1
00:00:14,389 --> 00:00:16,391
LE GROUPE OPPENHEIM
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
{\an8}Il y a du nouveau ?
3
00:00:19,185 --> 00:00:24,065
{\an8}Plusieurs choses sur le feu,
mais beaucoup d'hésitations, les gens...
4
00:00:24,065 --> 00:00:26,526
{\an8}- Le mot du jour, hésitation.
- Je sais.
5
00:00:26,526 --> 00:00:29,529
Tout le monde pense
que les prix vont chuter,
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
alors ils attendent.
7
00:00:31,156 --> 00:00:35,493
Ils croient qu'ils auront une maison
à 20 millions pour 12 dans six mois.
8
00:00:35,493 --> 00:00:39,998
C'est dur pour le haut de gamme.
Moins de 2-3 millions, c'est florissant.
9
00:00:39,998 --> 00:00:43,168
- J'en ai un paquet. Pas à 20 ou 25.
- Y en a plein.
10
00:00:43,168 --> 00:00:46,004
- Les gens ne se risquent pas.
- Oui, c'est ça.
11
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
{\an8}LA PETITE AMIE DE JASON
12
00:00:54,596 --> 00:00:57,682
Salut !
13
00:00:58,266 --> 00:00:59,726
Contente de te voir.
14
00:01:00,685 --> 00:01:03,146
- Bon retour parmi nous.
- Merci.
15
00:01:03,146 --> 00:01:04,647
Salut, ma belle. Ça va ?
16
00:01:04,647 --> 00:01:09,861
- Chouette sac à main. Je le reconnais.
- Mon cadeau d'anniversaire.
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
Salut, comment tu vas ?
18
00:01:11,571 --> 00:01:13,531
Ravie de te voir.
19
00:01:14,032 --> 00:01:16,284
- Vous vous êtes éclatés ?
- Oui.
20
00:01:16,284 --> 00:01:17,452
Sympa.
21
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
- Jason.
- Oui ?
22
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
Je voulais te dire,
j'ai reçu un appel du manager de Zedd,
23
00:01:22,290 --> 00:01:25,251
ils ne re-signent pas avec nous.
24
00:01:26,336 --> 00:01:28,171
- On perd un bien ?
- C'est ça.
25
00:01:28,171 --> 00:01:32,842
{\an8}Zedd est l'un des meilleurs DJ au monde.
26
00:01:32,842 --> 00:01:37,847
On avait signé le mandat de sa maison
à 23 millions, il y avait une grosse com.
27
00:01:37,847 --> 00:01:41,476
Non seulement le groupe O
a perdu le bien, mais je l'ai perdu
28
00:01:41,476 --> 00:01:45,063
et j'avais travaillé d'arrache-pied.
Je m'étais surpassée.
29
00:01:45,063 --> 00:01:48,483
Un demi-million de commission
qui tombe à l'eau.
30
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
Donc, décevant,
pour ne pas dire autre chose.
31
00:01:51,903 --> 00:01:54,280
Et il n'y a rien qu'on puisse faire ?
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,993
Non. Je lui ai parlé au téléphone,
et en fait, le truc, c'est que...
33
00:01:59,494 --> 00:02:01,955
il ne comprend pourquoi on n'a pas vendu.
34
00:02:01,955 --> 00:02:04,833
On doit pouvoir le récupérer.
C'est violent.
35
00:02:04,833 --> 00:02:08,336
- C'est un million si on a double mandat.
- Exact.
36
00:02:09,212 --> 00:02:10,755
Chérie, je dois gérer ça.
37
00:02:10,755 --> 00:02:12,340
- À plus tard.
- D'accord.
38
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
À tout à l'heure.
39
00:02:14,175 --> 00:02:16,094
Au revoir !
40
00:02:18,930 --> 00:02:20,140
Je ne te blâme pas,
41
00:02:20,140 --> 00:02:24,352
mais je suis contrariée
parce qu'il a dit qu'il était déçu,
42
00:02:24,352 --> 00:02:28,356
qu'on lui avait promis que toi et moi,
on travaillerait ensemble.
43
00:02:28,356 --> 00:02:31,484
Tu avais promis
de venir à plus de portes ouvertes,
44
00:02:31,484 --> 00:02:34,487
et ç'a été un de ses arguments
pour ne pas signer.
45
00:02:34,487 --> 00:02:37,031
On était en vacances quelques semaines,
46
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
ce qui est difficile, je le reconnais,
47
00:02:39,701 --> 00:02:42,662
mais je dois bien prendre des vacances.
48
00:02:42,662 --> 00:02:46,875
Tu es capable de vendre cette maison.
Tu la connais mieux que moi.
49
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Et tu ne m'as pas demandé
si j'étais dispo.
50
00:02:49,627 --> 00:02:52,338
Tu dois me prévenir
si tu veux que je vienne.
51
00:02:52,922 --> 00:02:57,051
Tu veux que je te sorte du lit,
que je t'habille et que je t'emmène ?
52
00:02:57,051 --> 00:03:00,221
- Non, mais sans dec, je rêve !
- Mais agis !
53
00:03:00,221 --> 00:03:01,598
Tu reçois les mails.
54
00:03:01,598 --> 00:03:04,017
- Envoie un texto, appelle.
- Un texto ?
55
00:03:04,017 --> 00:03:07,937
Je vais pas chercher dix e-mails,
j'en reçois 800 par jour !
56
00:03:07,937 --> 00:03:13,234
Je m'en fous, j'en reçois 500 par jour.
Et j'ai aussi mon entreprise à gérer.
57
00:03:13,234 --> 00:03:17,071
La prochaine fois, Jason,
ne dis pas que tu seras présent,
58
00:03:17,071 --> 00:03:19,908
c'est comme un appât aux yeux du client,
59
00:03:19,908 --> 00:03:21,951
et ça les a clairement agacés.
60
00:03:21,951 --> 00:03:24,787
Et c'est pour ça qu'on a perdu le mandat.
61
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
Donc, de là vient le problème.
62
00:03:26,831 --> 00:03:29,667
Il doit y avoir moyen
d'expliquer au client
63
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
que tu ne fais pas de promesses en l'air.
64
00:03:32,545 --> 00:03:36,049
Tu n'étais pas là.
Je doute que ce soit ce qui s'est passé.
