1 00:00:16,433 --> 00:00:19,102 {\an8}¿Pasa algo que debería saber? 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,271 {\an8}Hay varias propiedades a la vista, 3 00:00:21,271 --> 00:00:24,065 {\an8}pero hay mucha incertidumbre, la gente... 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- La palabra del día. Incertidumbre. - Exacto. 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 Creo que todo el mundo cree que el mercado va a caer, 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 así que son reacios a comprar. 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 Creen que dentro de seis meses conseguirán una casa de 20 millones de dólares por 12. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 Las propiedades caras ahora son las más complicadas. 9 00:00:37,954 --> 00:00:39,998 Menos de dos o tres millones es una paliza. 10 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 - Hay de diez. Son las de 15, 20, 25. - Aún hay. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 - La gente no se fía. - Sí. Exacto. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}NOVIA DE JASON 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Hola, querida. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 - Hola. - Hola, chicos. 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 Me alegro de verte. 16 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Bienvenidos. 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 - Gracias. - Gracias. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 - ¿Qué tal? - Hola. 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 - Bonito traje. - Brillante bolso. Lo reconozco. 20 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 Mi regalo de cumpleaños. 21 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Hola, ¿cómo estás? 22 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 - Me alegra verte. - Me alegra verte. 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,408 ¿Buenas vacaciones? 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,326 Sí. 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 Qué bien. 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Hey, Jason. - ¿Sí? 27 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Quería decirte que me ha llamado el mánager de Zedd, 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 no van a volver a firmar con nosotros. 29 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 - ¿Entonces perdemos una propiedad? - Sí. 30 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}Zedd es uno de los mejores DJ del mundo. 31 00:01:32,842 --> 00:01:33,927 ZEDD, GANADOR DEL GRAMMY PONE A LA VENTA SU MANSIÓN CON EL GRUPO O 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 Hace tres meses pusimos su casa en venta 33 00:01:35,804 --> 00:01:37,847 por 23 millones, con una comisión enorme. 34 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Así que el Grupo O no solo pierde la propiedad, 35 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 yo pierdo una propiedad por la que he trabajado un montón. 36 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 Lo he dado todo. 37 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Medio millón de dólares de comisión de mi bolsillo. 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 Es decepcionante, como mínimo. 39 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 ¿Y no podemos hacer nada para recuperarla? 40 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 No. Hablé con él un rato por teléfono, 41 00:01:56,866 --> 00:01:59,327 fue una de esas situaciones en las que 42 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 creo que no entiende por qué no ha recibido ofertas. 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 Tiene que haber algo que podamos hacer. 44 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Eso es brutal. 45 00:02:04,833 --> 00:02:07,001 Una comisión de un millón si es exclusiva. 46 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 Exacto. 47 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Cariño, tengo que lidiar con esto. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,340 - Nos vemos. - No pasa nada. 49 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 - Nos vemos luego. - Hasta ahora. 50 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 - Adiós, chicos. - Adiós, cariño. 51 00:02:19,013 --> 00:02:21,141 No quiero culparte, pero me molesta, 52 00:02:21,141 --> 00:02:24,352 ya que nos dijo que estaba decepcionado, 53 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 que se le prometió que seríamos tú y yo juntos, en equipo. 54 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Prometiste que estarías en más puertas abiertas, 55 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 y que ese es uno de los motivos por los que no renueva. 56 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Estuvimos de vacaciones unas semanas, 57 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 y reconozco que es difícil, 58 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 pero al mismo tiempo, tengo que descansar de vez en cuando. 59 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 Eres más que capaz de enseñar esa casa. 60 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 Tú la conoces mejor que yo. 61 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Tampoco creo que me hayas preguntado si estaba disponible. 62 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Necesitas un esfuerzo proactivo para incluirme. 63 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 ¿Quieres que te saque de la cama, 64 00:02:54,549 --> 00:02:57,051 te vista y te lleve a la maldita visita? 65 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 - De verdad... "Proactivo". - No, pero... 66 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 - ¿Qué? Ambos recibimos los correos. - ¡Haz algo! 67 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 Llámame, un mensaje. 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 ¿Te llamo, te escribo? Ambos... 69 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 ¿Crees que puedo ir tras diez mensajes de los 800 que recibo al día? 70 00:03:07,937 --> 00:03:10,899 ¡Me da igual cuántos sean! ¿Crees que yo no recibo mil mensajes? 71 00:03:10,899 --> 00:03:13,234 Yo también estoy en la empresa. 72 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 Jason, la próxima vez, no digas que irás a todas las funciones, 73 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 porque es como un cebo y cambia la actitud del cliente, 74 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 y claramente les ha molestado, 75 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 y creo que por eso dicen que no quieren renovar. 