1
00:00:14,389 --> 00:00:16,349
GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIO
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,102
{\an8}Passa-se alguma coisa que eu deva saber?
3
00:00:19,102 --> 00:00:24,065
{\an8}Há várias potenciais angariações,
mas há muita hesitação e as pessoas...
4
00:00:24,065 --> 00:00:26,526
{\an8}- Hesitação é a palavra do dia.
- Eu sei.
5
00:00:26,526 --> 00:00:29,529
Pensam que vai haver
uma queda a pique do mercado
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,406
e estão à espera para comprar.
7
00:00:31,406 --> 00:00:35,493
Acham que, daqui a seis meses,
compram uma casa de 20 milhões por 12.
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,954
Está mais difícil para as casas de luxo.
9
00:00:37,954 --> 00:00:39,998
Menos de dois, três milhões, tudo bem.
10
00:00:39,998 --> 00:00:43,168
- Dez também. São as de 15, 20, 25.
- Ainda estão em alta.
11
00:00:43,168 --> 00:00:46,004
- Não querem comprometer-se.
- Exato.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
{\an8}NAMORADA DO JASON
13
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
Olá, querida.
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,682
- Olá.
- Olá, pessoal.
15
00:00:58,266 --> 00:00:59,142
Que bom ver-te!
16
00:01:00,685 --> 00:01:03,146
- Bem-vindos de volta.
- Obrigado.
17
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
Olá, amor. Como estás?
18
00:01:04,606 --> 00:01:08,151
- Belo fato.
- Que mala brilhante. Reconheço-a.
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,571
- A minha prenda de anos.
- Olá, como estás?
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,948
- É bom ver-te.
- A ti também.
21
00:01:13,948 --> 00:01:16,326
- As férias foram boas?
- Sim.
22
00:01:16,326 --> 00:01:17,452
Boa!
23
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
- Jason.
- Sim?
24
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
Recebi uma chamada do agente do Zedd
25
00:01:22,290 --> 00:01:25,251
e não vão renovar connosco.
26
00:01:26,336 --> 00:01:28,171
- Vamos perder uma angariação?
- Sim.
27
00:01:28,171 --> 00:01:32,842
{\an8}O Zedd é um dos melhores DJs
do mundo inteiro.
28
00:01:32,842 --> 00:01:35,678
Há três meses,
pusemos a casa dele à venda por 23 milhões
29
00:01:35,678 --> 00:01:37,847
e a comissão era enorme.
30
00:01:37,847 --> 00:01:40,183
Não só o Grupo O perdeu a angariação,
31
00:01:40,183 --> 00:01:45,063
como eu perdi a angariação
que me esfalfei para conseguir.
32
00:01:45,063 --> 00:01:48,483
Vou perder uma comissão
de meio milhão de dólares.
33
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
É dececionante, para dizer o mínimo.
34
00:01:51,903 --> 00:01:54,781
E não há nada que possamos fazer?
35
00:01:54,781 --> 00:01:56,866
Não. Falei com ele por telefone
36
00:01:56,866 --> 00:02:01,955
e ele não compreende
porque é que ainda não houve ofertas.
37
00:02:01,955 --> 00:02:04,833
Deve haver algo que possamos fazer.
Isso é terrível.
38
00:02:04,833 --> 00:02:08,336
- Podia ser uma comissão de um milhão.
- Exato.
39
00:02:09,212 --> 00:02:12,340
- Amor, tenho de tratar disto. Até logo.
- Tudo bem.
40
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
- Até logo.
41
00:02:14,175 --> 00:02:16,094
- Adeus.
- Adeus, querida.
42
00:02:19,013 --> 00:02:24,352
Não quero culpar-te, mas estou chateada
porque ele disse estar desiludido
43
00:02:24,352 --> 00:02:28,356
pois foi-lhe prometido
que tu e eu trabalharíamos em equipa.
44
00:02:28,356 --> 00:02:31,484
Prometeste estar em mais visitas
do que estiveste,
45
00:02:31,484 --> 00:02:34,487
e essa foi uma das principais razões
para a não-renovação.
46
00:02:34,487 --> 00:02:37,031
Estivemos umas semanas de férias,
47
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
o que reconheço ser difícil,
48
00:02:39,701 --> 00:02:42,662
mas tenho de tirar férias
de vez em quando.
49
00:02:42,662 --> 00:02:46,875
És mais do que capaz de mostrar a casa.
Conhece-la melhor do que eu.
50
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Também não insististe
para eu ir às visitas.
51
00:02:49,627 --> 00:02:52,338
Tens de fazer um esforço proativo.
52
00:02:52,338 --> 00:02:57,051
Queres que te tire da cama,
te vista e te leve à maldita visita?
53
00:02:57,051 --> 00:03:01,598
A sério. "Esforça-te mais."
O quê? Estamos ambos nos e-mails.
54
00:03:01,598 --> 00:03:04,142
- Liga-me, manda mensagem.
- Ligo-te, mando mensagem?
55
00:03:04,142 --> 00:03:07,937
Achas que ando atrás de dez e-mails
dos 800 que recebo por dia?
56
00:03:07,937 --> 00:03:13,234
Não me interessa quantos! Achas que não
recebo 500? Também tenho uma empresa.
57
00:03:13,234 --> 00:03:17,071
Para a próxima, não digas
que vais estar em todas as visitas,
58
00:03:17,071 --> 00:03:19,908
porque é publicidade enganosa
para o cliente,
59
00:03:19,908 --> 00:03:21,951
foi algo que o aborreceu
60
00:03:21,951 --> 00:03:24,787
e acho que foi por isso que o perdemos.
61
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
Portanto, o problema foi esse.
62
00:03:26,831 --> 00:03:29,667
Deve haver uma forma melhor
de dizer ao cliente
63
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
que não prometeste algo
que não vais cumprir.
64
00:03:32,545 --> 00:03:36,049
Calma. Não estavas lá.
Acho que não foi isso que aconteceu.
65
00:03:36,049 --> 00:03:38,843
Uma venda de 23 milhões.
Perdes muito dinheiro
66
00:03:38,843 --> 00:03:40,428
e a Emma também.
67
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
Não preciso da tua ajuda nisto.