65
00:03:36,049 --> 00:03:38,843
Un bien à 23 millions.
Sacrée somme de perdue,
66
00:03:38,843 --> 00:03:40,428
et pour Emma aussi.
67
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
Légalement,
je n'ai pas besoin de ton avis.
68
00:03:43,014 --> 00:03:45,558
- C'est légitime.
- Ben voyons.
69
00:03:45,558 --> 00:03:49,103
C'est frustrant. Il y a eu de la casse
pendant mon absence.
70
00:03:49,103 --> 00:03:52,857
- Oui.
- Perte de biens, disputes entre agents...
71
00:03:53,566 --> 00:03:54,400
Je sais.
72
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
Je peux pas partir en vacances.
73
00:03:57,403 --> 00:03:58,529
Ça part en couille.
74
00:03:59,739 --> 00:04:00,657
En effet.
75
00:04:36,192 --> 00:04:39,279
{\an8}Salut ! C'est magnifique !
76
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
Merci. Bienvenue.
77
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
- Ça va ?
- On ne s'est pas revues depuis Vegas.
78
00:04:44,075 --> 00:04:46,369
Une autre escapade à Vegas s'impose.
79
00:04:46,369 --> 00:04:49,122
- Ravi de te voir.
- Ça va ? Ravie, moi aussi.
80
00:04:49,122 --> 00:04:50,206
Oh là là !
81
00:04:50,790 --> 00:04:51,624
Incroyable.
82
00:04:51,624 --> 00:04:54,711
J'ai rencontré Ashley
avant qu'elle épouse Poo Bear.
83
00:04:54,711 --> 00:04:57,964
Il est auteur-compositeur
et producteur de musique.
84
00:04:57,964 --> 00:05:00,800
Il a travaillé avec toutes les célébrités,
85
00:05:00,800 --> 00:05:04,721
comme J Balvin, Justin Bieber,
Chris Brown, Usher, Skrillex...
86
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
La liste est longue.
87
00:05:06,014 --> 00:05:09,767
Ils déménagent à Miami
et ça m'attriste beaucoup,
88
00:05:09,767 --> 00:05:13,563
mais je suis ravie qu'Ashley
me confie la vente de sa maison.
89
00:05:13,563 --> 00:05:15,023
Et j'ai hâte.
90
00:05:15,023 --> 00:05:17,525
Incroyable. La vue est fabuleuse.
91
00:05:17,525 --> 00:05:21,321
Rien ne fait obstacle,
vue plongeante sur le canyon.
92
00:05:21,321 --> 00:05:24,574
Donc, vous avez cinq chambres,
cinq salles de bains,
93
00:05:24,574 --> 00:05:28,036
sur 615 m2,
m'avez-vous dit me semble-t-il.
94
00:05:28,036 --> 00:05:30,830
Vous avez une idée du prix
que vous en voulez...
95
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
On voudrait 9,9 net vendeur.
96
00:05:32,832 --> 00:05:36,836
Oui, je trouve le prix juste.
Vous emportez les meubles ?
97
00:05:36,836 --> 00:05:38,963
- Pas forcément.
- Super.
98
00:05:38,963 --> 00:05:43,092
Ce piano est magnifique.
Vous le vendez avec la maison ?
99
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Je vais te dire, ce sera le bonus.
100
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
On l'a payé 100 000 $
il y a quelques années.
101
00:05:49,307 --> 00:05:53,311
C'est très recherché,
si tu le gardes pendant 20 ans,
102
00:05:53,311 --> 00:05:54,979
il vaudra une brique.
103
00:05:54,979 --> 00:05:59,233
Et c'est cool, Justin Bieber
va venir jouer pour les enfants.
104
00:05:59,233 --> 00:06:02,987
"Yummy" de Justin Bieber
a été créée sur ce piano.
105
00:06:02,987 --> 00:06:04,322
- Vraiment ?
- Oui.
106
00:06:04,322 --> 00:06:08,076
- C'est un piano spécial.
- Un piano très spécial.
107
00:06:08,076 --> 00:06:11,579
C'est un argument solide,
c'est l'histoire de la musique.
108
00:06:11,579 --> 00:06:15,958
Justin Bieber écrit des chansons ici.
Si c'est pas de la valeur ajoutée !
109
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
J'ai la clientèle qu'il vous faut.
110
00:06:18,044 --> 00:06:19,712
Cette maison est géniale.
111
00:06:19,712 --> 00:06:22,423
- Vous me faites visiter ?
- Avec plaisir.
112
00:06:23,549 --> 00:06:25,510
{\an8}5 CHAMBRES - 5,5 SDB - 615 m2
113
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
{\an8}PRIX : 9 900 000 $
COMMISSION : 297 000 $
114
00:06:28,012 --> 00:06:29,389
{\an8}Qui a fait la déco ?
115
00:06:30,056 --> 00:06:33,017
Je suis très fier.
J'ai décoré l'intérieur.
116
00:06:33,017 --> 00:06:35,645
- Tu as décoré cette maison ?
- Oui, m'dame.
117
00:06:35,645 --> 00:06:37,146
Je suis impressionnée.
118
00:06:37,146 --> 00:06:40,817
Il est bon en déco.
C'est un créatif, alors il a l'œil.
119
00:06:40,817 --> 00:06:41,734
Logique.
120
00:06:41,734 --> 00:06:44,821
Je pense que 9,9
est un peu élevé pour cette maison,
121
00:06:44,821 --> 00:06:47,698
mais elle est meublée
et c'est d'un goût exquis.
122
00:06:47,698 --> 00:06:50,410
Donc, c'est un autre argument marketing.
123
00:06:50,410 --> 00:06:51,577
Les gens adorent.
124
00:06:51,577 --> 00:06:54,288
- Très beau.
- Allons voir la salle de bain.
125
00:06:54,288 --> 00:06:56,040
- Oui.
- Honneur aux dames.
126
00:06:56,040 --> 00:06:58,626
Salle de bain de madame et monsieur.
127
00:06:59,293 --> 00:07:02,839
- C'est très zen, très tropical.
- Comme un mini spa.
128
00:07:02,839 --> 00:07:06,092
Il y a des stores occultants
pour préserver l'intimité
129
00:07:06,092 --> 00:07:07,885
si tu es pas exhibitionniste.
