1 00:00:14,389 --> 00:00:16,349 ‫- קבוצת אופנהיים‬ ‫נדל"ן -‬ 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,102 {\an8}‫קורה משהו שאני צריך לדעת עליו?‬ 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,062 {\an8}‫יש לי כמה נכסים בדרך, אבל כאילו,‬ 4 00:00:21,062 --> 00:00:21,980 {\an8}‫- ניקול -‬ 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 {\an8}‫יש כל כך הרבה היסוסים, ואנשים פשוט...‬ 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}‫זו המילה בימינו, הססנות.‬ ‫-אני יודעת.‬ 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 ‫נראה לי שכולם חושבים‬ ‫ששוק הנדל"ן ירד בגדול,‬ 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 ‫אז כולם מחכים בשביל לקנות.‬ 9 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 ‫הם חושבים בעוד חצי שנה‬ ‫הם ישיגו בית של 20 מיליון דולר ב-12.‬ 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 ‫הכי קשה עכשיו עם הנכסים היוקרתיים.‬ 11 00:00:37,954 --> 00:00:39,998 ‫פחות מ-2-3 מיליון זה עדיין המון עבודה.‬ 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 ‫אתה עדיין מקבל... בתים של 15, 20, 25.‬ ‫-עדיין יש לך המון...‬ 13 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 ‫אנשים לא רוצים לקבל החלטה.‬ ‫-כן. בהחלט.‬ 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}‫- ג'ייסון ומארי-לו -‬ 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 ‫היי, יקירתי.‬ 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 ‫היי.‬ ‫-היי, חבר'ה.‬ 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 ‫כיף לראות אותך.‬ 18 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 ‫ברוך שובכם.‬ 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 ‫היי, מותק. מה שלומך?‬ ‫-שלום.‬ 21 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 ‫חליפה יפה.‬ ‫-תיק נוצץ. אני מזהה את זה.‬ 22 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 ‫מתנת יום ההולדת שלי.‬ 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 ‫היי, מה שלומך?‬ 24 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-נעים לראות אותך.‬ 25 00:01:13,948 --> 00:01:15,408 ‫הייתה לכם חופשה טובה?‬ 26 00:01:15,408 --> 00:01:16,326 ‫כן.‬ 27 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 ‫יפה.‬ 28 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 ‫היי, ג'ייסון.‬ ‫-כן?‬ 29 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 ‫רציתי להגיד לך, האמרגן של זד התקשר אליי,‬ 30 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 ‫והם לא חותמים איתנו שוב.‬ 31 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 ‫אז אנחנו מפסידים נכס?‬ ‫-כן.‬ 32 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}‫זד הוא מהתקליטנים המובילים בעולם.‬ 33 00:01:32,842 --> 00:01:35,678 ‫לפני שלושה חודשים‬ ‫קיבלנו את הנכס שלו לייצוג ב-23 מיליון,‬ 34 00:01:35,678 --> 00:01:37,847 ‫והיה מדובר בעמלה ענקית.‬ 35 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 ‫אז לא רק שקבוצת או הפסידה נכס לייצוג,‬ 36 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 ‫אלא גם אני הפסדתי אותו‬ ‫ואני קרעתי את התחת כדי להשיג אותו.‬ 37 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 ‫עשיתי מעל ומעבר.‬ 38 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 ‫אני מאבדת עמלה של חצי מיליון דולר.‬ 39 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 ‫אז, מאכזב, בלשון המעטה.‬ 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 ‫ולא נוכל לעשות כלום כדי להחזיר אותו?‬ 41 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 ‫לא. דיברתי איתו קצת בטלפון,‬ 42 00:01:56,866 --> 00:01:59,327 ‫וזה היה פשוט קטע כזה‬ 43 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 ‫שהוא לא הבין למה אף אחד לא ניסח הצעה.‬ 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 ‫חייב להיות משהו שנוכל לעשות.‬ 45 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 ‫זה פשוט אכזרי.‬ 46 00:02:04,833 --> 00:02:07,001 ‫זו עמלה של מיליון דולר בייצוג כפול.‬ 47 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 ‫בדיוק.‬ 48 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 ‫מותק, אני צריך לטפל בזה.‬ 49 00:02:10,880 --> 00:02:12,340 ‫נתראה.‬ ‫-אין בעיה.‬ 50 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 ‫נתראה אחר כך.‬ ‫-נתראה עוד מעט.‬ 51 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 ‫ביי, חבר'ה.‬ ‫-ביי, מותק.‬ 52 00:02:19,013 --> 00:02:21,141 ‫אני לא רוצה להפיל הכול עליך, אבל זה מרגיז‬ 53 00:02:21,141 --> 00:02:24,352 ‫כי הוא אמר שהוא מאוכזב,‬ 54 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 ‫שהובטח לו שאני ואתה נעבוד על זה כצוות.‬ 55 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 ‫הבטחת שתהיה ביותר הצגות של הבית ממה שהיית,‬ 56 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 ‫אז זו הסיבה עיקרית לכך‬ ‫שהם לא חתמו איתנו שוב.‬ 57 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 ‫היינו בחופשה כמה שבועות,‬ 58 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 ‫ואני מבין שזה קשה,‬ 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 ‫אבל יחד עם זאת,‬ ‫אני חייב לצאת לחופש מדי פעם.‬ 60 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 ‫את בהחלט מסוגלת להראות את הבית הזה.‬ 61 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 ‫את מכירה אותו יותר טוב ממני.‬ 62 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 ‫אני גם לא חושב ששאלת אותי‬ ‫אם אני פנוי להראות את הבית.‬ 63 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 ‫את צריכה לעשות מאמץ אמיתי‬ ‫כדי להביא אותי לסיור בבית.‬ 64 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 ‫אתה רוצה שאוציא אותך מהמיטה,‬ 65 00:02:54,549 --> 00:02:57,051 ‫אלביש אותך ואקח אותך להראות בית?‬ 66 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 ‫באמת. "תתאמצי יותר."‬ ‫-לא, אבל...‬ 67 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 ‫אבל מה? שנינו מכותבים על המייל.‬ ‫-כל דבר!‬ 68 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 ‫תתקשרי, תשלחי הודעה.‬ 69 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 ‫להתקשר, לשלוח לך הודעה? שנינו...‬ 70 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 ‫נראה לך שאני רודף אחרי עשרה מיילים‬ ‫מתוך 800 מיילים שאני מקבל ביום?‬ 71 00:03:07,937 --> 00:03:10,899 ‫לא אכפת לי כמה מיילים!‬ ‫אתה חושב שאני לא מקבלת 500 מיילים?‬ 72 00:03:10,899 --> 00:03:13,234 ‫אני גם מנהלת חברה.‬ 73 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 ‫אני חושבת שבפעם הבאה‬ ‫אל תגיד שאתה תהיה בכל פעם שיראו את הבית.‬ 74 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 ‫כי בעיני הלקוח עשינו להם תרגיל החלפה,‬ 75 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 ‫וברור שזה הפריע להם,‬ 76 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 ‫ולדעתי זו הסיבה שהם אומרים‬ ‫שהפסדנו את הנכס.‬ 77 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 ‫כן.‬ ‫-אז זו הייתה הבעיה.