1 00:00:14,389 --> 00:00:16,349 GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIO 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,102 {\an8}Passa-se alguma coisa que eu deva saber? 3 00:00:19,102 --> 00:00:24,065 {\an8}Há várias potenciais angariações, mas há muita hesitação e as pessoas... 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- Hesitação é a palavra do dia. - Eu sei. 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 Pensam que vai haver uma queda a pique do mercado 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,406 e estão à espera para comprar. 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,493 Acham que, daqui a seis meses, compram uma casa de 20 milhões por 12. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 Está mais difícil para as casas de luxo. 9 00:00:37,954 --> 00:00:39,998 Menos de dois, três milhões, tudo bem. 10 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 - Dez também. São as de 15, 20, 25. - Ainda estão em alta. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 - Não querem comprometer-se. - Exato. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}NAMORADA DO JASON 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Olá, querida. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 - Olá. - Olá, pessoal. 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 Que bom ver-te! 16 00:01:00,685 --> 00:01:03,146 - Bem-vindos de volta. - Obrigado. 17 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 Olá, amor. Como estás? 18 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 - Belo fato. - Que mala brilhante. Reconheço-a. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 - A minha prenda de anos. - Olá, como estás? 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 - É bom ver-te. - A ti também. 21 00:01:13,948 --> 00:01:16,326 - As férias foram boas? - Sim. 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 Boa! 23 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Jason. - Sim? 24 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Recebi uma chamada do agente do Zedd 25 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 e não vão renovar connosco. 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 - Vamos perder uma angariação? - Sim. 27 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}O Zedd é um dos melhores DJs do mundo inteiro. 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,678 Há três meses, pusemos a casa dele à venda por 23 milhões 29 00:01:35,678 --> 00:01:37,847 e a comissão era enorme. 30 00:01:37,847 --> 00:01:40,183 Não só o Grupo O perdeu a angariação, 31 00:01:40,183 --> 00:01:45,063 como eu perdi a angariação que me esfalfei para conseguir. 32 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Vou perder uma comissão de meio milhão de dólares. 33 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 É dececionante, para dizer o mínimo. 34 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 E não há nada que possamos fazer? 35 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 Não. Falei com ele por telefone 36 00:01:56,866 --> 00:02:01,955 e ele não compreende porque é que ainda não houve ofertas. 37 00:02:01,955 --> 00:02:04,833 Deve haver algo que possamos fazer. Isso é terrível. 38 00:02:04,833 --> 00:02:08,336 - Podia ser uma comissão de um milhão. - Exato. 39 00:02:09,212 --> 00:02:12,340 - Amor, tenho de tratar disto. Até logo. - Tudo bem. 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 - Até logo. 41 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 - Adeus. - Adeus, querida. 42 00:02:19,013 --> 00:02:24,352 Não quero culpar-te, mas estou chateada porque ele disse estar desiludido 43 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 pois foi-lhe prometido que tu e eu trabalharíamos em equipa. 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Prometeste estar em mais visitas do que estiveste, 45 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 e essa foi uma das principais razões para a não-renovação. 46 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Estivemos umas semanas de férias, 47 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 o que reconheço ser difícil, 48 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 mas tenho de tirar férias de vez em quando. 49 00:02:42,662 --> 00:02:46,875 És mais do que capaz de mostrar a casa. Conhece-la melhor do que eu. 50 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Também não insististe para eu ir às visitas. 51 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Tens de fazer um esforço proativo. 52 00:02:52,338 --> 00:02:57,051 Queres que te tire da cama, te vista e te leve à maldita visita? 53 00:02:57,051 --> 00:03:01,598 A sério. "Esforça-te mais." O quê? Estamos ambos nos e-mails. 54 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 - Liga-me, manda mensagem. - Ligo-te, mando mensagem? 55 00:03:04,142 --> 00:03:07,937 Achas que ando atrás de dez e-mails dos 800 que recebo por dia? 56 00:03:07,937 --> 00:03:13,234 Não me interessa quantos! Achas que não recebo 500? Também tenho uma empresa. 57 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 Para a próxima, não digas que vais estar em todas as visitas, 58 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 porque é publicidade enganosa para o cliente, 59 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 foi algo que o aborreceu 60 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 e acho que foi por isso que o perdemos. 61 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 Portanto, o problema foi esse. 62 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Deve haver uma forma melhor de dizer ao cliente 63 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 que não prometeste algo que não vais cumprir. 64 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 Calma. Não estavas lá. Acho que não foi isso que aconteceu. 