1 00:00:16,433 --> 00:00:19,102 {\an8}Foregår der noget, jeg bør vide? 2 00:00:19,102 --> 00:00:24,065 {\an8}Der er flere salgsemner på vej ind, men der er så meget tøven, og folk... 3 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- Det er dagens ord: Tøven. - Ja. 4 00:00:26,526 --> 00:00:31,197 Alle tror, markedet vil dykke voldsomt, så alle venter med at købe. 5 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 De tror, at de får et hus til 20 millioner for 12 om seks måneder. 6 00:00:35,493 --> 00:00:39,998 Det er værst for de dyreste huse. Dem under to millioner handles stadig. 7 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 Man får stadig ti. Det er dem til 15 og over. 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 - Folk vil ikke træffe en beslutning. - Afgjort. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}JASONS KÆRESTE 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Hej, min kære. 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 - Hej. - Hej med jer. 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 Skønt at se dig. 13 00:01:00,602 --> 00:01:01,519 Velkommen hjem. 14 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 - Tak. - Tak. 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 - Hej, min ven. - Hej. 16 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 - Flot jakkesæt. - Bling-blind-taske. Den genkender jeg. 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 Min fødselsdagsgave. 18 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Hej med dig! 19 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 - Godt at se dig. - Rart at se dig. 20 00:01:13,948 --> 00:01:15,408 Havde I en skøn ferie? 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,452 - Ja. - Dejligt. 22 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Du, Jason? - Ja. 23 00:01:18,661 --> 00:01:25,251 Zedds manager ringede, og de underskriver ikke en ny aftale. 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 - Mister vi et salgsemne? - Ja. 25 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}Zedd er en af verdens førende dj'er. 26 00:01:32,842 --> 00:01:35,678 Vi satte hans hus til salg for 23 millioner. 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,847 Det var en kæmpe provision. 28 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 O Group mistede salgsemnet, 29 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 men det gjorde jeg også, og jeg knoklede for at få det. 30 00:01:43,812 --> 00:01:48,483 Langt mere end påkrævet. Jeg har mistet en halv million dollars i provision. 31 00:01:48,483 --> 00:01:54,781 - Det er mildt sagt skuffende. - Kan vi gøre noget for at få det tilbage? 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 Nej. Jeg talte med ham i telefonen. 33 00:01:56,866 --> 00:02:01,955 Han forstår vist bare ikke, hvorfor nogen ikke har skrevet. 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,833 Der må være noget, vi kan gøre. Det er brutalt. 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,336 - En millionprovision, hvis vi samarbejder. - Netop. 36 00:02:09,212 --> 00:02:12,340 - Skat, jeg må tage mig af det. Vi ses. - Det er fint. 37 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 - Vi ses senere. - Ja. 38 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 - Farvel. - Farvel, skat. 39 00:02:19,013 --> 00:02:21,141 Jeg vil ikke give dig hele skylden, 40 00:02:21,141 --> 00:02:24,352 men jeg er oprevet, for han var skuffet over, 41 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 at han var blevet lovet, at vi to skulle arbejde sammen som team. 42 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Du lovede, du ville deltage i flere fremvisninger, 43 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 så det var et af argumenterne for beslutningen. 44 00:02:34,487 --> 00:02:39,701 Vi var på ferie i nogle uger, hvilket jeg ved, er svært, 45 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 men jeg skal jo også på ferie en gang imellem. 46 00:02:42,662 --> 00:02:46,875 Du er dygtig og kan fremvise det hus. Du kender huset bedre end mig. 47 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Du spurgte heller ikke, om jeg kunne deltage. 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Du må være proaktiv for at få mig med. 49 00:02:52,338 --> 00:02:57,051 Skal jeg hive dig ud af sengen, klæde dig på og slæbe dig med til fremvisning? 50 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 - "Gør en bedre indsats." - Nej... 51 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 - Vi får de samme e-mails! - Gør noget! 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,309 - Ring, send en sms. - Ringe til dig, sms'e? 53 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 Tror du, jeg finder ti ud af mine 800 e-mails om dagen? 54 00:03:07,937 --> 00:03:10,982 Jeg er ligeglad! Tror du ikke, jeg får 500 e-mails? 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,234 Jeg leder også et firma. 56 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 Jason, næste gang skal du ikke sige, du er til hver fremvisning, 57 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 for det er som falsk lokkemad i klientens øjne, 58 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 og de blev tydeligvis oprevne. 59 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 Det er derfor, de siger, vi har mistet salgsemnet. 60 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 - Ja. - Det var problemet. 