‬ 78 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 ‫ובטוח יש דרך טובה יותר להבהיר ללקוח‬ 79 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 ‫שאתה לא מבטיח משהו שלא תוכל לספק.‬ 80 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 ‫טוב, תירגע, אחי. לא היית שם.‬ ‫אני לא חושב שזה מה שקרה.‬ 81 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 ‫נכס של 23 מיליון דולר. אתה הפסדת הרבה כסף,‬ 82 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 ‫אמה הפסידה המון כסף.‬ 83 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 ‫אני באמת לא צריך פה את עזרתך.‬ 84 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 ‫באמת.‬ ‫-שיחה טובה.‬ 85 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 ‫זה מתסכל. אני חושב שהרבה דברים‬ ‫הלכו והתדרדרו כשלא הייתי.‬ 86 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 ‫כן.‬ 87 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 ‫לאבד נכסים, סוכנות רבות אחת עם השנייה.‬ 88 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 ‫אני יודעת.‬ 89 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 ‫כאילו, אני לא יכול לנסוע לשלושה שבועות.‬ 90 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 ‫המקום הלך לעזאזל.‬ 91 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 ‫בלשון המעטה.‬ 92 00:04:05,828 --> 00:04:10,541 ‫- מסמנים את סאנסט -‬ 93 00:04:35,275 --> 00:04:36,109 {\an8}‫- ברי -‬ 94 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 {\an8}‫היי!‬ ‫-היי, חבר'ה! זה מהמם!‬ 95 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 ‫מה שלומך? תודה רבה. ברוכה הבאה.‬ 96 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 ‫שלומי מצוין. מה שלומך?‬ ‫-טוב, לא ראיתי אותך מאז וגאס.‬ 97 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 ‫אחותי. צריך לנסוע שוב לווגאס.‬ 98 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 ‫מה שלומך? טוב לראות אתכם.‬ ‫-טוב לראות אותך.‬ 99 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 ‫אלוהים אדירים!‬ 100 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 ‫זה מדהים.‬ 101 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 ‫פגשתי את אשלי לפני שנים,‬ ‫לפני שהיא התחתנה עם פו בר.‬ 102 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 ‫הוא כותב שירים, הוא מפיק מוזיקלי.‬ 103 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 ‫הוא עבד עם כל מפורסם אפשרי,‬ 104 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 ‫החל מג'יי באלווין,‬ ‫ג'סטין ביבר, כריס בראון, אשר, סקרילקס...‬ 105 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 ‫והרשימה עוד ארוכה.‬ 106 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 ‫והם עוברים למיאמי ועצוב לי שהם עוברים,‬ 107 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 ‫אבל אני כל כך מתרגשת‬ ‫שאשלי רוצה שאני אייצג את הבית שלה,‬ 108 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 ‫ואני רוצה כבר למכור אותו.‬ 109 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 ‫זה מדהים. תראו איזה נוף.‬ ‫-אני יודעת.‬ 110 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 ‫שום דבר לא חוסם את הנוף.‬ ‫רואים רק את הקניון.‬ 111 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 ‫כשבדקתי על הבית, ראיתי חמישה חדרי שינה,‬ ‫חמישה וחצי חדרי אמבט.‬ 112 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 ‫מבחינת מ"ר, אני חושבת שאמרתם לי 613.‬ 113 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 ‫ומה דעתכם, מבחינת המחיר...‬ 114 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 ‫אנחנו נתעקש על 9.9.‬ 115 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 ‫ממה שאני רואה, זה הגיוני.‬ 116 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 ‫אתם משאירים את הרהיטים?‬ 117 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 ‫נוכל למכור אותו מרוהט.‬ ‫-טוב, נהדר.‬ 118 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 ‫הפסנתר הזה לא אמיתי.‬ ‫אתם תמכרו אותו עם הבית?‬ 119 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 ‫את יודעה מה? זה יהיה בונוס שיקבלו עם הבית.‬ 120 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 {\an8}‫רכשנו אותו לפני כמה שנים‬ ‫תמורת 100 אלף דולר,‬ 121 00:05:49,307 --> 00:05:53,311 ‫והוא מוערך, אז אחרי 20 שנה ‬ 122 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 ‫הוא יהיה שווה יותר ממיליון דולר.‬ 123 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 ‫מה שמגניב זה שג'סטין ביבר‬ ‫בא וניגן לילדים על הפסנתר.‬ 124 00:05:59,233 --> 00:06:00,985 ‫וואו.‬ ‫-על הפסנתר הזה‬ 125 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 ‫נוצר השיר "יאמי" של ג'סטין ביבר.‬ 126 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 127 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 ‫זה פסנתר מיוחד.‬ ‫-זה פסנתר מיוחד מאוד.‬ 128 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 ‫זו נקודת שיווק ענקית‬ ‫כי זה חלק מההיסטוריה של המוזיקה.‬ 129 00:06:11,537 --> 00:06:14,082 ‫ג'סטין ביבר כתב את השירים שלו בבית הזה.‬ 130 00:06:14,082 --> 00:06:15,958 ‫ברור שזה מוסיף לערך.‬ 131 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 ‫אלה הלקוחות שאני אוהבת.‬ 132 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 ‫הבית הזה מלא בצ'ופרים.‬ 133 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 ‫תעשו לי סיור?‬ ‫-כן, בטח.‬ 134 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 {\an8}‫- זורדה קורט‬ ‫5 חדרי שינה, 5.5 חדרי אמבט, 613 מ"ר -‬ 135 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}‫- מחיר - 9,900,000 דולר -‬ 136 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 {\an8}‫אז מי עיצב?‬ 137 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 ‫אני ממש גאה. אני עשיתי את עיצוב הפנים.‬ 138 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 ‫בר, אתה עיצבת את הבית הזה?‬ ‫-כן.‬ 139 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 ‫וואו! מרשים ביותר.‬ 140 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 ‫הוא טוב בעיצוב פנים.‬ ‫הוא יצירתי, אז יש לו עין טובה.‬ 141 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 ‫הגיוני.‬ 142 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 ‫אני חושב ש-9.9 זה קצת גבוה בשביל הבית הזה,‬ 143 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 ‫אבל הוא מרוהט לגמרי, והכול כאן בטעם מצוין.‬ 144 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 ‫אז זו עוד נקודת שיווק ענקית.‬ 145 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 ‫אנשים אוהבים את זה.‬ 146 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 ‫זה רק הולך ומשתפר.‬ ‫-בואו נראה את חדרי האמבט.‬ 147 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-כן. נשים קודם.‬ 148 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 ‫בסדר. אז יש שלו ושלה.‬ 149 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 ‫יש כאן הרגשה מאוד רגועה, מאוד טרופית.‬ ‫-כמו ספא קטן.