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 Uma venda de 23 milhões. Perdes muito dinheiro 66 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 e a Emma também. 67 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Não preciso da tua ajuda nisto. 68 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - A sério. - Boa conversa. 69 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 É frustrante. Muita coisa correu mal quando estive fora. 70 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 Pois. 71 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 Angariações perdidas, agentes a discutir... 72 00:03:53,566 --> 00:03:56,444 - Eu sei. - Não posso ausentar-me três semanas. 73 00:03:57,403 --> 00:04:00,657 - Foi o caos. - Para dizer o mínimo. 74 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 {\an8}- Olá! - Olá! Isto é lindo! 75 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 Muito obrigada. Bem-vinda. 76 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 - Estou ótima. E tu? - Bem. Não te vejo desde Vegas. 77 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Amiga, temos de voltar a Las Vegas. 78 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 - Como estás? É bom ver-vos. - É bom ver-te. 79 00:04:49,122 --> 00:04:51,624 Meu Deus! Isto é fantástico. 80 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 Conheci a Ashley há anos, antes de se casar com o Poo Bear. 81 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Ele é compositor e produtor musical. 82 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Já trabalhou com todas as celebridades, 83 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 desde J Balvin, Justin Bieber, Chris Brown, Usher, Skrillex... 84 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 A lista é interminável. 85 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 Vão mudar-se para Miami, o que me deixa triste, 86 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 mas fico feliz por ela se ter lembrado de mim para a casa 87 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 e estou ansiosa por vendê-la. 88 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 - É incrível. Que vista! - Eu sei. 89 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Não há obstrução nenhuma. Vê-se o desfiladeiro todo. 90 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 Sei que a casa tem cinco quartos e cinco casas de banho e meia. 91 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 Creio que me disseram que tem 613 m2. 92 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 O que pensam do preço... 93 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 Não baixamos dos 9,9 milhões. 94 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 Pelo que vejo, é justo. 95 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 Vão ficar com a mobília? 96 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - Podemos vendê-la mobilada. - Boa. 97 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 Este piano é surreal. Vão vendê-lo com a casa? 98 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Vai ser um bónus que vem com a casa. 99 00:05:46,095 --> 00:05:50,475 {\an8}Comprámo-lo há uns anos por 100 mil e foi estimado, 100 00:05:50,475 --> 00:05:54,979 por isso, 20 anos depois, vai valer mais de um milhão. 101 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 O que é fixe é que o Justin Bieber vem cá e toca piano para os miúdos. 102 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 O "Yummy" do Justin Bieber foi criado neste piano. 103 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - A sério? - Sim. 104 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - É um piano especial. - É um piano muito especial. 105 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 Isto é uma grande mais-valia porque é história da música. 106 00:06:11,537 --> 00:06:15,958 O Justin Bieber compôs canções aqui. Como é que isso não agrega valor? 107 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Este é o meu tipo de clientela. 108 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 É só vantagens. 109 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - Vão mostrar-me a casa? - Sim, sem dúvida. 110 00:06:23,508 --> 00:06:25,510 {\an8}ZORADA CT 5 QUARTOS, 5,5 WC, 613 M2 111 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}$ 9 900 000 - PREÇO 112 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 {\an8}Quem decorou? 113 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Estou muito orgulhoso. Decorei-a eu. 114 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Bear, decoraste esta casa? - Sim. 115 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 Estou impressionada! 116 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 Ele é ótimo a decorar. É criativo e tem bom olho. 117 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Faz sentido. 118 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Acho que 9,9 milhões é um pouco alto para esta casa, 119 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 mas está totalmente mobilada de forma primorosa. 120 00:06:47,698 --> 00:06:51,577 Essa é outra mais-valia. As pessoas adoram isso. 121 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - Só melhora. - Vamos ver a casa de banho. 122 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Por favor. - Senhoras primeiro. 123 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Há uma casa de banho para cada. 124 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 - É muito zen, muito tropical. - Como um pequeno spa. 125 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 Tem estores que baixam para a privacidade, claro, 126 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 a menos que sejamos exibicionistas. 127 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 Não vou mentir. Nunca me importo com essas coisas. 128 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Estou na minha casa. 129 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Mas isto é incrível. 