61 00:03:26,831 --> 00:03:32,545 Du må kunne gøre det klart for klienten, du ikke lover noget, du ikke kan levere. 62 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 Slap af. Du var der ikke. Det var vist ikke det, der skete. 63 00:03:36,049 --> 00:03:40,428 Et hus til 23 millioner er et stort tab for dig og for Emma. 64 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Jeg har ikke brug for din hjælp. 65 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - Helt ærligt. - God snak. 66 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 Det er frustrerende. Mange ting gik galt, mens jeg var væk. 67 00:03:49,103 --> 00:03:52,273 - Ja. - Mistede salgsemner, skænderier. 68 00:03:53,566 --> 00:03:56,444 - Ja. - Jeg kan ikke rejse væk i tre uger. 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 Det gik helt galt. 70 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 Mildt sagt. 71 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 {\an8}- Hej! - Hej, venner! Det er fantastisk! 72 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 Alt vel? Mange tak. Velkommen. 73 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 - Meget. Du? - Godt. Jeg har ikke set dig siden Vegas. 74 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Vi har brug for endnu en Vegas-tur. 75 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 - Alt vel? Godt at se jer. - Godt at se dig. 76 00:04:49,122 --> 00:04:51,624 Du godeste! Det er utroligt. 77 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 Jeg mødte Ashley, før hun blev gift med Poo Bear. 78 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Han er sangskriver og musikproducer. 79 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Han har arbejdet med alverdens berømtheder, 80 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 lige fra J Balvin, Justin Bieber, Chris Brown, Usher, Skrillex... 81 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Listen er lang. 82 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 De flytter til Miami, hvilket jeg er ked af, 83 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 men jeg er glad for, at Ashley tænkte, jeg skulle sælge huset. 84 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 Jeg glæder mig. 85 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 - Det er utroligt. Se lige den udsigt! - Ja. 86 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Der er intet, der spærrer udsigten. Der er bare en lige kløft. 87 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 Da jeg slog huset op, stod der 5 soveværelser, 5,5 bad. 88 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 I sagde vist 610 kvadratmeter. 89 00:05:28,036 --> 00:05:32,832 - Hvad tænker I angående pris... - Mindsteprisen er 9,9. 90 00:05:32,832 --> 00:05:36,836 Det er rimeligt. Beholder I møblerne? 91 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - Vi kan sælge den møbleret. - Godt. 92 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 Klaveret er utroligt. Vil I sælge det sammen med huset? 93 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Det bliver en bonus, der følger med huset. 94 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 {\an8}Vi købte det for et par år siden for 100.000. 95 00:05:49,307 --> 00:05:53,311 Det vil stige i værdi, så beholder man klaveret i 20 år, 96 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 vil det være en million værd. 97 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 Det fede er, at Justin Bieber kommer og spiller for børnene på klaveret. 98 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 Det var klaveret, hvor Justin Biebers "Yummy" blev skabt. 99 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - Er det rigtigt? - Ja. 100 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - Det er et særligt klaver. - Det er et meget specielt klaver. 101 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 Det er et stort salgsargument, for det er musikhistorie. 102 00:06:11,537 --> 00:06:15,958 Justin Bieber har skrevet sange i huset. Det kan kun tilføje værdi. 103 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Det er min type kundekreds. 104 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Huset har mange frynsegoder. 105 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - Vil I vise mig lidt rundt? - Ja. 106 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 {\an8}ZORADA COURT 5 VÆR, 5,5 BAD, 610 KVM 107 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}PRIS: 9.900.000 DOLLARS 108 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 {\an8}Hvem indrettede det? 109 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Jeg er virkelig stolt, for det var mig. 110 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Bear, indrettede du huset? - Jep. 111 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 Wow. Jeg er imponeret. 112 00:06:37,146 --> 00:06:40,691 Han er dygtig. Han er kreativ, så han har øje for det. 113 00:06:40,691 --> 00:06:41,734 Det giver mening. 114 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Jeg tror, 9,9 er lidt højt sat for huset, 115 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 men det er fuldt møbleret, og alt er udsøgt. 116 00:06:47,698 --> 00:06:51,577 Det er endnu et stort salgsargument. Det elsker folk. 117 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - Det bliver bare bedre. - Lad os se badeværelset. 