1 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 LE GROUPE OPPENHEIM 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,685 {\an8}Il y a du nouveau ? 3 00:00:19,185 --> 00:00:24,065 {\an8}Plusieurs choses sur le feu, mais beaucoup d'hésitations, les gens... 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- Le mot du jour, hésitation. - Je sais. 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 Tout le monde pense que les prix vont chuter, 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 alors ils attendent. 7 00:00:31,156 --> 00:00:35,493 Ils croient qu'ils auront une maison à 20 millions pour 12 dans six mois. 8 00:00:35,493 --> 00:00:39,998 C'est dur pour le haut de gamme. Moins de 2-3 millions, c'est florissant. 9 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 - J'en ai un paquet. Pas à 20 ou 25. - Y en a plein. 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 - Les gens ne se risquent pas. - Oui, c'est ça. 11 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}LA PETITE AMIE DE JASON 12 00:00:54,596 --> 00:00:57,682 Salut ! 13 00:00:58,266 --> 00:00:59,726 Contente de te voir. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,146 - Bon retour parmi nous. - Merci. 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 Salut, ma belle. Ça va ? 16 00:01:04,647 --> 00:01:09,861 - Chouette sac à main. Je le reconnais. - Mon cadeau d'anniversaire. 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Salut, comment tu vas ? 18 00:01:11,571 --> 00:01:13,531 Ravie de te voir. 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,284 - Vous vous êtes éclatés ? - Oui. 20 00:01:16,284 --> 00:01:17,452 Sympa. 21 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Jason. - Oui ? 22 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Je voulais te dire, j'ai reçu un appel du manager de Zedd, 23 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 ils ne re-signent pas avec nous. 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 - On perd un bien ? - C'est ça. 25 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}Zedd est l'un des meilleurs DJ au monde. 26 00:01:32,842 --> 00:01:37,847 On avait signé le mandat de sa maison à 23 millions, il y avait une grosse com. 27 00:01:37,847 --> 00:01:41,476 Non seulement le groupe O a perdu le bien, mais je l'ai perdu 28 00:01:41,476 --> 00:01:45,063 et j'avais travaillé d'arrache-pied. Je m'étais surpassée. 29 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Un demi-million de commission qui tombe à l'eau. 30 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 Donc, décevant, pour ne pas dire autre chose. 31 00:01:51,903 --> 00:01:54,280 Et il n'y a rien qu'on puisse faire ? 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,993 Non. Je lui ai parlé au téléphone, et en fait, le truc, c'est que... 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,955 il ne comprend pourquoi on n'a pas vendu. 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,833 On doit pouvoir le récupérer. C'est violent. 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,336 - C'est un million si on a double mandat. - Exact. 36 00:02:09,212 --> 00:02:10,755 Chérie, je dois gérer ça. 37 00:02:10,755 --> 00:02:12,340 - À plus tard. - D'accord. 38 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 À tout à l'heure. 39 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 Au revoir ! 40 00:02:18,930 --> 00:02:20,140 Je ne te blâme pas, 41 00:02:20,140 --> 00:02:24,352 mais je suis contrariée parce qu'il a dit qu'il était déçu, 42 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 qu'on lui avait promis que toi et moi, on travaillerait ensemble. 43 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Tu avais promis de venir à plus de portes ouvertes, 44 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 et ç'a été un de ses arguments pour ne pas signer. 45 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 On était en vacances quelques semaines, 46 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 ce qui est difficile, je le reconnais, 47 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 mais je dois bien prendre des vacances. 48 00:02:42,662 --> 00:02:46,875 Tu es capable de vendre cette maison. Tu la connais mieux que moi. 49 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Et tu ne m'as pas demandé si j'étais dispo. 50 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Tu dois me prévenir si tu veux que je vienne. 51 00:02:52,922 --> 00:02:57,051 Tu veux que je te sorte du lit, que je t'habille et que je t'emmène ? 52 00:02:57,051 --> 00:03:00,221 - Non, mais sans dec, je rêve ! - Mais agis ! 53 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 Tu reçois les mails. 54 00:03:01,598 --> 00:03:04,017 - Envoie un texto, appelle. - Un texto ? 55 00:03:04,017 --> 00:03:07,937 Je vais pas chercher dix e-mails, j'en reçois 800 par jour ! 56 00:03:07,937 --> 00:03:13,234 Je m'en fous, j'en reçois 500 par jour. Et j'ai aussi mon entreprise à gérer. 57 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 La prochaine fois, Jason, ne dis pas que tu seras présent, 58 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 c'est comme un appât aux yeux du client, 59 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 et ça les a clairement agacés. 60 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 Et c'est pour ça qu'on a perdu le mandat. 61 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 Donc, de là vient le problème. 62 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Il doit y avoir moyen d'expliquer au client 63 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 que tu ne fais pas de promesses en l'air. 64 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 Tu n'étais pas là. Je doute que ce soit ce qui s'est passé. 