1 00:00:16,433 --> 00:00:19,102 {\an8}C'è qualcosa che dovrei sapere? 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,271 {\an8}Sono in arrivo diversi immobili, 3 00:00:21,271 --> 00:00:24,065 {\an8}ma c'è tanta esitazione e la gente è... 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- È la parola del giorno. Esitazione. - Lo so. 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 Tutti pensano che ci sarà un calo dei prezzi 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 e aspettano a comprare. 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 Pensano che tra sei mesi avranno una casa da 20 milioni per 12. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 La fascia alta è la più difficile. 9 00:00:37,954 --> 00:00:39,998 Sotto i tre milioni c'è tanto lavoro. 10 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 - Fino a dieci. Sono i 15, 20, 25. - Sono i multipli. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 - La gente è indecisa. - Sì. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}RAGAZZA DI JASON 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Ciao, tesoro. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 - Ciao. - Ehi, ragazzi. 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 Che bello vederti. 16 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Bentornati. 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 - Grazie. - Grazie. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 - Come stai? - Ciao. 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 - Bel completo. - Borsa scintillante. La riconosco. 20 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 Il regalo di compleanno. 21 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Ciao, come stai? 22 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 - Che bello vederti. - Anche per me. 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,408 Bella vacanza? 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,326 Sì. 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 Bene. 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Ehi, Jason. - Sì? 27 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Volevo dirti che ho ricevuto una chiamata dal manager di Zedd 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 e non riconfermano il contratto con noi. 29 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 - Perdiamo un immobile? - Sì. 30 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}Zedd è uno dei migliori DJ al mondo. 31 00:01:32,842 --> 00:01:35,678 Tre mesi fa, abbiamo messo in vendita casa sua per 23 milioni 32 00:01:35,678 --> 00:01:37,847 e la provvigione era enorme. 33 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Quindi, l'O Group ha perso l'immobile, 34 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 io ho perso l'immobile e avevo lavorato tanto per averla. 35 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 Ho fatto di tutto. 36 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Ho perso mezzo milione di provvigione. 37 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 Quindi, deludente, per non dire altro. 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 E non possiamo fare nulla per riprenderla? 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 No, gli ho parlato al telefono 40 00:01:56,866 --> 00:01:59,327 ed è stata una di quelle cose in cui 41 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 credo che non capisca perché qualcuno non ha scritto. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 Dev'esserci qualcosa che possiamo fare. 43 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 È terribile. 44 00:02:04,833 --> 00:02:07,001 La doppia provvigione sarebbe un milione. 45 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 Esatto. 46 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Tesoro, devo occuparmi di questo. 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,340 - Ciao. - Non c'è problema. 48 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 - Ci vediamo. - A dopo. 49 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 - Ciao. - Ciao, tesoro. 50 00:02:18,930 --> 00:02:21,141 Non do la colpa a te, ma sono frustrata 51 00:02:21,141 --> 00:02:24,352 perché una cosa che ha detto è che era deluso 52 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 perché avevamo promesso che saremmo stati noi due insieme. 53 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Avevi promesso di essere a più visite, 54 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 ed è uno dei motivi per cui non rinnova. 55 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Siamo stati in vacanza per un po', 56 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 e so che è stato difficile, 57 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 ma ogni tanto devo prendermi una vacanza. 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 Sei più che capace di mostrare quella casa. 59 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 La conosci meglio di me. 60 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 E non mi hai chiesto se ero disponibile. 61 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Devi impegnarti proattivamente per portarmi alle visite. 62 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 Vuoi che ti faccia alzare dal letto, 63 00:02:54,549 --> 00:02:57,051 ti vesta e ti porti alla visita? 64 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 - "Devi impegnarti." - No, ma... 65 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 - Siamo entrambi nelle e-mail. - Fai qualcosa. 66 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 Chiamami, scrivimi. 67 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 Ti chiamo, ti scrivo? 68 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 Credi che legga solo dieci delle 800 email che ricevo ogni giorno? 69 00:03:07,937 --> 00:03:10,899 Non m'importa! Credi che io non riceva 500 email? 70 00:03:10,899 --> 00:03:13,234 Anch'io gestisco un business. 71 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 Jason, la prossima volta, non dire che sarai a ogni visita, 72 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 perché è uno specchietto per le allodole 73 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 e chiaramente li ha irritati, 74 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 ed è per questo che abbiamo perso l'immobile. 75 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 - Sì. - È questo il problema. 