‬ 150 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 ‫יש וילונות שיורדים, כמובן, בשביל הפרטיות,‬ 151 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 ‫או שאתה אוהב להתערטל.‬ 152 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 ‫למען האמת, זה אף פעם לא מזיז לי.‬ 153 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 ‫כאילו, אני בבית שלי.‬ 154 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 ‫אבל זה פשוט וואו.‬ 155 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 ‫טוב, חבר'ה, בואו נראה מה עוד יש לנו כאן.‬ 156 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 ‫אני אתגעגע לחדר הזה הכי הרבה.‬ 157 00:07:26,028 --> 00:07:27,363 ‫וזה ממש מיוחד.‬ 158 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 ‫מקרן של 30 אלף דולר. רואים ברור וחד.‬ ‫-וואו.‬ 159 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 ‫אתם יודעים שבאל-איי,‬ ‫הרבה אנשים רוצים אולם קולנוע.‬ 160 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 ‫הם מגיעים לכאן ורוצים הכול.‬ 161 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 ‫אתה משאיר הכול באולם הקולנוע הזה, נכון?‬ ‫גם את המקרן הזה?‬ 162 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 ‫גם מקרן בעל היטל הקרנה קצר‬ ‫בשווי של 30 אלף דולר. בהחלט.‬ 163 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 ‫הבריכה. יפהפייה.‬ 164 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 ‫כן, ערכנו כאן‬ ‫כל כך הרבה אירועים ומסיבות מדהימות.‬ 165 00:07:53,389 --> 00:07:57,310 ‫בסדר. וזה כל כך פרטי.‬ ‫אפשר להשמיע מוזיקה רועשת ולא לקבל תלונות.‬ 166 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 ‫שיא הווליום.‬ 167 00:07:58,227 --> 00:07:59,812 ‫דבר נוסף לגבי הפרטיות,‬ 168 00:07:59,812 --> 00:08:02,482 ‫יש לי הרבה חברים מפורסמים.‬ ‫-כן.‬ 169 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 ‫כשהם באים לכאן, הם מרגישים מאוד בנוח‬ 170 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 ‫כי הפפראצי לא מתחבאים כאן.‬ 171 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 ‫בדיוק. אני אוהבת את מה שאני רואה.‬ 172 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 ‫זה מיקום מעולה, אז זה יימכר בקלות,‬ 173 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 ‫ואני מקווה שתהיה מלחמת הצעות מחיר.‬ 174 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 ‫אני יודעת שאת מעולה ושאת תשחקי אותה,‬ ‫אבל אני חייבת להיות שקופה לחלוטין.‬ 175 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 ‫בעלי חתם עם סוכנת אחר, ללא ידיעתי.‬ 176 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 ‫אני לא מכירה אותה.‬ 177 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 ‫אנחנו חתומים איתה על חוזה כבר חצי שנה‬ 178 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 ‫ולא הייתה שום פעילות לגבי הבית.‬ 179 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 ‫אז אני רוצה לתת לך הזדמנות‬ ‫לבוא ולעשות מה שצריך.‬ 180 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 ‫כן. אוי, בר.‬ 181 00:08:37,266 --> 00:08:39,644 ‫אני לא אוהבת את זה שלא קיבלתם הצעות.‬ 182 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 ‫זה גורם לי לחשוב שהבית מתומחר גבוה מדי,‬ 183 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 ‫או שהיא לא עשתה את העבודה‬ ‫שהיא צריכה לעשות.‬ 184 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 ‫אין לה לקוחות,‬ ‫היא לא משווקת כמו שצריך, דברים כאלה.‬ 185 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 ‫תהיי מעוניינת בייצוג משותף?‬ 186 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 ‫אני לא משחקת יפה עם אחרים.‬ 187 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 ‫זה כמו עם ספורטאים,‬ ‫כששמים שני כוכבים באותה הקבוצה,‬ 188 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 ‫לוקח להם זמן להצליח לעבוד יחד,‬ 189 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 ‫ואני יודעת שאני יכולה לעשות את זה לבד.‬ 190 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 ‫ולמען האמת,‬ ‫להיות בקבוצת נדל"ן חדשה ועם תינוק חדש,‬ 191 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 ‫אני לא יכולה לריב עם עוד אנשים, אז...‬ 192 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 ‫אני מבין.‬ ‫כמה זמן נשאר לכם?‬ 193 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 ‫אני חושבת שנשארו שלושה חודשים על החוזה.‬ 194 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 ‫אם אתם רוצים לתת לזה למצות את עצמו,‬ 195 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 ‫אז אשמח לקחת אתכם אליי כשיפוג החוזה איתה.‬ 196 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 ‫בסדר. זה הוגן.‬ 197 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 ‫אני בטוחה שאמצא לכם קונה,‬ ‫אז אני אתחיל עם זה.‬ 198 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 ‫מעולה.‬ ‫-תודה.‬ 199 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 ‫- בלוסטון ליין -‬ 200 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}‫מה את לוקחת? אני רוצה משהו חם.‬ 201 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 ‫כן, אני צריכה משהו חם. בואי נראה.‬ 202 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 ‫זה חמוד. תראי, כתוב "ארוחת בוקר כל היום".‬ 203 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 ‫זה קטע אוסטרלי.‬ 204 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 ‫כן. זה חמוד.‬ 205 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 ‫חבל שג'י לא פה.‬ ‫-נכון.‬ 206 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 ‫איזה חיוך!‬ 207 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 ‫נקרא לזה חיוך ג'י.‬ 208 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 ‫מה איתך ועם ג'י?‬ 209 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 ‫אני כל כך... אני פשוט אסירת תודה.‬ 210 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 ‫כשג'י ואני התחלנו לצאת, אני חושבת,‬ 211 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 ‫זה היה אמור להיות קליל וכיפי,‬ 212 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 ‫ואני חושבת שהגענו‬ ‫באופן בלתי צפוי למקום שבו...‬ 213 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 ‫אני באמת חושבת‬ ‫שזה בן אדם שאוכל לבלות איתו את חיי,‬ 214 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 ‫וזו הרגשה...‬ 215 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 ‫אני לא יודעת, כאילו שזה נועד להיות.‬ 216 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 ‫אין לי ספקות לגבינו.‬ ‫-כן.‬ 217 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 ‫אני מרגישה כל כך...‬ 218 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 ‫אני מרגישה כל כך בטוחה לגבי מה שיש בינינו,‬ 219 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 ‫אבל אני מרגישה שאנחנו מתקרבים לרגע בו ג'י...