1 00:00:16,433 --> 00:00:19,102 {\an8}Děje se něco, o čem bych měl vědět? 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,271 {\an8}Několik nabídek je na cestě... 3 00:00:21,271 --> 00:00:24,065 {\an8}...ale lidi hodně váhají a... 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,526 {\an8}- Nejomílanější slovo. Váhavost. - Já vím. 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 Všichni si asi myslí, že nastane propad trhu, 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 a všichni s koupí vyčkávají. 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,493 Myslí si, že za šest měsíců koupí 20milionový dům za 12. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 V té nejdražší třídě je to teď nejtěžší. 9 00:00:37,954 --> 00:00:39,998 I pod 2-3 miliony je to makačka. 10 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 - Pořád máš deset. Jde o 15, 20, 25. - Pořád máš násobky. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 - Lidi nechtějí zmáčknout spoušť. - Rozhodně. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 {\an8}MARIE-LOU, PŘÍTELKYNĚ JASONA 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Ahoj, zlato. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 - Ahoj. - Ahoj, lidi. 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 Ráda vás vidím. 16 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Vítejte zpět. 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 - Díky. - Děkujeme. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 - Zlato, jak je? - Ahoj. 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,151 - Pěknej ohoz. - Třpytivá kabelka. To ocením. 20 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 Dárek k narozeninám. 21 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Ahoj, jak se máš? 22 00:01:11,571 --> 00:01:13,948 - Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,408 Užili jste si dovolenou? 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,326 Jo. 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 Hezky. 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 - Jasone? - Ano? 27 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Volal mi Zeddův šéf, 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,251 že s náma novou smlouvu nepodepíšou. 29 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 - Přijdeme o nemovitost? - Jo. 30 00:01:28,171 --> 00:01:32,842 {\an8}Zedd je jeden z nejlepších DJů na světě. 31 00:01:32,842 --> 00:01:35,678 Před pár měsíci jsme jeho dům nabídli za 23 milionů, 32 00:01:35,678 --> 00:01:37,847 což byla obrovská provize. 33 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Nejenže O Group přišla o nemovitost, 34 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 taky já o ni přišla, a to jsem se něco nadřela. 35 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 Dělala jsem maximum. 36 00:01:45,063 --> 00:01:48,483 Přišla jsem o půlmilionovou provizi. 37 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 Takže přinejmenším zklamání. 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,781 Můžeme to nějak získat zpátky? 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 Ne. Snažila jsem se mu to rozmluvit, 40 00:01:56,866 --> 00:01:59,327 ale byl to ten případ, 41 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 kdy nechtěl pochopit, proč se nikdo nenašel. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 Určitě se dá něco dělat, 43 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 tohle je síla. 44 00:02:04,833 --> 00:02:07,001 Při double-endu máš milionovou provizi. 45 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 Přesně tak. 46 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Zlato, musím to řešit. 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,340 - Zatím pa. - Jasně. 48 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 - Tak zatím. - Zatím pa. 49 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 - Ahoj, lidi. - Pa, zlato. 50 00:02:19,013 --> 00:02:21,141 Nechci to házet na tebe, ale štve mě to, 51 00:02:21,141 --> 00:02:24,352 protože zmínil, že je zklamanej, 52 00:02:24,352 --> 00:02:28,356 protože dostal slib, že bude pracovat s týmem ty a já. 53 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Slíbil jsi, že se zúčastníš prohlídek, kde jsi nebyl, 54 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 a to byl jeden z jeho hlavních důvodů. 55 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Jel jsem na pár týdnů na dovolenou, 56 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 což chápu, že je těžký, 57 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 ale i já si musím jednou za čas vzít volno. 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 Jsi naprosto kompetentní ten dům nabízet. 59 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 - Znáš ho líp než já. - Skrz naskrz. 60 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 A ne na každou prohlídku jsi mě zvala. 61 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Máš se snažit mě na ty prohlídky dostat. 62 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 Mám tě vytáhnout z postele, 63 00:02:54,549 --> 00:02:57,051 oblíknout tě a odvléct na prohlídku? 64 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 - Fakt! Jak to myslíš? - Ne, ale... 65 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 - Co? Oba jsme na e-mailu. - Cokoli! 66 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 Volej, piš! 67 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 Volat a psát ti? Oba... 68 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 Denně dostanu 800 e-mailů. Myslíš, že tam najdu ten od tebe? 69 00:03:07,937 --> 00:03:10,899 Kašlu na to, kolik jich máš! I mně chodí 500 e-mailů! 70 00:03:10,899 --> 00:03:13,234 A musím se starat o svou firmu. 71 00:03:13,234 --> 00:03:17,071 Jasone, příště prostě neslibuj, že budeš na každé prohlídce. 72 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 Klient si myslí: „Když ptáčka lapají, pěkně mu zpívají,“ 73 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 a naštve ho to. 74 00:03:21,951 --> 00:03:24,787 A proto jsme o ten dům přišli. 