76 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 - Sí. - Entonces ese era el problema. 77 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Tiene que haber una forma mejor de dejar claro al cliente 78 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 que no prometes algo que no puedes cumplir. 79 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 Tranquilo, tío. No estabas allí. No creo que sea ese el problema. 80 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 Una propiedad de 23 millones. Mucho dinero de tu bolsillo, 81 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 muchísimo del de Emma. 82 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 De verdad, no necesito tu ayuda. 83 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - Eso es legítimo. - Buena charla. 84 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 Es frustrante. Creo que han empeorado muchas cosas mientras no estaba. 85 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 Sí. 86 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 Perder propiedades, broncas entre agentes. 87 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Lo sé. 88 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Joder, no puedo irme tres semanas. 89 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 Se va todo a la mierda. 90 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 Por decir algo. 91 00:04:05,828 --> 00:04:10,541 SUNSET: LA MILLA DE ORO 92 00:04:35,483 --> 00:04:37,694 {\an8}- ¡Hola! - ¡Hola, chicos! ¡Esto es impresionante! 93 00:04:37,860 --> 00:04:38,987 {\an8}POSIBLES CLIENTES DE BRE 94 00:04:38,987 --> 00:04:40,655 ¿Cómo estás? Gracias. Bienvenida. 95 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 - Genial. ¿Cómo estás? - Dios, no te veo desde Las Vegas. 96 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Chica. Tenemos que volver a Las Vegas. 97 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 - ¿Cómo estás? Me alegra veros. - Me alegra verte. 98 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 ¡Dios mío! 99 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Esto es increíble. 100 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 Conocí a Ashley mucho antes de casarse con Poo Bear. 101 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Es compositor, productor musical. 102 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Ha trabajado con todos los famosos, 103 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 J Balvin, Justin Bieber, Chris Brown, Usher, Skrillex... 104 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Suma y sigue. 105 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 Y se mudan a Miami, lo cual... Me da pena que se muden, 106 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 pero me emociona que Ashley haya pensado en mí para vender la casa, 107 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 me muero de ganas de venderla. 108 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 - Es increíble. Mira qué vistas. - Lo sé. 109 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 No hay nada que estorbe. Todo el cañón abierto. 110 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 He visto que tiene cinco dormitorios, cinco baños y medio. 111 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 Y creo que me habéis dicho 613 metros cuadrados. 112 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 ¿Y qué precio tenéis en mente...? 113 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 Creo que 9,9 millones como mínimo. 114 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 Lo veo justo por lo que es. 115 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 ¿Y os quedáis con los muebles? 116 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - Podemos venderla con muebles. - Genial. 117 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 Este piano es increíble. ¿Vais a venderlo con la casa? 118 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 ¿Sabes qué? Esto va a ser un plus que viene con la casa. 119 00:05:46,095 --> 00:05:47,472 {\an8}STEINWAY NUEVA YORK, HAMBURGO 120 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 {\an8}Lo compramos por 100 de los grandes, 121 00:05:49,307 --> 00:05:53,311 y se valora, así que si lo conservas durante 20 años, 122 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 valdrá más de un millón de dólares. 123 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 Lo bueno es que Justin Bieber vendrá y tocará el piano para los niños. 124 00:05:59,233 --> 00:06:00,985 - Vaya. - Este fue el piano 125 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 con el que se creó "Yummy". 126 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - ¿En serio? - Sí. 127 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - Es un piano especial. - Es un piano muy especial. 128 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 Es un gran plus para su venta, es historia de la música. 129 00:06:11,537 --> 00:06:14,082 Justin Bieber estuvo componiendo en esta casa. 130 00:06:14,082 --> 00:06:15,958 ¿Eso no añade valor? 131 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Este es mi tipo de clientela. 132 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Una ventaja tras otra. 133 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - ¿Me la enseñáis? - Sí, claro. 134 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 {\an8}ZORADA CT 5 DORMITORIOS - 5,5 BAÑOS - 613 M2 135 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}PRECIO 136 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 {\an8}COMISIÓN 137 00:06:28,930 --> 00:06:29,972 {\an8}¿Quién la decoró? 138 00:06:29,972 --> 00:06:33,017 Estoy muy orgulloso. Fui yo. 139 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Bear, ¿decoraste tú esta casa? - Sí, tío. 140 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 ¡Vaya! Estoy impresionada. 141 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 Es bueno diseñando interiores. Es creativo, tiene buen ojo. 142 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Eso tiene sentido. 143 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Creo que 9,9 es demasiado para esta casa, 144 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 pero está bien amueblada y todo es exquisito. 145 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Este es otro gran plus para su venta. 146 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 A la gente le encanta. 147 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - La cosa mejora. - Vamos a ver el baño. 148 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Sí, por favor. - Sí. Damas primero. 