1 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 {\an8}‪(ความเดิม) 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,217 {\an8}‪หนึ่ง สอง สาม 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 ‪ต้องคิดถึงทุกคนแน่ๆ 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 ‪- มายา รักคุณและจะคิดถึงคุณนะ ‪- เรารักเธอ มายา 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 ‪ผมคิดมาสักพักแล้วว่า ‪จะให้คุณเป็นหุ้นส่วนผู้จัดการ 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 ‪ตายแล้ว ขอบคุณนะ 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 ‪ขอวางเท้าตรงนี้หน่อยซิ 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 ‪ดูเหมาะดีนะ 9 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 ‪ถ้าลูกค้าฉันซื้อแฟรงคลิน ‪ฉันต้องได้เข้าออพเพนไฮม์ กรุ๊ป 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 ‪- ตกลงตามนั้น ตกลง ‪- ตามนั้น 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 ‪เชิญพบกับสมาชิกใหม่ล่าสุดของออพเพนไฮม์ กรุ๊ป 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 ‪บางคนอาจสงสัยไม่แน่ใจ แต่รักแท้จะยืนยง 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 ‪ผมไม่เคยเจอใครที่ดีกว่านี้ 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 ‪เรารักกันมาก 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 ‪หวังว่าเจสันจะไม่ทําเสียเรื่อง 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 ‪ฉันก็สงสัยอยู่ว่า ‪ทําไมไม่ได้รายการฝากขายมาสักพักแล้ว 17 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 ‪แล้วก็เข้าใจ ‪"เพราะฉันไม่ได้นอนกับเจ้านายนี่เอง" 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‪- เธอทําตัวเลว หยุด ‪- ฉันอาจเลวจริงๆ ก็ได้ 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 ‪- ฉันจะไม่ขอเจอ... ‪- ถ้านางอยู่ที่ออฟฟิศ... 20 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 ‪ทุกคน ถ้าเขาก่อเรื่องดราม่าอีก เขาก็ต้องไป 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 ‪ผมให้สัญญาได้ 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 ‪เพื่อนร่วมงานของคริสทีนติดต่อลูกค้าฉันไป 23 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‪แล้วเสนอว่าจะให้ห้าพันดอลลาร์ ‪แลกกับการไม่ทํางานกับฉัน 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 ‪- เขาคิดบ้าอะไรอยู่ ‪- คริสทีนจะจบแค่นี้ไหม 25 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 ‪พระเจ้า ฉันจะเสียพันธมิตรเพียงคนเดียวไป 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 ‪เราไม่มีที่ให้เขาที่ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 ‪เกิดอะไรขึ้น 28 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 ‪ถ้าคุณไม่อยากเป็นพ่อคน 29 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‪ฉันก็คงไปต่อกับคุณไม่ได้ 30 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 ‪คุณคงทําได้ดีมาก 31 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 ‪เราทุกคนมองออก 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 ‪ฉันว่าคุณสองคนเหมาะสมกันมากเลย 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 ‪เขาเป็นหนุ่มโสดที่ทะนงตัว 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 ‪- เธอเปลี่ยนเขา ‪- เปล่าเลย 35 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 ‪ไม่รู้ว่าฉันกับเขาจะทํางานด้วยกันต่อไปได้ไหม 36 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 ‪ฉันรู้ว่าคนอื่นคิดว่าฉันกําลังเจอวิกฤตวัยกลางคน 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}‪แต่ที่จริงฉันกําลังตื่น 38 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}‪ฉันกําลังฉายแววในตลาดอสังหาฯ เลย 39 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}‪รู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่ 40 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 ‪ฉันกําลังสร้างอาณาจักรขึ้นมา 41 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}‪ฉันไม่ได้แข่งขันกับใคร นอกจากตัวเอง 42 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 {\an8}‪ตอนนี้ฉันอยู่ในโหมด "โนสนโนแคร์" 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 {\an8}‪กับอะไรหลายๆ อย่างที่ตัวเองเคยสนเคยแคร์ 44 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 ‪ฉันมียอดขายร้อยล้านแล้ว และเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 45 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}‪ถ้าใครคิดจะมาขัดแข้งขัดขา เดี๋ยวได้เห็นดีกัน 46 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}‪ฉันจะเป็นคุณแม่สุดปัง เป็นนักธุรกิจสุดปัง 47 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}‪ฉันว่าฉันคงไม่คิดถึงคริสทีน ดีแล้วล่ะที่เขาออกไป 48 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 ‪แต่ฉันกังวลเรื่องบรรยากาศใหม่ของทีม 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 ‪ฉันก็เหมือนกระจก 50 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 ‪คุณเป็นยังไง ฉันก็สะท้อนกลับไปอย่างนั้น 51 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 {\an8}‪ฉันทํางาน ฉันสนใจแต่งาน ‪และมาที่นี่เพื่อประสบความสําเร็จ 52 00:03:38,134 --> 00:03:42,055 ‪(ซื้อชีวิตบนถนนอาทิตย์อัสดง) 53 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}‪(เซนต์ไอฟส์เพลซ, ลอสแอนเจลิส, ซีเอ ‪4 นอน - 6 น้ํา - 409 ตร.