‬ 220 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 ‫הם עובדים על אלבום חדש,‬ ‫הם יהיו הרבה באוסטרליה‬ 221 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 ‫כי הם יופיעו שם בכל הפסטיבלים‬ ‫וכל מיני דברים שיהיו,‬ 222 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 ‫וזה קיץ שם. אז...‬ 223 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 ‫כן, כי זה בצד השני.‬ 224 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 ‫לגמרי.‬ 225 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 ‫אז הם ייעדרו קצת.‬ 226 00:10:48,147 --> 00:10:50,524 ‫מן הסתם, זה בסדר מבחינתנו לבלות קצת בנפרד.‬ 227 00:10:50,524 --> 00:10:53,152 ‫כן, אבל לא ממש...‬ ‫-אבל אני לא רוצה‬ 228 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 ‫שזה יהיה יותר משבועיים בכל פעם.‬ ‫-לא.‬ 229 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 ‫יהיו לך תסמיני גמילה.‬ 230 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 ‫כן. אני יודעת.‬ ‫-את צריכה מנה יומית של ויטמין ג'י.‬ 231 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 ‫תצטרכי לעזור לי לצלם מלכודות צמא.‬ 232 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 ‫אני אצלם תמונות עירום מעולות.‬ ‫-ראיתי...‬ 233 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 ‫כן.‬ ‫-יש לך זוויות ממש טובות.‬ 234 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 ‫יש לי אלבום מיוחד בטלפון. שלחתי לך כמה.‬ 235 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 ‫תגידי לי, "תזיזי את היד לכאן,‬ ‫תזיזי את התחת לשם".‬ 236 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 ‫כן. כאילו, תקמרי קצת. כן.‬ 237 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 ‫זה יהיה טוב.‬ ‫-אני אלמד אותך איך להצטלם הפוך.‬ 238 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 ‫אלוהים. זה הייעוד שלי.‬ 239 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 ‫אני חושבת שזה הכי הרבה זמן‬ ‫שהייתי רחוקה מג'י.‬ 240 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 ‫נראה לך שתטוסי לאוסטרליה?‬ 241 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 ‫אני חושבת על זה ברצינות.‬ 242 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 ‫אני חושבת שהעניין הוא למצוא איזון‬ 243 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 ‫בין להמשיך לעבוד ולחיות את חיי,‬ 244 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 ‫אבל מן הסתם,‬ ‫אני רוצה גם לבלות איתם כמה שיותר.‬ 245 00:11:40,991 --> 00:11:43,369 ‫לא משנה עד כמה נהיה מטורף בעבודה,‬ 246 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 ‫החרדות איתן אני מתמודדת,‬ 247 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 ‫אני מרגישה שג'י הוא האדם הכי מושלם ומרגיע.‬ 248 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 ‫אז ההתמודדות עם כל הדרמה שהייתה עם ניקול‬ 249 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 ‫רק גורמת לי לרצות לברוח עם ג'י עוד יותר.‬ 250 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 ‫האופן שבו אתם תומכים זה בזה,‬ ‫זו פשוט מטרה לחיים, את יודעת?‬ 251 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 ‫ואפילו בשבילי, בזמן שאני...‬ ‫אני מנסה למצוא את הג'י שלי.‬ 252 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 ‫את מבינה?‬ ‫-כן.‬ 253 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 ‫זה נותן לי תקווה לראות את זה.‬ 254 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 ‫לקח לי זמן.‬ 255 00:12:09,812 --> 00:12:11,147 ‫כן, אני יודעת.‬ 256 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 ‫להבין מה עושים, לעשות את זה כמו שצריך.‬ ‫-בדיוק.‬ 257 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 ‫נישקת כמה צפרדעים.‬ ‫-כן.‬ 258 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 ‫הייתי במשרד לפני כמה ימים ו...‬ ‫-טוב.‬ 259 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 ‫את זוכרת שאיבדתי את הנכס של זד.‬ 260 00:12:20,781 --> 00:12:24,952 ‫ג'ייסון היה שם,‬ ‫ואמרתי לו שאנחנו צריכים לדבר‬ 261 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 ‫כי ג'ייסון הבטיח יותר מדי‬ ‫ולא סיפק את הסחורה...‬ 262 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 ‫אז איך ממשיכים?‬ 263 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 ‫למען האמת, אני חושבת שמעכשיו והלאה,‬ 264 00:12:32,084 --> 00:12:35,379 ‫אני כנראה לא אעבוד כל כך צמוד עם ג'ייסון.‬ 265 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 ‫חשבתי שיהיה כיף.‬ ‫חשבתי שהוא יהיה שם יותר ו...‬ 266 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 ‫את יודעת.‬ ‫-כן.‬ 267 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 ‫שנאתי את זה שהוא נסע‬ ‫בגלל כל העניין עם ניקול...‬ 268 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 ‫כן.‬ 269 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 ‫הוא היחיד שהיה שם וניסח את כל המצב‬ 270 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 ‫ואת העסקה ואת כל מה שהוסכם.‬ 271 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 ‫אני לא מבינה למה זה נמשך כל כך הרבה זמן.‬ 272 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 ‫איפה מרי הייתה בכל זה?‬ 273 00:12:57,109 --> 00:12:59,570 ‫היא המנהלת, היא אמורה לפתור את זה.‬ 274 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 ‫אז מה היא חושבת? מה קורה?‬ 275 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 ‫עד עכשיו היא לא עשתה שום דבר בעניין, ואני...‬ 276 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 ‫מה צריך לקרות בשלב הזה?‬ 277 00:13:08,704 --> 00:13:10,915 ‫כן! כאילו, צריך לפתור את זה.‬ 278 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 ‫מרי צריכה לפתור את זה. זאת העבודה שלה.‬ 279 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}‫- פנטהאוז מערבי, שדרות הוליווד‬ ‫3 חדרי שינה, 4 חדרי אמבט, 355 מ"ר -‬ 280 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}‫- פנטהאוז מזרחי, שדרות הוליווד‬ ‫3 חדרי שינה, 4 חדרי אמבט, 332 מ"ר -‬ 281 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}‫- -מחיר - טרם נקבע -‬ 282 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}‫ג'ייסון בדיוק חזר מהחופשה.‬ ‫הוא יהיה כאן בכל רגע.‬ 283 00:13:40,444 --> 00:13:42,822 {\an8}‫- רומיין‬ ‫בעלה של מרי -‬ 284 00:13:42,822 --> 00:13:44,198 {\an8}‫יש עדכונים?‬ 285 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 ‫בבקשה תגיד לי שיש בשורות טובות לספר לו.‬ 286 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‫לא. בסדר. הוא יחטוף קריזה.‬ 287 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 ‫כן, בטוח. זה ג'ייסון.‬ 288 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 ‫אלוהים, אני לא מצפה לזה.‬ 289 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 ‫אני מנהלת את הפרויקטים של הפנטהאוזים,‬ 290 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 ‫והיו הרבה מכשולים בדרך.‬ 291 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 ‫אנחנו עדיין צריכים להתקין מדפים,‬ ‫מכשירי חשמל, גופי תאורה,‬ 292 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 ‫וצריך לצבוע את כל המקום.