76 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Dev'esserci un modo per far capire al cliente 77 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 che non prometti cose che non puoi mantenere. 78 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 Calma, fratello. Tu non c'eri. Non è andata così. 79 00:03:36,049 --> 00:03:40,428 Un immobile da 23 milioni. Un sacco di soldi persi per te ed Emma. 80 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Ti assicuro che non mi serve il tuo aiuto. 81 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - Te lo assicuro. - Bella risposta. 82 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 È frustrante. Mentre non c'ero, un sacco di cose sono andate male. 83 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 Sì. 84 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 Immobili persi, agenti che litigano. 85 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Lo so. 86 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Non posso andare in vacanza. 87 00:03:57,320 --> 00:03:58,529 È andato tutto a puttane. 88 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 A dir poco. 89 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 {\an8}- Ciao! - Ciao, ragazzi! È stupendo! 90 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 Come va? Grazie mille. Benvenuta. 91 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 - Sto bene. Come va? - Bene, non ti vedo da Las Vegas. 92 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Ci serve un altro viaggio a Las Vegas. 93 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 - Come va? È un piacere rivedervi. - Anche per me. 94 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 Oddio! 95 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 È incredibile. 96 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 Ho conosciuto Ashley anni fa, prima che sposasse Poo Bear. 97 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Lui è un cantautore, un produttore musicale. 98 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Ha lavorato con tutte le celebrità, 99 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 da J Balvin, Justin Bieber, Chris Brown, Usher, Skrillex. 100 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Un elenco infinito. 101 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 E si trasferiscono a Miami e mi dispiace molto, 102 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 ma sono felice che Ashley abbia pensato a me per vendere la casa 103 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 e non vedo l'ora di farlo. 104 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 - È meraviglioso. Che vista. - Lo so. 105 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Non c'è niente che la blocchi. C'è solo il canyon. 106 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 So che ci sono cinque camere e cinque bagni e mezzo. 107 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 La metratura, credo che mi abbiate detto 610 mq. 108 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 E cosa pensate come prezzo... 109 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 Pensiamo 9,9. 110 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 Mi sembra un prezzo equo. 111 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 Terrete i mobili? 112 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - Possiamo venderla ammobiliata. - Ok. 113 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 Questo pianoforte è straordinario. Lo vendete con la casa? 114 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Sai cosa? Questo sarà il bonus della casa. 115 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 {\an8}L'abbiamo comprato per centomila dollari, 116 00:05:49,307 --> 00:05:53,311 ed è molto prezioso, perciò se lo tieni per vent'anni, 117 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 varrà un milione. 118 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 La cosa bella è che Justin Bieber l'ha suonato per i bambini. 119 00:05:59,233 --> 00:06:00,985 - Wow. - Questo è il piano 120 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 su cui Justin ha creato "Yummy". 121 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - Davvero? - Sì. 122 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - È un pianoforte speciale. - È un pianoforte molto speciale. 123 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 È ottimo per il marketing, perché è la storia della musica. 124 00:06:11,537 --> 00:06:14,082 Justin Bieber scrive le sue canzoni in questa casa. 125 00:06:14,082 --> 00:06:15,958 Aggiunge valore di sicuro. 126 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Questo è il mio tipo di clientela. 127 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Un vantaggio dopo l'altro. 128 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - Mi mostrate il resto? - Sì, assolutamente. 129 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 {\an8}5 CAMERE, 5,5 BAGNI, 610 MQ 130 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}$9.900.000 - PREZZO 131 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 {\an8}Chi ha arredato? 132 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Sono molto orgoglioso perché l'ho arredato io. 133 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Hai arredato questa casa? - Sì. 134 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 Wow! Sono colpita. 135 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 È bravo nell'arredamento. È un creativo, ha un buon occhio. 136 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Ha senso. 137 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Penso che 9,9 sia un po' alto per questa casa, 138 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 ma è arredata ed è tutto splendido. 139 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Questo è un altro punto di forza. 140 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 Alla gente piace. 141 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - Di meglio in meglio. - Vediamo il bagno. 142 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Sì. - Prima le donne. 143 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Va bene. Abbiamo quello di lui e lei. 144 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 - È molto zen, molto tropicale. - Come una piccola spa. 145 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 Ci sono tende oscuranti a discesa, ovviamente, per la privacy, 146 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 o se sei un esibizionista. 