ม.) 54 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}‪(ราคา - 7,995,000 ดอลลาร์) 55 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}‪(ค่านายหน้า - 239,850 ดอลลาร์) 56 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 ‪ไง 57 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 ‪- หวัดดี ‪- หวัดดีจ้ะ ไงคนสวย 58 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ไง 59 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 ‪- เธอสวยจังเลย ‪- ไง เธอก็สวย 60 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 ‪บ้านหลังนี้ดีมากเลย 61 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 ‪ใช่ไหมล่ะ ฉันชอบมาก 62 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 ‪เป็นส่วนตัวมากด้วย 63 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 ‪ที่เซนต์ไอฟส์คือบ้านที่สวยมาก ‪และน่าประทับใจมาก อยู่ในย่านฮิลส์ 64 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 ‪หลังนี้เคยเป็นของ ‪หนึ่งในนักร้องเพลงป๊อปที่ดังที่สุดในโลก 65 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 ‪แฮร์รี่ สไตลส์ 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 ‪ลูกค้าฉันซื้อบ้านหลังนี้มาจากเขา 67 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 ‪และฉันก็โชคดีมากที่ได้รายการฝากขายนี้ 68 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ‪แฮร์รี่ได้ทิ้งอะไรไว้ในบ้านไหม 69 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 ‪- ที่จริงก็มีนะ ‪- อะไร 70 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 ‪ที่ทิ้งไว้เยอะมากเลยคือ... ‪รองเท้าเป็นร้อยๆ คู่ 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 ‪- อยู่ไหน ‪- แบบมีส้นด้วย 72 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 ‪ตอนนี้น่าจะขนออกไปแล้วล่ะ ‪แต่ฉันน่าจะไปดู... ใช่ไหมล่ะ 73 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 ‪เรื่องนี้ฉันรู้ เป็นเรื่องหนึ่งที่ลูกค้าฉัน... 74 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 ‪- ไซซ์อะไร ‪- ไม่รู้ ต้องไปสืบก่อน 75 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 ‪เราอาจเข้าไปหลังเวทีได้ก็ได้นะ ‪เพราะเราพูดได้ว่า 76 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 ‪- "แฮร์รี่ เราเอารองเท้ามาคืน" ‪- เรามีรองเท้าของแฮร์รี่มาให้ น่าลองนะ 77 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 ‪ไหน พาไปดูห้องนอนของแฮร์รี่ สไตลส์หน่อยซิ 78 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 ‪แน่นอน ไปชั้นบนกันเถอะ 79 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 ‪- อยากเห็นแล้ว ‪- น่าสนุกนะ 80 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 ‪หวังว่าจะสมกับที่ตั้งตารอ 81 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 ‪เชิญเลย 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 ‪โอ้โฮ วิวสวยมาก 83 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 ‪เนอะ มีห้องน้ําด้วยนะ 84 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 ‪ฝักบัวแบบไอน้ํา ขนาดกระจกฉันยังชอบ 85 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 ‪ฮัลโหล 86 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 ‪แฮร์รี่คงกินแตงโมหวานๆ บนเตียงตรงนี้เนอะ 87 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 ‪แตงโมของโอลิเวียรึเปล่า ‪ฉันไม่แน่ใจเรื่องเวลา แต่... 88 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 ‪บนเตียงนี้น่าจะเคยมีเรื่องให้ว้าย 89 00:05:45,928 --> 00:05:49,015 ‪ใครล่ะจะไม่อยาก... อ๋อ ฉันเข้าใจมุกเธอ 90 00:05:49,015 --> 00:05:50,767 ‪- "ไวลด์" ใช่ไหม โอลิเวีย ‪- เรื่องว้าย 91 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 ‪กว่าจะเก็ต คือก็เข้าใจได้นะ ห้องนี้มันเซ็กซี่ 92 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 ‪ข้างนอกก็สวยมาก 93 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 ‪สวยมากเลยเนอะ 94 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 ‪เหมือนมาริลิน มอนโรเลย 95 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 ‪ไม่รู้เป็นเพราะลมหรือเพราะแฮร์รี่ ‪แฮร์รี่สั่งแบบ "สะบัดเดรสขึ้นหน่อยซิ" 96 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 ‪สวยมากเลย ฉันชอบมาก 97 00:06:12,622 --> 00:06:13,748 ‪ดีเนอะ 98 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 ‪ฉันชอบมาก ‪ฉันว่าลูกค้าที่เป็นคนดังต้องอยากได้ที่นี่แน่ 99 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 ‪ร้อยทั้งร้อย ฉันเห็นด้วย ‪เธอเลือกลูกค้าได้แล้วล่ะสิ 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 ‪- ตัวเธอด้านอสังหา... ‪- กําลังคิดอยู่ 101 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 ‪เธอแบบ "โอเค" ‪ต้องลากเธอกลับเข้าออฟฟิศให้ได้แล้ว 102 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 ‪- คือ... ‪- แค่หยอดๆ นะ 103 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 ‪ไม่ต้องเข้าออฟฟิศฉันก็หาลูกค้ามาซื้อบ้านหลังนี้ได้ 104 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 ‪แต่ฉันอยากให้เธอเข้าออฟฟิศนะ ส่วนตัว 105 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 ‪หลังเลิกกับเจสัน ฉันก็ทํางานที่บ้านเป็นส่วนมาก 106 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 ‪ฉันพยายามออกมาห่างๆ ให้ตัวเองได้พักหน่อย 107 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 ‪ให้ความสัมพันธ์ระหว่างคนสองคนมันนิ่งลงหน่อย 108 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 ‪ก่อนที่จะกลับไปเข้าออฟฟิศอีกครั้ง 109 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 ‪แต่เป้าหมายยังไม่เปลี่ยน 110 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 ‪เป้าหมายของฉันในธุรกิจอสังหาฯ ‪คือการลั่นระฆัง เอาเช็คไปขึ้นเงิน 111 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 ‪- ตอนนี้ฉันใช้ชีวิตตามใจตัวเอง ‪- ใช่สิ 112 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 ‪ไม่เคยเห็นเธอมีความสุขขนาดนี้ พอมาคบกับจี 113 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 ‪ความรักแบบนี้ไม่ได้เกิดกับทุกคน 114 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 ‪ตอนแรกที่จีขอฉันเดต ฉันแบบ "ดีใจนะ 115 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 ‪แต่ขอโทษที ฉันชอบผู้ชาย" 116 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 ‪ไม่รู้สิ ความคิดแปลกๆ ที่ฉันมีในหัวน่ะ 117 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}‪แล้วพอฉันก้าวข้ามความคิดตัวเองได้... 118 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 ‪ว่าตัวฉันเองรู้สึกชอบอะไร ‪ตอนนั้นฉันก็ได้รู้ว่าที่จริงฉันชอบเขามากเลย 119 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 ‪อืม 120 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 ‪ฉันมีความสุขมาก เราอยู่ด้วยกันแล้วสนุกมาก 121 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 ‪บอกให้นะ การนอนไม่ได้สําคัญขนาดนั้น ‪เราไม่ต้องนอนถึงแปดชั่วโมงหรอก 122 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 ‪ไม่จําเป็นแน่นอน ถ้าเธอเป็นเธอแบบนี้ 123 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 ‪เธออยู่ในโลกแสนสนุกของจี 124 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 ‪โลกของจี อะไรของจีก็ว่าไป จีนั่นจีนี่ 125 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 ‪ตายแล้ว ฉันจะหน้าแดงก็ตอนนี้แหละ 126 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 ‪ฉันรู้ว่าเธอมีความสุขมากกับจี 127 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ‪แต่เธอจะกลับเข้าออฟฟิศไหม 128 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 ‪โอเค ถ้าจะให้บอกตรงๆ ‪มันไม่ใช่แค่เรื่องเจสันหรอก 129 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 ‪คือว่า แมรี่น่ะ... ฉันไม่ได้คิดว่ามันจะ... 130 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 ‪แมรี่เข้าข้างเจสัน ‪ฉันนึกว่าเขาจะเป็นกลางมากกว่านี้ 131 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 ‪คุยกับแมรี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 132 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 ‪ตั้งแต่เลิกกับเจสัน ‪ก็ยังไม่ได้คุยกับแมรี่สองต่อสองเลย 133 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 ‪- เคยรู้สึกเหมือนเราสนิทกัน ‪- ใช่ 134 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 ‪ฉันจําได้ จําได้ว่าเวลาเข้าออฟฟิศจะรู้สึกเหมือน 135 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 ‪"แมรี่กับคริสเชลล์" ดังนั้นฉันเข้าใจดี 136 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 ‪มันก็แค่... 137 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 ‪จากที่รู้สึกเหมือนสนิทกัน ก็กลายเป็นแค่คนรู้จัก 138 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 ‪ไม่รู้ว่าเราจะเคลียร์เรื่องนี้กันได้ไหม 139 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 ‪จะกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้รึเปล่า 140 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 ‪ฉันเข้าใจ 141 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 ‪ความสัมพันธ์ของฉันกับแมรี่รู้สึกเหมือนเป็นคนไกล 142 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 ‪เพราะเจสันกับฉันเลิกกัน 143 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 ‪และแมรี่ไม่ได้คอยอยู่ข้างฉัน 144 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 ‪รู้สึกเหมือนเขาเลือกข้างเจสัน ‪และไม่สนใจมิตรภาพของเราอยู่หน่อยๆ 145 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 ‪เราเคยอยู่กลุ่มเดียวกัน อยู่ด้วยกันตลอด 146 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 ‪มาตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นแกะดํา 147 00:08:56,577 --> 00:08:59,205 {\an8}‪(แมรี่) 148 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 ‪- อย่าเข้าใจผิดนะ... ‪- โอ้โฮ 149 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}‪- ดูซะก่อน ‪- ว่าไง 150 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 ‪- ไง ‪- สุดยอดเลย 151 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}‪(เวสต์เพนท์เฮาส์, ฮอลลีวูด บูเลอวาร์ด ‪เวสต์ฮอลลีวูด 3 นอน 4 น้ํา 355 ตร.