75 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 - Jo. - Takže to byl ten problém. 76 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Musí bejt lepší způsob, jak dát klientovi najevo, 77 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 že neslibuješ něco, co nemůžeš splnit. 78 00:03:32,545 --> 00:03:36,049 Klídek, brácho. Tys u toho nebyl. Takhle to nebylo. 79 00:03:36,049 --> 00:03:38,843 Dům za 23 milionů dolarů. Hodně peněz z tvý kapsy 80 00:03:38,843 --> 00:03:40,428 a hodně taky z Emminy. 81 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Aby bylo jasno, nepotřebuju tvou pomoc. 82 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 - Tak to je. - Bezva. 83 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 Štve mě to. Zdá se, že co jsem byl pryč, plno věcí se podělalo. 84 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 Jo. 85 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 Ztrácíme domy, agenti se hádají... 86 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Já vím. 87 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Sakra, nemůžu na tři týdny odjet? 88 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 Šlo to tu do prdele. 89 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 Mírně řečeno. 90 00:04:05,828 --> 00:04:10,541 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 91 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 {\an8}- Ahoj! - Ahoj, lidi! To je úžasný! 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 Jak se máš? Moc díky. Vítám tě. 93 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 - Moc dobře. A ty? - Dobře, neviděla jsem tě od Vegas. 94 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Holka, chce to další výlet do Vegas. 95 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 - Jak se máš? Ráda tě vidím. - Rád tě vidím. 96 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 Panebože! 97 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Je to úžasný. 98 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 Ashley jsem potkala, ještě než si vzala Poo Beara. 99 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 On je skladatel a hudební producent. 100 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Pracoval se všemi známými celebritami, 101 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 od J Balvina, Justina Biebera, Chrise Browna, Ushera, Skrillexe... 102 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 A seznam pokračuje. 103 00:05:06,014 --> 00:05:09,767 A stěhují se do Miami, což mě sice mrzí, 104 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 ale jsem ráda, že na mě Ashley myslela s prodejem jejich domu, 105 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 a těším se, až ho prodám. 106 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 - To je úžasný. Ten výhled! - Já vím. 107 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Tomu výhledu nic nebrání. Je to přímý kaňon. 108 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 V domě jsem objevila pět ložnic, pět a půl koupelny. 109 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 Co se plochy týče, říkali jste 613 čtverečních metrů. 110 00:05:28,036 --> 00:05:30,830 A jak to vidíte s cenou? 111 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 Budeme trvat na 9,9. 112 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 Z toho, co vidím, je to fér. 113 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 Nábytek si necháte? 114 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 - Prodáme to zařízené. - Výborně. 115 00:05:38,963 --> 00:05:43,092 Ten klavír je neskutečný. Prodáte ho s domem? 116 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Víš co? Bude to bonus k domu. 117 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 {\an8}Koupili jsme ho před pár lety za sto táců 118 00:05:49,307 --> 00:05:53,311 a je zhodnocené, takže když si ho necháš 20 let, 119 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 dostaneš za něj přes milion. 120 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 Za zmínku stojí, že Justin Bieber na něm hrával dětem. 121 00:05:59,233 --> 00:06:00,985 - Páni. - Na tomhle pianu 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 vznikla Justinova „Yummy“. 123 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - Vážně? - Jo. 124 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 - Je to speciální piano. - Velmi speciální. 125 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 To má velký marketingový význam. To je hudební historie. 126 00:06:11,537 --> 00:06:14,082 V tom domě skládal Justin Bieber své písně. 127 00:06:14,082 --> 00:06:15,958 Jasná přidaná hodnota. 128 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Tohle je moje klientela. 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Ten dům je samá výhoda. 130 00:06:19,712 --> 00:06:22,423 - Provedete mě? - No jasně. 131 00:06:23,549 --> 00:06:25,510 {\an8}5 LOŽNIC, 5,5 KOUPELNY, 613 M2 132 00:06:25,510 --> 00:06:27,970 {\an8}CENA 9 900 000 DOLARŮ 133 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 {\an8}Kdo dělal dekorace? 134 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Jsem na to hrdej. Já dělal interiér. 135 00:06:33,017 --> 00:06:35,645 - Beare, tys tenhle dům dekoroval? - Si piš. 136 00:06:35,645 --> 00:06:37,146 Páni! Klobouk dolů. 137 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 Na design interiéru je dobrej. Je kreativní, takže má vkus. 138 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 To dává smysl. 139 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 Myslím, že 9,9 je trochu nadsazené, 140 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 ale dům je plně zařízený a všechno je dokonalé. 141 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Takže je to další velké marketingové plus. 142 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 Lidem se to líbí. 143 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 - Čím dál lepší. - Ještě koupelna. 