149 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Vale. Es para él y para ella. 150 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 - Es muy zen, muy tropical. - Como un pequeño spa. 151 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 Hay cortinas oscuras que se bajan, claro, por privacidad, 152 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 o no, si eres exhibicionista. 153 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 No voy a mentir. Nunca me ha importado eso. 154 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Mira, estoy en mi casa. 155 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Pero esto es increíble. 156 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Vale, chicos, a ver qué más tenemos aquí. 157 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Esta será la habitación que más echaré de menos. 158 00:07:26,028 --> 00:07:27,363 Y esto es muy especial. 159 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 - Un proyector de $30 000. Nítido. - Vaya. 160 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 En Los Ángeles se buscan estas salas de cine. 161 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Quieren verlo todo. 162 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 Del teatro, lo dejáis todo, ¿no? ¿Y el proyector? 163 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 Y proyector láser de $30 000 dólares. Por supuesto. 164 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 La piscina. Preciosa. 165 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Sí, hemos celebrado muchos eventos y fiestas increíbles. 166 00:07:53,389 --> 00:07:57,310 Vale. Y es muy privado. Puedes poner la música alta y nadie se queja. 167 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 A tope. 168 00:07:58,227 --> 00:07:59,812 Otra cosa sobre la privacidad, 169 00:07:59,812 --> 00:08:02,482 - es que tengo muchos amigos famosos. - Sí. 170 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 Cuando vienen se sienten cómodos, 171 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 porque no hay paparazzi escondidos por ahí. 172 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 Exacto. Me encanta lo que veo. 173 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 Es una ubicación privilegiada, creo que se venderá fácilmente, 174 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 y espero que haya una guerra de pujas. 175 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 Sé que eres la mejor, pero tengo que ser sincera. 176 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Sin que yo lo supiera, mi marido firmó con otro agente. 177 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 No la conozco. 178 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 Llevamos seis meses con ella, 179 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 y no hemos tenido ninguna actividad. 180 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Quiero darte la oportunidad de hacer lo que se supone que hay que hacer. 181 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 Sí. Oh, Bear. 182 00:08:37,266 --> 00:08:39,644 No me gusta que no hayáis recibido ninguna oferta. 183 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 Eso me hace pensar que podría ser demasiado, 184 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 o que no ha hecho su trabajo como se debe. 185 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 No tiene clientes, no la está promocionando, cosas así. 186 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 ¿Te interesaría trabajar juntas? 187 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 No juego bien en equipo. 188 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Es como con los atletas, cuando hay dos estrellas en un equipo, 189 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 es difícil que jueguen bien juntos, 190 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 y sé que puedo hacerlo sola. Así que... 191 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 Y al estar en una nueva agencia, el bebé, 192 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 no puedo luchar con nadie más, así que... 193 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Lo entiendo. - ¿Cuánto os queda de contrato? 194 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Quedan tres meses. 195 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Si queréis que siga su curso, 196 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 me uniré a vosotros cuando caduque con ella. 197 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Vale. Es justo. 198 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 Sé que encontraré un comprador, así que empezaré con eso. 199 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 - Genial. - Gracias. 200 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}¿Qué te apetece? Quiero algo caliente. 201 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 Sí, necesito algo caliente. A ver... 202 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 Qué cuco. Mira, pone: "Desayuno de todo el día". 203 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 Eso es australiano. 204 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 Así es. Qué cuco. 205 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Solo falta G. - Lo sé. 206 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 ¡Esa sonrisa! 207 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 La llamaremos la sonrisa G. 208 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 ¿Cómo estáis G y tú? 209 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 Estoy... Me siento muy agradecida. 210 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 Cuando G y yo empezamos a salir, 211 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 pensé que sería algo pasajero y divertido, 212 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 y creo que hemos acabado inesperadamente en una posición en la que... 213 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 Es alguien con quien siento que estaré el resto de mi vida. 214 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 y me siento... 215 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 No sé, creo que está escrito en las estrellas. 216 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 - No tengo ninguna duda. - Sí. 217 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Me siento... 218 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 ...me siento muy segura de todo lo que tenemos, 219 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 pero creo que estamos llegando a un momento en el que G tiene... 