147 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 Non mentirò. Non m'importa mai di queste cose. 148 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Penso che sono a casa mia. 149 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Ma questo è wow. 150 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Ok, vediamo che altro abbiamo. 151 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Questa è la stanza che mi mancherà molto. 152 00:07:26,028 --> 00:07:27,363 E questo è speciale. 153 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 Un proiettore da 30.000 dollari. Immagine chiara, nitida. 154 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 A Los Angeles molte persone vogliono una sala cinema. 155 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Vogliono tutto il possibile. 156 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 Lasciate tutto del cinema? Anche il proiettore? 157 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 E il proiettore laser da 30.000 dollari. 158 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 La piscina. Bellissima. 159 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Sì, abbiamo organizzato tantissimi eventi e feste. 160 00:07:53,389 --> 00:07:57,310 Ed è privatissimo. Potete ascoltare la musica ad alto volume. 161 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 A tutto volume. 162 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 Un'altra cosa della privacy è che ho molti amici famosi. 163 00:08:02,482 --> 00:08:07,028 Qui si sentono tranquilli perché non ci sono paparazzi nel canyon. 164 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 Esatto. Mi piace ciò che vedo. 165 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 È una location top e si venderà facilmente, 166 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 e spero in tantissime offerte. 167 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 So che sei una bomba, ma devo essere del tutto trasparente. 168 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 A mia insaputa, mio marito ha firmato con un'altra agente. 169 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 Non so chi sia. 170 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 Siamo sotto contratto da sei mesi 171 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 e non c'è stata nessuna attività. 172 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Perciò, vorrei che facessi quello che deve essere fatto. 173 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 Sì. Oh, Bear. 174 00:08:37,266 --> 00:08:39,644 Non mi piace che non abbiate offerte. 175 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 Mi fa pensare che il prezzo sia troppo alto 176 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 o che non ha fatto il lavoro che deve fare. 177 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 Non ha i clienti, non sa pubblicizzare, cose del genere. 178 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Sei interessata a collaborare? 179 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Non lavoro bene con gli altri. 180 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 È come con gli atleti, se metti due stelle in una squadra, 181 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 ci mettono un po' a lavorare insieme, 182 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 e so che posso farlo da sola. Perciò... 183 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 E sono in una nuova società, ho un bambino piccolo, 184 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 non voglio litigare con altri... 185 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Capisco. - Quanto vi resta ancora? 186 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Mancano tre mesi. 187 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Se volete arrivare alla fine, 188 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 vi aiuterò quando scade il contratto. 189 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Mi sembra giusto. 190 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 Troverò un acquirente e inizierò a lavorarci. 191 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 - Ottimo. - Grazie. 192 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}Cosa prendi? Io qualcosa di caldo. 193 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 Mi serve qualcosa di caldo. Vediamo. 194 00:09:40,788 --> 00:09:44,458 Che carino. "Colazione tutto il giorno." "Breakkie" è australiano. 195 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 È vero. Che carino. 196 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Manca solo G. - Lo so. 197 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 Quel sorriso! 198 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 Lo chiameremo "sorriso G". 199 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 Come state tu e G? 200 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 Sono... mi sento davvero grata. 201 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 Quando abbiamo iniziato a frequentarci, 202 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 doveva essere una cosa leggera e divertente. 203 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 E siamo finite inaspettatamente in una situazione... 204 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 È una persona con cui sento che potrei stare tutta la vita 205 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 e mi sembra... 206 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Non lo so, sembra scritto nelle stelle. 207 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 - Non ho dubbi su di noi. - Sì. 208 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Mi sento così... 209 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Mi sento molto sicura di tutto ciò che abbiamo, 210 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 ma so che tra poco G avrà... 211 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 Stanno lavorando a un nuovo album, andranno in Australia 212 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 perché faranno tantissimi festival e cose del genere, 213 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 ed è la loro estate. Quindi... 214 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Sì, perché è il contrario. 