144 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 - Prosím. - Jo. Dámy první. 145 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 Dobře. Takže jeho a její. 146 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 - Hodně zenové, velmi tropické. - Takové minilázně. 147 00:07:02,839 --> 00:07:06,175 Kvůli soukromí tu samozřejmě jsou zatemňovací žaluzie, 148 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 pokud nejste exhibicionisti. 149 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 Nebudu lhát. Na tomhle mi moc nezáleží. 150 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 U sebe doma chci mít svobodu. 151 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Ale tohle je paráda. 152 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Tak jo. Copak tu ještě máme? 153 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Tahle místnost mi bude fakt chybět. 154 00:07:26,028 --> 00:07:27,363 A tohle je fakt něco. 155 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 - Projektor za 30 táců. Obraz jako břitva. - Páni. 156 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 V LA je domácí kino hodně žádané. 157 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Klienti chtějí, co se dá. 158 00:07:36,080 --> 00:07:39,500 V tomhle kině tedy necháváš všechno? I ten projektor? 159 00:07:39,500 --> 00:07:43,296 I laserový projektor za 30 táců s krátkou projekční vzdáleností, jo. 160 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 Bazén. Nádhera. 161 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Měli jsme tady venku spoustu úžasných akcí a večírků. 162 00:07:53,389 --> 00:07:57,226 Dobře. A je to tak soukromé. Můžete klidně pustit hudbu nahlas. 163 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 Můžeš to napálit. 164 00:07:58,227 --> 00:07:59,812 Ohledně toho soukromí... 165 00:07:59,812 --> 00:08:02,482 - Mí kámoši jsou slavný. - Jo. 166 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 Když přijedou, je jim tu fajn, 167 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 protože se tu nemusí obávat paparazziů. 168 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 Přesně. Líbí se mi, co vidím. 169 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 Je to skvělá lokalita, takže prodej nebude těžký. 170 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 Doufám, že se strhne bitva nabídek. 171 00:08:14,452 --> 00:08:19,165 Vím, že jsi super a že to zmákneš, ale musím být upřímná. 172 00:08:19,165 --> 00:08:24,170 Nevěděla jsem, že můj muž podepsal smlouvu s jinou agentkou. 173 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 Tu holku neznám. 174 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 Ta smlouva je na šest měsíců, 175 00:08:28,674 --> 00:08:31,052 ale momentálně neprobíhá žádná aktivita. 176 00:08:31,052 --> 00:08:35,097 Proto ti dávám šanci do toho vstoupit a udělat, co je třeba. 177 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 Jo. Panebože, Beare. 178 00:08:37,266 --> 00:08:39,644 Nezdá se mi, že nemáte žádné nabídky. 179 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 To značí, že buď je to předražené, 180 00:08:42,480 --> 00:08:46,275 nebo ta agentka neodvedla svou práci. 181 00:08:46,275 --> 00:08:50,029 Třeba nemá klienty, nevěnuje se marketingu, tak něco. 182 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Měla bys zájem o společný prodej? 183 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Spolupráce mi moc nejde. 184 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 To máš jak se sportovci. Dáš do týmu dvě velké hvězdy 185 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 a jim trvá, než se naučí spolupracovat. 186 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 Vím, že to zvládnu sama. Takže... 187 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 A upřímně, mám novou práci a jsem čerstvá máma, 188 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 takže se nechci s nikým dohadovat. 189 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 - Chápu. - Jak dlouho vám zbývá? 190 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Tři měsíce do vypršení smlouvy. 191 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Jestli chcete, necháme to tak 192 00:09:16,138 --> 00:09:19,392 a já si to pak ráda převezmu. 193 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Tak jo. To je fér. 194 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 Určitě vám kupce najdu, takže na tom začnu dělat. 195 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 - Paráda. - Díky. 196 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 {\an8}Co si dáš? Mám chuť na teplý. 197 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 Jo, dám si něco teplýho. Uvidíme. 198 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 To je hezký. „Celodenní snídka“. 199 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 Jako v Austrálii. 200 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 Fakt. Roztomilý. 201 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 - Už chybí jen G. - Já vím. 202 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 Ten úsměv! 203 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 Budeme mu říkat G úsměv. 204 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 Jak se vám daří? 205 00:09:54,677 --> 00:09:57,638 Jsem tak vděčná. 206 00:09:57,638 --> 00:10:00,182 Když jsme s G spolu začali chodit, 207 00:10:00,182 --> 00:10:04,353 nemělo to být nic vážného, jen zábava. 208 00:10:04,353 --> 00:10:09,650 A mám pocit, že jsme se nečekaně ocitli někde, kde... 209 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 S někým jako oni bych chtěla prožít celý svůj život, 210 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 a mám pocit, že... 211 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Jako by to bylo psáno ve hvězdách. 