220 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 Están trabajando en un nuevo álbum, estará en Australia un tiempo 221 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 porque están haciendo muchos festivales y hay eventos planeados, 222 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 y es verano allí. Así que... 223 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Sí, es al contrario. 224 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 Completamente al contrario. 225 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 Estará fuera un tiempo. 226 00:10:48,147 --> 00:10:50,524 Nos parece bien estar un tiempo sin vernos, claro. 227 00:10:50,524 --> 00:10:53,152 - Sí, pero no demasiado... - Yo no quiero estar 228 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 - más de dos semanas sin vernos. - No. 229 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 Vas a tener abstinencia. 230 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 - Sí. Lo sé. - Necesitas tu dosis diaria de vitamina G. 231 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Tienes que ponerme en el mercado. 232 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 - Haré tus mejores desnudos. - He visto... 233 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 - Sí. - Sabes usar la cámara. 234 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 Tengo un álbum especial en el móvil. Te he enviado algunas. 235 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 Dime: "Mueve la mano hacia aquí y el culo hacia allá". 236 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 Sí. Arquea un poco. Eso es. 237 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 - Esto estará bien. - Te enseñaré la foto inversa. 238 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Dios mío. Esta es mi vocación. 239 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 Creo que es el mayor periodo que he estado lejos de G. 240 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 ¿Crees que irás a Australia? 241 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 A ver, estoy pensando en ello. 242 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 Creo que hay que encontrar 243 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 el equilibrio entre poder seguir trabajando y tener mi vida, 244 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 pero obviamente quiero pasar todo el tiempo que pueda con G. 245 00:11:40,991 --> 00:11:43,369 No importa lo estresante que sea el trabajo, 246 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 la ansiedad con la que tenga que lidiar, 247 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 creo que G es la persona que más me calma. Perfecta. 248 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 Así que lidiar con todo este drama con Nicole, 249 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 me da más ganas de huir con G. 250 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 La forma en que os apoyáis es algo que me encantaría tener, ¿sabes? 251 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 E incluso para mí, ya que soy... Intento encontrar a mi G. 252 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 - ¿Sabes? - Sí. 253 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 Veros me da esperanza. 254 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 He tardado lo mío. 255 00:12:09,812 --> 00:12:11,147 Sí, no, lo sé. 256 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 - Para verlo, hacerlo bien. - Exacto. 257 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 - He besado algunas ranas. - Sí. 258 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 Estaba en la oficina el otro día y... Vale. 259 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 Recuerda... Obviamente, he perdido la propiedad de Zedd. 260 00:12:20,781 --> 00:12:24,952 Jason estaba allí y le dije que teníamos que hablar, 261 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 porque prometió demasiado y no lo cumplió. 262 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 Así que... ¿Qué rumbo tomarás? 263 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 Sinceramente, creo que, en el futuro, 264 00:12:32,084 --> 00:12:35,379 no trabajaría dependiendo de Jason. 265 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 Pensé que sería divertido. Pensé que estaría presente y... 266 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 - Ya sabes. - Sí. 267 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Odio que haya estado fuera, porque toda esta situación con Nicole... 268 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 Sí. 269 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 Fue él quien estaba allí y redactó todo el contrato 270 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 y lo que todos acordamos. 271 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 No entiendo por qué se ha complicado tanto. 272 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 ¿Y qué ha hecho Mary? 273 00:12:57,109 --> 00:12:59,570 Ella es la encargada, tiene que solucionarlo. 274 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 ¿Qué opina? ¿Qué pasa? 275 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Hasta ahora no ha hecho nada al respecto... 276 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 ¿Qué más tiene que pasar? 277 00:13:08,704 --> 00:13:10,915 ¡Sí! Esto tiene que resolverse. 278 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Mary tiene que resolverlo. Es su trabajo. 279 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}ÁTICO OESTE, HOLLYWOOD BLVD WEST HOLLYWOOD - 3 DOR. - 4 BAÑOS - 354 M2 280 00:13:28,599 --> 00:13:31,727 {\an8}ÁTICO ESTE, HOLLYWOOD BLVD WEST HOLLYWOOD - 3 DOR. 4 BAÑOS - 332 M2 281 00:13:31,894 --> 00:13:33,354 {\an8}PRECIO POR DETERMINAR 282 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}Jason acaba de volver de vacaciones. Llegará en cualquier momento. 283 00:13:40,444 --> 00:13:41,946 {\an8}MARIDO DE MARY 284 00:13:42,905 --> 00:13:44,198 {\an8}¿Alguna novedad? 285 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Por favor, dime que hay algo bueno que decirle. 286 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 No. Vale. Le va a dar un ataque. 287 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 Seguro que sí. Jason es así. 288 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Dios. Esto no me apetece nada. 289 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 He estado gestionando las obras de los áticos 290 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 y hemos tenido muchos baches en el camino. 291 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Aún tenemos que poner estanterías, electrodomésticos, iluminación, 292 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 y hay que pintarlo todo. 293 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 No hay ni una sola habitación terminada, 294 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 y debería estar listo en dos semanas. 