130 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Vamos lá ver o que mais temos. 131 00:07:23,609 --> 00:07:27,363 Vou ter muitas saudades desta divisão. Isto é muito especial. 132 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 Um projetor de 30 mil dólares, com uma imagem nítida. 133 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 Em LA, muitas pessoas querem uma sala de cinema. 134 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Querem tudo, aqui. 135 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 Vão deixar tudo nesta sala, incluindo o projetor? 136 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 E o projetor laser de 30 mil dólares. Claro. 137 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 A piscina. Que bonito! 138 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Sim, tivemos aqui imensos eventos e festas incríveis. 139 00:07:53,389 --> 00:07:57,310 É muito privado. Podem ter a música alta sem haver queixas. 140 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 Altíssima. 141 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 Outra vantagem da privacidade... Tenho muitos amigos famosos. 142 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 Quando vêm, sentem-se à vontade 143 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 porque não há paparazzi à espreita. 144 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 Exato. Adoro o que vejo. 145 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 É uma localização privilegiada. Vende-se depressa 146 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 e espero uma guerra de licitações. 147 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 Sei que és fantástica e vais arrasar, mas tenho de ser totalmente sincera. 148 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Sem me dizer, o meu marido assinou contrato com outra agente. 149 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 Não a conheço. 150 00:08:26,255 --> 00:08:31,052 Temos contrato há seis meses e não tem havido qualquer atividade. 151 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Quero dar-te a oportunidade de fazeres o que tem de ser feito. 152 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 Certo. Bear... 153 00:08:37,266 --> 00:08:39,644 Não me agrada não terem tido ofertas. 154 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 Pode ser ou porque o preço é demasiado alto 155 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 ou porque ela não fez o trabalho que devia. 156 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 Não tem clientes para isto, não a publicitou bem, essas coisas. 157 00:08:50,029 --> 00:08:54,659 - Aceitarias uma parceria? - Não trabalho bem com os outros. 158 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 É como os atletas. Quando juntamos duas estrelas na mesma equipa, 159 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 demoram algum tempo a trabalhar em conjunto, 160 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 e eu sei que consigo fazê-lo sozinha, portanto... 161 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 E, sinceramente, uma agência nova e um novo bebé... 162 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 Não quero discutir com mais gente. 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Entendo. - Quando acaba o contrato? 164 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Daqui a três meses. 165 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Se quiserem esperar que acabe, 166 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 posso pegar na casa depois. 167 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Está bem. É justo. 168 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 Encontrarei um comprador. Vou começar a tratar disso. 169 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 - Ótimo. - Obrigado. 170 00:09:36,325 --> 00:09:40,788 {\an8}- O que vais pedir? Quero algo quente. - Preciso de algo quente. Deixa ver. 171 00:09:40,788 --> 00:09:44,458 Olha que giro. "'Brekkie' o dia todo" À australiana. 172 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 É verdade. Que giro. 173 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Só falta G. - Eu sei. 174 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 Esse sorriso! 175 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 Vamos chamar-lhe o sorriso G. 176 00:09:53,384 --> 00:09:57,638 - Como estão as coisas convosco? - Estou muito... Estou muito grata. 177 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 Quando começámos a namorar, 178 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 era suposto ser leve e divertido, 179 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 e acho que acabámos, inesperadamente, numa situação em que... 180 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 É alguém com quem sinto que passarei o resto da vida 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 e parece... 182 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Não sei, parece que está destinado. 183 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 Não tenho dúvidas sobre nós. 184 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Sinto-me tão... 185 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Sinto-me muito confiante quanto à nossa relação, 186 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 mas sinto que estamos a chegar a uma altura em que G tem... 187 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 Estão a trabalhar num novo álbum e vão passar muito tempo na Austrália 188 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 porque vão fazer uma série de festivais e assim por diante, 189 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 e é verão lá, por isso... 190 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Sim, porque é o contrário. 191 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 Completamente. 