‬ 293 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 ‫אין אפילו חדר אחד גמור,‬ 294 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 ‫ואנחנו אמורים לסיים בעוד שבועיים.‬ 295 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 ‫אבל היי, זה החבר הכי טוב שלך.‬ 296 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 ‫היום לא נהיה החברים הכי טובים.‬ 297 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 ‫נדבר על החופשה שלו ועל כל הדברים הטובים.‬ 298 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 ‫בין לבין נכניס את הדברים הרעים.‬ ‫-כן.‬ 299 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 ‫היי, ג'ייסון.‬ ‫-מדברים על החמור.‬ 300 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 ‫אתה נראה שזוף ומאושר.‬ 301 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 ‫כן, תראי איך הוא מחייך.‬ ‫-כן?‬ 302 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 ‫כן, היה מעולה. מה שלומך, חבר?‬ 303 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב לראות אותך, גבר.‬ 304 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 ‫איך הייתה החופשה?‬ 305 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 ‫מדהימה.‬ ‫-כן?‬ 306 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 ‫כן?‬ ‫-יופי. אתה נראה מאוד רגוע...‬ 307 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 ‫מאושר.‬ ‫-ומאושר.‬ 308 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 ‫הייתי מאושר‬ ‫עד שראיתי את כל הפלסטיק שיש כאן.‬ 309 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 ‫באמת, זה רק...‬ ‫-והבר, אחי.‬ 310 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 ‫הבר לא נראה אפילו קרוב לסיום.‬ 311 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 ‫אנחנו אמורים לסיים בעוד שבועיים.‬ ‫זה נראה כאילו יש לנו עוד חודש.‬ 312 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 ‫לא נראה שהמשרד יהיה מוכן תוך שבועיים.‬ 313 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 ‫אני חושבת שהמשרד נראה די גמור.‬ 314 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 ‫מה זאת אומרת? אמורים להיות מדפים.‬ 315 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 ‫כן, אבל הכול צבוע. אוי לא, זה לא. לא משנה.‬ 316 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 ‫אני פשוט מתוסכל.‬ 317 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 ‫אני לא מבין איך הפנטהאוזים נראים‬ 318 00:15:07,865 --> 00:15:10,784 ‫כמעט בדיוק כמו שהם נראו לפני שלושה שבועות.‬ 319 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 ‫זה כאילו שאני חייב להיות כאן‬ ‫כדי שמשהו ייעשה.‬ 320 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 ‫יש בעיה נוספת.‬ 321 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 ‫זה לא משהו שנמצא בשליטתנו כרגע,‬ 322 00:15:19,793 --> 00:15:23,047 ‫אבל יש בעיה עם החלונות.‬ 323 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 ‫כן, בעיקרון, יש בעיה עם ההיתר.‬ 324 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 ‫הבעיה היא הדרישה הזאת מהעירייה,‬ 325 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 ‫ואם תצליח לפתור את העניין הזה עם העירייה,‬ 326 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 ‫אז האיש הזה ביקש מאיתנו להחליף‬ ‫את כל החלונות בשני הפנטהאוזים,‬ 327 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 ‫מה שיעלה רבע מיליון דולר.‬ 328 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 ‫מה?‬ 329 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 ‫כן.‬ ‫-אני לא יכול להתמודד עם זה כרגע.‬ 330 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 ‫אני לא משלם עוד רבע מיליון‬ ‫כדי להחליף את החלונות.‬ 331 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 ‫אבל היית פה.‬ 332 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 ‫אני רק מבהירה משהו.‬ ‫היית כאן כשהתקינו אותם.‬ 333 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 ‫הייתי כאן, אבל הנחתי מן הסתם...‬ ‫-זאת לא אשמתי.‬ 334 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 ‫מן הסתם, המטרה היא לא לשלם...‬ ‫-אני לא מוציא עכשיו רבע מיליון.‬ 335 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 ‫אני לא רוצה שתעשה את זה.‬ ‫-אני אומר לך שלא.‬ 336 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 ‫אז בואו נחשוב על זה.‬ ‫אני פשוט לא עושה את זה. טוב?‬ 337 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 ‫אתה תוודא שהחלונות נהדרים.‬ ‫רוצה לצאת לדק?‬ 338 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 ‫כן. בוא נבדוק מה המצב.‬ 339 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 ‫טוב, רומיין, הבר הזה לא מוכן.‬ 340 00:16:15,724 --> 00:16:20,145 ‫צריך להוריד את הצירים,‬ ‫לשים אריחים בשוליים, להתקין כאן מדפים.‬ 341 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 ‫הוא בא לקחת מידות, הוא חותך את האבן,‬ 342 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 ‫והוא יבוא להתקין אותה‬ ‫כדי לעשות את זה כמו שאמרת.‬ 343 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 ‫טוב, צריך גם להרים את הרצפה.‬ 344 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 ‫כן.‬ ‫-זה היה צריך להיעשות כבר, חבר.‬ 345 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 ‫למה יש צ'יריוס על הדק שלי?‬ 346 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 ‫מה?‬ 347 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 ‫פאק, יש הרבה מה לעשות.‬ 348 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 ‫הבר הזה נראה גרוע יותר מהבר השני.‬ 349 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 ‫אין סיכוי שנסיים. אין סיכוי.‬ 350 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 ‫זה היה ממש מלחיץ.‬ ‫אנחנו עושים כמיטב יכולתנו.‬ 351 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 ‫אנחנו מנסים להשתלט‬ ‫ולסיים בשבילך הכול, אבל,‬ 352 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 ‫אני מצטערת אם זה לא מושלם,‬ ‫אבל אנחנו עושים כמיטב יכולתנו.‬ 353 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 ‫חשבתי שתהיה יותר התקדמות בשלושה שבועות.‬ 354 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 ‫יש...‬ 355 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 ‫יש שם רווחים, זה מלוכלך נורא, אין תנור.‬ 356 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 ‫אין בר, אין תאורת לד.‬ 357 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 ‫אין עץ.‬ 358 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 ‫אולי לא היית צריך לשוטט לך ברחבי אירופה‬ 359 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 ‫כשיש לך פרויקט כזה חשוב.‬ 360 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 ‫מרי, בואי נראה את שאר הבית.‬ 361 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 ‫טוב, אני חוזר לעבודה.‬ 362 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 ‫זה לא נראה גמור יותר משאר הבית.‬ ‫יש דברים בכל מקום.