215 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 L'esatto opposto. 216 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 Quindi staranno via per un po'. 217 00:10:48,147 --> 00:10:50,524 Va bene stare un po' lontane. 218 00:10:50,524 --> 00:10:53,152 - Sì, ma non è... - Ma non vorrei fare... 219 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 più di due settimane alla volta. 220 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 Sarai in astinenza. 221 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 - Lo so. - Vuoi la dose quotidiana di vitamina G. 222 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Devi aiutarmi col thirst trapping. 223 00:11:02,703 --> 00:11:05,414 - Farò i migliori nudi di sempre. - Ho visto... 224 00:11:05,414 --> 00:11:07,375 - Sì. - Hai buon occhio. 225 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 Ho un album speciale sul telefono. Te ne ho mandate alcune. 226 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 "Metti la mano di qua e il sedere di là." 227 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 Sì. Inarca un po'. 228 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 - Andrà bene. - Ti insegno lo scatto al rovescio. 229 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Mio Dio. Questa è la mia vocazione. 230 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 Non sono mai stata così tanto lontana da lei. 231 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 Pensi che andrai in Australia? 232 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 Ci sto pensando. 233 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 Devo trovare un equilibrio 234 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 tra il lavoro e avere la mia vita, 235 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 ma voglio passare più tempo possibile con lei. 236 00:11:40,991 --> 00:11:43,369 Non importa quanto lavoro ci sia, 237 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 che preoccupazioni abbia, 238 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 G è la persona più perfetta e calmante. 239 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 E affrontare questo dramma con Nicole 240 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 mi fa venire ancora più voglia di scappare con G. 241 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 Il modo in cui vi supportate a vicenda è il mio obiettivo. 242 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 Anche per me, perché sto cercando la mia G. 243 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 - Capito? - Sì. 244 00:12:05,933 --> 00:12:09,812 - Vedere voi mi dà speranza. - Ci ho messo un po'. 245 00:12:09,812 --> 00:12:11,147 Sì, lo so. 246 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 - Per capire. - Esatto. 247 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 - Ho baciato qualche ranocchio. - Sì. 248 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 Ero in ufficio l'altro giorno e... 249 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 Avevo l'immobile di Zedd e l'ho perso. 250 00:12:20,781 --> 00:12:24,952 Jason era lì e gli ho detto che dovevamo parlare 251 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 perché ha fatto promesse che non ha mantenuto. 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 Perciò, che succede ora? 253 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 Penso che, in futuro, 254 00:12:32,084 --> 00:12:35,379 non lavorerò a stretto contatto con Jason. 255 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 Pensavo che sarebbe stato divertente, che ci sarebbe stato di più. 256 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 - Hai capito. - Sì. 257 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Ho odiato che sia andato via perché la storia con Nicole... 258 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 Sì. 259 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 Lui era l'unico coinvolto e ha creato tutta la situazione 260 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 e la vendita e tutti erano d'accordo. 261 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 Non capisco perché vada avanti da così tanto tempo. 262 00:12:55,566 --> 00:12:57,067 Mary cosa sta facendo? 263 00:12:57,067 --> 00:12:59,570 È la manager, dovrebbe risolvere la cosa. 264 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 Allora, cosa ne pensa? Che succede? 265 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Finora non ha fatto niente e io... 266 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 Cos'altro deve succedere? 267 00:13:08,704 --> 00:13:10,915 Sì! Deve essere risolta. 268 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Mary deve risolverla. È il suo lavoro. 269 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}ATTICO OVEST, 3 CAMERE, 4 BAGNI, 354 MQ 270 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}ATTICO EST, 3 CAMERE, 4 BAGNI, 332 MQ 271 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}PREZZO DA DEFINIRE 272 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}Jason è tornato dalle vacanze. Sarà qui a momenti. 273 00:13:42,905 --> 00:13:44,198 {\an8}Novità? 274 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Dimmi che c'è qualche bella notizia. 275 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 No. Ok. Si arrabbierà tantissimo. 276 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 Sì, di sicuro. Jason è fatto così. 277 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Oddio, non ne ho proprio voglia. 278 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 Ho gestito i progetti degli attici 279 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 e ci sono state molte difficoltà. 280 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Dobbiamo installare scaffali, elettrodomestici, luci 281 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 ed è tutto da verniciare. 282 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Non c'è una sola stanza che sia finita 283 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 e dovremmo finire fra due settimane. 284 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Ma è il tuo migliore amico. Ricordatelo. 285 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Oggi, non saremo migliori amici. 286 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 Parleremo della vacanza e di cose belle. 287 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 - Infileremo in mezzo le cose brutte. - Sì. 288 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 - Ehi. - Parli del diavolo. 