295 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Pero es tu mejor amigo. ¿Te acuerdas? 296 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Hoy no vamos a ser mejores amigos. 297 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 Hablaremos de sus vacaciones y de lo bueno. 298 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 - Y entre medias, dejaremos caer lo malo. - Sí. 299 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 - Hey, Jason. - Hablando del rey de Roma. 300 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 Estás bronceado y feliz. 301 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 - Sí, mira cómo sonríe. - ¿Sí? 302 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 Sí, ha sido genial. ¿Qué tal, colega? 303 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 - ¿Cómo estás, tío? - Me alegro de verte, tío. 304 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 ¿Qué tal las vacaciones? 305 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 - Genial. 306 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 - ¿Sí? - Bien. Pareces muy relajado... 307 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 - Feliz. - ...y feliz. 308 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Lo estaba hasta que vi todo este plástico. 309 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - Vamos. Es solo... - Y el bar, tío. 310 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 El bar no parece ni cerca de estar listo. 311 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 Deberíamos terminar en dos semanas. Siento que estamos a un mes. 312 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 La oficina no parece estar a dos semanas de terminar. 313 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 Creo que la oficina va bien. 314 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 ¿Qué? Hay que poner estantes. 315 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 Sí, pero está todo pintado... No, no lo está. Da igual. 316 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 Es frustrante. 317 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 No entiendo cómo los áticos 318 00:15:07,865 --> 00:15:10,784 están casi igual que hace tres semanas. 319 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 Tengo que estar aquí para que todo funcione. 320 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 Y hay otro problema. 321 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 Esto no está bajo nuestro control ahora mismo, 322 00:15:19,793 --> 00:15:23,047 pero hay un problema con las ventanas. 323 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Sí, básicamente hay un problema con la licencia. 324 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 La cosa es que debido a este requisito con el ayuntamiento, 325 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 si no encontramos la forma de resolverlo, 326 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 tendremos que cambiar todas las ventanas de los dos áticos, 327 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 lo que costaría un cuarto de millón. 328 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 ¿Qué? 329 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 - Sí. - No puedo con esto ahora mismo. 330 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 No voy a pagar un cuarto de millón para cambiar las ventanas. 331 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Pero tú estabas aquí. 332 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Solo estoy aclarando algo. Estabas aquí cuando las instalaron. 333 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - Estaba aquí, pero obviamente supuse... - Esto no es culpa mía. 334 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 - Obviamente, ese no es el objetivo... - No voy a gastar un cuarto de millón. 335 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 - No quiero que lo hagas. - No lo haré. 336 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Vale, vamos a resolverlo. No pienso hacerlo. ¿Vale? 337 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Asegúrate de que las ventanas estén genial. ¿Salimos a la terraza? 338 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 Sí. Vamos a verla. 339 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 Romain, esta barra no está lista. 340 00:16:15,724 --> 00:16:20,145 Tenemos que quitar las bisagras, poner baldosas y los estantes. 341 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 Ha venido a tomar todas las medidas, está cortando la piedra, 342 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 y va a venir a instalarla para hacerlo como dijiste. 343 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 Bueno, y hay que subir el suelo. 344 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Sí. - Esto debería estar hecho, colega. 345 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 ¿Por qué hay un Cheerio en mi terraza? 346 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 ¿Qué? 347 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Joder, hay muchas cosas que hacer. 348 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Este bar está peor que el otro. 349 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 No hay forma de que acabemos. Ni hablar. 350 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 Esto es muy estresante. Hacemos lo que podemos. 351 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Intentamos hacer todo por ti, pero... 352 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 lo siento si no está perfecto, hacemos lo que podemos. 353 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 Pensé que habría más progreso en las últimas tres semanas. 354 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 Hay... 355 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 Hay huecos por ahí, está muy sucio. No hay estufa. 356 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 No hay bar, no hay luces LED. 357 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 No hay madera. 358 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 Quizá no deberías irte de paseo por Europa 359 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 cuando tienes un proyecto tan importante. 360 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 Mary, veamos el resto de la casa. 361 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 Vale, vuelvo al trabajo. 362 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 No parece más terminado que el resto. Hay cosas por todas partes. 363 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Oye, han pasado muchas cosas. 