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 Un bien à 23 millions. Sacrée somme de perdue, 66 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 et pour Emma aussi. 67 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Légalement, je n'ai pas besoin de ton avis. 68 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - C'est légitime. - Ben voyons. 69 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 C'est frustrant. Il y a eu de la casse pendant mon absence. 70 00:03:49,103 --> 00:03:52,857 - Oui. - Perte de biens, disputes entre agents... 71 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Je sais. 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Je peux pas partir en vacances. 73 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 Ça part en couille. 74 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 En effet. 75 00:04:36,192 --> 00:04:39,279 {\an8}Salut ! C'est magnifique ! 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 Merci. Bienvenue. 77 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 - Ça va ? - On ne s'est pas revues depuis Vegas. 78 00:04:44,075 --> 00:04:46,369 Une autre escapade à Vegas s'impose. 79 00:04:46,369 --> 00:04:49,122 - Ravi de te voir. - Ça va ? Ravie, moi aussi. 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 Oh là là ! 81 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Incroyable. 82 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 J'ai rencontré Ashley avant qu'elle épouse Poo Bear. 83 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Il est auteur-compositeur et producteur de musique. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Il a travaillé avec toutes les célébrités, 85 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 comme J Balvin, Justin Bieber, Chris Brown, Usher, Skrillex... 86 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 La liste est longue. 87 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 Ils déménagent à Miami et ça m'attriste beaucoup, 88 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 mais je suis ravie qu'Ashley me confie la vente de sa maison. 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 Et j'ai hâte. 90 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 Incroyable. La vue est fabuleuse. 91 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Rien ne fait obstacle, vue plongeante sur le canyon. 92 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 Donc, vous avez cinq chambres, cinq salles de bains, 93 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 sur 615 m2, m'avez-vous dit me semble-t-il. 94 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 Vous avez une idée du prix que vous en voulez... 95 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 On voudrait 9,9 net vendeur. 96 00:05:32,832 --> 00:05:36,836 Oui, je trouve le prix juste. Vous emportez les meubles ? 97 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - Pas forcément. - Super. 98 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 Ce piano est magnifique. Vous le vendez avec la maison ? 99 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Je vais te dire, ce sera le bonus. 100 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 On l'a payé 100 000 $ il y a quelques années. 101 00:05:49,307 --> 00:05:53,311 C'est très recherché, si tu le gardes pendant 20 ans, 102 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 il vaudra une brique. 103 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 Et c'est cool, Justin Bieber va venir jouer pour les enfants. 104 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 "Yummy" de Justin Bieber a été créée sur ce piano. 105 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - Vraiment ? - Oui. 106 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - C'est un piano spécial. - Un piano très spécial. 107 00:06:08,076 --> 00:06:11,579 C'est un argument solide, c'est l'histoire de la musique. 108 00:06:11,579 --> 00:06:15,958 Justin Bieber écrit des chansons ici. Si c'est pas de la valeur ajoutée ! 109 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 J'ai la clientèle qu'il vous faut. 110 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Cette maison est géniale. 111 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - Vous me faites visiter ? - Avec plaisir. 112 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 {\an8}5 CHAMBRES - 5,5 SDB - 615 m2 113 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 {\an8}PRIX : 9 900 000 $ COMMISSION : 297 000 $ 114 00:06:28,012 --> 00:06:29,389 {\an8}Qui a fait la déco ? 115 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Je suis très fier. J'ai décoré l'intérieur. 116 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Tu as décoré cette maison ? - Oui, m'dame. 117 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 Je suis impressionnée. 118 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 Il est bon en déco. C'est un créatif, alors il a l'œil. 119 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Logique. 120 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Je pense que 9,9 est un peu élevé pour cette maison, 121 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 mais elle est meublée et c'est d'un goût exquis. 122 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Donc, c'est un autre argument marketing. 123 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 Les gens adorent. 124 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - Très beau. - Allons voir la salle de bain. 125 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Oui. - Honneur aux dames. 