ม.) 152 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}‪(อีสต์เพนท์เฮาส์, ฮอลลีวูด บูเลอวาร์ด ‪เวสต์ฮอลลีวูด 3 นอน 4 น้ํา 333 ตร.ม.) 153 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}‪(ราคา - รอประเมิน) 154 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 ‪- ไม่ได้มาที่นี่ปีนึงเลยเหรอ ‪- ใช่ 155 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 ‪ครั้งสุดท้ายที่เห็นยังแค่วางโครงอยู่เลย 156 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}‪- เป็นไงบ้าง ‪- ทําได้ดีมากที่รัก โอ้โฮ 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 ‪- เหมือนใกล้แล้วนะ ‪- อีกนานแค่ไหน 158 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 ‪นั่นสิ อีกนานแค่ไหน โรเมน ‪ผมถามเขามาสองปีแล้ว 159 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 ‪งานมันล่าช้ากับเรื่องคณะกรรมการชุมชนย่อย ‪ทางเมือง ใบอนุญาต อะไรต่างๆ 160 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 ‪- เรื่องหน้าต่างน่ะเหรอ ‪- ทุกอย่างเลย 161 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 ‪ดาดฟ้าด้วย ดาดฟ้าข้างนอก 162 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 ‪มือจับประตูด้านนอกก็ต้องได้รับอนุมัติ 163 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 ‪- ทุกอย่างเลย ‪- ทุกอย่าง 164 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 ‪- คอนโดนี่ฝันร้ายชัดๆ ‪- น่าจะเป็นคอนโดโปรเจกต์สุดท้ายแล้ว 165 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 ‪เจสันซื้อคอนโดมาสี่ห้อง ‪เปลี่ยนมันให้เป็นเพนท์เฮาส์ขนาดใหญ่สองห้อง 166 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}‪ลงเงินไปเกือบสิบล้านดอลลาร์ 167 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}‪พอเสร็จแล้วต้องสวยมากแน่ๆ 168 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}‪แต่ตอนนี้เขาหมดเงินไปเรื่อยๆ 169 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 ‪แล้วก็ต้องตกแต่งห้อง 170 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 ‪ต้องให้คนมาวัด ทําแบบแปลน ‪ถ่ายรูป เอาโดรนขึ้น ถ่ายวิดีโอ 171 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 ‪- ใช่ ‪- ยังมีงานอีกเยอะ 172 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 ‪มีแรงกดดันสูงมากในการทํางานนี้ให้เสร็จ 173 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 ‪ปล่อยสู่ตลาด และขายให้ได้เร็วที่สุด 174 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 ‪นี่คือลูกๆ ของผมเลยนะ 175 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 ‪ต้องเลี้ยงดูให้เติบโต ‪ไปมีเหย้ามีเรือน ขายออกนั่นแหละ 176 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ‪ใจคอจะมีแค่ลูกแบบนี้เลยเหรอ 177 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 ‪- ตอนนี้น่ะนะ ‪- เหรอ 178 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 ‪บ้านคือลูกที่น่ารักที่สุด 179 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 ‪ใช่ 180 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 ‪ไม่ร้องไห้งอแง 181 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 ‪เลี้ยงลูกจริงๆ ต้องใช้เงิน แต่บ้านทําเงินให้เรา 182 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 ‪- มีสาระ ‪- อาศัยอยู่ก็ได้ นั่งเล่นได้ ปาร์ตี้ได้ 183 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 ‪ใช่ 184 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 ‪แฟนคุณเป็นลูกได้เลยนะ 185 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}‪แฟนใหม่ของเจสันเป็นคนที่น่าทึ่งมาก แมรี ลู 186 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}‪อายุแค่ 24 เด็กกว่าลูกฉันอีก 187 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 ‪แต่มีวุฒิภาวะสูง 188 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ‪เทียบกับอเมริกันแล้ว คนยุโรปเป็นผู้ใหญ่มาก 189 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 ‪ไม่รู้ว่าพูดไปจะดีรึเปล่า แต่... 190 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ‪มันเรื่องจริง ฉันแต่งกับคนยุโรป 191 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 ‪- ตอนเจอกัน เขาอายุเท่าไหร่ ‪- ยี่สิบสี่ 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 ‪แล้วมาแซวอะไรเนี่ย โธ่ ‪ก็อายุเท่ากันกับลูตอนนี้นั่นแหละ 193 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 ‪ใช่ แต่ตอนนั้นแมรี่ 36 194 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 ‪- โอเค ก็ได้ ‪- ใช่ นั่นก็เรื่องจริง 195 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 ‪ระยะห่างระหว่างเจสันกับแมรี ลู... 