68
00:03:43,014 --> 00:03:45,558
- A sério.
- Boa conversa.
69
00:03:45,558 --> 00:03:49,103
É frustrante. Muita coisa
correu mal quando estive fora.
70
00:03:49,103 --> 00:03:50,271
Pois.
71
00:03:50,271 --> 00:03:52,273
Angariações perdidas, agentes a discutir...
72
00:03:53,566 --> 00:03:56,444
- Eu sei.
- Não posso ausentar-me três semanas.
73
00:03:57,403 --> 00:04:00,657
- Foi o caos.
- Para dizer o mínimo.
74
00:04:36,150 --> 00:04:38,695
{\an8}- Olá!
- Olá! Isto é lindo!
75
00:04:38,695 --> 00:04:40,822
Muito obrigada. Bem-vinda.
76
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
- Estou ótima. E tu?
- Bem. Não te vejo desde Vegas.
77
00:04:44,075 --> 00:04:46,411
Amiga, temos de voltar a Las Vegas.
78
00:04:46,411 --> 00:04:49,122
- Como estás? É bom ver-vos.
- É bom ver-te.
79
00:04:49,122 --> 00:04:51,624
Meu Deus! Isto é fantástico.
80
00:04:51,624 --> 00:04:54,711
Conheci a Ashley há anos,
antes de se casar com o Poo Bear.
81
00:04:54,711 --> 00:04:57,964
Ele é compositor e produtor musical.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,800
Já trabalhou com todas as celebridades,
83
00:05:00,800 --> 00:05:04,721
desde J Balvin, Justin Bieber,
Chris Brown, Usher, Skrillex...
84
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
A lista é interminável.
85
00:05:06,014 --> 00:05:09,767
Vão mudar-se para Miami,
o que me deixa triste,
86
00:05:09,767 --> 00:05:13,563
mas fico feliz por ela se ter
lembrado de mim para a casa
87
00:05:13,563 --> 00:05:15,023
e estou ansiosa por vendê-la.
88
00:05:15,023 --> 00:05:17,525
- É incrível. Que vista!
- Eu sei.
89
00:05:17,525 --> 00:05:21,321
Não há obstrução nenhuma.
Vê-se o desfiladeiro todo.
90
00:05:21,321 --> 00:05:24,574
Sei que a casa tem cinco quartos
e cinco casas de banho e meia.
91
00:05:24,574 --> 00:05:28,036
Creio que me disseram que tem 613 m2.
92
00:05:28,036 --> 00:05:30,830
O que pensam do preço...
93
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
Não baixamos dos 9,9 milhões.
94
00:05:32,832 --> 00:05:34,584
Pelo que vejo, é justo.
95
00:05:34,584 --> 00:05:36,836
Vão ficar com a mobília?
96
00:05:36,836 --> 00:05:38,963
- Podemos vendê-la mobilada.
- Boa.
97
00:05:38,963 --> 00:05:43,092
Este piano é surreal.
Vão vendê-lo com a casa?
98
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Vai ser um bónus que vem com a casa.
99
00:05:46,095 --> 00:05:50,475
{\an8}Comprámo-lo há uns anos por 100 mil
e foi estimado,
100
00:05:50,475 --> 00:05:54,979
por isso, 20 anos depois,
vai valer mais de um milhão.
101
00:05:54,979 --> 00:05:59,233
O que é fixe é que o Justin Bieber vem cá
e toca piano para os miúdos.
102
00:05:59,233 --> 00:06:02,987
O "Yummy" do Justin Bieber
foi criado neste piano.
103
00:06:02,987 --> 00:06:04,322
- A sério?
- Sim.
104
00:06:04,322 --> 00:06:08,076
- É um piano especial.
- É um piano muito especial.
105
00:06:08,076 --> 00:06:11,537
Isto é uma grande mais-valia
porque é história da música.
106
00:06:11,537 --> 00:06:15,958
O Justin Bieber compôs canções aqui.
Como é que isso não agrega valor?
107
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
Este é o meu tipo de clientela.
108
00:06:18,044 --> 00:06:19,712
É só vantagens.
109
00:06:19,712 --> 00:06:22,423
- Vão mostrar-me a casa?
- Sim, sem dúvida.
110
00:06:23,508 --> 00:06:25,510
{\an8}ZORADA CT
5 QUARTOS, 5,5 WC, 613 M2
111
00:06:25,510 --> 00:06:27,970
{\an8}$ 9 900 000 - PREÇO
112
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
{\an8}Quem decorou?
113
00:06:30,056 --> 00:06:33,017
Estou muito orgulhoso. Decorei-a eu.
114
00:06:33,017 --> 00:06:35,645
- Bear, decoraste esta casa?
- Sim.
115
00:06:35,645 --> 00:06:37,146
Estou impressionada!
116
00:06:37,146 --> 00:06:40,817
Ele é ótimo a decorar.
É criativo e tem bom olho.
117
00:06:40,817 --> 00:06:41,734
Faz sentido.
118
00:06:41,734 --> 00:06:44,821
Acho que 9,9 milhões
é um pouco alto para esta casa,
119
00:06:44,821 --> 00:06:47,698
mas está totalmente mobilada
de forma primorosa.
120
00:06:47,698 --> 00:06:51,577
Essa é outra mais-valia.
As pessoas adoram isso.
121
00:06:51,577 --> 00:06:54,288
- Só melhora.
- Vamos ver a casa de banho.
122
00:06:54,288 --> 00:06:56,040
- Por favor.
- Senhoras primeiro.
123
00:06:56,040 --> 00:06:58,626
Há uma casa de banho para cada.
124
00:06:59,293 --> 00:07:02,839
- É muito zen, muito tropical.
- Como um pequeno spa.
125
00:07:02,839 --> 00:07:06,175
Tem estores que baixam
para a privacidade, claro,
126
00:07:06,175 --> 00:07:07,885
a menos que sejamos exibicionistas.
127
00:07:07,885 --> 00:07:10,930
Não vou mentir.
Nunca me importo com essas coisas.
128
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Estou na minha casa.
129
00:07:12,723 --> 00:07:15,435
Mas isto é incrível.