118 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Ja tak. - Damerne først. 119 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Der er hans og hendes. 120 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 - Det føles meget zen, meget tropisk. - Som en lille spa. 121 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 Der er mørklægningsgardiner af hensyn til privatlivet, 122 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 eller hvis man er ekshibitionist. 123 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 Jeg vil ikke lyve. Det er jeg ligeglad med. 124 00:07:10,930 --> 00:07:15,435 Jeg er hjemme hos mig selv. Men det er bare imponerende. 125 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Lad os se, hvad vi ellers har. 126 00:07:23,609 --> 00:07:27,363 Det her rum kommer jeg til at savne. Den der er noget særligt. 127 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 En projektor til 30.000 dollars. Klare, sprøde billeder. 128 00:07:30,825 --> 00:07:36,080 I Los Angeles vil mange have en biograf. De vil have alt, hvad de kan få. 129 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 Efterlader I alt i biografen? Også projektoren? 130 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 Og laserprojektoren til 30.000. Helt sikkert. 131 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 Poolen. Smukt. 132 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Vi har haft mange fantastiske events og fester herude. 133 00:07:53,389 --> 00:07:57,310 Det er meget privat. Man kan spille høj musik uden at få klager. 134 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 Skru bare op! 135 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 Det gode ved privatlivet er, at jeg har mange berømte venner. 136 00:08:02,482 --> 00:08:07,028 Når de kommer, har de det godt, for der er ingen skjulte paparazzi. 137 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 Præcis. Jeg elsker det. 138 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 Beliggenheden er førsteklasses, så det er let at sælge. 139 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 Jeg håber, der bliver budkrig. 140 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 Jeg ved, du er smadderdygtig, men jeg må være helt ærlig. 141 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Min mand skrev kontrakt med en anden mægler, uden at jeg vidste det. 142 00:08:25,213 --> 00:08:28,674 Jeg kender hende ikke. Kontrakten har løbet i seks måneder. 143 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 Der er slet ikke sket noget. 144 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Jeg vil give dig muligheden for at gøre, hvad der skal gøres. 145 00:08:35,097 --> 00:08:39,644 Ja. Åh, Bear. Det er ikke så godt, at I ikke har fået nogen bud. 146 00:08:39,644 --> 00:08:46,275 Jeg tænker, at huset er for dyrt, eller at hun ikke har gjort det, hun burde. 147 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 Hun har ikke kunderne, markedsfører det forkert, den slags. 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Er du interesseret i et samarbejde? 149 00:08:52,865 --> 00:08:54,659 Jeg leger ikke godt med andre. 150 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Det er, som når man sætter to sportsstjerner på samme hold. 151 00:08:58,162 --> 00:09:04,418 Det tager tid, før de samarbejder, og jeg ved, jeg kan gøre det selv. Så... 152 00:09:04,418 --> 00:09:09,215 Jeg er ny hos firmaet, og jeg har en baby, så jeg kan ikke skændes med flere, så... 153 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Det forstår jeg godt. - Hvor længe løber kontrakten? 154 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Der er tre måneder tilbage. 155 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Vil I lade det gå sin gang, 156 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 laver jeg gerne en aftale, når hendes kontrakt udløber. 157 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Okay. Det er fair. 158 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 Jeg kan finde en køber, så det er der, jeg begynder. 159 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 - Super. - Tak. 160 00:09:36,325 --> 00:09:40,788 {\an8}- Hvad får du? Jeg vil have noget varmt. - Jeg har brug for noget varmt. 161 00:09:40,788 --> 00:09:44,458 Det er sødt. "Brekkie serveres hele dagen." Det er australsk. 162 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 Ja. Det er sødt. 163 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Vi mangler kun G. - Jeg ved det godt. 164 00:09:49,255 --> 00:09:53,384 Det smil! Det kalder vi G-smilet. 165 00:09:53,384 --> 00:09:57,638 - Hvordan har du og G det? - Jeg er bare meget taknemmelig. 166 00:09:57,638 --> 00:10:04,353 Da G og jeg begyndte at date, skulle det være nemt og sjovt. 167 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 Men ganske uventet endte vi et sted, hvor... 168 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 Jeg føler, jeg vil være sammen med dem resten af livet, 169 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 og det føles... 170 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Det føles, som om det står skrevet i stjernerne. 171 00:10:21,037 --> 00:10:24,373 Jeg tvivler ikke på os. Jeg føler mig meget... 