192 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 Por isso, vão estar fora algum tempo. 193 00:10:48,147 --> 00:10:50,524 Podemos passar algum tempo afastadas... 194 00:10:50,524 --> 00:10:55,363 - Mas não tanto... - Mas não mais que duas semanas. 195 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 Começas a ressacar. 196 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 - Eu sei. - Precisas da dose diária de vitamina G. 197 00:11:00,826 --> 00:11:05,373 - Ajudas-me a tirar fotos sensuais. - Vou tirar-te ótimas fotos nua. 198 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 Tens excelentes ângulos. 199 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 Tenho um álbum especial no telemóvel. Já te enviei algumas. 200 00:11:10,920 --> 00:11:13,631 Dizes-me: "A mão para aqui, o rabo para ali." 201 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Sim. Arqueia um pouco. Isso. 202 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 - Será bom. - Ensino-te a foto ao contrário. 203 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Meu Deus! É a minha vocação. 204 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 Será o máximo de tempo que já estive afastada de G. 205 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 Achas que vais para a Austrália? 206 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 Estou a pensar nisso a sério. 207 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 Tenho de encontrar o equilíbrio 208 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 entre poder trabalhar e ter a minha vida, 209 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 mas, obviamente, quero passar o máximo de tempo com G. 210 00:11:40,991 --> 00:11:45,496 Por muito que o trabalho esteja de loucos, por mais ansiedade que sinta, 211 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 sinto que G é a pessoa mais perfeita e tranquilizadora. 212 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 Lidar com todo este drama com a Nicole 213 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 só me faz querer fugir com G ainda mais. 214 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 A forma como se apoiam é algo que procuro. 215 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 Também estou a tentar encontrar alguém assim. 216 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 - Percebes? - Sim. 217 00:12:05,933 --> 00:12:09,812 - Ver isso dá-me esperança. - Demorei algum tempo. 218 00:12:09,812 --> 00:12:11,147 Sim, eu sei. 219 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 - Até acertar. - Exato. 220 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 - Beijei alguns sapos. - Sim. 221 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 Estava na agência, no outro dia... 222 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 Perdi a angariação do Zedd. 223 00:12:20,781 --> 00:12:24,952 O Jason estava lá e eu disse-lhe que tínhamos de ter uma conversa. 224 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 O Jason não cumpriu o que prometeu. 225 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 O que vais fazer agora? 226 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 Acho que, daqui para a frente, 227 00:12:32,084 --> 00:12:35,379 talvez não volte a trabalhar em parceria com o Jason. 228 00:12:35,379 --> 00:12:40,384 Achei que seria divertido e que ele estaria mais presente. 229 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Odiei que estivesse fora, por causa disto com a Nicole. 230 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 Pois. 231 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 Ele foi o único a estar lá e a tratar de todos os pormenores 232 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 com os quais todos concordaram. 233 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 Não percebo porque é que isto se arrasta há tanto tempo. 234 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 Onde tem estado a Mary? 235 00:12:57,109 --> 00:12:59,570 É a gerente, é suposto resolver isto. 236 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 O que pensa? O que se passa? 237 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Até agora, não fez nada em relação a isso e eu fico... 238 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 O que tem de acontecer agora? 239 00:13:08,704 --> 00:13:10,915 Sim! Isto tem de ser resolvido. 240 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 A Mary tem de o resolver. É tarefa dela. 241 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}WEST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD 3 QUARTOS, 4 WC, 355 M2 242 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}EAST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD 3 QUARTOS, 4 WC, 333 M2 243 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}PREÇO A DEFINIR 244 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}O Jason voltou de férias. Deve estar a chegar. 245 00:13:40,444 --> 00:13:42,822 {\an8}MARIDO DA MARY 246 00:13:42,822 --> 00:13:46,033 {\an8}Há novidades? Diz-me que há algo bom para lhe dizer. 247 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Não. Está bem. Ele vai ter um ataque. 248 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 Pois vai, tenho a certeza. O Jason é assim. 249 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Não estou ansiosa por isto. 250 00:13:56,168 --> 00:14:01,131 Tenho gerido o projeto das penthouses e tem havido muitos contratempos. 251 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Ainda temos de instalar prateleiras, eletrodomésticos, candeeiros, 252 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 e tem de ser tudo pintado. 253 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Nenhuma das divisões está concluída 254 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 e tem de estar tudo pronto daqui a duas semanas. 