130
00:07:16,227 --> 00:07:19,439
Vamos lá ver o que mais temos.
131
00:07:23,609 --> 00:07:27,363
Vou ter muitas saudades desta divisão.
Isto é muito especial.
132
00:07:27,363 --> 00:07:30,825
Um projetor de 30 mil dólares,
com uma imagem nítida.
133
00:07:30,825 --> 00:07:34,328
Em LA, muitas pessoas
querem uma sala de cinema.
134
00:07:34,328 --> 00:07:36,080
Querem tudo, aqui.
135
00:07:36,080 --> 00:07:39,500
Vão deixar tudo nesta sala,
incluindo o projetor?
136
00:07:39,500 --> 00:07:43,296
E o projetor laser
de 30 mil dólares. Claro.
137
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
A piscina. Que bonito!
138
00:07:50,178 --> 00:07:53,389
Sim, tivemos aqui imensos
eventos e festas incríveis.
139
00:07:53,389 --> 00:07:57,310
É muito privado. Podem ter
a música alta sem haver queixas.
140
00:07:57,310 --> 00:07:58,227
Altíssima.
141
00:07:58,227 --> 00:08:02,482
Outra vantagem da privacidade...
Tenho muitos amigos famosos.
142
00:08:02,482 --> 00:08:04,609
Quando vêm, sentem-se à vontade
143
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
porque não há paparazzi à espreita.
144
00:08:07,028 --> 00:08:08,905
Exato. Adoro o que vejo.
145
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
É uma localização privilegiada.
Vende-se depressa
146
00:08:12,074 --> 00:08:14,452
e espero uma guerra de licitações.
147
00:08:14,452 --> 00:08:19,165
Sei que és fantástica e vais arrasar,
mas tenho de ser totalmente sincera.
148
00:08:19,165 --> 00:08:24,170
Sem me dizer, o meu marido
assinou contrato com outra agente.
149
00:08:25,213 --> 00:08:26,255
Não a conheço.
150
00:08:26,255 --> 00:08:31,052
Temos contrato há seis meses
e não tem havido qualquer atividade.
151
00:08:31,052 --> 00:08:35,097
Quero dar-te a oportunidade
de fazeres o que tem de ser feito.
152
00:08:35,097 --> 00:08:37,266
Certo. Bear...
153
00:08:37,266 --> 00:08:39,644
Não me agrada não terem tido ofertas.
154
00:08:39,644 --> 00:08:42,480
Pode ser ou porque o preço
é demasiado alto
155
00:08:42,480 --> 00:08:46,275
ou porque ela não fez
o trabalho que devia.
156
00:08:46,275 --> 00:08:50,029
Não tem clientes para isto,
não a publicitou bem, essas coisas.
157
00:08:50,029 --> 00:08:54,659
- Aceitarias uma parceria?
- Não trabalho bem com os outros.
158
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
É como os atletas. Quando juntamos
duas estrelas na mesma equipa,
159
00:08:58,162 --> 00:09:00,998
demoram algum tempo
a trabalhar em conjunto,
160
00:09:00,998 --> 00:09:04,418
e eu sei que consigo
fazê-lo sozinha, portanto...
161
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
E, sinceramente,
uma agência nova e um novo bebé...
162
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
Não quero discutir com mais gente.
163
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
- Entendo.
- Quando acaba o contrato?
164
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
Daqui a três meses.
165
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
Se quiserem esperar que acabe,
166
00:09:16,138 --> 00:09:19,392
posso pegar na casa depois.
167
00:09:19,392 --> 00:09:20,601
Está bem. É justo.
168
00:09:20,601 --> 00:09:23,771
Encontrarei um comprador.
Vou começar a tratar disso.
169
00:09:23,771 --> 00:09:25,106
- Ótimo.
- Obrigado.
170
00:09:36,325 --> 00:09:40,788
{\an8}- O que vais pedir? Quero algo quente.
- Preciso de algo quente. Deixa ver.
171
00:09:40,788 --> 00:09:44,458
Olha que giro.
"'Brekkie' o dia todo" À australiana.
172
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
É verdade. Que giro.
173
00:09:46,794 --> 00:09:49,255
- Só falta G.
- Eu sei.
174
00:09:49,255 --> 00:09:51,090
Esse sorriso!
175
00:09:51,090 --> 00:09:53,384
Vamos chamar-lhe o sorriso G.
176
00:09:53,384 --> 00:09:57,638
- Como estão as coisas convosco?
- Estou muito... Estou muito grata.
177
00:09:57,638 --> 00:10:00,182
Quando começámos a namorar,
178
00:10:00,182 --> 00:10:04,353
era suposto ser leve e divertido,
179
00:10:04,353 --> 00:10:09,650
e acho que acabámos,
inesperadamente, numa situação em que...
180
00:10:10,735 --> 00:10:14,947
É alguém com quem sinto
que passarei o resto da vida
181
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
e parece...
182
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
Não sei, parece que está destinado.
183
00:10:21,037 --> 00:10:22,872
Não tenho dúvidas sobre nós.
184
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Sinto-me tão...
185
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
Sinto-me muito confiante
quanto à nossa relação,
186
00:10:28,461 --> 00:10:32,590
mas sinto que estamos a chegar
a uma altura em que G tem...
187
00:10:32,590 --> 00:10:36,010
Estão a trabalhar num novo álbum
e vão passar muito tempo na Austrália
188
00:10:36,010 --> 00:10:40,640
porque vão fazer uma série
de festivais e assim por diante,
189
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
e é verão lá, por isso...
190
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Sim, porque é o contrário.
191
00:10:44,477 --> 00:10:45,811
Completamente.
192
00:10:45,811 --> 00:10:48,147
Por isso, vão estar fora algum tempo.
193
00:10:48,147 --> 00:10:50,524
Podemos passar algum tempo afastadas...
194
00:10:50,524 --> 00:10:55,363
- Mas não tanto...
- Mas não mais que duas semanas.
195
00:10:55,363 --> 00:10:56,906
Começas a ressacar.
196
00:10:56,906 --> 00:11:00,242
- Eu sei.
- Precisas da dose diária de vitamina G.
197
00:11:00,826 --> 00:11:05,373
- Ajudas-me a tirar fotos sensuais.