172 00:10:25,583 --> 00:10:32,590 Jeg har tillid til alt, hvad vi har, men vi nærmer os en tid, hvor G har... 173 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 De arbejder på et nyt album, de skal være meget i Australien, 174 00:10:36,010 --> 00:10:42,850 fordi de skal deltage i store festivaler, og det er sommer der. 175 00:10:42,850 --> 00:10:45,811 - Ja, for det er modsat. - Ja, fuldstændig. 176 00:10:45,811 --> 00:10:50,524 De vil være væk et stykke tid. Vi kan sagtens være væk fra hinanden... 177 00:10:50,524 --> 00:10:53,235 - Ja, men ikke for meget. - ...men det skal højst 178 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 - være to uger ad gangen. - Nej. 179 00:10:55,363 --> 00:11:00,242 Du får abstinenser. Du har brug for den daglige dosis G. 180 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Du må hjælpe mig med billederne. 181 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 Jeg tager dine bedste nøgenbilleder nogensinde. 182 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 Du har rigtig gode vinkler. 183 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 Jeg har et særligt album på mobilen. Jeg har sendt dig et par. 184 00:11:10,920 --> 00:11:15,549 - "Flyt hånden den vej, din røv den vej." - Ja. Svaj lidt i ryggen. 185 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 - Fedt. - Jeg lærer dig det omvendte skud. 186 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Åh gud. Det er jo mit kald. 187 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 Det er nok det længste, jeg har været væk fra G. 188 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 Tager du til Australien? 189 00:11:29,271 --> 00:11:33,401 Jeg overvejer det. Det handler om at finde balancen 190 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 mellem at arbejde og have et liv, 191 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 men jeg vil jo gerne være sammen med dem, så meget jeg kan. 192 00:11:40,991 --> 00:11:45,496 Uanset hvor sindssygt arbejdet er, eller hvilken slags angst, jeg døjer med, 193 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 så er G perfekt til at berolige mig. 194 00:11:50,459 --> 00:11:56,882 At skulle håndtere situationen med Nicole giver mig lyst til at løbe væk med G. 195 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 Den måde, hvorpå I støtter hinanden, er mit mål. 196 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 Jeg prøver at finde min G. 197 00:12:04,724 --> 00:12:08,811 Forstår du? At se det giver mig håb. 198 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 - Det tog tid. - Ja, det ved jeg godt. 199 00:12:11,147 --> 00:12:15,317 - Til at finde ud af at gøre det rigtigt. - Ja! Jeg kyssede et par frøer. 200 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Jeg var på kontoret forleden, og... 201 00:12:18,028 --> 00:12:20,781 Jeg havde Zedds hus til salg, men mistede det. 202 00:12:20,781 --> 00:12:24,952 Jason var der, og jeg sagde, vi skulle snakke om det, 203 00:12:24,952 --> 00:12:29,707 - for Jason lovede for meget. - Hvad gør du så nu? 204 00:12:29,707 --> 00:12:35,379 Ærligt talt, så vil jeg fremadrettet ikke samarbejde for tæt med Jason. 205 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 Jeg troede, det ville være sjovt, at han ville være der mere, 206 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 - du ved? - Ja. 207 00:12:40,384 --> 00:12:44,722 Jeg hader, at han har været bortrejst, for hele Nicole-situationen... 208 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 Han er den eneste, der var der. Han udarbejdede aftalen 209 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 og alt, hvad alle var enige om. 210 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 Jeg forstår ikke, hvorfor det har trukket sådan ud. 211 00:12:55,566 --> 00:12:59,570 Hvor har Mary været? Hun er chefen, hun skal løse det. 212 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 Hvad tænker hun? Hvad sker der? 213 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Indtil videre har hun ikke gjort noget ved det, og... 214 00:13:06,660 --> 00:13:10,915 - Hvad skal der ske nu? - Ja! Det skal løses. 215 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Mary skal løse det. Det er hendes job. 216 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}PENTHOUSE VEST, HOLLYWOOD BLVD 3 VÆR, 4 BAD, 354 KVM 217 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}PENTHOUSE ØST, HOLLYWOOD BLVD 3 VÆR, 4 BAD, 332 KVM 218 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}PRISEN ER ENDNU IKKE FASTSAT 219 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}Jason er kommet tilbage fra ferie. Han kommer snart. 220 00:13:42,905 --> 00:13:44,198 {\an8}Noget nyt? 221 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Sig, der er noget godt at fortælle ham. 222 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Nej. Godt så. Han bliver tosset. 223 00:13:50,788 --> 00:13:56,168 - Det gør han nok. Sådan er Jason. - Jeg ser ikke frem til det. 224 00:13:56,168 --> 00:14:01,131 Jeg har ledet penthouse-projektet, og der har været mange bump på vejen. 225 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Vi mangler at installere hylder, hvidevarer, lysarmaturer, 226 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 og det hele skal males. 227 00:14:07,972 --> 00:14:13,394 Der er ikke et eneste rum, der er færdigt, og vi skal være færdige om to uger. 228 00:14:13,394 --> 00:14:18,148 - Han er din bedste ven. Husk det. - Det er vi ikke i dag. 229 00:14:18,148 --> 00:14:23,821 Vi taler om hans ferie, alle de gode ting. Så putter vi de dårlige ting ind imellem. 