126 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Salle de bain de madame et monsieur. 127 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 - C'est très zen, très tropical. - Comme un mini spa. 128 00:07:02,839 --> 00:07:06,092 Il y a des stores occultants pour préserver l'intimité 129 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 si tu es pas exhibitionniste. 130 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 Franchement, je m'en fiche complètement. 131 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Je suis chez moi, point. 132 00:07:12,723 --> 00:07:14,016 Mais là, c'est... 133 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Bien joué. Voyons ce qu'on a d'autre. 134 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 C'est la pièce qui me manquera le plus. 135 00:07:26,028 --> 00:07:30,825 On a un vidéoprojecteur à 30 000 $. L'image est claire et nette. 136 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 À LA, beaucoup de gens veulent un home cinéma. 137 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Ils viennent chercher du luxe. 138 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 Vous laissez tout en place, non ? Et le vidéoprojecteur ? 139 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 Le vidéoprojecteur laser à courte focale à 30 000 $ aussi. 140 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 La piscine. Magnifique. 141 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Oui, on a organisé énormément de fêtes ici. 142 00:07:53,389 --> 00:07:58,227 D'accord. C'est intime. On peut mettre la musique à fond sans déranger. 143 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 L'intimité, c'est important, j'ai beaucoup d'amis célèbres. 144 00:08:02,482 --> 00:08:07,028 Ici, ils sont à l'aise, il n'y a pas de paparazzis planqués dans le canyon. 145 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 Certes. Ça me plaît beaucoup. 146 00:08:08,905 --> 00:08:11,908 C'est bien situé, ça devrait se vendre facilement, 147 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 et je vais provoquer une guerre d'offres. 148 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 Tu es une tueuse, tu vas tout exploser, mais je dois être honnête. 149 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Mon mari a signé avec un autre agent à mon insu. 150 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 Je ne la connais pas. 151 00:08:26,464 --> 00:08:31,052 On a un contrat depuis six mois et il ne s'est toujours rien passé. 152 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Donc, je souhaite t'offrir la possibilité de prendre le relais. 153 00:08:35,097 --> 00:08:39,644 Oui. Oh, Bear. Ce n'est pas bon signe que vous n'ayez pas eu d'offres. 154 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 Ce qui me fait dire que, soit c'est trop cher, 155 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 soit elle n'a pas fait son travail. 156 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 Elle n'a pas de clients, elle ne communique pas assez, etc. 157 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Un partenariat t'intéresserait ? 158 00:08:52,865 --> 00:08:54,659 Je n'ai pas l'esprit d'équipe. 159 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Comme les athlètes, si tu mets deux stars dans une équipe, 160 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 ils doivent apprendre à travailler ensemble. 161 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 Et je sais que je peux le faire seule. Alors... 162 00:09:04,418 --> 00:09:09,215 Je suis dans une nouvelle agence, j'ai un bébé, je bataille assez, donc... 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Je comprends. - Il vous reste combien de temps ? 164 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 On en a encore pour trois mois. 165 00:09:14,178 --> 00:09:19,392 On laisse passer ce délai. Je serai ravie de reprendre la main à la fin du mandat. 166 00:09:19,392 --> 00:09:22,270 - Normal. - Je suis sûre de trouver un acheteur. 167 00:09:22,270 --> 00:09:25,106 - Donc, je commencerai à ce moment-là. - Merci. 168 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}Que prends-tu ? Je veux un truc chaud. 169 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 Oui, j'ai besoin d'un truc chaud. 170 00:09:40,788 --> 00:09:44,458 C'est trop, c'est écrit "brekkie". Petit déj en australien. 171 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 C'est mignon. 172 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Il ne manque que G. - Je sais. 173 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 Quel sourire ! 174 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 On appelle ça le sourire G. 175 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 Ça va, toi et G ? 176 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 Je me sens tellement reconnaissante. 177 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 Quand G et moi sommes sorties ensemble, 178 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 c'était censé être léger et amusant, 179 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 et brusquement, on se retrouve dans une relation... 180 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 C'est quelqu'un avec qui j'ai envie de passer le reste de ma vie, 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 et on dirait... 182 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 je ne sais pas, on dirait que c'était écrit. 183 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 Je n'ai aucun doute sur nous. 184 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Je me sens tellement... 