130
00:07:07,885 --> 00:07:10,930
Franchement, je m'en fiche complètement.
131
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Je suis chez moi, point.
132
00:07:12,723 --> 00:07:14,016
Mais là, c'est...
133
00:07:16,227 --> 00:07:19,439
Bien joué. Voyons ce qu'on a d'autre.
134
00:07:23,609 --> 00:07:26,028
C'est la pièce qui me manquera le plus.
135
00:07:26,028 --> 00:07:30,825
On a un vidéoprojecteur à 30 000 $.
L'image est claire et nette.
136
00:07:30,825 --> 00:07:34,203
À LA, beaucoup de gens
veulent un home cinéma.
137
00:07:34,203 --> 00:07:36,080
Ils viennent chercher du luxe.
138
00:07:36,080 --> 00:07:39,500
Vous laissez tout en place, non ?
Et le vidéoprojecteur ?
139
00:07:39,500 --> 00:07:43,296
Le vidéoprojecteur laser
à courte focale à 30 000 $ aussi.
140
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
La piscine. Magnifique.
141
00:07:50,178 --> 00:07:53,389
Oui, on a organisé
énormément de fêtes ici.
142
00:07:53,389 --> 00:07:58,227
D'accord. C'est intime. On peut
mettre la musique à fond sans déranger.
143
00:07:58,227 --> 00:08:02,482
L'intimité, c'est important,
j'ai beaucoup d'amis célèbres.
144
00:08:02,482 --> 00:08:07,028
Ici, ils sont à l'aise, il n'y a pas
de paparazzis planqués dans le canyon.
145
00:08:07,028 --> 00:08:08,905
Certes. Ça me plaît beaucoup.
146
00:08:08,905 --> 00:08:11,908
C'est bien situé,
ça devrait se vendre facilement,
147
00:08:11,908 --> 00:08:14,452
et je vais provoquer une guerre d'offres.
148
00:08:14,452 --> 00:08:19,165
Tu es une tueuse, tu vas tout exploser,
mais je dois être honnête.
149
00:08:19,165 --> 00:08:24,170
Mon mari a signé
avec un autre agent à mon insu.
150
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
Je ne la connais pas.
151
00:08:26,464 --> 00:08:31,052
On a un contrat depuis six mois
et il ne s'est toujours rien passé.
152
00:08:31,052 --> 00:08:35,097
Donc, je souhaite t'offrir
la possibilité de prendre le relais.
153
00:08:35,097 --> 00:08:39,644
Oui. Oh, Bear. Ce n'est pas bon signe
que vous n'ayez pas eu d'offres.
154
00:08:39,644 --> 00:08:42,480
Ce qui me fait dire que,
soit c'est trop cher,
155
00:08:42,480 --> 00:08:46,275
soit elle n'a pas fait son travail.
156
00:08:46,275 --> 00:08:50,029
Elle n'a pas de clients,
elle ne communique pas assez, etc.
157
00:08:50,029 --> 00:08:52,031
Un partenariat t'intéresserait ?
158
00:08:52,865 --> 00:08:54,659
Je n'ai pas l'esprit d'équipe.
159
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
Comme les athlètes,
si tu mets deux stars dans une équipe,
160
00:08:58,162 --> 00:09:00,998
ils doivent apprendre
à travailler ensemble.
161
00:09:00,998 --> 00:09:04,418
Et je sais que je peux le faire seule. Alors...
162
00:09:04,418 --> 00:09:09,215
Je suis dans une nouvelle agence,
j'ai un bébé, je bataille assez, donc...
163
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
- Je comprends.
- Il vous reste combien de temps ?
164
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
On en a encore pour trois mois.
165
00:09:14,178 --> 00:09:19,392
On laisse passer ce délai. Je serai ravie
de reprendre la main à la fin du mandat.
166
00:09:19,392 --> 00:09:22,270
- Normal.
- Je suis sûre de trouver un acheteur.
167
00:09:22,270 --> 00:09:25,106
- Donc, je commencerai à ce moment-là.
- Merci.
168
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
{\an8}Que prends-tu ? Je veux un truc chaud.
169
00:09:38,619 --> 00:09:40,788
Oui, j'ai besoin d'un truc chaud.
170
00:09:40,788 --> 00:09:44,458
C'est trop, c'est écrit "brekkie".
Petit déj en australien.
171
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
C'est mignon.
172
00:09:46,794 --> 00:09:49,255
- Il ne manque que G.
- Je sais.
173
00:09:49,255 --> 00:09:51,090
Quel sourire !
174
00:09:51,090 --> 00:09:53,384
On appelle ça le sourire G.
175
00:09:53,384 --> 00:09:54,677
Ça va, toi et G ?
176
00:09:54,677 --> 00:09:57,638
Je me sens tellement reconnaissante.
177
00:09:57,638 --> 00:10:00,182
Quand G et moi sommes sorties ensemble,
178
00:10:00,182 --> 00:10:04,353
c'était censé être léger et amusant,
179
00:10:04,353 --> 00:10:09,650
et brusquement,
on se retrouve dans une relation...
180
00:10:10,735 --> 00:10:14,947
C'est quelqu'un avec qui j'ai envie
de passer le reste de ma vie,
181
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
et on dirait...
182
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
je ne sais pas,
on dirait que c'était écrit.
183
00:10:21,037 --> 00:10:22,872
Je n'ai aucun doute sur nous.
184
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Je me sens tellement...
185
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
J'ai vraiment confiance
en tout ce qu'on a,
186
00:10:28,461 --> 00:10:32,506
mais j'ai l'impression
qu'on arrive à un stade où G...
187
00:10:32,506 --> 00:10:36,010
Elle bosse sur un nouvel album
et doit aller en Australie
188
00:10:36,010 --> 00:10:40,640
parce qu'ils vont faire
des tas de festivals en tout genre,
189
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
et c'est l'été là-bas. Donc...
190
00:10:42,850 --> 00:10:45,645
- Ah oui, c'est inversé.
- C'est inversé.
191
00:10:45,645 --> 00:10:48,147
Donc, ils vont s'absenter un moment.
192
00:10:48,147 --> 00:10:51,734
- On veut bien vivre séparées, bien sûr.
- Oui, mais pas...
193
00:10:51,734 --> 00:10:55,363
- Mais pas plus de deux semaines de suite.