230 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 - Hej, Jason. - Når man taler om solen. 231 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 Du ser brun og glad ud. 232 00:14:29,076 --> 00:14:32,496 - Se ham smile. - Ja, det var fedt. Hej med dig. 233 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 - Hej med dig. - Godt at se dig. 234 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 - Hvordan var din ferie? - Fantastisk. 235 00:14:37,167 --> 00:14:41,463 - Godt. Du ser virkelig afslappet ud. - Og glad. 236 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Ja, indtil jeg så plastikken herinde. 237 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - Det er jo bare... - Og baren. 238 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Baren er ikke nær færdig. 239 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 Vi skal være færdige om to uger, men det kræver nok en måned. 240 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Kontoret ser ikke ud til at være færdigt. 241 00:14:56,145 --> 00:15:00,482 - Kontoret ser næsten færdigt ud. - Hvad? I skulle jo sætte hylder op. 242 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 Ja, men det er malet. Nej, det er det ikke. Glem det. 243 00:15:03,819 --> 00:15:07,865 Jeg er frustreret. Jeg forstår ikke, hvordan penthouselejlighederne 244 00:15:07,865 --> 00:15:13,245 ser ud, som de gjorde for tre uger siden. Jeg skal være her for, at tingene sker. 245 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 Der er et problem mere. 246 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 Det er ikke noget, vi har kontrollen over, 247 00:15:19,793 --> 00:15:25,966 - men der er et problem med vinduerne. - Ja, der er et problem med tilladelsen. 248 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 Problemet skyldes kommunens krav. 249 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 Vi skal finde en løsning med kommunen, 250 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 for de bad os om at udskifte samtlige vinduer i de to lejligheder. 251 00:15:37,561 --> 00:15:41,231 - Det vil koste en kvart million dollars. - Hvad? 252 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 - Ja. - Jeg kan ikke klare det lige nu. 253 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 Jeg betaler ikke en kvart million for nye vinduer. 254 00:15:46,904 --> 00:15:51,533 Men du var her. Jeg gør det bare klart, at du var her, da de blev installeret. 255 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - Ja, men jeg antog... - Det var ikke min skyld. 256 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 - Det er ikke målet, at... - Jeg bruger ikke en kvart million. 257 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 - Det skal du ikke. - Det gør jeg ikke. 258 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Lad os finde ud af det. Jeg gør det bare ikke. 259 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 I ordner det med vinduerne. Skal vi ud på terrassen? 260 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 Ja. Lad os se på det. 261 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 Romain, baren er ikke klar. 262 00:16:15,724 --> 00:16:20,145 Vi skal tage hængslerne af, sætte fliser over kanterne, sætte hylder her. 263 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 Han kom og tog alle målene, han skærer sten, 264 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 og han installerer det hele, som du bad om. 265 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 Gulvet skal også hæves. 266 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Ja. - Det burde være gjort. 267 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 Hvorfor ligger der en Cheerio på terrassen? 268 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Hvad for noget? 269 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Der er sgu meget at lave. 270 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Baren ser værre ud end den anden. 271 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 Vi når sgu ikke at blive færdige. Niks! 272 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 Det er stressende. Vi gør vores bedste. 273 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Vi prøver at overtage og få alt gjort for dig. 274 00:16:52,136 --> 00:16:55,431 Jeg beklager, at det ikke er perfekt. Vi gør vores bedste. 275 00:16:55,431 --> 00:16:59,393 - Jeg troede, der var sket fremskridt. - Der er... 276 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 Der er huller der, her er beskidt. Der er ingen komfur. 277 00:17:02,855 --> 00:17:05,816 Der er ingen bar, ingen lys. Der er ingen træ. 278 00:17:05,816 --> 00:17:10,404 Måske burde du ikke rejse til Europa, når du har så vigtigt et projekt. 279 00:17:12,489 --> 00:17:16,160 - Mary, lad os se resten af huset. - Jeg arbejder videre. 280 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 Det ser ikke mere færdigt ud. Der er ting overalt. 281 00:17:19,538 --> 00:17:25,210 Der foregår så meget. Jeg gør mit bedste. Jeg prøver at hjælpe dig, 282 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 så du kan tage til Europa i flere uger. 283 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 - Tre uger. Ikke otte uger. - Tre og en halv. 284 00:17:31,967 --> 00:17:36,805 Jeg prøver at hjælpe, jeg gør mit bedste. Jeg skal passe mine egne ting. 285 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Jeg sætter mit privatliv til side og fokuserer på mine klienter, 286 00:17:40,517 --> 00:17:45,814 som jeg knap nok kan tage mig af, fordi jeg prøver at klare alt for dig. 287 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 På kontoret er situationen fuldstændig sindssyg. 