.
527
00:25:29,402 --> 00:25:30,737
No hablo de eso.
528
00:25:30,737 --> 00:25:33,365
- No digo... Espera.
- Si tienes un problema...
529
00:25:33,365 --> 00:25:36,618
- Dejemos esto.
- No digo que tuvieran una relación.
530
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
No digo que nada sea...
531
00:25:37,994 --> 00:25:41,039
¿No puedes ver
que lo que dijiste es un problema?
532
00:25:41,039 --> 00:25:46,253
Todo bien si Jason te pone como agente,
pero si me pone a mí, es porque le gusto.
533
00:25:46,253 --> 00:25:50,090
Solo me asigna algunas cosas,
a ti te asigna muchas más.
534
00:25:50,090 --> 00:25:53,134
¿Eso significa que está enamorado de ti?
535
00:25:53,760 --> 00:25:56,012
No, porque sabe que puedo vender.
536
00:25:56,012 --> 00:25:57,097
Bien.
537
00:25:59,391 --> 00:26:02,561
Tengo mucha más experiencia,
así que tiene sentido.
538
00:26:02,561 --> 00:26:06,481
¿Tiene sentido que ataques
mi trabajo cuando no te he hecho eso?
539
00:26:06,481 --> 00:26:07,857
No lo hago.
540
00:26:07,857 --> 00:26:11,194
Dices que Jason
solo me asignó la propiedad
541
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
porque yo le gustaba.
542
00:26:12,821 --> 00:26:14,614
Eso es atacar mi trabajo.
543
00:26:14,614 --> 00:26:17,033
Por desgracia,
lo tomaste como algo personal.
544
00:26:17,033 --> 00:26:18,451
Sí, lo hago.
545
00:26:18,451 --> 00:26:21,580
No somos amigas cercanas, nunca lo fuimos.
546
00:26:21,580 --> 00:26:25,083
Deberías habérmelo dicho
antes de ir a todas mis fiestas.
547
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
¿Me consideras una buena amiga?
548
00:26:27,043 --> 00:26:30,922
- ¿Somos amigas?
- Te invité a mi Día de Acción de Amigos.
549
00:26:30,922 --> 00:26:32,299
- Y viniste.
- Sí.
550
00:26:32,299 --> 00:26:35,218
¿Por qué lo haría
si no te considerara mi amiga?
551
00:26:35,218 --> 00:26:37,971
Ojalá hubiera sabido que te sentías así.
552
00:26:37,971 --> 00:26:41,141
No lo supe
hasta el día del evento de Chelsea,
553
00:26:41,141 --> 00:26:43,101
por eso estaba tan confundida.
554
00:26:43,101 --> 00:26:47,188
Debo decir que realmente pensaba
que ustedes eran amigas,
555
00:26:47,188 --> 00:26:50,233
porque no dejará entrar a nadie a su casa
556
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
que no considere amiga.
557
00:26:51,860 --> 00:26:53,486
No lo harás. No.
558
00:26:53,486 --> 00:26:55,155
Ahora verás la diferencia.
559
00:26:55,155 --> 00:26:57,824
Ahora sé que no somos amigas y lo notarás.
560
00:26:57,824 --> 00:26:59,242
Eso quedará claro.
561
00:26:59,242 --> 00:27:02,621
Soy alguien que puede
hablar directamente sobre trabajo.
562
00:27:02,621 --> 00:27:05,457
¿Era trabajo cuando dijiste
que tenía mentalidad de víctima?
563
00:27:05,457 --> 00:27:08,668
¿Y cuando dijiste:
"Ahora veo a la verdadera tú"?
564
00:27:08,668 --> 00:27:10,003
¿Eso era trabajo?
565
00:27:10,003 --> 00:27:12,756
Dices cosas y actúas
como si fueras inocente.
566
00:27:12,756 --> 00:27:13,715
Acéptalo.
567
00:27:13,715 --> 00:27:17,010
Dije que estabas siendo una perra.
Lo dije y lo acepto.
568
00:27:17,010 --> 00:27:22,015
Debes poder tener
una conversación sin perder la cabeza.
569
00:27:22,015 --> 00:27:24,643
Está bien conversar y no estar de acuerdo.
570
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Primero, no puedes decirme nada.
571
00:27:27,062 --> 00:27:30,815
Haré todo lo que quiera hacer
cuando tenga ganas de hacerlo.
572
00:27:30,815 --> 00:27:33,068
Si no te gusta, puedes irte.
573
00:27:33,068 --> 00:27:34,944
Estoy tratando de resolverlo.
574
00:27:34,944 --> 00:27:36,738
Si no te gusta cómo lo hago,
575
00:27:36,738 --> 00:27:38,114
es tu problema.
576
00:28:09,938 --> 00:28:14,943
Subtítulos: Paz Bravo