- Non.
194
00:10:55,363 --> 00:10:59,617
Tu serais en manque. Il te faut
ta dose quotidienne de vitamine G.
195
00:11:00,826 --> 00:11:02,703
Tu me feras des photos sexy.
196
00:11:02,703 --> 00:11:04,538
Je te ferai des photos de nu.
197
00:11:05,456 --> 00:11:07,375
J'ai vu, tu as un très bon œil.
198
00:11:07,375 --> 00:11:10,920
J'ai un album sur mon portable.
Je t'ai envoyé des photos.
199
00:11:10,920 --> 00:11:13,547
Tu me diras, "Ta main ici, ton cul là."
200
00:11:13,547 --> 00:11:15,549
Cambre-toi, etc. Oui.
201
00:11:15,549 --> 00:11:18,386
Je t'apprendrai
à faire des photos coquines.
202
00:11:18,386 --> 00:11:20,763
Oh là là, c'est ma vocation.
203
00:11:23,683 --> 00:11:26,769
Je crois que ce sera
ma plus longue séparation de G.
204
00:11:26,769 --> 00:11:29,271
Tu penses aller en Australie ?
205
00:11:29,271 --> 00:11:31,440
J'y pense sérieusement.
206
00:11:31,440 --> 00:11:37,488
Il s'agit de trouver un équilibre
entre mon travail et ma vie privée.
207
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
Mais je veux passer
le plus de temps possible avec iel.
208
00:11:40,991 --> 00:11:45,496
Quelle que soit la quantité de boulot
et les problèmes à gérer,
209
00:11:45,496 --> 00:11:50,459
G est la personne idéale pour m'apaiser.
210
00:11:50,459 --> 00:11:53,295
Et toute cette histoire avec Nicole
211
00:11:53,295 --> 00:11:56,882
me donne encore plus envie de fuir avec G.
212
00:11:57,383 --> 00:12:00,928
La façon dont vous vous soutenez,
c'est comme un objectif.
213
00:12:00,928 --> 00:12:04,724
Même pour moi.
Je suis toujours à la recherche mon G.
214
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
- Tu sais ?
- Oui.
215
00:12:05,933 --> 00:12:08,811
Quand je vous vois,
ça me donne de l'espoir.
216
00:12:08,811 --> 00:12:11,147
- J'ai mis du temps !
- Oui, je sais.
217
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
- À comprendre.
- C'est vrai.
218
00:12:12,982 --> 00:12:14,734
Tu as embrassé des crapauds.
219
00:12:15,276 --> 00:12:17,653
Oh, l'autre jour, j'étais au bureau et...
220
00:12:17,653 --> 00:12:20,781
Tu te souviens,
j'avais perdu le bien de Zedd ?
221
00:12:20,781 --> 00:12:24,952
Donc, Jason étant là,
je lui ai dit qu'il fallait qu'on parle
222
00:12:24,952 --> 00:12:27,788
des promesses qu'il n'avait pas tenues et...
223
00:12:27,788 --> 00:12:29,707
Qu'est-ce que ç'a donné ?
224
00:12:29,707 --> 00:12:35,379
Honnêtement, je pense qu'à l'avenir,
je ne collaborerai plus avec Jason.
225
00:12:35,379 --> 00:12:39,091
Je pensais que ce serait sympa,
qu'il serait plus présent et...
226
00:12:39,091 --> 00:12:40,384
- Tu vois...
- Oui.
227
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Ça m'embête qu'il soit parti
à cause du cirque de Nicole...
228
00:12:43,804 --> 00:12:44,722
Ah oui.
229
00:12:44,722 --> 00:12:49,143
Il est au courant, c'est lui
qui nous avait imposé cette situation,
230
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
cet accord que tout le monde a accepté.
231
00:12:51,645 --> 00:12:55,566
Je ne comprends pas
pourquoi ça traîne depuis si longtemps.
232
00:12:55,566 --> 00:12:59,487
Que fait Marie ? C'est la manager,
elle est censée régler ça.
233
00:12:59,487 --> 00:13:01,947
Donc, que fait-elle, que se passe-t-il ?
234
00:13:01,947 --> 00:13:05,201
Jusque-là, pas grand-chose,
et franchement...
235
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
qu'est-ce qu'elle attend ?
236
00:13:08,621 --> 00:13:13,042
Oui ! Il faut régler ça.
Mary doit gérer. C'est son boulot.
237
00:13:25,471 --> 00:13:28,599
{\an8}PENTHOUSE OUEST
3 CHAMBRES - 4 SDB - 355 m2
238
00:13:28,599 --> 00:13:31,268
{\an8}PENTHOUSE EST
3 CHAMBRES - 4 SDB - 333 m2
239
00:13:31,268 --> 00:13:33,854
{\an8}PRIX À DÉTERMINER
240
00:13:37,274 --> 00:13:40,444
{\an8}Jason est rentré de vacances,
il ne va pas tarder.
241
00:13:40,444 --> 00:13:42,780
{\an8}ÉPOUX DE MARY
242
00:13:42,905 --> 00:13:44,198
{\an8}Du nouveau ?
243
00:13:44,198 --> 00:13:46,033
Dis-moi qu'on a du positif.
244
00:13:47,284 --> 00:13:49,995
Non. D'accord. Il va piquer sa crise.
245
00:13:50,788 --> 00:13:53,332
Ça, c'est certain. C'est Jason.
246
00:13:53,916 --> 00:13:56,168
Bon sang, je crains le pire.
247
00:13:56,168 --> 00:14:01,131
Je m'occupe de son projet de penthouses
et il y a eu beaucoup de contretemps.
248
00:14:01,715 --> 00:14:05,928
On doit encore installer les étagères,
l'électroménager, le luminaire,
249
00:14:05,928 --> 00:14:07,972
et les peintures sont à faire.
250
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
Aucune pièce n'est terminée
251
00:14:10,391 --> 00:14:13,394
et on est censés livrer
dans deux semaines.
252
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
Mais c'est ton super pote, n'oublie pas.
253
00:14:16,021 --> 00:14:18,065
Aujourd'hui, ça m'étonnerait.
254
00:14:18,065 --> 00:14:20,734
On parle de ses vacances,
de choses sympas,
255
00:14:20,734 --> 00:14:23,821
- et au milieu, on glisse ce qui fâche.