212 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 - Vůbec o nás nepochybuju. - Jo. 213 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Cítím se tak... 214 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Tak sebevědomě ve všem, co mezi náma je, 215 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 ale zřejmě přijde čas, kdy G budou muset... 216 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 Pracují na novém albu a budou trávit hodně času v Austrálii 217 00:10:36,010 --> 00:10:40,640 kvůli spoustě festivalů a dalších věcí, 218 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 jak je tam v létě zvykem. Takže... 219 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Jasně, mají to tam naopak. 220 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 Naprosto. 221 00:10:45,811 --> 00:10:48,147 Takže budou nějakou chvíli pryč. 222 00:10:48,147 --> 00:10:50,524 Samozřejmě nám nevadí být od sebe. 223 00:10:50,524 --> 00:10:53,152 - Jo, ale ne moc dlouho. - Už bez nich 224 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 - nechci být dýl než dva týdny. - Ne. 225 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 Budeš mít absťák. 226 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 - Jo. Já vím. - Potřebuješ denní dávku vitaminu G. 227 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Pomůžeš mi s lákacíma fotkama. 228 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 - Nafotím ti nejhezčí akty. - Viděla jsem... 229 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 - Jo. - Znáš ty správný úhly. 230 00:11:07,375 --> 00:11:10,920 V mobilu mám speciální album. Pár jsem ti jich poslala. 231 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 Navedeš mě, kam s rukou nebo zadkem a tak. 232 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 Jo, „prohni se trochu,“ jasně. 233 00:11:15,549 --> 00:11:18,386 - To bude dobrý. - Naučím tě, jak se zabrat zdola. 234 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 Bože, tohle mám v malíku. 235 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 Tohle bude asi nejdelší doba, co budeme od sebe. 236 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 Chystáš se snad do Austrálie? 237 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 Vážně o tom přemýšlím. 238 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 Nejspíš je potřeba 239 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 najít rovnováhu mezi možností pracovat a žít svůj svůj život, 240 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 ale určitě chci s nima trávit co nejvíc času. 241 00:11:40,991 --> 00:11:43,369 Ať je práce jakkoli šílená, 242 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 ať mám jakékoli starosti, 243 00:11:45,496 --> 00:11:50,459 shledávám, že G je nejdokonalejší, nejvíc uklidňující člověk. 244 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 A po všech těch hádkách s Nicole 245 00:11:53,295 --> 00:11:56,882 mám ještě větší chuť utéct s G pryč. 246 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 To, jak se vzájemně podporujete, by chtěl mít každý. 247 00:12:00,928 --> 00:12:04,724 Dokonce i já. Snažím se najít svoje G. 248 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 - Chápeš? - Jo. 249 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 Když to vidím, dává mi to naději. 250 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Trvalo mi to. 251 00:12:09,812 --> 00:12:11,147 Jo, já vím. 252 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 - Přijít na to, co chceš. - Přesně. 253 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 - Políbit pár žabáků. - Jo. 254 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 Nedávno jsem byla v kanceláři. 255 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 Pamatuješ na Zeddův dům, co jsem o něj přišla? 256 00:12:20,823 --> 00:12:24,952 Byl tam Jason a já mu říkám, že si musíme promluvit, 257 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 protože slíbil něco, co nesplnil. 258 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 A co teď budeš dělat? 259 00:12:29,707 --> 00:12:35,379 Odteď už nebudu s Jasonem tak úzce spolupracovat. 260 00:12:35,379 --> 00:12:39,091 Myslela jsem, že to bude fajn, že se bude víc angažovat. 261 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 - Víš. - Jo. 262 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Vadilo mi, že není k zastižení kvůli tomu problému s Nicole. 263 00:12:43,804 --> 00:12:44,722 No jo. 264 00:12:44,722 --> 00:12:49,143 To on vlastně způsobil tu situaci a domluvil ten obchod, 265 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 se kterým všichni souhlasili. 266 00:12:51,645 --> 00:12:55,566 Nechápu, proč se to táhne tak dlouho. 267 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 Kam se poděla Mary? 268 00:12:57,109 --> 00:12:59,570 Jako manažerka to má řešit. 269 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 Co si tedy myslí a jak to pokračuje? 270 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 Zatím s tím neudělala nic a já se ptám... 271 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 Co se teď má stát? 272 00:13:08,704 --> 00:13:10,915 Jasně! Tohle se musí řešit. 273 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Mary to musí řešit. Je to její práce. 274 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 {\an8}ZÁPADNÍ PENTHOUSE 3 LOŽNICE, 4 KOUPELNY, 355 M2 275 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 {\an8}VÝCHODNÍ PENTHOUSE 3 LOŽNICE, 4 KOUPELNY, 333 M2 276 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 {\an8}CENA BUDE UPŘESNĚNA 277 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 {\an8}Jason se vrátil z dovolený. Bude tu co nevidět. 278 00:13:42,905 --> 00:13:44,198 {\an8}Nějaké novinky? 279 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Že máš pro něj něco pozitivního? 280 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Ne. Dobře. Bude vyšilovat. 281 00:13:50,788 --> 00:13:53,332 Jistěže bude. To je Jason. 282 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Bože, na to se teda netěším. 