364 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 Hago lo que puedo. Intento ayudarte 365 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 para que puedas estar en Europa semanas y semanas. 366 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 - Tres semanas. No ocho semanas. - Tres y media. 367 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Intento ayudar, hago lo que puedo. 368 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 Ha sido... Tengo mis cosas también. 369 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Estoy dejando a un lado lo personal, intentando centrarme en mis clientes, 370 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 de los que apenas puedo ocuparme ahora mismo 371 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 porque intento encargarme de todo por ti. 372 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 Y luego, en la oficina, estoy lidiando con la locura. 373 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Con Chrishell y Nicole. Han montado un lío tremendo. 374 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 - Intenté avisarte. - No, ya me he enterado. 375 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 He oído lo de Chrishell y Nicole. 376 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 ¿Vas a hablar con ellas? 377 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 No pienso hacerlo. 378 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 Sí lo harás. 379 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 - Tú las has traído. - Tú lo solucionas. 380 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - Pasó cuando me fui. - Yo no sé qué pasó. 381 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 No sé nada del tema. 382 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Sí, porque fuiste tú quien que trajo a las dos chicas. 383 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 - Ocurrió bajo tu cargo. - No es por eso que están enfadadas. 384 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 Están enfadadas por lo de hace tres años, lo cual es muy raro. 385 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 ¿Quieres que me meta entre dos exnovias enfadadas? 386 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 ¿Quieres que me meta entre dos de mis mejores amigas? 387 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Eres más que capaz. 388 00:18:26,855 --> 00:18:29,525 Yo veo que no saldría bien parado. 389 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Te pido, como mánager, 390 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 que intentes resolverlo para que yo no tenga que lidiar con ello. 391 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Esta es mi peor pesadilla. 392 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Eres un capullo. 393 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}PROPIEDAD DE CHELSEA 394 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}CALLE 15, MANHATTAN BEACH 3 DOR. - 4 BAÑOS - 176 M2 395 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}PRECIO 396 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}COMISIÓN 397 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}CLIENTE DE CHELSEA 398 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 - ¡Hola! Bienvenida. - Hola. ¿Qué tal, cariño? 399 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Bien. - Me alegra verte. 400 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 - Entonces... - ¿Entonces? 401 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 - Buenas noticias. - Me gustan las buenas noticias. 402 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Buenas noticias. Hablemos. - ¿Sí? Me vas a hacer esperar. 403 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 A Richard, mi cliente británico, le encanta el estilo de vida de California. 404 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Compró esta propiedad hace solo un año, 405 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 y ya quiere venderla y comprar algo más cerca del mar. 406 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 Aunque no es muy espectacular, 407 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 lo importante es la ubicación, 408 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 y el acceso a la playa es un plus. 409 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Así que te quedas. 410 00:19:54,109 --> 00:19:58,697 - Te quedas para siempre. - Manhattan Beach es relax y diversión. 411 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 Pero esta es la tercera casa en The Strand. 412 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 - Quieres estar en The Strand. - En The Strand. Sí. 413 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 Para mí es importante que mi cliente reciba lo que se merece por su casa. 414 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 La he publicado a la alta, en 3,95 millones, 415 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 y he recibido una oferta. 416 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - Pues tenemos una oferta. - Bien. 417 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 La oferta es de 3,6 millones, muy baja. 418 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Es un punto de partida. 419 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 Aquí es donde yo hago mi trabajo y brillo, ¿vale? 420 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Les dije: "Mira, voy a hablar con mi cliente". 421 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 Tengo el deber de presentarte la oferta. 422 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 Pero no creo que debas aceptarla. 423 00:20:32,147 --> 00:20:33,899 Creo que podemos conseguir más, 424 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 así que voy a contrarrestar esta oferta, si no te importa, 425 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 con 3,9 millones. 426 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Tengo confianza en el precio que he puesto, 427 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 y solo lleva publicada 10 días. 428 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 - Cierto. Sí. - No hay por qué aceptar una oferta baja. 429 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 Solo han pasado dos semanas, no vamos a aceptar una oferta de 3,6. 430 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 - Ni hablar. - De acuerdo. 431 00:20:53,835 --> 00:20:56,713 - Ya me has convencido de que baje 50 000. - Sí. 432 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 para venderla. 433 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Ya me conoces, no voy a aconsejarte mal. 434 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 No intentaré que vendas solo para ganar una comisión. 