- Oui.
256
00:14:24,864 --> 00:14:26,824
- Jason.
- Quand on parle du loup...
257
00:14:26,824 --> 00:14:28,951
Tu es bronzé, tu as l'air heureux.
258
00:14:28,951 --> 00:14:31,662
- Regarde-le sourire.
- Oui, c'était super.
259
00:14:31,662 --> 00:14:34,748
- Ça va, mon pote ? Ravi de te voir.
- Moi aussi.
260
00:14:34,748 --> 00:14:35,958
Et ces vacances ?
261
00:14:35,958 --> 00:14:37,585
- Fabuleuses.
- Ah oui ?
262
00:14:37,585 --> 00:14:39,712
- Oui.
- Tu as l'air détendu...
263
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
- Heureux.
- ... et heureux.
264
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
Jusqu'à ce que je voie tout ce plastique.
265
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
- C'est pas...
- Et le bar ?
266
00:14:46,927 --> 00:14:48,846
Le bar est loin d'être terminé.
267
00:14:48,846 --> 00:14:52,766
Ça devait être prêt dans deux semaines.
Il faudra encore un mois.
268
00:14:52,766 --> 00:14:56,145
Le bureau ne sera jamais fini
dans deux semaines.
269
00:14:56,145 --> 00:15:00,482
- Je trouve que le bureau est bien avancé.
- Il manque les étagères.
270
00:15:00,482 --> 00:15:03,819
Oui, mais la peinture est faite.
Non, non. Peu importe.
271
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
Je suis frustré.
272
00:15:05,321 --> 00:15:07,948
Je ne comprends pas
pourquoi les penthouses
273
00:15:07,948 --> 00:15:10,784
sont au même stade
qu'il y a trois semaines.
274
00:15:10,784 --> 00:15:13,245
Je dois être là pour que ça avance.
275
00:15:13,245 --> 00:15:14,914
Et il y a un autre souci.
276
00:15:16,165 --> 00:15:19,251
Qui ne relève pas de notre responsabilité,
277
00:15:19,877 --> 00:15:23,047
mais il y a un problème avec les fenêtres.
278
00:15:23,047 --> 00:15:25,966
Oui, en gros,
il y a un souci avec le permis
279
00:15:25,966 --> 00:15:29,303
à cause des exigences d'urbanisme.
280
00:15:29,303 --> 00:15:33,849
On a discuté avec eux
et il n'y a qu'un moyen de le régler,
281
00:15:33,849 --> 00:15:37,561
c'est de changer
toutes les fenêtres des deux penthouses,
282
00:15:37,561 --> 00:15:39,146
ce qui coûtera 250 000 $.
283
00:15:40,397 --> 00:15:41,941
- Pardon ?
- Oui.
284
00:15:41,941 --> 00:15:43,692
Je ne peux pas en ce moment.
285
00:15:43,692 --> 00:15:46,904
Je ne dépenserai pas 250 000 $
pour les fenêtres.
286
00:15:46,904 --> 00:15:51,533
Mais attends, soyons clairs, tu étais là
quand elles ont été installées.
287
00:15:51,533 --> 00:15:54,578
- J'étais là, mais je...
- Je n'y suis pour rien.
288
00:15:55,496 --> 00:16:00,209
- Ce n'est pas le but, de dépenser...
- Je ne mets pas 250 000 $.
289
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
- Et je ne le veux pas.
- C'est non.
290
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
Trouvez une solution,
je ne paierai pas. OK ?
291
00:16:05,172 --> 00:16:08,217
Arrange-toi pour que ce soit bon.
La terrasse ?
292
00:16:08,217 --> 00:16:10,177
Oui. Allons voir la terrasse.
293
00:16:13,514 --> 00:16:15,307
Romain, le bar n'est pas prêt.
294
00:16:16,308 --> 00:16:20,145
Il faut enlever les charnières,
mettre le carrelage, les étagères...
295
00:16:20,145 --> 00:16:24,108
Il est venu prendre les mesures.
Il découpe la pierre
296
00:16:24,108 --> 00:16:26,735
et il va l'installer comme tu l'as dit.
297
00:16:26,735 --> 00:16:28,487
Il faut aussi élever le sol.
298
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
- Oui.
- Ça devrait déjà être fait.
299
00:16:30,572 --> 00:16:33,242
Pourquoi y a une céréale sur ma terrasse ?
300
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
Quoi ?
301
00:16:35,369 --> 00:16:37,371
Il reste plein de trucs à faire.
302
00:16:41,083 --> 00:16:43,293
Ce bar est encore pire que l'autre.
303
00:16:44,128 --> 00:16:46,797
On n'aura jamais fini. C'est impossible.
304
00:16:46,797 --> 00:16:49,008
C'est stressant et on fait au mieux.
305
00:16:49,008 --> 00:16:52,136
On essaie de tout contrôler
et de te remplacer.
306
00:16:52,136 --> 00:16:55,347
Désolée si ce n'est pas parfait,
on fait au mieux.
307
00:16:55,347 --> 00:16:59,018
Je m'attendais à plus de progrès
en trois semaines.
308
00:16:59,518 --> 00:17:02,855
Il y a des trous, c'est sale.
Il n'y a pas de cuisinière.
309
00:17:02,855 --> 00:17:05,816
Pas de bar, pas d'éclairage.
Pas de marqueterie.
310
00:17:05,816 --> 00:17:10,404
On ne va pas se balader en Europe
quand on a un projet de cette ampleur.
311
00:17:12,990 --> 00:17:14,533
Mary, voyons la suite.
312
00:17:14,533 --> 00:17:16,160
Je retourne travailler.
313
00:17:16,160 --> 00:17:19,538
Rien n'est près d'être terminé.
C'est le bordel partout.
314
00:17:19,538 --> 00:17:21,999
Il s'est passé plein de choses.
315
00:17:21,999 --> 00:17:25,210
Je fais de mon mieux.
J'ai essayé de te rendre service
316
00:17:25,210 --> 00:17:29,089
pour que tu puisses t'éclater
en Europe pendant des semaines.
317
00:17:29,089 --> 00:17:31,967
- Trois semaines, pas "des".
- Trois et demie.
318
00:17:31,967 --> 00:17:35,137
J'essaie d'aider, je fais au mieux.