- Vou tirar-te ótimas fotos nua.
198
00:11:05,373 --> 00:11:07,375
Tens excelentes ângulos.
199
00:11:07,375 --> 00:11:10,920
Tenho um álbum especial no telemóvel.
Já te enviei algumas.
200
00:11:10,920 --> 00:11:13,631
Dizes-me: "A mão para aqui,
o rabo para ali."
201
00:11:13,631 --> 00:11:15,549
Sim. Arqueia um pouco. Isso.
202
00:11:15,549 --> 00:11:18,386
- Será bom.
- Ensino-te a foto ao contrário.
203
00:11:18,386 --> 00:11:20,763
Meu Deus! É a minha vocação.
204
00:11:23,724 --> 00:11:26,769
Será o máximo de tempo
que já estive afastada de G.
205
00:11:26,769 --> 00:11:29,271
Achas que vais para a Austrália?
206
00:11:29,271 --> 00:11:31,440
Estou a pensar nisso a sério.
207
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
Tenho de encontrar o equilíbrio
208
00:11:33,401 --> 00:11:37,488
entre poder trabalhar e ter a minha vida,
209
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
mas, obviamente, quero passar
o máximo de tempo com G.
210
00:11:40,991 --> 00:11:45,496
Por muito que o trabalho esteja de loucos,
por mais ansiedade que sinta,
211
00:11:45,496 --> 00:11:50,459
sinto que G é a pessoa
mais perfeita e tranquilizadora.
212
00:11:50,459 --> 00:11:53,295
Lidar com todo este drama com a Nicole
213
00:11:53,295 --> 00:11:56,882
só me faz querer fugir com G ainda mais.
214
00:11:57,383 --> 00:12:00,928
A forma como se apoiam é algo que procuro.
215
00:12:00,928 --> 00:12:04,724
Também estou a tentar
encontrar alguém assim.
216
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
- Percebes?
- Sim.
217
00:12:05,933 --> 00:12:09,812
- Ver isso dá-me esperança.
- Demorei algum tempo.
218
00:12:09,812 --> 00:12:11,147
Sim, eu sei.
219
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
- Até acertar.
- Exato.
220
00:12:13,107 --> 00:12:15,317
- Beijei alguns sapos.
- Sim.
221
00:12:15,901 --> 00:12:18,154
Estava na agência, no outro dia...
222
00:12:18,154 --> 00:12:20,781
Perdi a angariação do Zedd.
223
00:12:20,781 --> 00:12:24,952
O Jason estava lá e eu disse-lhe
que tínhamos de ter uma conversa.
224
00:12:24,952 --> 00:12:27,788
O Jason não cumpriu o que prometeu.
225
00:12:27,788 --> 00:12:29,707
O que vais fazer agora?
226
00:12:29,707 --> 00:12:32,084
Acho que, daqui para a frente,
227
00:12:32,084 --> 00:12:35,379
talvez não volte a trabalhar
em parceria com o Jason.
228
00:12:35,379 --> 00:12:40,384
Achei que seria divertido
e que ele estaria mais presente.
229
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Odiei que estivesse fora,
por causa disto com a Nicole.
230
00:12:43,804 --> 00:12:44,722
Pois.
231
00:12:44,722 --> 00:12:49,143
Ele foi o único a estar lá
e a tratar de todos os pormenores
232
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
com os quais todos concordaram.
233
00:12:51,645 --> 00:12:55,566
Não percebo porque é que isto
se arrasta há tanto tempo.
234
00:12:55,566 --> 00:12:57,109
Onde tem estado a Mary?
235
00:12:57,109 --> 00:12:59,570
É a gerente, é suposto resolver isto.
236
00:12:59,570 --> 00:13:01,947
O que pensa? O que se passa?
237
00:13:01,947 --> 00:13:05,201
Até agora, não fez nada
em relação a isso e eu fico...
238
00:13:06,660 --> 00:13:08,704
O que tem de acontecer agora?
239
00:13:08,704 --> 00:13:10,915
Sim! Isto tem de ser resolvido.
240
00:13:10,915 --> 00:13:13,375
A Mary tem de o resolver. É tarefa dela.
241
00:13:25,471 --> 00:13:28,599
{\an8}WEST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD
3 QUARTOS, 4 WC, 355 M2
242
00:13:28,599 --> 00:13:31,268
{\an8}EAST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD
3 QUARTOS, 4 WC, 333 M2
243
00:13:31,268 --> 00:13:33,854
{\an8}PREÇO A DEFINIR
244
00:13:37,274 --> 00:13:40,444
{\an8}O Jason voltou de férias.
Deve estar a chegar.
245
00:13:40,444 --> 00:13:42,822
{\an8}MARIDO DA MARY
246
00:13:42,822 --> 00:13:46,033
{\an8}Há novidades?
Diz-me que há algo bom para lhe dizer.
247
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
Não. Está bem. Ele vai ter um ataque.
248
00:13:50,788 --> 00:13:53,332
Pois vai, tenho a certeza.
O Jason é assim.
249
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Não estou ansiosa por isto.
250
00:13:56,168 --> 00:14:01,131
Tenho gerido o projeto das penthouses
e tem havido muitos contratempos.
251
00:14:01,715 --> 00:14:05,928
Ainda temos de instalar
prateleiras, eletrodomésticos, candeeiros,
252
00:14:05,928 --> 00:14:07,972
e tem de ser tudo pintado.
253
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
Nenhuma das divisões está concluída
254
00:14:10,391 --> 00:14:13,394
e tem de estar tudo pronto
daqui a duas semanas.
255
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
Ele é o teu melhor amigo, lembra-te.
256
00:14:16,021 --> 00:14:18,148
Hoje, não vamos ser amigos.
257
00:14:18,148 --> 00:14:20,734
Falamos das férias e só de coisas boas.
258
00:14:20,734 --> 00:14:23,821
Pelo meio, vamos dizendo as coisas más.
259
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
- Olá, Jason.
- Por falar no diabo.
260
00:14:26,824 --> 00:14:30,619
- Estás bronzeado e feliz.
- Sim, olha para ele a sorrir.