196 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 ‪ฉันไม่ต้องเก่งเลขก็ได้... เดี๋ยวนะ เขา 45... 197 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 ‪ฉันว่าเจสันเป็นพ่อเขาได้เลย 198 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 ‪เขา 24 199 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 ‪ห้าลบสี่ได้หนึ่ง 200 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 ‪ฉันว่าเจสันคงยังไม่มีลูกกับแมรี ลูเร็วๆ นี้หรอก 201 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 ‪แมรี ลูยังเป็นเด็กอยู่เลย ‪น่าจะอีกสักหนึ่งหรือสองทศวรรษ หรือสาม 202 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 ‪สี่ลบสอง สอง... 21 ปี 203 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 ‪โอเค ก็ห่างพอสมควร 204 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 ‪แต่ดูดีนะ ถึงจะใช้เวลานานก็เถอะ 205 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 ‪- คุ้มค่าแน่นอน ‪- แต่ก็นานใช่เล่น 206 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 ‪ผมน่าจะหมดเงินกับเพนท์เฮาส์สองห้องนี้ ‪ไปเกือบสิบล้านได้แล้ว 207 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 ‪- ต้องขายให้ได้ ถอนทุนคืน ‪- เยอะนะ 208 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ‪ใช่ โปรเจกต์นี้โหดน่าดู 209 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 ‪ยังไม่รู้เลยว่าจะตั้งราคาเท่าไหร่ 210 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 ‪ผมเชื่อเต็มที่ว่าถ้าทําออกมาได้ดี ‪น่าจะได้เพิ่มมาเจ็ดหลัก 211 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 ‪นั่นแหละความแตกต่าง ‪ที่จะได้จากการทําการตลาด 212 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 ‪นําเสนอ และตระเตรียม 213 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 ‪- ให้ดีที่สุด ‪- การตกแต่งสําคัญมากเลย 214 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 ‪ทุกรายละเอียดสําคัญ 215 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 ‪ไม้ตรงนี้ แต่ละแผ่นกว้างแปดนิ้ว ‪ยาวสองเมตรเจ็ด 216 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 ‪ตรงนี้อาจใช้เงินห้าหมื่นหรือแสนห้าก็ได้ ‪ซึ่งผมใช้ไปแสนห้า 217 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 ‪ในชีวิตผมไม่เคยมีรายการขายไหน ‪สําคัญเท่าเพนท์เฮาส์สองห้องนี้ 218 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 ‪ผมลงเงินไปเยอะมาก 219 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 ‪หลังจากเลิกกับคริสเชลล์ ‪ผมอยากทํางานให้ยุ่งเข้าไว้ 220 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 ‪และโฟกัสกับเพนท์เฮาส์สองห้องนี้ 221 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 ‪อาจจะลงรายละเอียดมากเกินไปหน่อย 222 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 ‪แต่พอขายได้ต้องคุ้มแน่ 223 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 ‪ที่ออฟฟิศเปลี่ยนไปนะ ‪คริสเชลล์เขา... ตกลงว่ายังไง 224 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 ‪ไม่รู้ว่าเขาสะดวกใจจะเข้าออฟฟิศแค่ไหน 225 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 ‪- ผมไม่เห็นเขาเข้ามาบ่อยเท่าที่ควร ‪- ฉันเองก็ไม่ค่อยได้คุยกับเขา 226 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 ‪ผมอยากให้เขากลับมานะ ‪เพราะผมรักเขาในฐานะเพื่อนคนหนึ่ง 227 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 ‪ใช่ 228 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 ‪(ซันเซต พลาซ่า) 229 00:13:01,405 --> 00:13:02,907 ‪(ซันเซต พลาซ่า ไดรฟ์) 230 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 {\an8}‪(บีบีซีเอ็ม) 231 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 {\an8}‪(ปัญหาร้อยแปด แต่มื้อสายสบายๆ) 232 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 ‪- เยี่ยมเลย ‪- น้ําสปาร์คลิง 233 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 ‪- ขอบคุณ ‪- น้ําสปาร์คลิงอีกขวด 234 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 ‪- และแก้วนี้ลาเต้ ‪- ขอบคุณมากค่ะ 235 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 ‪ขอน้ําเปล่าด้วยได้ไหม 236 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 ‪- น้ําเปล่า ได้ครับ ‪- ค่ะ ขอบคุณนะ 237 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 {\an8}‪ฉันว่าโอกรุ๊ปยังไม่พร้อมสําหรับฉันหรอก 238 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ‪แต่ฉันมาแล้ว 239 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 ‪ทันทีที่เริ่มทําอสังหาฯ ฉันก็ทําได้ดีมาก 240 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 ‪ขายหลังแรกได้ที่ 17 ล้าน ‪แล้วจากนั้นกราฟก็พุ่งขึ้นเรื่อยๆ 241 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 ‪- ไง ‪- ไง 242 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 ‪- ไงที่รัก ‪- ไงจ๊ะคนสวย 243 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 ‪ไม่ต้องลุกหรอก 244 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ แต่งตัวน่ารักจัง ‪- ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน 245 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 ‪- ขอบคุณ เธอก็น่ารัก ‪- สีเขียวมีพลังมาก 246 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 ‪ขอบคุณ 247 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 ‪ฉันไม่ค่อยเข้าที่ทํางานหรอก ‪เว้นแต่จะมีรายการขายที่เกิน 15 ล้าน 248 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 ‪ถ้าไม่มีก็ไม่มา ลูกค้าฉันมีแต่ระดับท้อป 249 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 ‪นักกีฬาเอย มหาเศรษฐีเอย ชาวรวยทั้งหลาย 250 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 ‪และฉันไม่ใช่แค่สาวแอลเอ ‪ประเภทที่ถ่ายรูปแอ๊บแบ๊วลงอินสตาแกรม 251 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 ‪พร้อมไหม 252 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 ‪ฉันพร้อม ไม่รู้ว่าคนอื่นพร้อมไหม แต่ฉันพร้อม 253 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}‪มีใครรู้อะไรบ้างเรื่องคนใหม่ ‪ได้ยินใครว่าไงบ้างไหม อะไรก็ได้ 254 00:14:18,732 --> 00:14:19,775 {\an8}‪(ดาวิน่า) 255 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 {\an8}‪เขาค้าอสังหาฯ เหรอ 256 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 ‪เพิ่งมีลูกกับนิก แคนนอนใช่ไหม 257 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 ‪ใครๆ ก็ท้องกับเขา อะไรอีก 258 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 ‪เพื่อนฉันเคยทํางานกับนิก เล่าถึงแต่เรื่องดีๆ 259 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 ‪ฉันเลยคิด "ก็ดีนะ งั้นนางก็คงเป็นคนดีมั้ง" 260 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 ‪นางเป็นคนดีเพราะคู่นางเป็นคนดีเหรอ 261 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 ‪- เธอเพิ่งคลอดและดูดีมาก ‪- ขอบใจจ้ะ 262 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 ‪- ลูกอายุเท่าไหร่ ‪- หกสัปดาห์ 263 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 ‪- ตายแล้ว ‪- เพิ่งเบ่งออกมาเลย 264 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 ‪ตายแล้ว 265 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 ‪การเป็นนายหน้าคนใหม่ของออพเพนไฮม์ กรุ๊ป 266 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 ‪ฉันว่าเขาคงรู้สึกหวั่นๆ 267 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 ‪ฉันก็เลยติดต่อไปทางโซเชียลมีเดีย ‪แล้วก็นัดเจอกันจริงๆ 268 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 ‪เราสองคนได้พูดคุยกัน 269 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 ‪เขามีกําแพงในใจแน่นอน 270 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 ‪แต่ฉันมีแค่ความหวังดี ฉันไม่ตัดสินใคร 271 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 ‪ฉันเห็นในอินสตาแกรมเธอ... ‪คลอดธรรมชาติเหรอ 272 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 ‪ธรรมชาติล้วนๆ ไม่มีเครื่องมือ 273 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 ‪- โคตรจะเลิศเลย ‪- คลอดในบ้าน ขอบใจ 274 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 ‪คนส่วนใหญ่รู้ว่าฉันเพิ่งคลอดลูก ‪ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวอะไร ฉันมีลูกกับนิก แคนนอน 275 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 ‪เขาเป็นพ่อของลูก เป็นเพื่อนที่ดี 276 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 ‪เป็นการเดินทางที่น่าทึ่งมาก 277 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 ‪ฉันจะทําทุกอย่างเพื่อเป็นแม่ที่ดีที่สุด 278 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 ‪แต่ถ้าไม่ทํางาน ฉันคงประสาทกิน ‪และฉันชอบงานที่ทําด้วย 279 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 ‪ฉันสนใจแต่เรื่องหาเงิน สร้างชื่อเสียง 280 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 ‪และฉันต้องกอบโกยมาให้กระเป๋าตุง 281 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 ‪ที่จริงฉันคลอดบนเก้าอี้แบบนั่งยองนะ 282 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 ‪- เก้าอี้นั่งยองเป็นยังไง ‪- มันน่ากลัวมาก 283 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 ‪เหมือนเก้าอี้ที่มีแต่โครง ‪ไม่มีเบาะนั่ง ไม่มีอะไรเลย 284 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 ‪- ตรงกลางเปิดโล่ง ‪- ใช่ 285 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 ‪- แล้วคนทําคลอดอยู่ใต้ตัวเรา ‪- ใช่ 286 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 ‪เชื่อเถอะ เธอคิดว่าตัวเองจะอาย ‪แต่ที่จริงเธอไม่สนหรอก 287 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 ‪- มีแต่จะ "เอาเด็กออกไปที" ‪- คนทําคลอดคือ ช่องคลอดอยู่ตรงหน้า... 288 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 ‪ใช่จ้ะ เขาทาอะไรเคลือบให้ ‪หมุนตัวเด็ก ทําทุกอย่างเลย 289 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 ‪ต้องโกนขนออกก่อนไหม 290 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 ‪ไม่จ้ะ โกนอะไร 291 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 ‪- ฉันก็ไม่รู้ ‪- โกนตรงไหน