435 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 Yo no funciono así. Quiero trabajar contigo a largo plazo. 436 00:21:06,223 --> 00:21:07,891 Y solo la hemos bajado 50 000. 437 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 50 000 no es una gran reducción, ¿vale? 438 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 Mi recomendación es responder con 3,9. 439 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 ¿Puedo enviar esa cifra? 440 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 - ¿Quieres pensarlo? - No, quiero decir... Mira. 441 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Mira. 442 00:21:23,156 --> 00:21:25,659 Si eso es lo que crees, adelante. 443 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 - Pero ni un centavo menos. - Vale. Deja que yo me ocupe. 444 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Lo dejo en tus manos. - De acuerdo. 445 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 Chrishell llegará en cualquier momento. 446 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Voy a sentarme y dejar que contéis vuestras versiones de la historia, 447 00:21:45,637 --> 00:21:48,598 e intentaremos resolver esto 448 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 - para estar en paz. - Por supuesto. 449 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 No es sano seguir así, intentemos zanjarlo en privado. 450 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 Ojalá Jason no te hubiera puesto en medio y hubiera estado aquí... 451 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 Pero eso es... 452 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 Sabe por lo que estoy pasando, 453 00:22:04,406 --> 00:22:07,367 pero ahora mismo no le importa. 454 00:22:07,367 --> 00:22:08,535 Así que aquí estamos. 455 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 Es muy importante que Chrishell y Nicole lo solucionen todo hoy. 456 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 - Hola. - ¡Hola! 457 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Hola. 458 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Estas discusiones no pueden continuar. 459 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 No quiero estar entre dos mejores amigas, pero ahora me han puesto aquí. 460 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 Tienen que sentarse, 461 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 aclarar lo que sea necesario y seguir adelante. 462 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 Bien... 463 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 Os voy a dar la palabra 464 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 para que intentéis aclarar esto. 465 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 Es una situación difícil para Mary, tiene mucho entre manos. 466 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Odia los conflictos. 467 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 Pero solo quiero a alguien que señale los hechos, 468 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 y a ella no le gusta elegir un bando. 469 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 Pero dicho esto, 470 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 hay situaciones en las que no tienes que elegir un bando. 471 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 Solo hay que señalar cómo funcionan las cosas y quién tiene razón. 472 00:23:00,712 --> 00:23:03,423 - ¿Empiezo yo? - Tú eres la que tiene el problema. Claro. 473 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 Creo que lo más importante que me gustaría que entendieras 474 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 es que tu respuesta fue totalmente inoportuna. 475 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 Podríamos haber tenido una conversación normal ese día, 476 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 y lo primero que dijiste fue: "Eres una puta zorra". 477 00:23:16,895 --> 00:23:20,941 Todavía estoy en shock. 478 00:23:20,941 --> 00:23:24,152 Ya me han dicho que lo has exagerado, 479 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 te dije: "Estás siendo una zorra". 480 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - ¿Nunca has dicho "puta zorra"? - No. 481 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - ¿En serio? - No. 482 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 Zorra, te jodería... He pasado por mucho. 483 00:23:32,452 --> 00:23:33,620 No me llames "zorra". 484 00:23:33,620 --> 00:23:35,414 Te llamaré zorra. Eres una zorra. 485 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 No dijiste qué era lo que te molestaba. 486 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - ¿Qué quieres decir? - No has explicado cómo empezó todo. 487 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Hablabas de algo que pasó hace tres años, 488 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 te he visto mil veces desde entonces. 489 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Has estado en mi casa, hemos salido. 490 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Ha habido muchos otros lugares y momentos para hablar de esto. 491 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 Fue lo que me dijiste, 492 00:23:58,019 --> 00:24:00,188 que sentí que atacaba mi negocio, 493 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 - lo cual me tomo muy en serio. - ¿Atacaba tu negocio? 494 00:24:03,024 --> 00:24:04,484 Yo no hablé cuando te tocaba 495 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 - Y luego... - Vale. 496 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 Empezaste a atacarme personalmente. 497 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 - ¿Cómo? - Dijiste que tengo mentalidad de víctima, 498 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 cuando eres tú quien llora por algo de hace tres años. 499 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 Sacar algo que no crees que te reconocieron 500 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 hace tres años, eso es tener mentalidad de víctima. 501 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Pasa página, vende más casas. 502 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 - ¿A quién le importa? - Yo... 503 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 ¿No tienes reconocimiento? 