Il y a eu des...
319
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
J'ai mes trucs à moi.
320
00:17:36,805 --> 00:17:40,517
Je mets ma vie perso de côté
pour m'occuper de mes clients,
321
00:17:40,517 --> 00:17:42,936
chose que je peine à faire en ce moment
322
00:17:42,936 --> 00:17:45,814
parce que j'essaie de gérer ton boulot.
323
00:17:45,814 --> 00:17:50,778
Et à l'agence, on sombre dans la folie.
324
00:17:51,361 --> 00:17:56,408
Entre Chrishell et Nicole,
c'est la guerre. J'ai essayé de t'appeler...
325
00:17:56,408 --> 00:18:00,120
J'ai entendu parler de l'histoire
entre Chrishell et Nicole.
326
00:18:00,120 --> 00:18:02,706
- Tu leur parleras ?
- Je ne m'en mêle pas.
327
00:18:02,706 --> 00:18:05,793
- Il le faut. Tu es responsable.
- Tu gères.
328
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
- J'étais pas là.
- Je connais pas les faits.
329
00:18:08,295 --> 00:18:09,379
Moi non plus.
330
00:18:09,379 --> 00:18:12,591
Si, c'est toi qui les as collées ensemble.
331
00:18:12,591 --> 00:18:15,177
- J'étais pas là.
- Je te parle pas de ça.
332
00:18:15,177 --> 00:18:18,722
C'est un truc d'il y a trois ans,
ce qui est hallucinant.
333
00:18:18,722 --> 00:18:21,934
Tu veux que je m'interpose
entre deux de mes ex ?
334
00:18:21,934 --> 00:18:25,020
Et moi, entre deux
de mes meilleures amies ?
335
00:18:25,020 --> 00:18:29,525
Tu en es plus que capable. Et je sais
que ça ne va pas le faire pour moi.
336
00:18:31,276 --> 00:18:32,736
Je demande à ma manager
337
00:18:32,736 --> 00:18:36,740
de résoudre le problème
pour que je n'aie pas à m'en mêler.
338
00:18:38,033 --> 00:18:40,285
C'est mon pire cauchemar.
339
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
Tu es un connard.
340
00:19:09,857 --> 00:19:12,192
{\an8}BIEN DE CHELSEA
341
00:19:12,693 --> 00:19:15,112
{\an8}3 CHAMBRES - 4 SDB - 177 m2
342
00:19:15,112 --> 00:19:17,406
{\an8}PRIX : 3 950 000 $
343
00:19:17,406 --> 00:19:18,949
{\an8}COMMISSION : 118 500 $
344
00:19:20,033 --> 00:19:22,578
{\an8}RICHARD
CLIENT DE CHELSEA
345
00:19:23,078 --> 00:19:26,123
- Bonjour. Bienvenue.
- Salut ! Ça va ?
346
00:19:26,123 --> 00:19:27,791
- Bien.
- Ravie de te voir.
347
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
Donc ?
348
00:19:29,251 --> 00:19:31,879
- Bonne nouvelle.
- Ce que j'aime entendre.
349
00:19:31,879 --> 00:19:34,715
- Allons en discuter.
- Tu me fais languir.
350
00:19:34,715 --> 00:19:38,927
Mon compatriote, Richard,
adore le style de vie californien.
351
00:19:38,927 --> 00:19:41,221
Il a acheté cette maison il y a un an
352
00:19:41,221 --> 00:19:44,725
et veut la vendre
pour en acheter une plus près de la mer.
353
00:19:44,725 --> 00:19:47,561
Même si ce n'est pas
une maison spectaculaire,
354
00:19:47,561 --> 00:19:52,191
c'est l'emplacement qui compte
et la proximité de la plage coûte cher.
355
00:19:52,191 --> 00:19:54,109
Donc, tu restes définitivement,
356
00:19:54,109 --> 00:19:58,655
- pour de bon.
- Manhattan Beach est cool et sympa.
357
00:19:58,655 --> 00:20:01,283
Mais c'est ma troisième maison
hors Strand.
358
00:20:01,283 --> 00:20:03,619
- Tu veux être sur la promenade.
- Oui.
359
00:20:03,619 --> 00:20:07,664
Je tiens à ce que mon client
vende sa maison au prix souhaité.
360
00:20:07,664 --> 00:20:11,084
Je l'ai affichée
au prix agressif de 3,95 millions,
361
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
et j'ai reçu une offre.
362
00:20:13,337 --> 00:20:15,672
- On a reçu une offre.
- D'accord.
363
00:20:15,672 --> 00:20:18,050
Ils proposent 3.6, c'est très bas.
364
00:20:18,050 --> 00:20:23,847
C'est le début de la négociation.
C'est là que j'interviens brillamment.
365
00:20:23,847 --> 00:20:29,144
J'ai dit que j'allais t'en parler,
que c'était mon rôle de te la présenter.
366
00:20:29,144 --> 00:20:32,105
Mais je ne pense pas
que tu devrais l'accepter,
367
00:20:32,105 --> 00:20:33,899
on peut obtenir bien plus.
368
00:20:33,899 --> 00:20:38,153
Donc je vais faire une contre-offre
à 3,9 millions si tu es d'accord.
369
00:20:38,153 --> 00:20:43,617
J'ai confiance en mon prix et puis,
elle est sur le marché depuis dix jours !
370
00:20:44,201 --> 00:20:47,496
On a le temps
avant d'accepter une offre aussi infime.
371
00:20:47,496 --> 00:20:51,875
Après seulement deux semaines,
on n'accepte pas une offre à 3,6.
372
00:20:51,875 --> 00:20:53,835
- Pas question.
- J'en conviens.
373
00:20:53,835 --> 00:20:57,673
Tu m'as déjà convaincu
de baisser de 50 000 $, je te signale.
374
00:20:57,673 --> 00:21:02,886
Tu me connais, je vais pas te faire vendre
pour gagner ma com vite fait bien fait.
375
00:21:02,886 --> 00:21:06,223
Je ne travaille pas comme ça,
je collabore à long terme.
376
00:21:06,223 --> 00:21:10,560
On ne l'a descendue que de 50 000,
ce qui n'est pas énorme.
377
00:21:10,560 --> 00:21:14,982
Donc, pour la contre-offre,
je recommande 3,9.