แบบนี้เหรอ 292 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 ‪ติดท้องอยู่จะเอื้อมมือไปยังไงล่ะ 293 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 ‪ฉันไม่เคยทําเลเซอร์ ต้องคอยโกนเรื่อยๆ 294 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 ‪ให้แฟนโกนให้สิ 295 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 ‪- สักสองวันก่อนคลอด แบบเร็วๆ ‪- "ที่รัก" เขาชอบแน่ 296 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 ‪- ฉันนอนราบ แล้วเขาก็ "โอเค" ‪- ใช่เลย 297 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 ‪- ไม่เอา ‪- "โกนเสร็จแล้วขอทําอะไรหน่อยนะ" ใช่ 298 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 ‪อย่างน้อยเขาก็ชอบ 299 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 ‪- โอเค เรามาคุยกันเรื่องออฟฟิศไหม ‪- ได้สิ ฉันก็ไม่รู้ว่าจะเจอกับอะไร 300 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 ‪ใช่ แมรี่ เธอรู้สึกยังไงเรื่อง... ‪เธอต้องบริหารงานคนคนนี้นะ 301 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 ‪ตราบใดที่เขาไม่ก่อเรื่องดราม่า ‪ฉันก็โอเคกับเขาสุดๆ 302 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 ‪นางมีจิ๊มิ ก็ต้องดราม่าเป็นสิ 303 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 ‪ฉันว่าคนอื่นๆ น่าจะคิดว่า ‪"โอเค เด็กใหม่นี่เป็นใคร" 304 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 ‪- พวกนางแบบ... ‪- พวกนางเคยเห็นเธอตามข่าว 305 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 ‪พวกนางอ่านอะไรกันเยอะ ‪บอกตรงๆ ฉันก็ไม่รู้ความคิดพวกนาง 306 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 ‪ไม่มีใครพูดอะไรกับฉันเท่าไหร่ 307 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 ‪เดี๋ยวก็รู้ ฉันเข้าใจ 308 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 ‪จากภายนอก คนอื่นได้เห็นอะไรเยอะ ‪ยากที่จะไม่คิดอะไร 309 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 ‪ถ้าพวกนางไม่ชอบฉัน ฉันก็ไม่สน 310 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 ‪สุดท้ายแล้วคือฉันมาที่นี่เพื่อทํางาน ‪ถ้าเราปรองดองกัน เป็นเพื่อนกันได้ ก็ดี 311 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 ‪แต่ฉันก็ไม่ได้ถวายหัวให้ตรงนั้น เพราะงั้น... 312 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 ‪ฉันรู้ว่าเธอมีประสบการณ์มาแล้ว ‪แต่ถ้าอยากได้ความช่วยเหลือ ก็มีเจสัน 313 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 ‪เขาใส่ใจกับเรามาก 314 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 ‪ตอนนี้โลกเขากําลังเป็นสีชมพู 315 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 ‪- มีแฟนใหม่น่ะ ‪- เหรอ 316 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 ‪- ดีเลย ได้จังหวะพอดี ‪- ใช่ 317 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 ‪เขาเหมือนคนอยู่ในสวรรค์ชั้นฟ้า ลอยล่อง 318 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 ‪ดีแล้ว 319 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 ‪ฉันคิดว่า "ก็ดี ดื่มด่ําให้เต็มที่" 320 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 ‪- ใช่ ‪- "อย่ามายุ่งกับเรา" 321 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 ‪ใช่เลย 322 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 ‪ผมว่าเขามีศักยภาพสูงมากในธุรกิจอสังหาฯ 323 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 ‪ตื่นเต้นแล้วที่จะได้เจอ 324 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 ‪เบร็ตกับผมเจอเขาที่งานอีเวนต์ 325 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 ‪หญิงแกร่ง ตั้งใจทํางาน 326 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 ‪มีลูกค้ารวยๆ ระดับท้อปเยอะมาก 327 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 ‪เราเจอภาวะตลาดอ่อนตัว ‪อัตราความสนใจต่ํามาก 328 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 ‪เราต้องทํางานหนักเป็นสองเท่า ‪เพื่อหาเงินให้ได้เท่าเดิม 329 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 ‪แค่อยากบอกให้รู้ จะได้เตรียมใจกันให้พร้อม 330 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 ‪- ใจฉันพร้อมอยู่แล้ว ‪- ทรงผมฉันทั้งพร้อมทั้งตึง 331 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 ‪เอาล่ะ 332 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 ‪- ตื่นเต้นไหม ‪- จ้ะ 333 00:17:50,694 --> 00:17:51,612 ‪(ซันเซต พลาซ่า ไดรฟ์) 334 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 ‪- โอเค ‪- เอาล่ะ 335 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 ‪สวัสดีทุกคน 336 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 ‪- ไง ‪- สวัสดี 337 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 ‪- ไง ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- ฉันพาเพื่อนมาด้วย 338 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 ‪- นี่คือบรี ‪- ไงสาวๆ 339 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 ‪เท่าที่รู้จัก ฉันชอบเขามาก ทุกคนก็น่าจะชอบ 340 