283 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 Starám se o projekt penthousy 284 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 a jsou s tím jen samé problémy. 285 00:14:01,715 --> 00:14:05,928 Zbývá dodělat instalaci polic, spotřebičů, svítidel. 286 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 A celé to vymalovat. 287 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Ani jediná místnost není dokončená 288 00:14:10,391 --> 00:14:13,394 a máme to mít za dva týdny hotové. 289 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 Ale nezapomeň, že je to tvůj nejlepší kámoš. 290 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Dneska se kamarádit asi nebudeme. 291 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 Budeme mluvit o jeho dovolené a všem dobrém. 292 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 - A mezi to nacpeme to zlý. - Jo. 293 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 - Ahoj, Jasone. - My o vlku... 294 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 Jsi opálenej a vypadáš spokojeně. 295 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 - Vidíš ten úsměv? - Jo. 296 00:14:30,619 --> 00:14:32,496 Bylo to super. Jak je, chlape? 297 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 - Dobrý, co ty? - Rád tě vidím. 298 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 Jaká byla dovča?? 299 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 - Úžasná. 300 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 - Jo? - Dobře. Vypadáš odpočatej... 301 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 - Šťastnej. - ...a šťastnej. 302 00:14:41,463 --> 00:14:43,966 Byl jsem, dokud jsem neviděl ty plasty. 303 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 - Ale jdi. To jen... - A ten bar, brácho. 304 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Bar není ani zdaleka hotovej. 305 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 Za dva týdny máme končit, ale vypadá to na měsíc. 306 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Kancelář nevypadá, že bude za dva týdny dodělaná. 307 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 Kancelář je skoro hotová, ne? 308 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 Co? Měli jste tam dát police. 309 00:15:00,482 --> 00:15:03,819 Jo, ale natřený to je. Jo aha, není. Nevadí. 310 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 Jsem prostě frustrovaný. 311 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 Nechápu, jak můžou penthousy vypadat 312 00:15:07,865 --> 00:15:10,784 skoro stejně jako před třemi týdny. 313 00:15:10,784 --> 00:15:13,245 Copak tu musím být, aby se věci pohnuly? 314 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 Je tu ještě jeden problém. 315 00:15:16,165 --> 00:15:19,793 Momentálně s tím nemůžeme nic dělat. 316 00:15:19,793 --> 00:15:23,047 Řeč je o oknech. 317 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Jo, jedná se o problém s povolením. 318 00:15:25,966 --> 00:15:29,303 Město má jistej požadavek 319 00:15:29,303 --> 00:15:33,849 a jestli se nám nepovede najít způsob, jak to s městem vyřešit, 320 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 ten chlap po nás chce vyměnit všechny okna v obou penthousech, 321 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 což vyjde na čtvrt milionu dolarů. 322 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 Cože? 323 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 - Jo. - Tohle teď řešit nebudu. 324 00:15:43,692 --> 00:15:46,904 Nedám dalších čtvrt milionu dolarů za výměnu blbých oken. 325 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Ale byls u toho. 326 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Jen aby bylo jasno, byls tu, když je instalovali. 327 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 - Jo, byl, ale předpokládal jsem... - Za to nemůžu. 328 00:15:55,496 --> 00:16:00,250 - Jasně, že nechceme utratit... - Čtvrt milionu prostě nedám. 329 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 - To ani nechci. - Říkám ti, že ne. 330 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Takže to rozlouskneme. Nezaplatím to. Jasný? 331 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Zajistíš, aby tu byly velký okna. Jdeme na terasu? 332 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 Jo. Pojď se podívat. 333 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 Romaine, ten bar není hotovej. 334 00:16:15,724 --> 00:16:20,145 Sundáme panty, dáme obklady přes okraje a instalujeme police. 335 00:16:20,145 --> 00:16:24,108 Všechno naměřil, nařezal kámen 336 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 a přijde to nainstalovat, jak sis přál. 337 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 A musíme zvednout podlahu. 338 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 - Jo. - Tohle už mělo být, kámo. 339 00:16:30,572 --> 00:16:33,242 Co na mý terase dělají cereálie? 340 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Co? 341 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 Kurva, to je práce nad hlavu. 342 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Tenhle bar vypadá hůř než tamten. 343 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 To nemůžeme kurva stihnout. Ani omylem. 344 00:16:46,797 --> 00:16:49,008 Je to stresující. Děláme, co se dá. 345 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Snažíme se to převzít a všechno za tebe udělat, 346 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 a jestli to není dokonalý, tak promiň, ale snažíme se. 347 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 Myslel jsem, že za tři týdny se toho stihne víc. 348 00:16:58,434 --> 00:16:59,393 Tamhle... 349 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 Tam jsou mezery, je to špinavý jak prase. Není tu sporák. 350 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 Tam není bar ani světla. 351 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 Není tam dřevo. 352 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 Tak se nemáš courat napříč Evropou, 353 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 když máš takhle důležitej projekt. 