‬ 363 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 ‫תקשיב, קרו כל כך הרבה דברים,‬ 364 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 ‫אני עושה כמיטב יכולתי. אני מנסה לעזור לך‬ 365 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 ‫כדי שתוכל לטוס לך לאירופה‬ ‫לשבועות על גבי שבועות.‬ 366 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 ‫שלושה שבועות. לא שמונה שבועות.‬ ‫-שלושה וחצי.‬ 367 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 ‫אני מנסה לעזור,‬ ‫אני מנסה לעשות כמיטב יכולתי.‬ 368 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 ‫היו המון... יש לי עניינים משלי.‬ 369 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 ‫אני מניחה בצד את כל העניינים האישיים שלי,‬ ‫מנסה להתרכז בלקוחות שלי,‬ 370 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 ‫שאני בקושי מצליחה לטפל בהם כרגע‬ 371 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 ‫כי אני מנסה לטפל בשבילך בהכול.‬ 372 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 ‫ואז אני צריכה להתמודד עם טירוף במשרד.‬ 373 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 ‫כאילו, היה עניין שלם עם כרישל וניקול.‬ 374 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 ‫ניסיתי להתקשר אליך לגבי לזה.‬ ‫-לא, שמעתי על זה.‬ 375 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 ‫שמעתי על הקטע עם כרישל וניקול.‬ 376 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 ‫אתה מתכוון לדבר איתן?‬ 377 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 ‫אני לא מטפל בזה.‬ 378 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 ‫כן, אתה כן.‬ 379 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 ‫כי אתה הבאת אותן.‬ ‫-את מטפלת בזה.‬ 380 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 ‫זה קרה כשלא הייתי.‬ ‫-אני לא מבינה בזה כלום.‬ 381 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 ‫גם אני לא.‬ 382 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 ‫כן, כי אתה הבאת את שתיהן.‬ 383 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 ‫זה קרה במשמרת שלך.‬ ‫-לא. הן לא כועסות בגלל זה.‬ 384 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 ‫הן רבו בגלל משהו שקרה לפני שלוש שנים,‬ ‫שזה מוזר לגמרי.‬ 385 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 ‫את רוצה שאכנס בין שתי חברות לשעבר‬ ‫שכועסות אחת על השנייה?‬ 386 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 ‫אתה רוצה שאני אכנס‬ ‫בין שתיים מחברותיי הכי טובות?‬ 387 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 ‫את יותר ממסוגלת.‬ 388 00:18:26,855 --> 00:18:29,525 ‫אני רואה שזה לא ילך טוב עבורי.‬ 389 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 ‫אני מבקש ממך בתור במנהלת‬ 390 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 ‫לנסות לפתור את זה‬ ‫כדי שלא אצטרך להתמודד עם זה.‬ 391 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 ‫זה הסיוט הכי גרוע שלי.‬ 392 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 ‫אתה שמוק.‬ 393 00:19:06,687 --> 00:19:08,147 {\an8}‫- צ'לסי -‬ 394 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}‫- נכס למכירה של צ'לסי -‬ 395 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}‫- רחוב 15, מנהטן ביץ'‬ ‫3 חדרי שינה, 4 חדרי אמבט, 176 מ"ר -‬ 396 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}‫- מחיר - 3,950,000 דולר -‬ 397 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}‫- עמלה - 118,500 דולר -‬ 398 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}‫- ריצ'רד ‬ ‫הלקוח של צ'לסי -‬ 399 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 ‫שלום! ברוכה הבאה.‬ ‫-היי! מה שלומך, יקירי?‬ 400 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 ‫טוב.‬ ‫-טוב לראות אותך.‬ 401 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 ‫אז...‬ ‫-אז?‬ 402 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 ‫חדשות טובות.‬ ‫-אני תמיד אוהב חדשות טובות.‬ 403 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 ‫חדשות טובות. בוא נדבר.‬ ‫-כן? את תגרמי לי לחכות.‬ 404 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 ‫הלקוח הבריטי שלי, ריצ'רד,‬ ‫אוהב את סגנון החיים בחוף קליפורניה.‬ 405 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 ‫הוא קנה את הנכס הזה רק לפני שנה,‬ 406 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 ‫והוא כבר מוכן למכור אותו‬ ‫ולקנות משהו קרוב יותר למים.‬ 407 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 ‫למרות שזה לא הבית הכי מרהיב,‬ 408 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 ‫העניין כאן הוא המיקום,‬ 409 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 ‫והקרבה לחוף מגיעה עם תוספת תשלום.‬ 410 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 ‫אז אתה נשאר כאן.‬ 411 00:19:54,109 --> 00:19:58,697 ‫אתה נשאר כאן לתמיד.‬ ‫-רגוע וכיף במנהטן ביץ'.‬ 412 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 ‫אבל זה הבית השלישי מהסטרנד.‬ 413 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 ‫אתה רוצה להיות על הסטרנד.‬ ‫-בדיוק.‬ 414 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 ‫חשוב לי שהלקוח שלי‬ ‫יקבל את הסכום שמגיע לו על הבית.‬ 415 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 ‫רשמתי אותו במחיר גבוה של 3.95 מיליון,‬ 416 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 ‫וקיבלתי הצעה.‬ 417 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 ‫אז קיבלנו הצעה.‬ ‫-בסדר.‬ 418 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 ‫ההצעה עומדת על 3.6, נמוך מאוד.‬ 419 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 ‫זו נקודת התחלה, זו תחילת המשא ומתן.‬ 420 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 ‫כאן אני עושה את עבודתי בצורה מצטיינת, טוב?‬ 421 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 ‫אמרתי להם, "תראו, אני אדבר עם הלקוח שלי".‬ 422 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 ‫יש לי אחריות מקצועית להציג בפניך את ההצעה.‬ 423 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 ‫אבל אני לא חושבת שאתה צריך להסכים לה.‬ 424 00:20:32,147 --> 00:20:33,899 ‫אני חושבת שנוכל לקבל הרבה יותר,‬ 425 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 ‫אז אני אציע הצעה נגדית, אם לא אכפת לך,‬ 426 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 ‫של 3.9 מיליון.‬ 427 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 ‫אני בטוחה מאוד באופן בו תמחרתי את הבית‬ 428 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 ‫ואני... הבית מוצע למכירה רק עשרה ימים.‬ 429 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 ‫נכון. כן.‬ ‫-אז אני לא ממהרת להסכים להצעה נמוכה.‬ 430 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 ‫בעוד שבועיים,‬ ‫אנחנו ממש לא נשקול הצעה של 3.6.‬ 431 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 ‫אין סיכוי.‬ ‫-אני מסכים.‬ 432 00:20:53,835 --> 00:20:56,713 ‫שכנעת אותי כבר להוריד 50 אלף...‬ ‫-כן.‬ 433 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 ‫כדי לרשום אותו מחדש.