289 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 Sei abbronzato e felice. 290 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 - Guarda che sorriso. - Sì? 291 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 È stato fantastico. Come va? 292 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 - Come stai? - È bello vederti. 293 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 Com'è stata la vacanza? 294 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 - Incredibile. 295 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 - Sì? - Bene. Sembri molto rilassato... 296 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 - Felice. - ...e felice. 297 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Lo ero finché non ho visto la plastica. 298 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - Andiamo. E... - E il bar. 299 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Il bar non è quasi finito. 300 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 Dovremmo finire tra due settimane. Sembra che manchi un mese. 301 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Non sembra che manchino due settimane per finire l'ufficio. 302 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 A me, l'ufficio sembra quasi finito. 303 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 Cosa? Mancano gli scaffali. 304 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 Sì, ma è tutto dipinto. No, non è vero. Non importa. 305 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 Sono frustrato. 306 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 Non capisco come gli attici 307 00:15:07,865 --> 00:15:10,784 siano uguali a tre settimane fa. 308 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 Se non ci sono io, non si fa niente. 309 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 C'è un altro problema. 310 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 Non è una cosa sotto il nostro controllo, 311 00:15:19,793 --> 00:15:23,047 ma c'è un problema con le finestre. 312 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Sì, in pratica, c'è un problema con il permesso. 313 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 Il problema è un requisito richiesto dal comune, 314 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 e dobbiamo capire come risolverlo, 315 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 poi uno ci ha chiesto di cambiare tutte le finestre 316 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 e ci costerà un quarto di milione. 317 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 Cosa? 318 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 - Sì. - Non posso pensare a questo adesso. 319 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 Non pagherò per sostituire le finestre. 320 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Ma tu eri qui. 321 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Chiariamo una cosa. Tu eri qui quando sono state installate. 322 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - Ero qui, ma pensavo... - Non è colpa mia. 323 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 - Ovviamente non è questo l'obiettivo. - Non spenderò un quarto di milione. 324 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 - Non voglio che tu lo faccia. - Non lo farò. 325 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Chiariamo una cosa. Non lo farò. Ok? 326 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Fai in modo che le finestre siano splendide. Andiamo in terrazza? 327 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 Sì. Andiamo a vedere. 328 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 Romain, il bar non è pronto. 329 00:16:15,724 --> 00:16:20,145 Dobbiamo togliere i cardini, piastrellare e montare gli scaffali. 330 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 È venuto a prendere le misure, sta tagliando la pietra 331 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 e verrà a installarla come hai detto tu. 332 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 Dobbiamo alzare il pavimento. 333 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Sì. - Doveva già essere stato fatto. 334 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 Perché c'è un cereale qui? 335 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Cosa? 336 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Cazzo, ci sono tante cose da fare. 337 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Questo bar è peggio dell'altro. 338 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 Non finiremo in tempo, è impossibile. 339 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 È stressante. Facciamo del nostro meglio. 340 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Stiamo cercando di fare tutto, ma... 341 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 scusa se non è perfetto, ma stiamo facendo di tutto. 342 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 Pensavo ci fossero stati più progressi. 343 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 Ci sono... 344 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 dei varchi qui, è sporchissimo. Non c'è la stufa. 345 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 Non c'è il bar, niente luci LED. 346 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 Non c'è legno. 347 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 Forse non dovresti andare in giro 348 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 se hai un progetto così importante. 349 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 Mary, vediamo il resto della casa. 350 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 Ok, torno al lavoro. 351 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 Non è più finito del resto della casa. C'è roba ovunque. 352 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Senti, ne sono successe tante. 353 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 Sto facendo del mio meglio. Sto cercando di aiutarti, 354 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 così potrai andare in Europa per settimane e settimane. 355 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 - Tre settimane, non otto. - Tre e mezzo. 356 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Voglio aiutarti, faccio di tutto. 