185 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 J'ai vraiment confiance en tout ce qu'on a, 186 00:10:28,461 --> 00:10:32,506 mais j'ai l'impression qu'on arrive à un stade où G... 187 00:10:32,506 --> 00:10:36,010 Elle bosse sur un nouvel album et doit aller en Australie 188 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 parce qu'ils vont faire des tas de festivals en tout genre, 189 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 et c'est l'été là-bas. Donc... 190 00:10:42,850 --> 00:10:45,645 - Ah oui, c'est inversé. - C'est inversé. 191 00:10:45,645 --> 00:10:48,147 Donc, ils vont s'absenter un moment. 192 00:10:48,147 --> 00:10:51,734 - On veut bien vivre séparées, bien sûr. - Oui, mais pas... 193 00:10:51,734 --> 00:10:55,363 - Mais pas plus de deux semaines de suite. - Non. 194 00:10:55,363 --> 00:10:59,617 Tu serais en manque. Il te faut ta dose quotidienne de vitamine G. 195 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Tu me feras des photos sexy. 196 00:11:02,703 --> 00:11:04,538 Je te ferai des photos de nu. 197 00:11:05,456 --> 00:11:07,375 J'ai vu, tu as un très bon œil. 198 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 J'ai un album sur mon portable. Je t'ai envoyé des photos. 199 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 Tu me diras, "Ta main ici, ton cul là." 200 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 Cambre-toi, etc. Oui. 201 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 Je t'apprendrai à faire des photos coquines. 202 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Oh là là, c'est ma vocation. 203 00:11:23,683 --> 00:11:26,769 Je crois que ce sera ma plus longue séparation de G. 204 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 Tu penses aller en Australie ? 205 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 J'y pense sérieusement. 206 00:11:31,440 --> 00:11:37,488 Il s'agit de trouver un équilibre entre mon travail et ma vie privée. 207 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 Mais je veux passer le plus de temps possible avec iel. 208 00:11:40,991 --> 00:11:45,496 Quelle que soit la quantité de boulot et les problèmes à gérer, 209 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 G est la personne idéale pour m'apaiser. 210 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 Et toute cette histoire avec Nicole 211 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 me donne encore plus envie de fuir avec G. 212 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 La façon dont vous vous soutenez, c'est comme un objectif. 213 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 Même pour moi. Je suis toujours à la recherche mon G. 214 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 - Tu sais ? - Oui. 215 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 Quand je vous vois, ça me donne de l'espoir. 216 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 - J'ai mis du temps ! - Oui, je sais. 217 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 - À comprendre. - C'est vrai. 218 00:12:12,982 --> 00:12:14,734 Tu as embrassé des crapauds. 219 00:12:15,276 --> 00:12:17,653 Oh, l'autre jour, j'étais au bureau et... 220 00:12:17,653 --> 00:12:20,781 Tu te souviens, j'avais perdu le bien de Zedd ? 221 00:12:20,781 --> 00:12:24,952 Donc, Jason étant là, je lui ai dit qu'il fallait qu'on parle 222 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 des promesses qu'il n'avait pas tenues et... 223 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 Qu'est-ce que ç'a donné ? 224 00:12:29,707 --> 00:12:35,379 Honnêtement, je pense qu'à l'avenir, je ne collaborerai plus avec Jason. 225 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 Je pensais que ce serait sympa, qu'il serait plus présent et... 226 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 - Tu vois... - Oui. 227 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Ça m'embête qu'il soit parti à cause du cirque de Nicole... 228 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 Ah oui. 229 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 Il est au courant, c'est lui qui nous avait imposé cette situation, 230 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 cet accord que tout le monde a accepté. 231 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 Je ne comprends pas pourquoi ça traîne depuis si longtemps. 232 00:12:55,566 --> 00:12:59,487 Que fait Marie ? C'est la manager, elle est censée régler ça. 233 00:12:59,487 --> 00:13:01,947 Donc, que fait-elle, que se passe-t-il ? 234 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Jusque-là, pas grand-chose, et franchement... 235 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 qu'est-ce qu'elle attend ? 236 00:13:08,621 --> 00:13:13,042 Oui ! Il faut régler ça. Mary doit gérer. C'est son boulot. 237 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}PENTHOUSE OUEST 3 CHAMBRES - 4 SDB - 355 m2 238 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}PENTHOUSE EST 3 CHAMBRES - 4 SDB - 333 m2 239 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}PRIX À DÉTERMINER 240 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}Jason est rentré de vacances, il ne va pas tarder. 241 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 {\an8}ÉPOUX DE MARY 242 00:13:42,905 --> 00:13:44,198 {\an8}Du nouveau ? 243 00:13:44,198 --> 00:13:46,033 Dis-moi qu'on a du positif. 244 00:13:47,284 --> 00:13:49,995 Non. D'accord. Il va piquer sa crise. 245 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 Ça, c'est certain. C'est Jason. 246 00:13:53,916 --> 00:13:56,168 Bon sang, je crains le pire. 247 00:13:56,168 --> 00:14:01,131 Je m'occupe de son projet de penthouses et il y a eu beaucoup de contretemps. 