288 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Der fandt en situation sted med Chrishell og Nicole. 289 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 - Jeg prøvede at ringe til dig. - Jeg har hørt om det. 290 00:17:58,077 --> 00:18:01,538 - Jeg hørte om Chrishell og Nicole. - Taler du med dem? 291 00:18:01,538 --> 00:18:03,624 - Jeg tager mig ikke af det. - Jo! 292 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 - Du fik dem ind. - Du ordner det. 293 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - Jeg var bortrejst. - Jeg ved intet om det. 294 00:18:08,295 --> 00:18:12,591 - Heller ikke jeg. - Jo, for du fik begge piger med i firmaet. 295 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 - Du havde vagten. - Nej. De er vrede 296 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 over noget, der skete for tre år siden. Det er bizart. 297 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 Skal jeg blande mig i et skænderi mellem to ekskærester? 298 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Skal jeg blande mig mellem to af mine bedste venner? 299 00:18:25,020 --> 00:18:29,525 Du kan klare det. Jeg tror ikke, jeg vil få held med det. 300 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 Jeg beder dig som manager 301 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 om at prøve at få det løst, så jeg ikke skal klare det. 302 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Det er mit værste mareridt. 303 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Du er dum. 304 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}CHELSEAS SALGSEMNE 305 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}15TH STREET, MANHATTAN BEACH 3 VÆR, 4 BAD, 176 KVM 306 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}PRIS: 3.950.000 DOLLARS 307 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}PROVISION: 118.500 DOLLARS 308 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}CHELSEAS KLIENT 309 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 - Hej! Velkommen. - Hej! Hvordan har du det? 310 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Godt. - Godt at se dig. 311 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 - Så... - Så? 312 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 - Godt nyt. - Det kan jeg lide. 313 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Lad os tage en snak. - Jeg skal altså vente? 314 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 Min britiske klient Richard elsker livsstilen i Californien. 315 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Han købte huset for kun et år siden, 316 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 men han er klar til at sælge og købe noget tættere på vandet. 317 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 Det er ikke det mest spektakulære hus, 318 00:19:47,561 --> 00:19:52,191 men det handler om beliggenhed, og adgang til stranden koster. 319 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Du bliver altså her. 320 00:19:54,109 --> 00:19:58,697 - Du bliver her for evigt. - Manhattan Beach er afslappet og sjov. 321 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 Men det er tre gader fra The Strand. 322 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 - Du vil bo på The Strand? - Ja. 323 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 Det er vigtigt, at min klient får, hvad han fortjener for huset. 324 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 Jeg har udbudt det ekstremt aggressivt til 3,95 millioner, 325 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 og jeg har modtaget et tilbud. 326 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - Vi har fået et bud. - Okay. 327 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 Tilbuddet er på 3,6, hvilket er meget lavt. 328 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Det er et udgangspunkt for forhandlinger. 329 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 Det er her, jeg gør mit job, og jeg er dygtig. 330 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Jeg sagde: "Jeg taler med min klient." 331 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 Jeg har ansvar for at præsentere tilbuddet, 332 00:20:29,144 --> 00:20:33,899 men jeg synes ikke, du skal acceptere det. Jeg tror, vi kan få mere, 333 00:20:33,899 --> 00:20:38,153 så jeg giver et modbud, hvis det er i orden, på 3,9 millioner. 334 00:20:38,153 --> 00:20:43,617 Jeg har tillid til prissætningen. Vi har kun været på markedet i ti dage. 335 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 Jeg har ikke travlt med at acceptere et lavt tilbud. 336 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 Efter to uger accepterer vi ikke et bud på 3,6. 337 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 - Glem det. - Jeg er enig. 338 00:20:53,835 --> 00:20:57,673 Du overbeviste mig om at slå 50.000 af for at slå det op igen. 339 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Jeg fører dig ikke på afveje. 340 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 Jeg vil ikke få dig til at sælge for at få provisionen. 