261
00:14:30,619 --> 00:14:32,496
Foi ótimo. Como estás, amigo?
262
00:14:32,496 --> 00:14:34,748
- Como estás?
- É bom ver-te, meu.
263
00:14:34,748 --> 00:14:37,167
- Que tal as férias?
- Fantásticas.
264
00:14:37,167 --> 00:14:39,712
- Sim?
- Boa. Pareces muito relaxado.
265
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
- Feliz.
- E feliz.
266
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
E estava, até ver todo o plástico aqui.
267
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
- Ora...
- E o bar, mano.
268
00:14:46,927 --> 00:14:48,929
Está longe de estar acabado.
269
00:14:48,929 --> 00:14:52,766
Temos de acabar em duas semanas.
Parece que nem daqui a um mês.
270
00:14:52,766 --> 00:14:56,145
O escritório parece precisar
de muito mais tempo.
271
00:14:56,145 --> 00:15:00,482
- Acho que está quase terminado.
- Como assim? Faltam as prateleiras.
272
00:15:00,482 --> 00:15:03,819
Sim, mas está tudo pintado.
Afinal não está, esquece.
273
00:15:03,819 --> 00:15:05,362
Estou frustrado.
274
00:15:05,362 --> 00:15:07,865
Não percebo como é que as penthouses
275
00:15:07,865 --> 00:15:10,784
estão quase como estavam há três semanas.
276
00:15:10,784 --> 00:15:13,245
Sem mim, nada é feito.
277
00:15:13,245 --> 00:15:14,914
Há outro problema.
278
00:15:16,165 --> 00:15:19,793
Isto está fora do nosso controlo,
279
00:15:19,793 --> 00:15:23,047
mas há um problema com as janelas.
280
00:15:23,047 --> 00:15:25,966
Sim, basicamente,
há um problema com a licença.
281
00:15:25,966 --> 00:15:29,303
Há um problema
com os requisitos municipais.
282
00:15:29,303 --> 00:15:33,849
Se não resolvermos isto com a Câmara,
283
00:15:33,849 --> 00:15:37,561
teremos de mudar
todas as janelas das duas penthouses,
284
00:15:37,561 --> 00:15:39,730
o que custará 250 mil dólares.
285
00:15:40,397 --> 00:15:41,231
O quê?
286
00:15:41,231 --> 00:15:43,692
- Sim.
- Não acredito nisto.
287
00:15:43,692 --> 00:15:46,904
Não pago 250 mil dólares
para substituir as janelas.
288
00:15:46,904 --> 00:15:51,533
Estavas cá. Só quero esclarecer isto.
Estavas cá quando foram instaladas.
289
00:15:51,533 --> 00:15:54,578
- Sim, estava, mas presumi...
- Não é culpa minha.
290
00:15:55,496 --> 00:16:00,250
- Obviamente, não queremos gastar...
- Não vou gastar 250 mil dólares.
291
00:16:00,250 --> 00:16:02,419
- Nem quero que gastes.
- Não vou.
292
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
Vamos resolver isto. Não vou pagar isso.
293
00:16:05,172 --> 00:16:08,217
Garante que as janelas estão bem.
Vamos ao deck?
294
00:16:08,217 --> 00:16:10,177
Sim. Vamos ver.
295
00:16:13,681 --> 00:16:15,724
Romain, este bar não está pronto.
296
00:16:15,724 --> 00:16:20,145
Temos de tirar as dobradiças,
pôr o azulejo e instalar as prateleiras.
297
00:16:20,145 --> 00:16:24,108
Já vieram medir para cortar a pedra
298
00:16:24,108 --> 00:16:26,735
e vêm instalá-la, como pediste.
299
00:16:26,735 --> 00:16:28,487
Temos de elevar o chão.
300
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
- Sim.
- Já devia estar feito.
301
00:16:30,572 --> 00:16:33,242
Porque há um Cheerio no meu deck?
302
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
O quê?
303
00:16:35,369 --> 00:16:37,371
Bolas, há muito para fazer!
304
00:16:41,083 --> 00:16:43,293
Este bar está pior do que o outro.
305
00:16:44,128 --> 00:16:46,797
É impossível terminarmos a horas.
Nem pensar.
306
00:16:46,797 --> 00:16:49,008
É stressante.
Estamos a dar o nosso melhor.
307
00:16:49,008 --> 00:16:52,136
Tentámos assumir o controlo
e acabar tudo por ti.
308
00:16:52,136 --> 00:16:55,347
Lamento se não está perfeito,
mas demos o nosso melhor.
309
00:16:55,347 --> 00:16:58,434
Pensei que haveria mais progressos,
em três semanas.
310
00:16:58,434 --> 00:16:59,393
Há...
311
00:16:59,393 --> 00:17:02,855
Há falhas ali, está tudo sujo.
Não há fogão.
312
00:17:02,855 --> 00:17:04,773
Não há bar, não há luzes LED.
313
00:17:04,773 --> 00:17:05,816
Não há madeira.
314
00:17:05,816 --> 00:17:10,404
Não devias andar a passear pela Europa
quando tens um projeto tão importante.
315
00:17:12,489 --> 00:17:14,533
Mary, vamos ver o resto da casa.
316
00:17:14,533 --> 00:17:16,160
Vou voltar ao trabalho.
317
00:17:16,160 --> 00:17:19,663
Está tão inacabada como o resto.
Há tralha por todo o lado.
318
00:17:19,663 --> 00:17:21,999
Ouve, tem acontecido imensa coisa.
319
00:17:21,999 --> 00:17:25,210
Dei o meu melhor e tentei ajudar-te
320
00:17:25,210 --> 00:17:29,089
para poderes estar na Europa
durante semanas e semanas.
321
00:17:29,089 --> 00:17:31,967
- Três semanas. Não oito.
- Três semanas e meia.
322
00:17:31,967 --> 00:17:34,261
Tentei ajudar e dar o meu melhor.
323
00:17:34,261 --> 00:17:36,805
Também tenho as minhas coisas.
324
00:17:36,805 --> 00:17:40,517
Deixei a minha vida pessoal de lado,
foquei-me nos clientes
325
00:17:40,517 --> 00:17:42,853
e até isso tem sido difícil
326
00:17:42,853 --> 00:17:45,814
porque estava a tratar das tuas coisas.