248 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 On doit encore installer les étagères, l'électroménager, le luminaire, 249 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 et les peintures sont à faire. 250 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Aucune pièce n'est terminée 251 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 et on est censés livrer dans deux semaines. 252 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Mais c'est ton super pote, n'oublie pas. 253 00:14:16,021 --> 00:14:18,065 Aujourd'hui, ça m'étonnerait. 254 00:14:18,065 --> 00:14:20,734 On parle de ses vacances, de choses sympas, 255 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 - et au milieu, on glisse ce qui fâche. - Oui. 256 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 - Jason. - Quand on parle du loup... 257 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 Tu es bronzé, tu as l'air heureux. 258 00:14:28,951 --> 00:14:31,662 - Regarde-le sourire. - Oui, c'était super. 259 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 - Ça va, mon pote ? Ravi de te voir. - Moi aussi. 260 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 Et ces vacances ? 261 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 - Fabuleuses. - Ah oui ? 262 00:14:37,585 --> 00:14:39,712 - Oui. - Tu as l'air détendu... 263 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 - Heureux. - ... et heureux. 264 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Jusqu'à ce que je voie tout ce plastique. 265 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - C'est pas... - Et le bar ? 266 00:14:46,927 --> 00:14:48,846 Le bar est loin d'être terminé. 267 00:14:48,846 --> 00:14:52,766 Ça devait être prêt dans deux semaines. Il faudra encore un mois. 268 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Le bureau ne sera jamais fini dans deux semaines. 269 00:14:56,145 --> 00:15:00,482 - Je trouve que le bureau est bien avancé. - Il manque les étagères. 270 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 Oui, mais la peinture est faite. Non, non. Peu importe. 271 00:15:03,819 --> 00:15:05,321 Je suis frustré. 272 00:15:05,321 --> 00:15:07,948 Je ne comprends pas pourquoi les penthouses 273 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 sont au même stade qu'il y a trois semaines. 274 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 Je dois être là pour que ça avance. 275 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 Et il y a un autre souci. 276 00:15:16,165 --> 00:15:19,251 Qui ne relève pas de notre responsabilité, 277 00:15:19,877 --> 00:15:23,047 mais il y a un problème avec les fenêtres. 278 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Oui, en gros, il y a un souci avec le permis 279 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 à cause des exigences d'urbanisme. 280 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 On a discuté avec eux et il n'y a qu'un moyen de le régler, 281 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 c'est de changer toutes les fenêtres des deux penthouses, 282 00:15:37,561 --> 00:15:39,146 ce qui coûtera 250 000 $. 283 00:15:40,397 --> 00:15:41,941 - Pardon ? - Oui. 284 00:15:41,941 --> 00:15:43,692 Je ne peux pas en ce moment. 285 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 Je ne dépenserai pas 250 000 $ pour les fenêtres. 286 00:15:46,904 --> 00:15:51,533 Mais attends, soyons clairs, tu étais là quand elles ont été installées. 287 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - J'étais là, mais je... - Je n'y suis pour rien. 288 00:15:55,496 --> 00:16:00,209 - Ce n'est pas le but, de dépenser... - Je ne mets pas 250 000 $. 289 00:16:00,209 --> 00:16:02,419 - Et je ne le veux pas. - C'est non. 290 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Trouvez une solution, je ne paierai pas. OK ? 291 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Arrange-toi pour que ce soit bon. La terrasse ? 292 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 Oui. Allons voir la terrasse. 293 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 Romain, le bar n'est pas prêt. 294 00:16:16,308 --> 00:16:20,145 Il faut enlever les charnières, mettre le carrelage, les étagères... 295 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 Il est venu prendre les mesures. Il découpe la pierre 296 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 et il va l'installer comme tu l'as dit. 297 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 Il faut aussi élever le sol. 298 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Oui. - Ça devrait déjà être fait. 299 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 Pourquoi y a une céréale sur ma terrasse ? 300 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Quoi ? 301 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Il reste plein de trucs à faire. 302 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Ce bar est encore pire que l'autre. 303 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 On n'aura jamais fini. C'est impossible. 304 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 C'est stressant et on fait au mieux. 305 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 On essaie de tout contrôler et de te remplacer. 306 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 Désolée si ce n'est pas parfait, on fait au mieux. 307 00:16:55,347 --> 00:16:59,018 Je m'attendais à plus de progrès en trois semaines. 308 00:16:59,518 --> 00:17:02,855 Il y a des trous, c'est sale. Il n'y a pas de cuisinière. 309 00:17:02,855 --> 00:17:05,816 Pas de bar, pas d'éclairage. Pas de marqueterie. 