341 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 Sådan er jeg ikke. Jeg vil gerne samarbejde på lang sigt. 342 00:21:06,223 --> 00:21:10,560 Vi slog kun 50.000 af. 50.000 er ikke et stort afslag. 343 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 Min anbefaling er at give et modbud på 3,9. 344 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Kan jeg sende det modbud? 345 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 - Vil du tænke over det? - Nej, jeg mener... 346 00:21:22,155 --> 00:21:25,659 Hør. Hvis det er det, du synes, så er det fint. 347 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 - Men ikke en øre mindre. - Okay. Lad mig klare det. 348 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Jeg overlader det til dig. - Godt. 349 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 Chrishell er her snart. 350 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Jeg vil bare lade jer fortælle jeres side af historien 351 00:21:45,637 --> 00:21:48,598 og gøre vores bedste for at finde en løsning. 352 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 - så vi kan få fred. - Klart. 353 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 Det er ikke sundt fremadrettet, så lad os tage den privat. 354 00:21:55,230 --> 00:21:59,234 Jeg ville ønske, Jason ikke havde indblandet dig, og at han var her. 355 00:21:59,234 --> 00:22:04,406 - Men det er bare... - Han ved, hvad jeg går igennem lige nu. 356 00:22:04,406 --> 00:22:08,535 og han er ligeglad, så her er vi. 357 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 Det er vigtigt, at Chrishell og Nicole får talt ud i dag. 358 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 - Hej. - Hej. 359 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Hej. 360 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Det her skænderi kan ikke fortsætte. 361 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 Jeg vil ikke gå imellem to venner, men nu er det mit ansvar. 362 00:22:23,675 --> 00:22:29,890 De skal sætte sig ned, tale det igennem, der skal tales igennem, og komme videre. 363 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 Så... 364 00:22:32,476 --> 00:22:36,688 Jeg giver bare ordet til jer, så vi kan finde en løsning. 365 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 Det er en svær situation for Mary, for hun har meget at se til. 366 00:22:41,777 --> 00:22:46,573 Hun hader konflikter. Men jeg vil have en, der peger på fakta, 367 00:22:46,573 --> 00:22:50,494 og det ligger ikke til hendes personlighed at vælge side. 368 00:22:50,494 --> 00:22:51,828 Men når det er sagt, 369 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 indgår der fakta i sagen, hvor man ikke behøver at vælge side. 370 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 Man skal påpege, hvordan ting fungerer, og hvor sandheden ligger. 371 00:23:00,712 --> 00:23:03,423 - Skal jeg begynde? - Du har problemet, så værsgo. 372 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 Det vigtigste, jeg gerne vil have, du forstår, er, 373 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 at din reaktion var upassende. 374 00:23:10,680 --> 00:23:13,517 Vi kunne have haft en normal samtale den dag, 375 00:23:13,517 --> 00:23:16,895 men det første, du sagde, var: "Du er en skide kælling." 376 00:23:16,895 --> 00:23:20,941 Jeg er stadig rystet. 377 00:23:20,941 --> 00:23:24,152 Jeg bliver ved med at høre, at du overdriver. 378 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 Jeg sagde: "Du er en bitch." 379 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - Du sagde aldrig "skide kælling"? - Nej. 380 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - Ikke? - Nej. 381 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 Bitch, jeg vil sgu... Jeg har været igennem så meget... 382 00:23:32,452 --> 00:23:35,414 - Sig ikke bitch. - Jeg kalder dig bitch. Du er en bitch. 383 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 Du sagde ikke, hvad du var ked af. 384 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - Hvad mener du? - Du nævnte ikke, hvordan det begyndte. 385 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Du talte om noget for tre år siden. 386 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 Jeg har set dig siden, og vi har lavet forretninger sammen. 387 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Du har været i mit hjem, vi har hængt ud. 388 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Du kunne have nævnt det ved mange andre lejligheder. 389 00:23:54,891 --> 00:24:00,063 Du sagde nogle ting til mig, som føltes som angreb på min forretning. 390 00:24:00,063 --> 00:24:03,024 - Det tager jeg personligt. - Angribe din forretning? 391 00:24:03,024 --> 00:24:05,986 - Jeg talte ikke, da du talte. - Det er fair. 392 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 Så angreb du mig personligt. 393 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 - Hvordan? - Du sagde, jeg havde offermentalitet. 394 00:24:11,450 --> 00:24:16,788 Men du græd over noget for tre år siden. At bringe det op, fordi du ikke fik kredit 395 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 for noget for tre år siden, er offermentalitet. 396 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 Kom videre. Sælg flere huse. Er det ikke ligegyldigt? 397 00:24:23,420 --> 00:24:26,173 Du fik ikke nok kredit? Du stod på papirerne. 398 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 I den virkelige verden er man på et hold som ejendomsmægler, 399 00:24:30,343 --> 00:24:34,598 uanset om der er en eller tre. I deler det hele til sidst. 