‬ 434 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 ‫אתה מכיר אותי, אני לא אטעה אותך.‬ 435 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 ‫אני לא אנסה לגרום לך למכור‬ ‫רק כדי לעשות עמלה זריזה.‬ 436 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 ‫אני לא מנהלת עסקים בצורה כזו.‬ ‫אני אשמח לעבוד איתך לטווח ארוך.‬ 437 00:21:06,223 --> 00:21:07,891 ‫והורדנו רק ב-50,000.‬ 438 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 ‫זו לא הורדה גדולה, בסדר?‬ 439 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 ‫אז אני ממליצה שנציע הצעה נגדית של 3.9.‬ 440 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 ‫אז אני יכולה להגיש את ההצעה?‬ 441 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 ‫אתה רוצה לחשוב על זה?‬ ‫-לא, כאילו...‬ 442 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 ‫תראי.‬ 443 00:21:23,156 --> 00:21:25,659 ‫אם זה מה שאת חושבת, בסדר.‬ 444 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 ‫אבל לא אגורה פחות.‬ ‫-בסדר. אני אטפל בזה.‬ 445 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 ‫אני אתן לך לטפל בזה.‬ ‫-טוב.‬ 446 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 ‫כרישל אמורה להגיע בכל רגע.‬ 447 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 ‫אני פשוט אשב ואתן לכל אחת מכן‬ ‫לספר את הגרסה שלה,‬ 448 00:21:45,637 --> 00:21:48,598 ‫וננסה ללבן את העניינים כמיטב יכולתנו‬ 449 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 ‫כדי שיהיה לנו שקט במשרד.‬ 450 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 ‫זה לא בריא להמשך,‬ ‫אז בואו ננסה לעצור את זה בינינו.‬ 451 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 ‫הלוואי שג'ייסון היה כאן‬ ‫ושהוא לא היה מכניס אותך לזה, כי...‬ 452 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 ‫אבל זה פשוט...‬ 453 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 ‫הוא יודע מה עובר עליי עכשיו גם ככה,‬ 454 00:22:04,406 --> 00:22:07,367 ‫ולא אכפת לו כרגע,‬ 455 00:22:07,367 --> 00:22:08,535 ‫אז זה המצב.‬ 456 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 ‫חשוב מאוד שכרישל וניקול‬ ‫יפתרו את העניין היום.‬ 457 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 458 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 ‫היי.‬ 459 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 ‫כל הוויכוחים האלה לא יכולים להימשך.‬ 460 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 ‫אני לא רוצה להיות בין שתי חברות הכי טובות,‬ ‫אבל הנחיתו את זה עליי.‬ 461 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 ‫אז הן פשוט צריכות לשבת,‬ 462 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 ‫ללבן את כל מה שצריך ללבן ולהמשיך הלאה.‬ 463 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 ‫אז...‬ 464 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 ‫אני אתן לכן את זכות הדיבור‬ 465 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 ‫כדי לנסות לפתור את זה.‬ 466 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 ‫קשה למרי להיות במצב הזה,‬ ‫כי יש לה הרבה על הראש.‬ 467 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 ‫היא שונאת עימותים,‬ 468 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 ‫אבל אני רק רוצה שמישהו יציין את העובדות,‬ 469 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 ‫ולבחור צד זה לא חלק מהאישיות שלה.‬ 470 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 ‫אבל יחד עם זאת,‬ 471 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 ‫יש כאן עובדות לגביהן לא צריך לבחור צד.‬ 472 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 ‫רק צריך לציין איך דברים עובדים ומה נכון.‬ 473 00:23:00,712 --> 00:23:03,423 ‫את רוצה שאני אתחיל?‬ ‫-את זו שיש לה בעיה. קדימה.‬ 474 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 ‫אני חושבת שהעניין הכי רציני‬ ‫שאני רוצה שתביני‬ 475 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 ‫זה שהתגובה שלך הייתה לגמרי לא במקום.‬ 476 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 ‫יכולנו לנהל שיחה רגילה באותו יום,‬ 477 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 ‫והדבר הראשון שאמרת היה, "את פאקינג ביץ'".‬ 478 00:23:16,895 --> 00:23:20,941 ‫אני עדיין בהלם מזה.‬ 479 00:23:20,941 --> 00:23:24,152 ‫אני כל הזמן שומעת שאת מגזימה עם זה ככה,‬ 480 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 ‫ואני אמרתי, "את מתנהגת כמו ביץ'".‬ 481 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 ‫לא אמרת "פאקינג ביץ'"?‬ ‫-לא.‬ 482 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 ‫באמת?‬ ‫-לא.‬ 483 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 ‫ביץ', אני פאקינג... עברתי כל כך הרבה...‬ 484 00:23:32,452 --> 00:23:33,620 ‫אל תקראי לי "ביץ'".‬ 485 00:23:33,620 --> 00:23:35,414 ‫אני אקרא לך ביץ' כי זה מה שאת.‬ 486 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 ‫לא אמרת על מה את באמת כועסת.‬ 487 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-לא אמרת איך כל זה התחיל.‬ 488 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 ‫דיברת על משהו שקרה לפני שלוש שנים,‬ 489 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 ‫וראיתי אותך מאז כל כך הרבה פעמים,‬ ‫עשינו עסקאות מאז.‬ 490 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 ‫היית בבית שלי, בילינו יחד מבחינה חברתית.‬ 491 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 ‫היו כל כך הרבה מקומות וזמנים אחרים‬ ‫להעלות את זה בפניי.‬ 492 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 ‫ואז הדברים שאמרת לי,‬ 493 00:23:58,019 --> 00:24:00,188 ‫שהרגשתי כאילו תוקפים את העסק שלי,‬ 494 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 ‫מה שאני לוקחת באופן אישי מאוד.‬ ‫-תוקפים את העסק שלך?‬ 495 00:24:03,024 --> 00:24:04,484 ‫אני לא דיברתי כשדיברת.‬ 496 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 ‫ואז...‬ ‫-צודקת.‬ 497 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 ‫ואז התחלת לתקוף אותי באופן אישי.‬ 498 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 ‫איך בדיוק?‬ ‫-אמרת שאני סובלת מקורבניות,‬ 499 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 ‫כשאת זו שמתבכיינת‬ ‫על משהו שקרה לפני שלוש שנים.‬ 500 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 ‫לדעתי, להעלות משהו‬ ‫שלא קיבלת עליו מספיק קרדיט‬ 501 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 ‫לפני שלוש שנים, זו קורבניות.‬ 502 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 ‫תתקדמי, לכי תמכרי עוד בתים.‬ 503 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 ‫כאילו, למי אכפת?‬ ‫-אני...‬ 504 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 ‫לא קיבלת מספיק קרדיט?‬ 505 00:24:24,838 --> 00:24:26,173 ‫את רשומה על הנכס.‬ ‫-לא.‬ 506 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 ‫בעולם האמיתי,‬ ‫את סוכנת שמייצגת נכס כחלק מצוות,‬ 507 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 ‫לא משנה אם יש סוכן אחד או שלושה.