310 00:17:05,816 --> 00:17:10,404 On ne va pas se balader en Europe quand on a un projet de cette ampleur. 311 00:17:12,990 --> 00:17:14,533 Mary, voyons la suite. 312 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 Je retourne travailler. 313 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 Rien n'est près d'être terminé. C'est le bordel partout. 314 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Il s'est passé plein de choses. 315 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 Je fais de mon mieux. J'ai essayé de te rendre service 316 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 pour que tu puisses t'éclater en Europe pendant des semaines. 317 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 - Trois semaines, pas "des". - Trois et demie. 318 00:17:31,967 --> 00:17:35,137 J'essaie d'aider, je fais au mieux. Il y a eu des... 319 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 J'ai mes trucs à moi. 320 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Je mets ma vie perso de côté pour m'occuper de mes clients, 321 00:17:40,517 --> 00:17:42,936 chose que je peine à faire en ce moment 322 00:17:42,936 --> 00:17:45,814 parce que j'essaie de gérer ton boulot. 323 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 Et à l'agence, on sombre dans la folie. 324 00:17:51,361 --> 00:17:56,408 Entre Chrishell et Nicole, c'est la guerre. J'ai essayé de t'appeler... 325 00:17:56,408 --> 00:18:00,120 J'ai entendu parler de l'histoire entre Chrishell et Nicole. 326 00:18:00,120 --> 00:18:02,706 - Tu leur parleras ? - Je ne m'en mêle pas. 327 00:18:02,706 --> 00:18:05,793 - Il le faut. Tu es responsable. - Tu gères. 328 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - J'étais pas là. - Je connais pas les faits. 329 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 Moi non plus. 330 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Si, c'est toi qui les as collées ensemble. 331 00:18:12,591 --> 00:18:15,177 - J'étais pas là. - Je te parle pas de ça. 332 00:18:15,177 --> 00:18:18,722 C'est un truc d'il y a trois ans, ce qui est hallucinant. 333 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 Tu veux que je m'interpose entre deux de mes ex ? 334 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Et moi, entre deux de mes meilleures amies ? 335 00:18:25,020 --> 00:18:29,525 Tu en es plus que capable. Et je sais que ça ne va pas le faire pour moi. 336 00:18:31,276 --> 00:18:32,736 Je demande à ma manager 337 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 de résoudre le problème pour que je n'aie pas à m'en mêler. 338 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 C'est mon pire cauchemar. 339 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Tu es un connard. 340 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}BIEN DE CHELSEA 341 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}3 CHAMBRES - 4 SDB - 177 m2 342 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}PRIX : 3 950 000 $ 343 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}COMMISSION : 118 500 $ 344 00:19:20,033 --> 00:19:22,578 {\an8}RICHARD CLIENT DE CHELSEA 345 00:19:23,078 --> 00:19:26,123 - Bonjour. Bienvenue. - Salut ! Ça va ? 346 00:19:26,123 --> 00:19:27,791 - Bien. - Ravie de te voir. 347 00:19:27,791 --> 00:19:29,251 Donc ? 348 00:19:29,251 --> 00:19:31,879 - Bonne nouvelle. - Ce que j'aime entendre. 349 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Allons en discuter. - Tu me fais languir. 350 00:19:34,715 --> 00:19:38,927 Mon compatriote, Richard, adore le style de vie californien. 351 00:19:38,927 --> 00:19:41,221 Il a acheté cette maison il y a un an 352 00:19:41,221 --> 00:19:44,725 et veut la vendre pour en acheter une plus près de la mer. 353 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 Même si ce n'est pas une maison spectaculaire, 354 00:19:47,561 --> 00:19:52,191 c'est l'emplacement qui compte et la proximité de la plage coûte cher. 355 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Donc, tu restes définitivement, 356 00:19:54,109 --> 00:19:58,655 - pour de bon. - Manhattan Beach est cool et sympa. 357 00:19:58,655 --> 00:20:01,283 Mais c'est ma troisième maison hors Strand. 358 00:20:01,283 --> 00:20:03,619 - Tu veux être sur la promenade. - Oui. 359 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 Je tiens à ce que mon client vende sa maison au prix souhaité. 360 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 Je l'ai affichée au prix agressif de 3,95 millions, 361 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 et j'ai reçu une offre. 362 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - On a reçu une offre. - D'accord. 363 00:20:15,672 --> 00:20:18,050 Ils proposent 3.6, c'est très bas. 364 00:20:18,050 --> 00:20:23,847 C'est le début de la négociation. C'est là que j'interviens brillamment. 365 00:20:23,847 --> 00:20:29,144 J'ai dit que j'allais t'en parler, que c'était mon rôle de te la présenter. 366 00:20:29,144 --> 00:20:32,105 Mais je ne pense pas que tu devrais l'accepter, 367 00:20:32,105 --> 00:20:33,899 on peut obtenir bien plus. 368 00:20:33,899 --> 00:20:38,153 Donc je vais faire une contre-offre à 3,9 millions si tu es d'accord. 369 00:20:38,153 --> 00:20:43,617 J'ai confiance en mon prix et puis, elle est sur le marché depuis dix jours ! 370 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 On a le temps avant d'accepter une offre aussi infime. 371 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 Après seulement deux semaines, on n'accepte pas une offre à 3,6. 372 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 - Pas question. - J'en conviens. 