378
00:21:16,108 --> 00:21:17,943
Je peux soumettre ce chiffre ?
379
00:21:18,777 --> 00:21:21,613
- Tu veux y réfléchir ?
- Non, enfin...
380
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
Bon, si c'est ton conseil, d'accord.
381
00:21:25,659 --> 00:21:29,204
- Mais pas un centime de moins.
- D'accord. Je m'en occupe.
382
00:21:29,204 --> 00:21:31,331
- Je te laisse gérer.
- Ça marche.
383
00:21:39,256 --> 00:21:41,049
Chrishell va arriver.
384
00:21:41,049 --> 00:21:45,637
Je vais vous laisser raconter
votre version de l'histoire
385
00:21:45,637 --> 00:21:50,350
et on va tirer ça au clair
pour détendre l'atmosphère au bureau.
386
00:21:50,350 --> 00:21:54,730
C'est franchement malsain
alors crevons l'abcès en privé.
387
00:21:55,314 --> 00:21:59,234
J'aurais aimé que Jason vienne
au lieu de te mettre au milieu...
388
00:21:59,234 --> 00:22:00,819
Mais bon, c'est...
389
00:22:00,819 --> 00:22:04,406
En tout cas, il sait ce que j'endure,
390
00:22:04,406 --> 00:22:08,535
et il s'en fout royalement, donc voilà.
391
00:22:08,535 --> 00:22:12,664
Il faut absolument que Chrishell
et Nicole règlent ça aujourd'hui.
392
00:22:12,664 --> 00:22:15,459
- Bonjour.
- Salut !
393
00:22:15,459 --> 00:22:18,003
Ces disputes ne peuvent pas durer.
394
00:22:18,003 --> 00:22:23,675
Je ne souhaite pas être entre deux amies,
mais c'est à moi d'arbitrer.
395
00:22:23,675 --> 00:22:25,844
Donc, elles vont s'asseoir,
396
00:22:25,844 --> 00:22:29,890
vider leurs sacs et on n'en parlera plus.
397
00:22:30,474 --> 00:22:31,683
Donc...
398
00:22:32,476 --> 00:22:36,688
je vais vous donner la parole à chacune
et on va essayer de régler ça.
399
00:22:36,688 --> 00:22:41,777
C'est une situation difficile pour Mary,
elle a beaucoup de responsabilités.
400
00:22:41,777 --> 00:22:46,573
Elle déteste les conflits,
mais j'ai besoin qu'on expose les faits,
401
00:22:46,573 --> 00:22:50,577
et ce n'est pas son tempérament
de choisir un camp.
402
00:22:50,577 --> 00:22:55,582
Mais ceci dit, il y a des faits,
elle n'a pas besoin de choisir un camp.
403
00:22:55,582 --> 00:22:59,586
Il suffit de montrer
comment ça marche et où est la vérité.
404
00:23:00,796 --> 00:23:03,423
- Je commence ?
- C'est toi qui as un blème.
405
00:23:03,423 --> 00:23:06,510
Ce que j'aimerais surtout
que tu comprennes,
406
00:23:06,510 --> 00:23:10,680
c'est que ta réaction
était totalement déplacée.
407
00:23:10,680 --> 00:23:13,600
On aurait pu
avoir une conversation normale.
408
00:23:13,600 --> 00:23:16,895
Et tu as commencé
à me traiter de putain de garce.
409
00:23:16,895 --> 00:23:20,524
Je suis encore sous le choc.
410
00:23:21,024 --> 00:23:24,152
C'est ce que j'ai entendu dire
et tu exagères,
411
00:23:24,152 --> 00:23:26,071
j'ai dit, "Tu es une garce."
412
00:23:26,071 --> 00:23:28,198
- Pas, "Putain de garce" ?
- Non.
413
00:23:28,198 --> 00:23:29,366
- Ah bon ?
- Non.
414
00:23:29,366 --> 00:23:33,620
- Sale garce, j'ai traversé tant de trucs...
- Ne me traite pas de garce.
415
00:23:33,620 --> 00:23:35,831
Je te traite de garce, tu en es une.
416
00:23:35,831 --> 00:23:39,000
Tu n'as pas expliqué
ce qui te contrariait au juste.
417
00:23:39,000 --> 00:23:42,129
- Comment ça ?
- Comment ç'a commencé.
418
00:23:42,129 --> 00:23:44,756
Tu parles d'un truc
qui remonte à trois ans.
419
00:23:44,756 --> 00:23:48,260
On s'est souvent côtoyées,
on a collaboré depuis.
420
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Tu es venue chez moi, on a fait la fête.
421
00:23:50,720 --> 00:23:54,891
Tu as eu tant d'autres lieux
et de moments pour m'en parler.
422
00:23:54,891 --> 00:23:57,894
Et puis, il y a les choses
que tu m'as dites,
423
00:23:57,894 --> 00:24:00,188
clairement une attaque de mon travail
424
00:24:00,188 --> 00:24:02,357
- que j'ai mal pris.
- Attaquer...
425
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
Je ne t'ai pas interrompue.
426
00:24:04,484 --> 00:24:05,986
- Et ensuite...
- D'accord.
427
00:24:05,986 --> 00:24:07,904
... tu m'as attaquée moi.
428
00:24:07,904 --> 00:24:11,366
- Comment ça ?
- Que j'ai une mentalité de victime,
429
00:24:11,366 --> 00:24:14,286
alors que tu ressasses
un truc pendant trois ans.
430
00:24:14,286 --> 00:24:16,788
Faire un foin
parce que tu t'es estimée lésée
431
00:24:16,788 --> 00:24:19,833
il y a trois ans,
c'est une mentalité de victime.
432
00:24:19,833 --> 00:24:22,919
Passe à autre chose,
vends des maisons. Avance.
433
00:24:22,919 --> 00:24:26,173
Tu t'es sentie lésée ?
Tu étais sur le mandat.
434
00:24:26,173 --> 00:24:30,343
Dans le monde réel,
on est une équipe d'agents immobiliers.
435
00:24:30,343 --> 00:24:34,598
Peu importe qu'on soit un, deux ou trois,
on partage tous à la fin.
436
00:24:34,598 --> 00:24:37,559
C'est comme ça.
Même si quelqu'un est là pour...