357 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 Ci sono... Ho le mie cose da fare. 358 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Ho messo da parte le mie cose personali per occuparmi dei miei clienti 359 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 e riesco a malapena a gestirli 360 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 perché devo pensare alle tue cose. 361 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 E poi, in ufficio, c'è un delirio. 362 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Con Chrishell e Nicole. È successa tutta una storia. 363 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 - Ho provato a chiamarti. - Ho saputo. 364 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 Ho saputo di Chrishell e Nicole. 365 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 Parlerai con loro? 366 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 Non lo farò. 367 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 Sì, invece. 368 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 - Le hai assunte tu. - Te ne occupi tu. 369 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - È successo quando non c'ero. - Io non ne so niente. 370 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 Io non ne so niente. 371 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Sì, sei stato tu ad assumerle entrambe. 372 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 - Eri tu responsabile. - Non è per quello. 373 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 È per una cosa di tre anni fa, che è assurdo. 374 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 Vuoi che mi metta tra due ex fidanzate? 375 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Vuoi che mi metta tra due delle mie migliori amiche? 376 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Sei più che capace. 377 00:18:26,855 --> 00:18:29,525 Non mi piace come sta andando. 378 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Ti chiedo come manager 379 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 di cercare di risolvere la cosa, così non dovrò occuparmene io. 380 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Questo è il mio incubo peggiore. 381 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Sei uno stronzo. 382 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}IMMOBILE DI CHELSEA 383 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}3 CAMERE - 4 BAGNI - 176 MQ 384 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}$3.950.000 - PREZZO 385 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}$118.500 - PROVVIGIONE 386 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}CLIENTE DI CHELSEA 387 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 - Ciao! Benvenuta. - Ciao! Come stai, tesoro? 388 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Bene. - È bello vederti. 389 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 - Allora... - Allora? 390 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 - Buone notizie. - Mi piacciono le buone notizie. 391 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Parliamo. - Sì? Mi fai aspettare. 392 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 Il mio cliente inglese Richard ama la vita da spiaggia californiana. 393 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Ha comprato questa casa un anno fa 394 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 e vuole venderla per comprare qualcosa più vicino all'acqua. 395 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 Anche se non è la casa più spettacolare, 396 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 è tutta una questione di posizione 397 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 e l'accesso alla spiaggia ha un prezzo. 398 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Quindi, resterai qui. 399 00:19:54,109 --> 00:19:55,485 Resterai qui per sempre. 400 00:19:55,485 --> 00:19:58,697 Manhattan Beach è tranquilla, divertente. 401 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 Ma è la terza casa da The Strand. 402 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 - Tu vuoi essere su The Strand. - Esatto. 403 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 Voglio che il mio cliente ottenga ciò che merita per la sua casa. 404 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 L'ho quotata in modo aggressivo a 3,95 milioni 405 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 e ho ricevuto un'offerta. 406 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - Abbiamo ricevuto un'offerta. - Ok. 407 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 L'offerta è 3,6, molto bassa. 408 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 È l'inizio della negoziazione. 409 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 Sono un'esperta in questa parte, ok? 410 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Ho detto: "Parlerò col mio cliente". 411 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 Ho la responsabilità di presentarti l'offerta. 412 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 Ma non credo che dovresti accettarla. 413 00:20:32,147 --> 00:20:33,899 Possiamo ottenere di più, 414 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 perciò, farò una controfferta, se sei d'accordo, 415 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 per 3,9 milioni. 416 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Sono sicura della mia valutazione 417 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 e siamo sul mercato da soli dieci giorni. 418 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 - Vero. - Non ho fretta di accettare un'offerta. 419 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 Dopo due settimane, non si accetta un'offerta da 3,6. 420 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 - No. - D'accordo. 421 00:20:53,835 --> 00:20:56,713 - Mi hai convinto a scendere di 50.000... - Sì. 422 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 ...per venderla. 423 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Non voglio fregarti. 424 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 Non voglio che tu venda per ottenere la provvigione. 425 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 Mi piacerebbe lavorare con te a lungo termine. 426 00:21:06,223 --> 00:21:07,891 E sono solo 50.000. 427 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 Non è un grosso sconto, ok? 428 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 Il mio consiglio è di offrire 3,9. 