373 00:20:53,835 --> 00:20:57,673 Tu m'as déjà convaincu de baisser de 50 000 $, je te signale. 374 00:20:57,673 --> 00:21:02,886 Tu me connais, je vais pas te faire vendre pour gagner ma com vite fait bien fait. 375 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 Je ne travaille pas comme ça, je collabore à long terme. 376 00:21:06,223 --> 00:21:10,560 On ne l'a descendue que de 50 000, ce qui n'est pas énorme. 377 00:21:10,560 --> 00:21:14,982 Donc, pour la contre-offre, je recommande 3,9. 378 00:21:16,108 --> 00:21:17,943 Je peux soumettre ce chiffre ? 379 00:21:18,777 --> 00:21:21,613 - Tu veux y réfléchir ? - Non, enfin... 380 00:21:22,155 --> 00:21:25,659 Bon, si c'est ton conseil, d'accord. 381 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 - Mais pas un centime de moins. - D'accord. Je m'en occupe. 382 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Je te laisse gérer. - Ça marche. 383 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 Chrishell va arriver. 384 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Je vais vous laisser raconter votre version de l'histoire 385 00:21:45,637 --> 00:21:50,350 et on va tirer ça au clair pour détendre l'atmosphère au bureau. 386 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 C'est franchement malsain alors crevons l'abcès en privé. 387 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 J'aurais aimé que Jason vienne au lieu de te mettre au milieu... 388 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 Mais bon, c'est... 389 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 En tout cas, il sait ce que j'endure, 390 00:22:04,406 --> 00:22:08,535 et il s'en fout royalement, donc voilà. 391 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 Il faut absolument que Chrishell et Nicole règlent ça aujourd'hui. 392 00:22:12,664 --> 00:22:15,459 - Bonjour. - Salut ! 393 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Ces disputes ne peuvent pas durer. 394 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 Je ne souhaite pas être entre deux amies, mais c'est à moi d'arbitrer. 395 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 Donc, elles vont s'asseoir, 396 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 vider leurs sacs et on n'en parlera plus. 397 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Donc... 398 00:22:32,476 --> 00:22:36,688 je vais vous donner la parole à chacune et on va essayer de régler ça. 399 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 C'est une situation difficile pour Mary, elle a beaucoup de responsabilités. 400 00:22:41,777 --> 00:22:46,573 Elle déteste les conflits, mais j'ai besoin qu'on expose les faits, 401 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 et ce n'est pas son tempérament de choisir un camp. 402 00:22:50,577 --> 00:22:55,582 Mais ceci dit, il y a des faits, elle n'a pas besoin de choisir un camp. 403 00:22:55,582 --> 00:22:59,586 Il suffit de montrer comment ça marche et où est la vérité. 404 00:23:00,796 --> 00:23:03,423 - Je commence ? - C'est toi qui as un blème. 405 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 Ce que j'aimerais surtout que tu comprennes, 406 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 c'est que ta réaction était totalement déplacée. 407 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 On aurait pu avoir une conversation normale. 408 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 Et tu as commencé à me traiter de putain de garce. 409 00:23:16,895 --> 00:23:20,524 Je suis encore sous le choc. 410 00:23:21,024 --> 00:23:24,152 C'est ce que j'ai entendu dire et tu exagères, 411 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 j'ai dit, "Tu es une garce." 412 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - Pas, "Putain de garce" ? - Non. 413 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - Ah bon ? - Non. 414 00:23:29,366 --> 00:23:33,620 - Sale garce, j'ai traversé tant de trucs... - Ne me traite pas de garce. 415 00:23:33,620 --> 00:23:35,831 Je te traite de garce, tu en es une. 416 00:23:35,831 --> 00:23:39,000 Tu n'as pas expliqué ce qui te contrariait au juste. 417 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - Comment ça ? - Comment ç'a commencé. 418 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Tu parles d'un truc qui remonte à trois ans. 419 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 On s'est souvent côtoyées, on a collaboré depuis. 420 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Tu es venue chez moi, on a fait la fête. 421 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Tu as eu tant d'autres lieux et de moments pour m'en parler. 422 00:23:54,891 --> 00:23:57,894 Et puis, il y a les choses que tu m'as dites, 423 00:23:57,894 --> 00:24:00,188 clairement une attaque de mon travail 424 00:24:00,188 --> 00:24:02,357 - que j'ai mal pris. - Attaquer... 425 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 Je ne t'ai pas interrompue. 426 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 - Et ensuite... - D'accord. 427 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 ... tu m'as attaquée moi. 428 00:24:07,904 --> 00:24:11,366 - Comment ça ? - Que j'ai une mentalité de victime, 429 00:24:11,366 --> 00:24:14,286 alors que tu ressasses un truc pendant trois ans. 430 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 Faire un foin parce que tu t'es estimée lésée 431 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 il y a trois ans, c'est une mentalité de victime. 432 00:24:19,833 --> 00:24:22,919 Passe à autre chose, vends des maisons. Avance. 433 00:24:22,919 --> 00:24:26,173 Tu t'es sentie lésée ? Tu étais sur le mandat. 