504 00:24:24,838 --> 00:24:26,173 - Estás en la venta. - No. 505 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 En el mundo real, estás en un equipo como agente de propiedad, 506 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 no importa si hay un agente o tres. 507 00:24:32,304 --> 00:24:34,598 Al final se reparte todo. 508 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 Así es como funciona. No importa si esa persona estaba allí... 509 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 ¿Por qué me explicas esto? 510 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 - Lo sé bien. - Está claro que no lo entiendes. 511 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 Estaba en el equipo y trabajé en ello. 512 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Si consultamos MLS ahora, Chrishell estará, ¿verdad? 513 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 Eso creo. 514 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Cualquiera que estuviese, 515 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 hiciese lo que hiciese, 516 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 si Jason la puso allí, 517 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 es agente de venta de esa propiedad. 518 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 Así funciona. 519 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Gracias. 520 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Olvídalo. No quiero llegar aquí. 521 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Sí, porque no vas al grano. Así que, por favor, ve al grano. 522 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Creo que Jason te puso en la propiedad a mis espaldas, 523 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 porque estaba enamorado de ti. 524 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Vale. Aquí es donde la conversación se descarrila, 525 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 porque por entonces estaba casada 526 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 y no había absolutamente nada 527 00:25:25,023 --> 00:25:27,526 - entre Jason y yo. - No lo recuerdo. 528 00:25:27,526 --> 00:25:29,402 No me gusta la implicación. 529 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 No me refiero a eso. 530 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 - No digo... Espera. - Si tienes un problema... 531 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 - Creo que tenemos que dejarlo. - No digo que tuvieras una relación. 532 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 No digo que nada sea... 533 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 ¿Pero no ves que lo que acabas de decir sea un problema? 534 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 No ves nada malo en que Jason te ponga en la propiedad, 535 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 pero si me pone a mí, está enamorado de mí. 536 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 Y solo me ha puesto en algunas, a ti te ha puesto en muchas más. 537 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 ¿Eso significa que está enamorado de ti? 538 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 No, porque sabe que soy buena agente. 539 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 Vale. 540 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 Tengo mucha más experiencia como agente, tendría sentido. 541 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 ¿Tiene sentido que te sientes aquí y destruyas mi negocio 542 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 - cuando no te he hecho eso? - No lo hago. 543 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 Dices que la única razón por la que Jason me incluiría 544 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 es porque estaba enamorado de mí. 545 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 Eso destroza mi negocio. 546 00:26:14,614 --> 00:26:17,033 Creo que te lo has tomado como algo personal. 547 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 Sí, claro. Es algo personal. 548 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 No somos amigas íntimas, nunca lo hemos sido. 549 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Ojalá me lo hubieras dicho antes de invitarte a todo lo que te invité. 550 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 ¿Me considerabas una buena amiga? 551 00:26:27,043 --> 00:26:30,922 - ¿Has dicho que somos amigas? - Te invité a la reunión familiar, 552 00:26:30,922 --> 00:26:32,299 - y viniste. - Sí. 553 00:26:32,299 --> 00:26:35,218 ¿Por qué te habría invitado si no te consideraba una amiga? 554 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Ojalá hubiese sabido que te sentías así. 555 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 No lo sabía hasta ese día en el evento de Chelsea, 556 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 por eso estaba tan sorprendida. 557 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 Debo decir que pensaba que erais amigas, 558 00:26:47,188 --> 00:26:50,233 porque esta chica no deja entrar a nadie en su casa 559 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 si no lo considera un amigo. 560 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 No vas a... No. 561 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 Ahora verás la diferencia. 562 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 Sé que no somos amigas. No creas que pienso que lo seamos. 563 00:26:57,824 --> 00:26:59,242 Vale, eso queda claro. 564 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 Puedo tener conversaciones profesionales muy directas. 565 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 ¿Fue profesional decir que tengo mentalidad de víctima? 566 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 ¿Fue profesional decir que ya veías mi verdadero yo? 567 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 ¿Eso fue profesional? 568 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Estás actuando como si fueras inocente. 569 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 Reconócelo. 570 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 Dije que estabas siendo una zorra. Lo dije y lo reitero. 571 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 Hay que ser capaz de tener una conversación sin perder la cabeza. 572 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 Se puede hablar de algo en lo que no estemos de acuerdo. 573 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Primero, no puedes decirme una mierda. 574 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Haré todo lo que me apetezca, cuando me apetezca. 575 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Si eso te parece un problema, puedes irte. 576 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 Estoy aquí para resolverlo. 577 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 Si no te gusta cómo lo hago, es cosa tuya. 578 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Subtítulos: Iván Madrigal