354 00:17:12,489 --> 00:17:14,533 Mary, projdeme zbytek domu. 355 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 Tak jo, vrátím se k práci. 356 00:17:16,160 --> 00:17:19,538 Nevypadá o nic víc dokončeně než zbytek domu. Věci všude. 357 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Hele, tolik se toho děje. 358 00:17:21,999 --> 00:17:25,210 Dělám, co můžu. Snažím se ti pomoct, 359 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 aby sis mohl týdny užívat v Evropě. 360 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 - Tři týdny. Ne osm nebo tak něco. - Tři a půl. 361 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Snažím se pomoct, seč můžu. 362 00:17:34,261 --> 00:17:36,805 Je to... Mám svý vlastní starosti. 363 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 Odkládám osobní věci stranou a soustředím se na svý klienty, 364 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 na který teď nemám skoro čas, 365 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 jak se snažím všechno zvládnout za tebe. 366 00:17:45,814 --> 00:17:50,778 A v kanceláři je to ryzí šílenství. 367 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Třeba celá ta situace s Chrishell a Nicole. 368 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 - Nemohla jsem se ti dovolat. - Slyšel jsem. 369 00:17:58,077 --> 00:18:00,120 O Chrishell a Nicole jsem slyšel. 370 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 Promluvíš s nima? 371 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 Nebudu to řešit. 372 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 To teda budeš. 373 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 - Tys je tam dostal. - Vyřešíš to. 374 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 - Nebyl jsem tu. - Nic o tom nevím. 375 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 Ani já nic nevím! 376 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Ale jo, tys je k tomu obě přivedl! 377 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 - Stalo se to za tebe. - Ne. Proto nejsou naštvaný. 378 00:18:15,511 --> 00:18:18,722 Jde o něco starýho tři roky, což je kurva prapodivný. 379 00:18:18,722 --> 00:18:21,934 Mám se míchat mezi dvě svý ex, co na sebe štěkají? 380 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 A já se mám míchat mezi dvě kamarádky? 381 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Ty to zvládneš s přehledem. 382 00:18:26,855 --> 00:18:29,525 Vím, že by to nedopadlo dobře. 383 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Žádám tě jako manažerku, 384 00:18:32,736 --> 00:18:36,740 abys to vyřešila, a já se tím nemusel zabývat. 385 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Tohle je snad zlej sen. 386 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Seš kokot. 387 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 {\an8}CHELSEINA NABÍDKA 388 00:19:12,693 --> 00:19:15,112 {\an8}3 LOŽNICE, 4 KOUPELNY, 177 M2 389 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 {\an8}CENA 3 950 000 DOLARŮ 390 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 {\an8}PROVIZE 118 500 DOLARŮ 391 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 {\an8}RICHARD, KLIENT CHELSEY 392 00:19:23,078 --> 00:19:26,206 - Ahoj! Vítej. - Ahoj. Jak je, drahoušku? 393 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Dobře. - Ráda tě vidím. 394 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 - Takže... - Takže? 395 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 - Dobrá zpráva. - Ty mám rád. 396 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 - Promluvíme si. - Jo? Necháš mě čekat, 397 00:19:34,715 --> 00:19:38,969 Můj britský krajan a klient Richard miluje kalifornský plážový styl. 398 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Tten dům koupil teprve před rokem 399 00:19:41,221 --> 00:19:44,808 a už ho chce prodat a koupit něco blíž u vody. 400 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 I když to není zrovna velkolepý dům, 401 00:19:47,561 --> 00:19:49,897 jde o lokalitu, 402 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 a tady je exkluzivní přístup na pláž. 403 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Takže tu zůstáváš. 404 00:19:54,109 --> 00:19:58,697 - Zůstáváš navždy. - Na Manhattan Beach je pohoda a klídek. 405 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 Ale tohle je od Strandu třetí dům. 406 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 - A ty chceš být na Strandu. - Jasně. 407 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 Je moc důležité, aby můj klient dostal, co si za svůj dům zaslouží. 408 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 Vypsala jsem agresivní nabídku na 3,95 milionu 409 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 a dostala jsem nabídku. 410 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 - Takže jsme dostali nabídku. - Dobře. 411 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 Nabídka je velmi nízká, 3,6. 412 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Ale to je začátek, budeme vyjednávat. 413 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 To je moje práce a já v ní exceluju, dobře? 414 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Řekla jsem, že s klientem promluvím, 415 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 a jako zmocněnec jsem povinna ti tu nabídku předložit. 416 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 Ale myslím, že bys to neměl přijmout. 417 00:20:32,147 --> 00:20:33,899 Můžeme dostat mnohem víc, 418 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 takže, pokud souhlasíš, podám protinabídku 419 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 na 3,9 milionu. 420 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Ohledně té ceny jsem velmi sebejistá 421 00:20:40,614 --> 00:20:43,617 a krom toho jsme na trhu jen 10 dní! 422 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 - Pravda. Jo. - Neuspěchám to s nízkou nabídkou. 