‬ 508 00:24:32,304 --> 00:24:34,598 ‫כולם מתחלקים בסוף.‬ 509 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 ‫ככה זה הולך. לא משנה מי היה שם...‬ 510 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 ‫למה את מסבירה לי את זה?‬ 511 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 ‫אני מודעת לכך.‬ ‫-כי ברור שאת לא קולטת את זה.‬ 512 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 ‫הייתי בצוות ועבדתי על זה.‬ 513 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 ‫אם נעלה עכשיו את שירות הרישום המרובה,‬ ‫כרישל תהיה רשומה שם. נכון?‬ 514 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 ‫אני חושבת.‬ 515 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 ‫אז כל מי שנמצא שם,‬ 516 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 ‫לא משנה כמה הם עשו, לא משנה מה,‬ 517 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 ‫אם ג'ייסון רשם אותה שם,‬ 518 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 ‫אם היא סוכנת של המוכר‬ ‫או סוכנת של הקונה בנכס.‬ 519 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 ‫כי ככה זה עובד.‬ 520 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 ‫תודה.‬ 521 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 ‫תשכחו שבכלל העליתי את הנושא.‬ ‫לא לשם אני חותרת.‬ 522 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 ‫כן, כי את לא מגיעה לעניין.‬ ‫אז תגיעי בבקשה לעניין.‬ 523 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 ‫אני חושבת שג'ייסון‬ ‫צירף אותך מאחורי הגב שלי, אם תרצי,‬ 524 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 ‫כי הוא היה ממש דלוק עלייך.‬ 525 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 ‫בסדר, טוב, כאן השיחה הולכת לעזאזל,‬ 526 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 ‫כי אז הייתי נשואה‬ 527 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 ‫ושום דבר‬ 528 00:25:25,023 --> 00:25:27,526 ‫לא קרה ביני ובין ג'ייסון.‬ ‫-אני לא זוכרת.‬ 529 00:25:27,526 --> 00:25:29,402 ‫ולא מוצא חן בעיניי מה שאת רומזת.‬ 530 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 ‫אני לא מדברת על זה.‬ 531 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 ‫אני לא אומרת... רגע אחד.‬ ‫-אז אם יש לך בעיה...‬ 532 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 ‫אני חושבת שצריך להפסיק.‬ ‫-לא אמרתי שניהלתם מערכת יחסים.‬ 533 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 ‫אני לא אומרת שמשהו...‬ 534 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 ‫אבל את לא מבינה‬ ‫למה מה שאמרת עכשיו הוא בעייתי?‬ 535 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 ‫את לא רואה שום בעיה‬ ‫בכך שג'ייסון רשם אותך,‬ 536 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 ‫אבל אם זאת אני, אז הוא היה דלוק עליי.‬ 537 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 ‫הוא הכניס אותי רק לדברים מסוימים‬ ‫ואותך להרבה יותר.‬ 538 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 ‫אז זה אומר שהוא דלוק עלייך?‬ 539 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 ‫לא, כי הוא יודע שאני אחת שסוגרת עסקאות.‬ 540 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 ‫טוב.‬ 541 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 ‫אני סוכנת הרבה יותר מנוסה, אז זה הגיוני.‬ 542 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 ‫אז זה הגיוני שתשבי כאן ותרדי על העסק שלי‬ 543 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 ‫כשלא עשיתי לך את זה?‬ ‫-אני לא.‬ 544 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 ‫את אומרת שהסיבה היחידה‬ ‫שג'ייסון הכניס אותי לנכס‬ 545 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 ‫הייתה כי הוא היה דלוק עליי.‬ 546 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 ‫זה לרדת על העסק שלי.‬ 547 00:26:14,614 --> 00:26:17,033 ‫לצערי, אני מרגישה שלקחת את זה אישית.‬ 548 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 ‫כן. לקחתי את אישית.‬ 549 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 ‫אנחנו לא חברות קרובות, אף פעם לא היינו.‬ 550 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 ‫הלוואי שהיית אומרת לי את זה‬ ‫לפני שהגעת לכל האירועים שערכתי.‬ 551 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 ‫ראית בי חברה טובה?‬ 552 00:26:27,043 --> 00:26:30,922 ‫אמרת לאנשים שאנחנו חברות טובות?‬ ‫-הזמנתי אותך לארוחת חג ההודיה לחברים,‬ 553 00:26:30,922 --> 00:26:32,299 ‫ואת באת.‬ ‫-כן.‬ 554 00:26:32,299 --> 00:26:35,218 ‫למה שאזמין אותך‬ ‫אם אני לא מחשיבה אותך כחברה?‬ 555 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 ‫הלוואי שידעתי שאת מרגישה ככה.‬ 556 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 ‫לא ידעתי עד היום של הבית הפתוח של צ'לסי,‬ 557 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 ‫אז בגלל זה הופתעתי כל כך.‬ 558 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 ‫אני חייבת לומר שהיא באמת חשבה שאתן חברות,‬ 559 00:26:47,188 --> 00:26:51,860 ‫כי הבחורה הזאת לא תכניס אף אחד אליה הביתה‬ ‫אם היא לא מחבבת אותו ומחשיבה אותו כחבר.‬ 560 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 ‫את לא... לא.‬ 561 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 ‫עכשיו את תבחיני בהבדל.‬ 562 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 ‫אני יודעת שאנחנו לא חברות,‬ ‫ואת לא תחשבי שאני חושבת שכן.‬ 563 00:26:57,824 --> 00:26:59,242 ‫כאילו, זה יהיה ברור.‬ 564 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 ‫אני מסוגלת לנהל‬ ‫שיחות מאוד ישירות על עסקים.‬ 565 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 ‫אז זה היה עסקים‬ ‫כשאמרת שאני סובלת מקורבניות?‬ 566 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 ‫זה היה עסקים כשאמרת,‬ ‫"עכשיו מתגלה פרצופך האמיתי?"‬ 567 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 ‫כל זה היה עסקים?‬ 568 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 ‫את אומרת דברים ומתנהגת כאילו את חפה מפשע.‬ 569 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 ‫קחי אחריות.‬ 570 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 ‫אמרתי שאת ביץ'. אמרתי את הדברים האלה‬ ‫ואני עומדת מאחוריהם.‬ 571 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 ‫את צריכה להיות מסוגלת לנהל שיחה‬ ‫בלי לאבד קור רוח.‬ 572 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 ‫זה בסדר לנהל שיחה שבה אין בינינו הסכמה.‬ 573 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 ‫קודם כול, את לא יכולה להגיד לי כלום.‬ 574 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 ‫אני אעשה מה שמתחשק לי, מתי שמתחשק לי.‬ 575 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 ‫אם יש לך בעיה עם זה, את יכולה ללכת.‬ 576 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 ‫אני יושבת כאן ומנסה ללבן עניינים.‬ 577 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 ‫אם את לא אוהבת איך שאני מלבנת עניינים,‬ ‫זאת בעיה שלך.‬ 578 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