255 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Ele é o teu melhor amigo, lembra-te. 256 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Hoje, não vamos ser amigos. 257 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 Falamos das férias e só de coisas boas. 258 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 Pelo meio, vamos dizendo as coisas más. 259 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 - Olá, Jason. - Por falar no diabo. 260 00:14:26,824 --> 00:14:30,619 - Estás bronzeado e feliz. - Sim, olha para ele a sorrir. 261 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 Foi ótimo. Como estás, amigo? 262 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 - Como estás? - É bom ver-te, meu. 263 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 - Que tal as férias? - Fantásticas. 264 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 - Sim? - Boa. Pareces muito relaxado. 265 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 - Feliz. - E feliz. 266 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 E estava, até ver todo o plástico aqui. 267 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - Ora... - E o bar, mano. 268 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Está longe de estar acabado. 269 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 Temos de acabar em duas semanas. Parece que nem daqui a um mês. 270 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 O escritório parece precisar de muito mais tempo. 271 00:14:56,145 --> 00:15:00,482 - Acho que está quase terminado. - Como assim? Faltam as prateleiras. 272 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 Sim, mas está tudo pintado. Afinal não está, esquece. 273 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 Estou frustrado. 274 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 Não percebo como é que as penthouses 275 00:15:07,865 --> 00:15:10,784 estão quase como estavam há três semanas. 276 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 Sem mim, nada é feito. 277 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 Há outro problema. 278 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 Isto está fora do nosso controlo, 279 00:15:19,793 --> 00:15:23,047 mas há um problema com as janelas. 280 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Sim, basicamente, há um problema com a licença. 281 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 Há um problema com os requisitos municipais. 282 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 Se não resolvermos isto com a Câmara, 283 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 teremos de mudar todas as janelas das duas penthouses, 284 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 o que custará 250 mil dólares. 285 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 O quê? 286 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 - Sim. - Não acredito nisto. 287 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 Não pago 250 mil dólares para substituir as janelas. 288 00:15:46,904 --> 00:15:51,533 Estavas cá. Só quero esclarecer isto. Estavas cá quando foram instaladas. 289 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - Sim, estava, mas presumi... - Não é culpa minha. 290 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 - Obviamente, não queremos gastar... - Não vou gastar 250 mil dólares. 291 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 - Nem quero que gastes. - Não vou. 292 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Vamos resolver isto. Não vou pagar isso. 293 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Garante que as janelas estão bem. Vamos ao deck? 294 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 Sim. Vamos ver. 295 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 Romain, este bar não está pronto. 296 00:16:15,724 --> 00:16:20,145 Temos de tirar as dobradiças, pôr o azulejo e instalar as prateleiras. 297 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 Já vieram medir para cortar a pedra 298 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 e vêm instalá-la, como pediste. 299 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 Temos de elevar o chão. 300 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Sim. - Já devia estar feito. 301 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 Porque há um Cheerio no meu deck? 302 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 O quê? 303 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Bolas, há muito para fazer! 304 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Este bar está pior do que o outro. 305 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 É impossível terminarmos a horas. Nem pensar. 306 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 É stressante. Estamos a dar o nosso melhor. 307 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Tentámos assumir o controlo e acabar tudo por ti. 308 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 Lamento se não está perfeito, mas demos o nosso melhor. 309 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 Pensei que haveria mais progressos, em três semanas. 310 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 Há... 311 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 Há falhas ali, está tudo sujo. Não há fogão. 312 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 Não há bar, não há luzes LED. 313 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 Não há madeira. 314 00:17:05,816 --> 00:17:10,404 Não devias andar a passear pela Europa quando tens um projeto tão importante. 315 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 Mary, vamos ver o resto da casa. 316 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 Vou voltar ao trabalho. 317 00:17:16,160 --> 00:17:19,663 Está tão inacabada como o resto. Há tralha por todo o lado. 318 00:17:19,663 --> 00:17:21,999 Ouve, tem acontecido imensa coisa. 