423 00:20:47,496 --> 00:20:51,875 Za dva týdny se rozhodně nespokojíme s nabídkou 3,6. 424 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 - To nehrozí. - Souhlas. 425 00:20:53,835 --> 00:20:56,713 - Přesvědčilas mě, abych v nové nabídce... - Jo. 426 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 ...slevil 50 táců. 427 00:20:57,673 --> 00:20:59,716 Znáš mě a víš, že tě nezklamu. 428 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 Nebudu tě nutit k prodeji jen kvůli provizi. 429 00:21:02,886 --> 00:21:06,223 Takhle nefunguju. Chci s tebou pracovat dlouhodobě. 430 00:21:06,223 --> 00:21:07,891 Šli jsme dolů jen o 50 000. 431 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 To není velká sleva. 432 00:21:10,560 --> 00:21:14,856 Takže doporučuju jít na 3,9. 433 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Můžu tedy podat protinabídku? 434 00:21:18,777 --> 00:21:21,488 - Chceš o tom přemýšlet? - Ne, já... 435 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Podívej. 436 00:21:23,156 --> 00:21:25,659 Jestli si to myslíš, tak fajn. 437 00:21:25,659 --> 00:21:29,204 - Ale ani o cent míň. - Dobře. Nech to na mně. 438 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 - Nechám to na tobě. - Dobrá. 439 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 Chrishell tu bude co nevidět. 440 00:21:41,049 --> 00:21:45,637 Vyslechnu si verzi každé z vás 441 00:21:45,637 --> 00:21:48,598 a vynasnažíme se to vyřešit, 442 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 - aby tu byl klid. - Určitě. 443 00:21:50,350 --> 00:21:54,730 Nechci, aby to pokračovalo, takže to utlumíme v tichosti. 444 00:21:55,314 --> 00:21:59,234 Kéž by tě do toho Jason nehodil a byl tady, protože... 445 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 Ale to je jen... 446 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 On beztak ví, čím si teď procházím, 447 00:22:04,406 --> 00:22:07,367 ale momentálně je mu to jedno, 448 00:22:07,367 --> 00:22:08,535 a proto jsme tady. 449 00:22:08,535 --> 00:22:12,664 Pro Chrishell a Nicole je důležité, aby se to dneska vyřešilo. 450 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 - Ahoj. - Ahoj! 451 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Ahoj. 452 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 Takové dohadování nemůže pokračovat. 453 00:22:18,003 --> 00:22:23,675 Nechci soudit dvě nejlepší kamarádky, ale je to na mně. 454 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 Musí si sednout, 455 00:22:25,844 --> 00:22:29,890 probrat, co je třeba, a jít dál. 456 00:22:29,890 --> 00:22:31,683 Takže... 457 00:22:32,476 --> 00:22:36,688 Nechám vás, abyste si to vyříkaly. 458 00:22:36,688 --> 00:22:41,777 Pro Mary je to těžká situace, protože toho má k řešení spoustu. 459 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Nesnáší konflikty. 460 00:22:43,278 --> 00:22:46,573 Jen chci někoho, kdo poukáže na fakta, 461 00:22:46,573 --> 00:22:50,577 a ona nemá v povaze, aby někomu stranila. 462 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 Je ale třeba říct, 463 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 že jsou fakta, kde nikomu stranit nemusíte. 464 00:22:55,582 --> 00:22:59,753 Stačí jen ukázat, jak se věcí mají a kde je pravda. 465 00:23:00,712 --> 00:23:03,423 - Mám začít? - To ty máš problém, tak do toho. 466 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 Největší věc, kterou chci, abys pochopila, 467 00:23:06,510 --> 00:23:10,680 je naprostá nevhodnost tvojí reakce. 468 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 Ten den jsme si mohly normálně promluvit, 469 00:23:13,600 --> 00:23:16,895 ale ty mě nazveš „zasranou mrchou“. 470 00:23:16,895 --> 00:23:20,941 Pořád jsem v šoku. 471 00:23:20,941 --> 00:23:24,152 Pořád slyším, jak to nadsazuješ. 472 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 Já ti řekla, že jsi mrcha. 473 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 - A neřeklas „zasraná mrcha“? - Ne. 474 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 - Vážně? - Ne. 475 00:23:29,366 --> 00:23:32,452 Ty mrcho, kurva. Já si toho tolik zažila... 476 00:23:32,452 --> 00:23:33,620 Neříkej mi „mrcho“. 477 00:23:33,620 --> 00:23:35,414 Budu ti tak říkat. Jsi mrcha. 478 00:23:35,914 --> 00:23:39,000 Neřeklas, co tě vlastně štve. 479 00:23:39,000 --> 00:23:42,129 - Co tím myslíš? - Neřeklas, jak to všechno začalo. 480 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Mluvilas o tři roky staré věci. 481 00:23:44,756 --> 00:23:48,260 Od tý doby jsme se mockrát viděly, uzavřely pár obchodů. 482 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Bylas u mě doma, vídaly jsme se. 483 00:23:50,720 --> 00:23:54,891 Mohlas mi to tolikrát říct, jindy a jinde. 484 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 Pak jsi říkala věci 485 00:23:58,019 --> 00:24:00,188 na úkor mé profesní reputace, 486 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 - což jsem si vzala osobně. - Profesní reputace? 487 00:24:03,024 --> 00:24:04,484 Já tě nechala domluvit. 488 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 - A pak... - V pořádku. 489 00:24:05,986 --> 00:24:07,988 Pak jsi na mě zaútočila osobně. 490 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 - A to jak? - Řeklas, že se chovám jako oběť, 491 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 přitom sama brečíš kvůli tři roky staré věci. 492 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 Vynášet něco, za co ses necítila doceněná 493 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 před třemi lety, to je chování oběti. 494 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Jdi dál, prodávej další domy. 495 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 - Koho to zajímá? - Já... 496 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Nebylas doceněná? 497 00:24:24,838 --> 00:24:26,173 - Jsi na nabídce. - Ne. 498 00:24:26,173 --> 00:24:30,343 V reálu jsi v týmu makléřů pro danou pro nabídku a je fuk, 499 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 zda je tam jeden agent nebo tři. 500 00:24:32,304 --> 00:24:34,598 Na konci se všichni rozdělíte. 