400 00:24:34,598 --> 00:24:39,978 - Det er lige meget, om den og den var der... - Hvorfor forklarer du mig det? 401 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 - Det ved jeg. - Du forstår det jo ikke. 402 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 Jeg var på holdet og arbejdede på sagen. 403 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Står Chrishell på MLS-sagen, hvis vi finder den? Korrekt? 404 00:24:48,778 --> 00:24:51,740 - Det mener jeg. - Alle, der står på sagen... 405 00:24:51,740 --> 00:24:55,827 Uanset hvor meget de knoklede, hvis Jason satte hende på, 406 00:24:55,827 --> 00:25:00,957 så er hun ejendomsmægleren på ejendommen. Sådan fungerer det. 407 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Tak. 408 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Glem det. Det er ikke det, jeg vil tale om. 409 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Jamen så vær sød at komme til sagen. 410 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Jeg tror, at Jason satte dig på sagen bag min ryg, om du vil, 411 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 for han var vild med dig. 412 00:25:17,182 --> 00:25:22,979 Det er her, samtalen ryger af sporet, for jeg var gift på det tidspunkt, 413 00:25:22,979 --> 00:25:24,940 og der foregik absolut intet 414 00:25:24,940 --> 00:25:27,526 - mellem mig og Jason. - Det husker jeg ikke. 415 00:25:27,526 --> 00:25:30,737 - Jeg kan ikke lide implikationen. - Jeg taler ikke om dig. 416 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 - Jeg siger ikke... - Hvis du har et problem... 417 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 - Vi må stoppe nu. - Jeg siger ikke, I havde et forhold. 418 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Jeg siger ikke, at... 419 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 Men kan du ikke se, at det er problematisk? 420 00:25:41,039 --> 00:25:43,124 Jason må gerne sætte dig på et hus, 421 00:25:43,124 --> 00:25:46,253 men gør han det med mig, er han vild med mig? 422 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 Han har da givet dig langt flere salgsemner. 423 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 Betyder det, at han er vild med dig? 424 00:25:53,760 --> 00:25:57,097 - Nej. Han ved, jeg lukker mine handler. - Okay. 425 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 Jeg er en langt mere erfaren mægler, så det giver mening. 426 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 Giver det mening, at du ødelægger min forretning? 427 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 Det gør jeg ikke. 428 00:26:07,857 --> 00:26:12,821 Du siger, Jason kun gav mig det salgsemne, fordi han var forelsket i mig. 429 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 Det ødelægger min forretning. 430 00:26:14,614 --> 00:26:18,451 - Desværre tog du det personligt. - Jeg tager det personligt. 431 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 Vi har aldrig været nære venner. 432 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Bare du havde sagt det, før du kom til mine events. 433 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 Har du set mig som en god ven? 434 00:26:27,043 --> 00:26:30,922 - Har du fortalt folk det? - Jeg inviterede dig til min Friendsgiving, 435 00:26:30,922 --> 00:26:32,007 - og du kom. - Ja. 436 00:26:32,007 --> 00:26:35,093 Hvorfor invitere dig, hvis du ikke var en ven? 437 00:26:35,093 --> 00:26:37,971 Jeg ville ønske, jeg vidste, du havde det sådan. 438 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 Jeg vidste det ikke før den dag til Chelseas åbent hus, 439 00:26:41,308 --> 00:26:43,101 så derfor blev jeg chokeret. 440 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 Jeg må sige, at hun troede, I var venner, 441 00:26:47,188 --> 00:26:51,860 for hun lukker ikke nogen ind i sit hjem, som hun ikke betragter som en ven. 442 00:26:51,860 --> 00:26:55,155 - Det gør du ikke. - Nu vil du se forskellen. 443 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 Jeg ved, vi ikke er venner. Det vil du se. 444 00:26:57,824 --> 00:27:02,621 - Det vil fremgå klart. - Jeg kan tale direkte om forretning. 445 00:27:02,621 --> 00:27:05,665 Var det forretning, da du talte om offermentalitet? 446 00:27:05,665 --> 00:27:08,668 Eller da du sagde: "Nu kommer dit sande jeg frem"? 447 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 Var det forretningssnak? 448 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Du opfører dig, som om du er uskyldig. Stå ved det. 449 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 Jeg sagde, du var en bitch, og jeg står ved det. 450 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 Du skal kunne føre en samtale uden at miste besindelsen. 451 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 En samtale, hvor vi er uenige, er helt fint. 452 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Du skal ikke lære mig noget. 453 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Jeg gør, hvad jeg har lyst til, når jeg har lyst til det. 454 00:27:30,815 --> 00:27:34,944 Har du problemer med det, kan du gå. Jeg prøver at finde en løsning. 455 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 Hvis du ikke bryder dig om det, er det dit problem. 456 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Tekster af: Karen Dyrholm