319 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 Dei o meu melhor e tentei ajudar-te 320 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 para poderes estar na Europa durante semanas e semanas. 321 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 - Três semanas. Não oito. - Três semanas e meia. 322 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Tentei ajudar e dar o meu melhor. 323 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 Também tenho as minhas coisas. 324 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Deixei a minha vida pessoal de lado, foquei-me nos clientes 325 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 e até isso tem sido difícil 326 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 porque estava a tratar das tuas coisas. 327 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 Além disso, na agência, tem sido completamente de loucos! 328 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Tem sido o caos entre a Chrishell e a Nicole. 329 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 - Tentei ligar-te. - Não, já soube. 330 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 Já sei da Chrishell e da Nicole. 331 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 Vais falar com elas? 332 00:18:01,538 --> 00:18:03,624 - Não vou tratar disso. - Vais. 333 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 - Tu é que as juntaste. - Trata tu. 334 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - Aconteceu quando eu estava fora. - Não sei nada. 335 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 Nem eu! 336 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Sabes, sim, porque tu é que as juntaste. 337 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 - Foi no teu turno. - Não estão chateadas com isso, 338 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 mas com algo que ocorreu há três anos, o que é bizarro. 339 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 Queres que me meta entre duas ex. que estão zangadas uma com a outra? 340 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Queres que me meta entre duas das minhas melhores amigas? 341 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Consegues fazer isto na boa. 342 00:18:26,855 --> 00:18:29,525 De certeza que iria sobrar para mim. 343 00:18:31,318 --> 00:18:36,740 És a gerente e peço-te que o resolvas, para eu não ter de lidar com isso. 344 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Isto é o meu pior pesadelo. 345 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 És um idiota. 346 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}ANGARIAÇÃO DA CHELSEA 347 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}15TH STREET, MANHATTAN BEACH 3 QUARTOS, 4 WC, 177 M2 348 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}$ 3 950 000 - PREÇO 349 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}$ 118 500 - COMISSÃO 350 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}CLIENTE DA CHELSEA 351 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 - Olá! Bem-vinda. - Olá! Como estás, querido? 352 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Ótimo. - É bom ver-te. 353 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 - Então... - Então? 354 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 - Boas notícias. - Gosto sempre. 355 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Vamos conversar. - Vais fazer-me esperar. 356 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 O meu conterrâneo britânico Richard adora a vida de praia da Califórnia. 357 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Comprou esta propriedade há um ano 358 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 e já quer vendê-la para comprar algo mais perto do mar. 359 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 Apesar de não ser uma casa muito bonita, 360 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 a localização é tudo 361 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 e o acesso à praia é uma mais-valia. 362 00:19:52,191 --> 00:19:55,485 Vais ficar aqui. Vais ficar aqui de vez. 363 00:19:55,485 --> 00:19:58,697 Manhattan Beach é descontraída e divertida. 364 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 Mas esta é a terceira casa a contar do The Strand. 365 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 - E queres estar mesmo lá. - Exato. 366 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 É importante que o meu cliente consiga o que merece pela casa. 367 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 Estou a vendê-la por um valor alto, 3,95 milhões, 368 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 e recebi uma oferta. 369 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - Recebemos uma oferta. - Muito bem. 370 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 A oferta é de 3,6 milhões, muito baixa. 371 00:20:18,550 --> 00:20:23,847 É um ponto de partida para a negociação. É agora que faço o meu trabalho e brilho. 372 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Disse-lhes que ia falar contigo. 373 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 Tenho a obrigação de te apresentar a proposta, 374 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 mas acho que não deves aceitar. 375 00:20:32,147 --> 00:20:36,818 Podemos conseguir muito mais, por isso, vou fazer uma contraproposta 376 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 de 3,9 milhões. 377 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Sinto-me muito confiante quanto ao preço 378 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 e só estamos no mercado há dez dias. 379 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 Não tenho pressa para aceitar uma oferta baixa. 380 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 Só passaram duas semanas, não vamos aceitar uma oferta de 3,6. 381 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 - Nem pensar. - Concordo. 