327
00:17:45,814 --> 00:17:50,778
Além disso, na agência,
tem sido completamente de loucos!
328
00:17:50,778 --> 00:17:55,365
Tem sido o caos
entre a Chrishell e a Nicole.
329
00:17:55,365 --> 00:17:58,077
- Tentei ligar-te.
- Não, já soube.
330
00:17:58,077 --> 00:18:00,120
Já sei da Chrishell e da Nicole.
331
00:18:00,120 --> 00:18:01,538
Vais falar com elas?
332
00:18:01,538 --> 00:18:03,624
- Não vou tratar disso.
- Vais.
333
00:18:03,624 --> 00:18:05,793
- Tu é que as juntaste.
- Trata tu.
334
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
- Aconteceu quando eu estava fora.
- Não sei nada.
335
00:18:08,295 --> 00:18:09,379
Nem eu!
336
00:18:09,379 --> 00:18:12,591
Sabes, sim, porque tu é que as juntaste.
337
00:18:12,591 --> 00:18:15,511
- Foi no teu turno.
- Não estão chateadas com isso,
338
00:18:15,511 --> 00:18:18,722
mas com algo que ocorreu há três anos,
o que é bizarro.
339
00:18:18,722 --> 00:18:21,934
Queres que me meta entre duas ex.
que estão zangadas uma com a outra?
340
00:18:21,934 --> 00:18:25,020
Queres que me meta
entre duas das minhas melhores amigas?
341
00:18:25,020 --> 00:18:26,855
Consegues fazer isto na boa.
342
00:18:26,855 --> 00:18:29,525
De certeza que iria sobrar para mim.
343
00:18:31,318 --> 00:18:36,740
És a gerente e peço-te que o resolvas,
para eu não ter de lidar com isso.
344
00:18:38,033 --> 00:18:40,285
Isto é o meu pior pesadelo.
345
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
És um idiota.
346
00:19:09,857 --> 00:19:12,192
{\an8}ANGARIAÇÃO DA CHELSEA
347
00:19:12,693 --> 00:19:15,112
{\an8}15TH STREET, MANHATTAN BEACH
3 QUARTOS, 4 WC, 177 M2
348
00:19:15,112 --> 00:19:17,406
{\an8}$ 3 950 000 - PREÇO
349
00:19:17,406 --> 00:19:18,949
{\an8}$ 118 500 - COMISSÃO
350
00:19:20,033 --> 00:19:22,619
{\an8}CLIENTE DA CHELSEA
351
00:19:23,078 --> 00:19:26,206
- Olá! Bem-vinda.
- Olá! Como estás, querido?
352
00:19:26,206 --> 00:19:27,791
- Ótimo.
- É bom ver-te.
353
00:19:27,791 --> 00:19:29,293
- Então...
- Então?
354
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
- Boas notícias.
- Gosto sempre.
355
00:19:31,879 --> 00:19:34,715
- Vamos conversar.
- Vais fazer-me esperar.
356
00:19:34,715 --> 00:19:38,969
O meu conterrâneo britânico Richard
adora a vida de praia da Califórnia.
357
00:19:38,969 --> 00:19:41,221
Comprou esta propriedade há um ano
358
00:19:41,221 --> 00:19:44,808
e já quer vendê-la
para comprar algo mais perto do mar.
359
00:19:44,808 --> 00:19:47,561
Apesar de não ser uma casa muito bonita,
360
00:19:47,561 --> 00:19:49,897
a localização é tudo
361
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
e o acesso à praia é uma mais-valia.
362
00:19:52,191 --> 00:19:55,485
Vais ficar aqui. Vais ficar aqui de vez.
363
00:19:55,485 --> 00:19:58,697
Manhattan Beach
é descontraída e divertida.
364
00:19:58,697 --> 00:20:01,158
Mas esta é a terceira casa
a contar do The Strand.
365
00:20:01,158 --> 00:20:03,619
- E queres estar mesmo lá.
- Exato.
366
00:20:03,619 --> 00:20:07,664
É importante que o meu cliente
consiga o que merece pela casa.
367
00:20:07,664 --> 00:20:11,084
Estou a vendê-la
por um valor alto, 3,95 milhões,
368
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
e recebi uma oferta.
369
00:20:13,337 --> 00:20:15,672
- Recebemos uma oferta.
- Muito bem.
370
00:20:15,672 --> 00:20:18,550
A oferta é de 3,6 milhões, muito baixa.
371
00:20:18,550 --> 00:20:23,847
É um ponto de partida para a negociação.
É agora que faço o meu trabalho e brilho.
372
00:20:23,847 --> 00:20:26,266
Disse-lhes que ia falar contigo.
373
00:20:26,266 --> 00:20:29,144
Tenho a obrigação
de te apresentar a proposta,
374
00:20:29,144 --> 00:20:32,147
mas acho que não deves aceitar.
375
00:20:32,147 --> 00:20:36,818
Podemos conseguir muito mais,
por isso, vou fazer uma contraproposta
376
00:20:36,818 --> 00:20:38,153
de 3,9 milhões.
377
00:20:38,153 --> 00:20:40,614
Sinto-me muito confiante quanto ao preço
378
00:20:40,614 --> 00:20:43,617
e só estamos no mercado há dez dias.
379
00:20:44,201 --> 00:20:47,496
Não tenho pressa
para aceitar uma oferta baixa.
380
00:20:47,496 --> 00:20:51,875
Só passaram duas semanas,
não vamos aceitar uma oferta de 3,6.
381
00:20:51,875 --> 00:20:53,835
- Nem pensar.
- Concordo.
382
00:20:53,835 --> 00:20:57,673
Já me convenceste
a baixar 50 mil no preço de venda.
383
00:20:57,673 --> 00:20:59,716
Conheces-me. Não vou enganar-te
384
00:20:59,716 --> 00:21:02,886
nem te convencer a vender
só para ganhar a comissão.
385
00:21:02,886 --> 00:21:06,223
Não opero assim.
Quero trabalhar contigo a longo prazo.
386
00:21:06,223 --> 00:21:10,560
E só baixámos 50 mil,
o que não é muito, está bem?