429 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Posso proporre l'offerta? 430 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 - Vuoi pensarci? - No, voglio dire... 431 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Senti. 432 00:21:23,156 --> 00:21:25,659 Se è quello che pensi, va bene. 433 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 - Ma non un centesimo in meno. - Va bene. Ci penso io. 434 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Lascio fare a te. - Va bene. 435 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 Chrishell sta per arrivare. 436 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Io vi ascolterò e vi lascerò raccontare la vostra versione della storia 437 00:21:45,637 --> 00:21:48,598 e cercheremo di risolvere la cosa 438 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 - per ristabilire la pace. - Sì. 439 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 Creerebbe dei problemi, perciò risolviamo in privato. 440 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 Vorrei che Jason non ti avesse messo in mezzo e che fosse qui perché... 441 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 Ma va bene così... 442 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 Lui sa quello che sto passando adesso 443 00:22:04,406 --> 00:22:07,367 e non gli importa, 444 00:22:07,367 --> 00:22:08,535 perciò, eccoci qui. 445 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 È importante che Chrishell e Nicole risolvano tutto oggi. 446 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 - Ciao. - Ciao! 447 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Ciao. 448 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Queste discussioni non possono continuare. 449 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 Non voglio mettermi in mezzo, ma è una mia responsabilità. 450 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 Quindi devono sedersi, 451 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 tirare fuori tutto quello che c'è da tirare fuori e andare avanti. 452 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 Allora... 453 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 vi lascerò parlare liberamente 454 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 per risolvere la cosa. 455 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 È una situazione difficile per Mary, perché ha molte responsabilità. 456 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Odia i conflitti. 457 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 Ma io voglio qualcuno che guardi i fatti 458 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 e non è nella sua indole prendere le parti di qualcuno. 459 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 Ma detto questo, 460 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 ci sono fatti per cui non devi scegliere da che parte stare. 461 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 Devi solo capire come sono andate le cose e dove sta la verità. 462 00:23:00,712 --> 00:23:03,423 - Comincio io? - Sei tu che hai un problema. Vai. 463 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 Penso che la cosa più importante che vorrei che tu capissi 464 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 è che la tua reazione è stata del tutto fuori luogo. 465 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 Avremmo potuto avere una conversazione normale quel giorno 466 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 e la prima cosa che hai detto è stata: "Sei una stronza del cazzo". 467 00:23:16,895 --> 00:23:20,941 Sono ancora sotto shock. 468 00:23:20,941 --> 00:23:24,152 Continuo a sentire che hai esagerato quelle parole 469 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 e ho detto: "Fai la stronza". 470 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - Non hai detto "stronza del cazzo"? - No. 471 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - Davvero? - No. 472 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 Stronza, io... Ne ho passate tante... 473 00:23:32,452 --> 00:23:33,620 Non permetterti. 474 00:23:33,620 --> 00:23:35,414 Ti chiamo stronza. Sei una stronza. 475 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 Non hai detto per cosa sei arrabbiata. 476 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - Che vuoi dire? - Non hai spiegato come è iniziata. 477 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Hai parlato di una cosa di tre anni fa 478 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 e ti ho visto così tante volte, abbiamo lavorato insieme da allora. 479 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Sei stata a casa mia, siamo uscite insieme. 480 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Ci sono state tante opportunità per parlarmi di questa cosa. 481 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 Poi è quello che mi hai detto, 482 00:23:58,019 --> 00:24:00,188 hai attaccato la mia attività... 483 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 - ...e lo prendo sul personale. - La tua attività? 484 00:24:03,024 --> 00:24:04,484 Io non ti parlo sopra. 485 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 - E poi... - Mi sembra giusto. 486 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 Poi mi hai attaccata personalmente. 487 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 - Come? - Dicendo che ho una mentalità da vittima, 488 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 quando sei tu che piangi per qualcosa di tre anni fa. 489 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 Dire che non hai avuto il merito di qualcosa 490 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 tre anni fa è una mentalità da vittima. 491 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Vai avanti, vendi altre case. 492 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 - Chi se ne frega? - Io... 493 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Non hai avuto meriti? 494 00:24:24,838 --> 00:24:26,173 - La vendita è tua. - No. 495 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 Nel mondo reale, sei in una squadra come agente 496 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 e non importa se c'è un agente o tre, 497 00:24:32,304 --> 00:24:34,598 alla fine, si divide. 498 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 È così. Non importa se questa persona è solo lì... 499 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 Perché me lo stai spiegando? 