382 00:20:53,835 --> 00:20:57,673 Já me convenceste a baixar 50 mil no preço de venda. 383 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Conheces-me. Não vou enganar-te 384 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 nem te convencer a vender só para ganhar a comissão. 385 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 Não opero assim. Quero trabalhar contigo a longo prazo. 386 00:21:06,223 --> 00:21:10,560 E só baixámos 50 mil, o que não é muito, está bem? 387 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 A minha recomendação é fazer uma contraproposta de 3,9. 388 00:21:16,108 --> 00:21:18,110 Posso apresentar a contraproposta? 389 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 - Queres pensar nisso? - Não, quer dizer... 390 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Olha... 391 00:21:23,156 --> 00:21:25,659 Se é isso que achas, tudo bem. 392 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 - Mas nem um cêntimo a menos. - Está bem. Eu trato disto. 393 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Deixo contigo. - Está bem. 394 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 A Chrishell deve estar a chegar. 395 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Vou recostar-me, ouvir as vossas versões 396 00:21:45,637 --> 00:21:50,350 - e tentar resolver isto para termos paz. - Claro. 397 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 Não é saudável, por isso, vamos resolver isto entre nós. 398 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 Gostava que o Jason não te tivesse envolvido e estivesse aqui ele, 399 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 mas pronto... 400 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 Ele sabe o que estou a passar, 401 00:22:04,406 --> 00:22:08,535 mas está-se nas tintas, por isso, aqui estamos nós. 402 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 É muito importante que a Chrishell e a Nicole resolvam tudo hoje. 403 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 - Olá. - Olá! 404 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Olá. 405 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Não podemos continuar a ter tantas discussões. 406 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 Não quero meter-me entre duas amigas, mas a tarefa recaiu sobre mim. 407 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 Por isso, têm de se sentar, 408 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 esclarecer o que é preciso esclarecer e avançar. 409 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 Então... 410 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 Vou passar-vos a palavra 411 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 para tentarem resolver isto. 412 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 É uma situação difícil para a Mary porque ela já está sobrecarregada. 413 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Ela odeia conflitos. 414 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 Mas quero alguém que se concentre nos factos 415 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 e ela não é do tipo de pessoa de escolher lados. 416 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 Dito isto, 417 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 há factos sobre isto em que não é preciso escolher um lado. 418 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 Basta mostrar como as coisas funcionam e o que é verdade. 419 00:23:00,712 --> 00:23:03,423 - Começo eu? - Tu é que tens o problema. Força. 420 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 Acho que o que quero que realmente entendas 421 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 é que a tua reação foi totalmente despropositada. 422 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 Podíamos ter tido uma conversa normal naquele dia, 423 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 mas a primeira coisa que disseste foi "és uma cabra de merda". 424 00:23:16,895 --> 00:23:20,941 Ainda estou em choque. 425 00:23:20,941 --> 00:23:26,071 Estás sempre a exagerar. O que disse foi "estás a ser uma cabra". 426 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - Não disseste "cabra de merda"? - Não. 427 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - A sério? - Não. 428 00:23:29,366 --> 00:23:33,620 - Cabra, eu vou... Já passei por tanto... - Não me chames "cabra". 429 00:23:33,620 --> 00:23:35,414 Chamo-te, sim. És uma cabra. 430 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 Não disseste porque estavas chateada. 431 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - Como assim? - Não disseste como isto começou. 432 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Falaste de algo que aconteceu há três anos. 433 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 Já te vi muitas vezes depois e tivemos negócios juntas. 434 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Estiveste em minha casa, convivemos socialmente. 435 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Houve tantos outros sítios e alturas para me falares nisto. 436 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 Já para não falar nas coisas que me disseste. 437 00:23:58,019 --> 00:24:03,024 Senti que estavas a atacar o meu trabalho e levo isso muito a peito. 438 00:24:03,024 --> 00:24:05,986 - Não falei quando falaste. - Certo. 439 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 Depois, atacaste-me pessoalmente. 440 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 - Como assim? - Disseste que me armo em vítima, 441 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 quando és tu que estás a chorar por algo com três anos. 442 00:24:14,286 --> 00:24:18,540 Vir agora falar de algo com três anos pelo qual não foste reconhecida 443 00:24:18,540 --> 00:24:23,420 é que é armar em vítima. Esquece isso, vende mais casas. O que importa? 