387
00:21:10,560 --> 00:21:14,856
A minha recomendação
é fazer uma contraproposta de 3,9.
388
00:21:16,108 --> 00:21:18,110
Posso apresentar a contraproposta?
389
00:21:18,777 --> 00:21:21,488
- Queres pensar nisso?
- Não, quer dizer...
390
00:21:22,155 --> 00:21:23,156
Olha...
391
00:21:23,156 --> 00:21:25,659
Se é isso que achas, tudo bem.
392
00:21:25,659 --> 00:21:29,204
- Mas nem um cêntimo a menos.
- Está bem. Eu trato disto.
393
00:21:29,204 --> 00:21:31,331
- Deixo contigo.
- Está bem.
394
00:21:39,256 --> 00:21:41,049
A Chrishell deve estar a chegar.
395
00:21:41,049 --> 00:21:45,637
Vou recostar-me, ouvir as vossas versões
396
00:21:45,637 --> 00:21:50,350
- e tentar resolver isto para termos paz.
- Claro.
397
00:21:50,350 --> 00:21:54,730
Não é saudável,
por isso, vamos resolver isto entre nós.
398
00:21:55,314 --> 00:21:59,234
Gostava que o Jason não te tivesse
envolvido e estivesse aqui ele,
399
00:21:59,234 --> 00:22:00,819
mas pronto...
400
00:22:00,819 --> 00:22:04,406
Ele sabe o que estou a passar,
401
00:22:04,406 --> 00:22:08,535
mas está-se nas tintas,
por isso, aqui estamos nós.
402
00:22:08,535 --> 00:22:12,664
É muito importante que a Chrishell
e a Nicole resolvam tudo hoje.
403
00:22:12,664 --> 00:22:14,458
- Olá.
- Olá!
404
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
Olá.
405
00:22:15,459 --> 00:22:18,003
Não podemos continuar a ter
tantas discussões.
406
00:22:18,003 --> 00:22:23,675
Não quero meter-me entre duas amigas,
mas a tarefa recaiu sobre mim.
407
00:22:23,675 --> 00:22:25,844
Por isso, têm de se sentar,
408
00:22:25,844 --> 00:22:29,890
esclarecer o que é preciso esclarecer
e avançar.
409
00:22:29,890 --> 00:22:31,683
Então...
410
00:22:32,476 --> 00:22:34,895
Vou passar-vos a palavra
411
00:22:34,895 --> 00:22:36,688
para tentarem resolver isto.
412
00:22:36,688 --> 00:22:41,777
É uma situação difícil para a Mary
porque ela já está sobrecarregada.
413
00:22:41,777 --> 00:22:43,278
Ela odeia conflitos.
414
00:22:43,278 --> 00:22:46,573
Mas quero alguém
que se concentre nos factos
415
00:22:46,573 --> 00:22:50,577
e ela não é do tipo de pessoa
de escolher lados.
416
00:22:50,577 --> 00:22:51,828
Dito isto,
417
00:22:51,828 --> 00:22:55,582
há factos sobre isto
em que não é preciso escolher um lado.
418
00:22:55,582 --> 00:22:59,753
Basta mostrar como as coisas funcionam
e o que é verdade.
419
00:23:00,712 --> 00:23:03,423
- Começo eu?
- Tu é que tens o problema. Força.
420
00:23:03,423 --> 00:23:06,510
Acho que o que quero
que realmente entendas
421
00:23:06,510 --> 00:23:10,680
é que a tua reação
foi totalmente despropositada.
422
00:23:10,680 --> 00:23:13,600
Podíamos ter tido
uma conversa normal naquele dia,
423
00:23:13,600 --> 00:23:16,895
mas a primeira coisa que disseste
foi "és uma cabra de merda".
424
00:23:16,895 --> 00:23:20,941
Ainda estou em choque.
425
00:23:20,941 --> 00:23:26,071
Estás sempre a exagerar.
O que disse foi "estás a ser uma cabra".
426
00:23:26,071 --> 00:23:28,198
- Não disseste "cabra de merda"?
- Não.
427
00:23:28,198 --> 00:23:29,366
- A sério?
- Não.
428
00:23:29,366 --> 00:23:33,620
- Cabra, eu vou... Já passei por tanto...
- Não me chames "cabra".
429
00:23:33,620 --> 00:23:35,414
Chamo-te, sim. És uma cabra.
430
00:23:35,914 --> 00:23:39,000
Não disseste porque estavas chateada.
431
00:23:39,000 --> 00:23:42,129
- Como assim?
- Não disseste como isto começou.
432
00:23:42,129 --> 00:23:44,756
Falaste de algo
que aconteceu há três anos.
433
00:23:44,756 --> 00:23:48,260
Já te vi muitas vezes depois
e tivemos negócios juntas.
434
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Estiveste em minha casa,
convivemos socialmente.
435
00:23:50,720 --> 00:23:54,891
Houve tantos outros sítios e alturas
para me falares nisto.
436
00:23:54,891 --> 00:23:58,019
Já para não falar
nas coisas que me disseste.
437
00:23:58,019 --> 00:24:03,024
Senti que estavas a atacar o meu trabalho
e levo isso muito a peito.
438
00:24:03,024 --> 00:24:05,986
- Não falei quando falaste.
- Certo.
439
00:24:05,986 --> 00:24:07,988
Depois, atacaste-me pessoalmente.
440
00:24:07,988 --> 00:24:11,450
- Como assim?
- Disseste que me armo em vítima,
441
00:24:11,450 --> 00:24:14,286
quando és tu que estás a chorar
por algo com três anos.
442
00:24:14,286 --> 00:24:18,540
Vir agora falar de algo com três anos
pelo qual não foste reconhecida
443
00:24:18,540 --> 00:24:23,420
é que é armar em vítima. Esquece isso,
vende mais casas. O que importa?
444
00:24:23,420 --> 00:24:26,173
Não foste reconhecida?
Estavas na angariação.
445
00:24:26,173 --> 00:24:32,304
No mundo real, fazes parte de uma equipa.
Não importa se há um agente ou três.
446
00:24:32,304 --> 00:24:35,515
No fim, é dividido por todos.