501 00:24:34,598 --> 00:24:37,559 Tak to chodí. Je fuk, jestli tenhle tam jen byl... 502 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 Proč mi to vysvětluješ? 503 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 - Já to chápu. - Zjevně nechápeš. 504 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 Byla jsem v týmu a pracovala jsem na tom. 505 00:24:45,442 --> 00:24:48,778 Když se podíváme na portál pro makléře, Chrishell tam je, že? 506 00:24:48,778 --> 00:24:49,696 Nejspíš jo. 507 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Takže každý, kdo tam je, 508 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 bez ohledu na to, kolik práce odvedl, 509 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 když ji tam Jason dal, 510 00:24:55,827 --> 00:24:59,456 tak ona je agentka nabídky nebo prodejní agentka nemovitosti. 511 00:24:59,456 --> 00:25:00,957 Takhle to funguje. 512 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Děkuji. 513 00:25:02,459 --> 00:25:05,921 Zapomeň, že jsem to zmínila. O tohle mi nejde. 514 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Jo, protože to nedává smysl. Přejdi teda k věci, prosím tě. 515 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 Myslím, že Jason tě na tu nabídku přidal za mými zády, 516 00:25:13,136 --> 00:25:15,430 protože se do tebe zabouchl. 517 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Aha. Tak tady se náš rozhovor dostává do slepý uličky. 518 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 V tý době jsem byla vdaná 519 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 a mezi mnou a Jasonem 520 00:25:25,023 --> 00:25:27,526 - rozhodně nic neprobíhalo. - To nevím. 521 00:25:27,526 --> 00:25:29,402 Ta narážka se mi nelíbí. 522 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 O tom se nebavím. 523 00:25:30,737 --> 00:25:33,365 - Neříkám, že... Počkej. - Jestli máš problém... 524 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 - Necháme toho. - Neříkám, že jste měli vztah. 525 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Neříkám, že tam něco... 526 00:25:37,994 --> 00:25:41,039 Copak nechápeš, že cos teď řekla, je problém? 527 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 Pro tebe je v pořádku, že ti Jason dal tu nabídku, 528 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 ale mně ji dal, že byl zabouchnutej. 529 00:25:46,253 --> 00:25:50,090 Navíc mě napsal jen někam, zatímco tobě toho dal mnohem víc. 530 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 Takže je do tebe zabouchnutej? 531 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 Ne, ale ví, že to dotáhnu do konce. 532 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 Tak jo. 533 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 Jsem v oboru mnohem zkušenější, takže je to logický. 534 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 A připadá ti logický znevažovat moje schopnosti, 535 00:26:05,730 --> 00:26:07,857 - když já to nedělám tobě? - To ne. 536 00:26:07,857 --> 00:26:11,194 Řeklas, že Jason mě na tu nabídku přidal jen proto, 537 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 že byl do mě zabouchnutej. 538 00:26:12,821 --> 00:26:14,614 To mi ničí reputaci. 539 00:26:14,614 --> 00:26:17,033 Bohužel se zdá, žes to vzala moc osobně. 540 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 Jo, beru to osobně. 541 00:26:18,451 --> 00:26:21,580 Nejsme si blízké, a nikdy jsme nebyly. 542 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Tos mi měla říct, než jsem tě pozvala na všechny svý akce. 543 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 Tys mě považovala za kamarádku? 544 00:26:27,043 --> 00:26:30,922 - Mluvilas o mně jako o kamarádce? - Bylas na mém Přátelvzdání. 545 00:26:30,922 --> 00:26:32,299 - Přišla jsi. - Jo. 546 00:26:32,299 --> 00:26:35,218 Proč bych tě zvala, kdybych tě neměla za kamarádku? 547 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Kéž bych věděla, jak to cítíš. 548 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 Nevěděla jsem to až do Chelseiny prohlídky pro agenty, 549 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 proto jsem byla tak v šoku. 550 00:26:43,101 --> 00:26:47,188 Ona tě vážně považovala za kamarádku, 551 00:26:47,188 --> 00:26:51,860 protože ta si domů jen tak někoho nepustí. 552 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 Prostě tě tam nepustí. Ne. 553 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 A teď ten rozdíl uvidíš. 554 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 Vím, že nejsme kamarádky. To teď poznáš. 555 00:26:57,824 --> 00:26:59,242 Bude to jasný. 556 00:26:59,242 --> 00:27:02,621 Se mnou lze mluvit o byznysu na rovinu. 557 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 Takže to o chování oběti byl byznys? 558 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 A taky, když jsi řekla, že jsem ukázala svý pravý já? 559 00:27:08,668 --> 00:27:10,003 To byl všechno byznys? 560 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Něco řekneš a pak děláš jakoby nic. 561 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 Tak to přiznej. 562 00:27:13,715 --> 00:27:17,010 Já řekla, že jsi mrcha. To je fakt a stojím si za tím. 563 00:27:17,010 --> 00:27:22,015 Ty musíš být schopna dialogu, aniž bys ztratila kontrolu. 564 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 Přece nevadí, když se neshodneme. 565 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Zaprvé, ty mi nic nepřikazuj. 566 00:27:27,062 --> 00:27:30,815 Udělám, cokoli budu chtít, kdykoli budu chtít. 567 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Jestli s tím máš problém, odejdi. 568 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 Snažím se to tu vyřešit. 569 00:27:34,944 --> 00:27:38,114 Jestli se ti to nelíbí, je to tvoje věc. 570 00:28:09,938 --> 00:28:14,943 Překlad titulků: Milena Aras