444 00:24:23,420 --> 00:24:26,173 Não foste reconhecida? Estavas na angariação. 445 00:24:26,173 --> 00:24:32,304 No mundo real, fazes parte de uma equipa. Não importa se há um agente ou três. 446 00:24:32,304 --> 00:24:35,515 No fim, é dividido por todos. É assim que funciona. 447 00:24:35,515 --> 00:24:39,978 - Não importa se uma pessoa estava lá... - Porque me estás a explicar isto? 448 00:24:39,978 --> 00:24:45,442 Porque não percebes isso. Eu estava na equipa e trabalhei nisso. 449 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Se verificarmos o MLS, a Chrishell está lá, certo? 450 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 Acho que sim. 451 00:24:49,696 --> 00:24:54,451 Quem estiver lá, independentemente de quanto trabalhou ou seja o que for, 452 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 se o Jason a incluiu, 453 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 ela é uma agente de angariação ou de venda dessa propriedade. 454 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 É assim que funciona. 455 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Obrigada. 456 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Esqueçam que falei nisto. Não é aí que quero chegar. 457 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Sim, porque andas às voltas. Vai direto ao assunto. 458 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Acho que o Jason te pôs na angariação, nas minhas costas, 459 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 porque tinha um fraquinho por ti. 460 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Vês, é aqui que a conversa descarrila, 461 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 porque eu era casada então 462 00:25:22,979 --> 00:25:27,526 - e não tinha nada com o Jason. - Não me lembro. 463 00:25:27,526 --> 00:25:30,737 - Não gosto da insinuação. - Não estou a falar disso. 464 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 Não estou a dizer... Espera. 465 00:25:33,365 --> 00:25:37,994 - É melhor esquecermos isto. - Não digo que tinham uma relação. 466 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 Não percebes que o que disseste é um problema? 467 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 O Jason pode dar-te uma angariação na boa, 468 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 mas só me dá a mim porque tem um fraquinho. 469 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 Ele já te deu muito mais angariações do que a mim. 470 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 Isso significa que tem um fraquinho por ti? 471 00:25:53,760 --> 00:25:57,097 - Não, porque ele sabe que fecho negócios. - Está bem. 472 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 Sou uma agente muito mais experiente, o que faz sentido. 473 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 Faz-te sentido estares aqui a denegrir o meu trabalho 474 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 - quando não te fiz isso? - Nada disso. 475 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 Estás a dizer que o Jason só me pôs numa angariação 476 00:26:11,194 --> 00:26:14,614 porque tinha um fraco por mim. Isso é denegrir o meu trabalho. 477 00:26:14,614 --> 00:26:18,451 - Infelizmente, acho que levaste a peito. - Sim, levo a peito. 478 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 Não somos grandes amigas, nunca fomos. 479 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Devias ter-me dito isso, antes de ires às minhas festas. 480 00:26:25,083 --> 00:26:28,837 Consideras-me uma boa amiga? Dizes que somos boas amigas? 481 00:26:28,837 --> 00:26:32,299 Convidei-te para a minha Ação de Graças de amigos e foste. 482 00:26:32,299 --> 00:26:35,635 Porque te convidaria se não te considerasse uma amiga? 483 00:26:35,635 --> 00:26:41,141 Quem me dera ter sabido que sentias isso. Só o percebi na casa aberta da Chelsea. 484 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 Daí ter ficado tão chocada. 485 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 Devo dizer que ela achava mesmo que eram amigas 486 00:26:47,188 --> 00:26:50,233 porque ela não convida para a casa dela 487 00:26:50,233 --> 00:26:53,486 alguém que não considera um amigo. Não vão... Não. 488 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 Agora, verás a diferença. 489 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 Sei que não somos amigas e verás que não penso que somos. 490 00:26:57,824 --> 00:26:59,242 Isso vai ficar claro. 491 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 Consigo ter conversas diretas sobre trabalho. 492 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 Dizeres que me armo em vítima é trabalho? 493 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 Foi trabalho quando disseste: "Estamos a ver o teu verdadeiro eu"? 494 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 Foi tudo trabalho? 495 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Dizes coisas e ages como se fosses inocente. 496 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 Assume as coisas. 497 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 Disse que estavas a ser uma cabra e assumo-o. 498 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 Tens de conseguir ter uma conversa sem perderes a cabeça. 499 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 Podemos discordar numa conversa. 500 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Primeiro, não me digas o que fazer. 501 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Faço o que me apetecer, quando me apetecer. 502 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Se te incomoda, podes ir-te embora. 503 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 Estou aqui a tentar resolver isto. 504 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 Se não gostas de como o faço, problema teu. 505 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Legendas: Susana Bénard