É assim que funciona.
447
00:24:35,515 --> 00:24:39,978
- Não importa se uma pessoa estava lá...
- Porque me estás a explicar isto?
448
00:24:39,978 --> 00:24:45,442
Porque não percebes isso.
Eu estava na equipa e trabalhei nisso.
449
00:24:45,442 --> 00:24:48,778
Se verificarmos o MLS,
a Chrishell está lá, certo?
450
00:24:48,778 --> 00:24:49,696
Acho que sim.
451
00:24:49,696 --> 00:24:54,451
Quem estiver lá, independentemente
de quanto trabalhou ou seja o que for,
452
00:24:54,451 --> 00:24:55,827
se o Jason a incluiu,
453
00:24:55,827 --> 00:24:59,456
ela é uma agente de angariação
ou de venda dessa propriedade.
454
00:24:59,456 --> 00:25:00,957
É assim que funciona.
455
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Obrigada.
456
00:25:02,459 --> 00:25:05,921
Esqueçam que falei nisto.
Não é aí que quero chegar.
457
00:25:05,921 --> 00:25:09,382
Sim, porque andas às voltas.
Vai direto ao assunto.
458
00:25:09,382 --> 00:25:13,136
Acho que o Jason
te pôs na angariação, nas minhas costas,
459
00:25:13,136 --> 00:25:15,430
porque tinha um fraquinho por ti.
460
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Vês, é aqui que a conversa descarrila,
461
00:25:21,269 --> 00:25:22,979
porque eu era casada então
462
00:25:22,979 --> 00:25:27,526
- e não tinha nada com o Jason.
- Não me lembro.
463
00:25:27,526 --> 00:25:30,737
- Não gosto da insinuação.
- Não estou a falar disso.
464
00:25:30,737 --> 00:25:33,365
Não estou a dizer... Espera.
465
00:25:33,365 --> 00:25:37,994
- É melhor esquecermos isto.
- Não digo que tinham uma relação.
466
00:25:37,994 --> 00:25:41,039
Não percebes que o que disseste
é um problema?
467
00:25:41,039 --> 00:25:44,042
O Jason pode dar-te uma angariação na boa,
468
00:25:44,042 --> 00:25:46,253
mas só me dá a mim
porque tem um fraquinho.
469
00:25:46,253 --> 00:25:50,090
Ele já te deu
muito mais angariações do que a mim.
470
00:25:50,090 --> 00:25:53,134
Isso significa que tem
um fraquinho por ti?
471
00:25:53,760 --> 00:25:57,097
- Não, porque ele sabe que fecho negócios.
- Está bem.
472
00:25:59,307 --> 00:26:02,561
Sou uma agente muito mais experiente,
o que faz sentido.
473
00:26:02,561 --> 00:26:05,730
Faz-te sentido estares aqui
a denegrir o meu trabalho
474
00:26:05,730 --> 00:26:07,857
- quando não te fiz isso?
- Nada disso.
475
00:26:07,857 --> 00:26:11,194
Estás a dizer que o Jason
só me pôs numa angariação
476
00:26:11,194 --> 00:26:14,614
porque tinha um fraco por mim.
Isso é denegrir o meu trabalho.
477
00:26:14,614 --> 00:26:18,451
- Infelizmente, acho que levaste a peito.
- Sim, levo a peito.
478
00:26:18,451 --> 00:26:21,580
Não somos grandes amigas, nunca fomos.
479
00:26:21,580 --> 00:26:25,083
Devias ter-me dito isso,
antes de ires às minhas festas.
480
00:26:25,083 --> 00:26:28,837
Consideras-me uma boa amiga?
Dizes que somos boas amigas?
481
00:26:28,837 --> 00:26:32,299
Convidei-te para a minha
Ação de Graças de amigos e foste.
482
00:26:32,299 --> 00:26:35,635
Porque te convidaria
se não te considerasse uma amiga?
483
00:26:35,635 --> 00:26:41,141
Quem me dera ter sabido que sentias isso.
Só o percebi na casa aberta da Chelsea.
484
00:26:41,141 --> 00:26:43,101
Daí ter ficado tão chocada.
485
00:26:43,101 --> 00:26:47,188
Devo dizer que ela
achava mesmo que eram amigas
486
00:26:47,188 --> 00:26:50,233
porque ela não convida para a casa dela
487
00:26:50,233 --> 00:26:53,486
alguém que não considera um amigo.
Não vão... Não.
488
00:26:53,486 --> 00:26:55,155
Agora, verás a diferença.
489
00:26:55,155 --> 00:26:57,824
Sei que não somos amigas
e verás que não penso que somos.
490
00:26:57,824 --> 00:26:59,242
Isso vai ficar claro.
491
00:26:59,242 --> 00:27:02,621
Consigo ter conversas diretas
sobre trabalho.
492
00:27:02,621 --> 00:27:05,457
Dizeres que me armo em vítima é trabalho?
493
00:27:05,457 --> 00:27:08,668
Foi trabalho quando disseste:
"Estamos a ver o teu verdadeiro eu"?
494
00:27:08,668 --> 00:27:10,003
Foi tudo trabalho?
495
00:27:10,003 --> 00:27:12,756
Dizes coisas e ages
como se fosses inocente.
496
00:27:12,756 --> 00:27:13,715
Assume as coisas.
497
00:27:13,715 --> 00:27:17,010
Disse que estavas a ser uma cabra
e assumo-o.
498
00:27:17,010 --> 00:27:22,015
Tens de conseguir ter uma conversa
sem perderes a cabeça.
499
00:27:22,015 --> 00:27:24,643
Podemos discordar numa conversa.
500
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Primeiro, não me digas o que fazer.
501
00:27:27,062 --> 00:27:30,815
Faço o que me apetecer,
quando me apetecer.
502
00:27:30,815 --> 00:27:33,068
Se te incomoda, podes ir-te embora.
503
00:27:33,068 --> 00:27:34,944
Estou aqui a tentar resolver isto.
504
00:27:34,944 --> 00:27:38,114
Se não gostas de como o faço,
problema teu.
505
00:28:09,938 --> 00:28:14,943
Legendas: Susana Bénard