437
00:24:37,559 --> 00:24:39,853
Pourquoi tu m'expliques ça ?
438
00:24:39,853 --> 00:24:42,272
- Je sais.
- Mais tu ne comprends pas.
439
00:24:42,272 --> 00:24:45,442
J'étais dans l'équipe
et j'ai travaillé sur la vente.
440
00:24:45,442 --> 00:24:48,778
Si on prend le MLS,
Chrishell y figurera. Exact ?
441
00:24:48,778 --> 00:24:49,696
J'imagine.
442
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
Donc, tous ceux qui y figurent,
443
00:24:51,740 --> 00:24:54,409
quel que soit le travail
qu'ils ont fourni,
444
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
si Jason les a mis là,
445
00:24:55,827 --> 00:24:59,456
ils sont agent ou mandataire sur le bien.
446
00:25:00,040 --> 00:25:00,957
C'est comme ça.
447
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Merci.
448
00:25:02,459 --> 00:25:05,921
Laissez tomber.
Ce n'est pas où je veux en venir.
449
00:25:05,921 --> 00:25:09,382
Oui, parce que tu n'as rien dit.
Alors, va droit au but.
450
00:25:09,382 --> 00:25:13,136
Je pense que Jason t'a mise
sur le mandat, disons dans mon dos,
451
00:25:13,136 --> 00:25:15,430
parce qu'il craquait pour toi.
452
00:25:17,098 --> 00:25:21,269
D'accord. Tu vois, c'est là
que la conversation vire au délire,
453
00:25:21,269 --> 00:25:22,979
parce que j'étais mariée
454
00:25:22,979 --> 00:25:27,359
- et il n'y avait rien entre Jason et moi...
- Je sais plus.
455
00:25:27,359 --> 00:25:30,737
- ... et je n'aime pas l'allusion.
- Je ne parle pas de ça.
456
00:25:30,737 --> 00:25:33,365
- Je ne dis pas... Attends.
- Si tu as un...
457
00:25:33,365 --> 00:25:36,618
- Ça suffit.
- Je ne dis pas que vous étiez en couple.
458
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
Je ne dis pas que...
459
00:25:37,994 --> 00:25:41,039
Tu ne vois que ça craint,
ce que tu viens de dire ?
460
00:25:41,039 --> 00:25:43,959
C'est normal
que Jason te mandate sur un bien,
461
00:25:43,959 --> 00:25:46,253
mais moi, c'est parce qu'il me kiffe.
462
00:25:46,253 --> 00:25:50,090
Et il ne me met que sur certains biens,
toi, tu en as bien plus.
463
00:25:50,090 --> 00:25:53,134
Ça veut dire qu'il craque pour toi ?
464
00:25:53,760 --> 00:25:56,012
Non, il sait que je suis une killeuse.
465
00:25:56,012 --> 00:25:57,097
D'accord.
466
00:25:59,307 --> 00:26:02,561
J'ai beaucoup plus d'expérience,
c'est logique.
467
00:26:02,561 --> 00:26:05,730
Donc, c'est logique
de dénigrer mon travail
468
00:26:05,730 --> 00:26:07,857
- sans raison ?
- Non, c'est faux.
469
00:26:07,857 --> 00:26:12,696
Tu dis que si Jason m'a mise sur le coup,
c'est parce qu'il me kiffait.
470
00:26:12,696 --> 00:26:14,614
Tu dénigres mon travail.
471
00:26:14,614 --> 00:26:18,451
- Malheureusement, tu le prends mal...
- Oui, je le prends mal.
472
00:26:18,451 --> 00:26:21,621
On n'est pas des amies proches,
on ne l'a jamais été.
473
00:26:21,621 --> 00:26:25,083
Tu aurais dû me le dire
avant de venir à mes fêtes.
474
00:26:25,083 --> 00:26:28,837
Tu me considères comme une amie ?
Tu dis aux gens qu'on l'est ?
475
00:26:28,837 --> 00:26:32,007
Je t'ai invitée à Thanksgiving,
et tu es venue.
476
00:26:32,007 --> 00:26:35,218
Pourquoi je t'inviterais
si tu n'es pas une amie ?
477
00:26:35,218 --> 00:26:37,971
J'aurais préféré savoir ce que tu ressens.
478
00:26:37,971 --> 00:26:43,101
Je l'ai su à la porte ouverte de Chelsea,
c'est pour ça que j'étais abasourdie.
479
00:26:43,101 --> 00:26:47,105
Je peux te dire qu'elle,
elle te considérait comme une amie,
480
00:26:47,105 --> 00:26:51,860
parce que sinon,
tu n'aurais jamais mis un pied chez elle.
481
00:26:51,860 --> 00:26:53,486
Tu n'aurais pas... Non.
482
00:26:53,486 --> 00:26:55,989
Tu vas voir la différence.
Là, je le sais,
483
00:26:55,989 --> 00:26:59,242
tu ne penseras plus que je le croie.
Ce sera clair.
484
00:26:59,242 --> 00:27:02,579
Je suis quelqu'un de direct
dans le travail.
485
00:27:02,579 --> 00:27:05,457
Quand tu dis
que j'ai une mentalité de victime ?
486
00:27:05,457 --> 00:27:08,668
Ou quand tu as parlé
de "voir mon vrai visage" ?
487
00:27:08,668 --> 00:27:12,756
C'était professionnel ?
Tu attaques et tu joues les innocentes.
488
00:27:12,756 --> 00:27:13,715
Assume.
489
00:27:13,715 --> 00:27:17,010
J'ai dit que tu étais une garce.
Je persiste et signe.
490
00:27:17,010 --> 00:27:21,598
Tu dois apprendre à échanger
avec les gens sans péter un câble.
491
00:27:21,598 --> 00:27:27,062
- On peut discuter sans être d'accord.
- D'abord, ne me sors pas de conneries.
492
00:27:27,062 --> 00:27:30,815
Je fais comme je le sens,
quand je le sens.
493
00:27:30,815 --> 00:27:33,068
Si ça te pose problème, va-t'en.
494
00:27:33,068 --> 00:27:38,114
J'essaie d'arranger les choses.
Si ça ne te plaît pas, tant pis pour toi.
495
00:28:09,938 --> 00:28:14,943
Sous-titres : Frédérique Biehler