500 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 - Lo so. - Perché non lo capisci. 501 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 Ero nella squadra e ho lavorato. 502 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Se guardiamo su internet, c'è il nome di Chrishell, giusto? 503 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 Credo di sì. 504 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Quindi chiunque sia lì, 505 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 non importa quanto lavoro abbia fatto, 506 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 se Jason l'ha messa lì, 507 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 è un'agente di vendita della proprietà. 508 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 Perché funziona così. 509 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Grazie. 510 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Lasciamo perdere. Non è lì che sto cercando di arrivare. 511 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Sì, ma non si capisce cosa vuoi. Per favore, vai al punto. 512 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Penso che Jason ti abbia affidato l'immobile, alle mie spalle, 513 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 perché aveva una cotta per te. 514 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Ok. Vedi, qui è dove la conversazione diventa assurda 515 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 perché io ero sposata, 516 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 e non c'era assolutamente 517 00:25:25,023 --> 00:25:27,526 - niente tra me e Jason. - Non ricordo. 518 00:25:27,526 --> 00:25:29,402 Non apprezzo l'insinuazione. 519 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Non parlo di quello. 520 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 - Non dico... Aspetta. - Se hai un problema... 521 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 - Non parliamo di questo. - Non dico che aveste una relazione. 522 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Non dico niente... 523 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 Ma non vedi che quello che hai detto è un problema? 524 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 Non è un problema che Jason abbia affidato l'immobile a te, 525 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 ma a me sì, perché gli piacevo. 526 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 E ha messo me solo in certe cose e te in molte di più. 527 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 Significa che ha una cotta per te? 528 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 No, perché sa che io vendo. 529 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 Ok. 530 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 Sono un'agente molto più esperta, quindi ha senso. 531 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 Ha senso per te stare qui a distruggere la mia attività 532 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 - quando io non l'ho fatto? - Non è così. 533 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 Dici che il motivo per cui Jason mi ha affidato la vendita 534 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 è perché aveva una cotta per me. 535 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 Così rovini la mia attività. 536 00:26:14,614 --> 00:26:17,033 La stai prendendo sul personale. 537 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 La prendo sul personale. 538 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 Non siamo amiche, non lo siamo mai state. 539 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Vorrei che me l'avessi detto prima di venire alle mie feste. 540 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 Mi consideravi un'amica? 541 00:26:27,043 --> 00:26:30,922 - Hai detto in giro che siamo amiche? - Ti ho invitata al Friendsgiving... 542 00:26:30,922 --> 00:26:32,299 - ...e sei venuta. - Sì. 543 00:26:32,299 --> 00:26:35,218 Perché ti avrei invitata se non ti avessi considerata amica? 544 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Avrei voluto saperlo prima. 545 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 L'ho scoperto alla vendita aperta di Chelsea, 546 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 ecco perché ero così scioccata. 547 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 Io devo dire che lei pensava davvero che foste amiche, 548 00:26:47,188 --> 00:26:50,233 perché non invita a casa sua 549 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 chi non considera amico. 550 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 Non puoi... No. 551 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 Ora vedrai la differenza. 552 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 Ora so che non siamo amiche. Non penserai che lo siamo. 553 00:26:57,824 --> 00:26:59,242 Questo sarà chiaro. 554 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 Ho conversazioni di lavoro molto dirette. 555 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 Parli di lavoro quando dici che ho una mentalità da vittima? 556 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 È lavoro quando dici: "La vera te è venuta fuori"? 557 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 È tutto lavoro? 558 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Ti comporti come se fossi innocente. 559 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 Non lo sei. 560 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 Ho detto che eri una stronza. L'ho detto e lo ammetto. 561 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 Devi riuscire ad avere una discussione senza perdere la testa. 562 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 Va bene non essere d'accordo. 563 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Prima di tutto, non puoi dirmi niente. 564 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Farò ogni singola cosa che voglio fare quando mi va di farla. 565 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Se hai qualche problema, vattene. 566 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 Io sto cercando di risolvere. 567 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 Se non ti piace come lo faccio, è un problema tuo. 568 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Sottotitoli: Silvia Gallico