434 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 Dans le monde réel, on est une équipe d'agents immobiliers. 435 00:24:30,343 --> 00:24:34,598 Peu importe qu'on soit un, deux ou trois, on partage tous à la fin. 436 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 C'est comme ça. Même si quelqu'un est là pour... 437 00:24:37,559 --> 00:24:39,853 Pourquoi tu m'expliques ça ? 438 00:24:39,853 --> 00:24:42,272 - Je sais. - Mais tu ne comprends pas. 439 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 J'étais dans l'équipe et j'ai travaillé sur la vente. 440 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Si on prend le MLS, Chrishell y figurera. Exact ? 441 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 J'imagine. 442 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Donc, tous ceux qui y figurent, 443 00:24:51,740 --> 00:24:54,409 quel que soit le travail qu'ils ont fourni, 444 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 si Jason les a mis là, 445 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 ils sont agent ou mandataire sur le bien. 446 00:25:00,040 --> 00:25:00,957 C'est comme ça. 447 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Merci. 448 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Laissez tomber. Ce n'est pas où je veux en venir. 449 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Oui, parce que tu n'as rien dit. Alors, va droit au but. 450 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Je pense que Jason t'a mise sur le mandat, disons dans mon dos, 451 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 parce qu'il craquait pour toi. 452 00:25:17,098 --> 00:25:21,269 D'accord. Tu vois, c'est là que la conversation vire au délire, 453 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 parce que j'étais mariée 454 00:25:22,979 --> 00:25:27,359 - et il n'y avait rien entre Jason et moi... - Je sais plus. 455 00:25:27,359 --> 00:25:30,737 - ... et je n'aime pas l'allusion. - Je ne parle pas de ça. 456 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 - Je ne dis pas... Attends. - Si tu as un... 457 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 - Ça suffit. - Je ne dis pas que vous étiez en couple. 458 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Je ne dis pas que... 459 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 Tu ne vois que ça craint, ce que tu viens de dire ? 460 00:25:41,039 --> 00:25:43,959 C'est normal que Jason te mandate sur un bien, 461 00:25:43,959 --> 00:25:46,253 mais moi, c'est parce qu'il me kiffe. 462 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 Et il ne me met que sur certains biens, toi, tu en as bien plus. 463 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 Ça veut dire qu'il craque pour toi ? 464 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 Non, il sait que je suis une killeuse. 465 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 D'accord. 466 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 J'ai beaucoup plus d'expérience, c'est logique. 467 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 Donc, c'est logique de dénigrer mon travail 468 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 - sans raison ? - Non, c'est faux. 469 00:26:07,857 --> 00:26:12,696 Tu dis que si Jason m'a mise sur le coup, c'est parce qu'il me kiffait. 470 00:26:12,696 --> 00:26:14,614 Tu dénigres mon travail. 471 00:26:14,614 --> 00:26:18,451 - Malheureusement, tu le prends mal... - Oui, je le prends mal. 472 00:26:18,451 --> 00:26:21,621 On n'est pas des amies proches, on ne l'a jamais été. 473 00:26:21,621 --> 00:26:25,083 Tu aurais dû me le dire avant de venir à mes fêtes. 474 00:26:25,083 --> 00:26:28,837 Tu me considères comme une amie ? Tu dis aux gens qu'on l'est ? 475 00:26:28,837 --> 00:26:32,007 Je t'ai invitée à Thanksgiving, et tu es venue. 476 00:26:32,007 --> 00:26:35,218 Pourquoi je t'inviterais si tu n'es pas une amie ? 477 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 J'aurais préféré savoir ce que tu ressens. 478 00:26:37,971 --> 00:26:43,101 Je l'ai su à la porte ouverte de Chelsea, c'est pour ça que j'étais abasourdie. 479 00:26:43,101 --> 00:26:47,105 Je peux te dire qu'elle, elle te considérait comme une amie, 480 00:26:47,105 --> 00:26:51,860 parce que sinon, tu n'aurais jamais mis un pied chez elle. 481 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 Tu n'aurais pas... Non. 482 00:26:53,486 --> 00:26:55,989 Tu vas voir la différence. Là, je le sais, 483 00:26:55,989 --> 00:26:59,242 tu ne penseras plus que je le croie. Ce sera clair. 484 00:26:59,242 --> 00:27:02,579 Je suis quelqu'un de direct dans le travail. 485 00:27:02,579 --> 00:27:05,457 Quand tu dis que j'ai une mentalité de victime ? 486 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 Ou quand tu as parlé de "voir mon vrai visage" ? 487 00:27:08,668 --> 00:27:12,756 C'était professionnel ? Tu attaques et tu joues les innocentes. 488 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 Assume. 489 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 J'ai dit que tu étais une garce. Je persiste et signe. 490 00:27:17,010 --> 00:27:21,598 Tu dois apprendre à échanger avec les gens sans péter un câble. 491 00:27:21,598 --> 00:27:27,062 - On peut discuter sans être d'accord. - D'abord, ne me sors pas de conneries. 492 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Je fais comme je le sens, quand je le sens. 493 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Si ça te pose problème, va-t'en. 494 00:27:33,068 --> 00:27:38,114 J'essaie d'arranger les choses. Si ça ne te plaît pas, tant pis pour toi. 495 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Sous-titres : Frédérique Biehler