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 ‪"เท่าที่รู้จัก" 341 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 ‪- เฮเธอร์ "เท่าที่รู้จัก" ‪- นางแบบ "จากคาเฟ่มาจนถึงตรงนี้" 342 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 ‪ใครจะไปรู้ล่ะ เอ็มม่า ใครจะไปรู้ 343 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 ‪จะแนะนําทุกคนให้รู้จักนะ โอเค 344 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 ‪- แมรี่ เพื่อนรักฉัน ‪- ตามลําดับเลย 345 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 ‪- อแมนซา ‪- หวัดดี 346 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 ‪ดาวิน่า เชลซี และเอ็มม่า 347 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 ‪- อยากนั่งตรงไหนดี ‪- ตรงไหนก็ได้ 348 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 ‪ฉันว่านั่งตรงไหนก็ได้นะ 349 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 ‪- โอเคเนอะ เลิศค่ะ ‪- ได้เลย 350 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 ‪สวยเหมือนคําเล่าลือ 351 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 ‪ฉันชอบชุดเธอ 352 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 ‪ขอบใจ ฉันก็ชอบชุดเธอ ใส่สีเขียวเหมือนกันเลย 353 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 ‪แปลว่าอ่านไลน์มา 354 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 ‪พร้อมค่ะ 355 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 ‪อย่าเพิ่งลงหลักปักฐานล่ะ ‪นั่นโต๊ะของคริสเชลล์ 356 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 ‪เอ็มม่า ได้คุยกับคริสเชลล์ไหม ‪เขาจะกลับมารึเปล่า 357 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 ‪ได้คุยกันแล้ว 358 00:18:43,288 --> 00:18:44,706 ‪เขาว่าไง 359 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 ‪คือฉันก็พยายามบอกให้เขากลับมา 360 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 ‪ฉันจะจัดงานเปิดบ้านสําหรับนายหน้า ‪แล้วก็พยายามโน้มน้าวให้เขาไป 361 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 ‪ฉันว่างานนั้นน่าจะดึงเขามาได้ 362 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 ‪- แล้วก็แบบ "เธอต้องมา..." ‪- อาจทําให้เขากลัวก็ได้ 363 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 ‪ใช่ หรืออาจทําให้เขากลัว 364 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 ‪ฉันจัดงานเปิดบ้านสําหรับนายหน้าเพราะว่า ‪เคยทําสัญญามัดจํา แต่เราหลุดสัญญา 365 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 ‪ก็เลยอยากให้คนที่ยังไม่เคยเห็นได้เข้าไปดู 366 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 ‪พวกเธอทุกคนต้องมาด้วยนะ 367 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 ‪ฉันเป็นนายหน้าฝากขายให้ ‪ทรัพย์เพื่อการพัฒนาที่ลอยด์เครสต์ของไมคาห์ 368 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 ‪เปิดขวดเลยไหม 369 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 ‪โอ้โฮ 370 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 ‪- เยี่ยม ‪- เราทํางานด้วยกันได้ดี 371 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 ‪เราจะจัดงานเปิดบ้านครั้งใหญ่อีกงาน ‪แล้วดูว่าจะได้ผู้ซื้อเพิ่มไหม 372 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 ‪ธีมอะไร ฉันท้องอยู่นะ ต้องวางแผนเรื่องชุด 373 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 ‪ที่จริงฉันว่าจะจัดงานช่วงสนธยา... 374 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 ‪- ปาร์ตี้ค็อกเทลเลิศหรู ‪- ค็อกเทลสุดเซ็กซี่ 375 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 ‪ตอนนี้ฉันใส่ไซซ์ 23 หรือไซซ์ศูนย์ศูนย์ไม่ได้แล้ว 376 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 ‪สงสัยต้องใส่กางเกงยีนส์คนท้อง 377 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 ‪- ยีนส์คนท้องสิเก๋ ‪- คลอดเมื่อไหร่นะ 378 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 ‪- ยี่สิบเจ็ด มกรา ‪- ยี่สิบเจ็ด ใช่ 379 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 ‪หนึ่งวันหลังวันเกิดฉัน 380 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 ‪- ราศีกุมภ์ ลูกฉันจะเกิดราศีกุมภ์ ‪- ราศีกุมภ์ ชอบจัง 381 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 ‪- ชาวราศีกุมภ์มีนิสัยยังไง ‪- เราเหมือนมนุษย์ต่างดาวน่ะ 382 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 ‪ไม่ชอบทําตามใคร 383 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 ‪ผู้ประกอบการที่ประสบความสําเร็จที่สุดในโลก ‪คือราศีมังกรและราศีกุมภ์ 384 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 ‪ฉันคิดว่านั่นแหละลักษณะนิสัยฉัน 385 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 ‪ใช่ 386 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 ‪- เราคุยเรื่องอสังหาฯ กันได้รึยัง ‪- เรารักอสังหาฯ 387 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 ‪บรี ทําอสังหาฯ มานานแค่ไหนแล้ว 388 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 ‪ที่จริงฉันได้ใบอนุญาตมาตั้งแต่ปี 2017 389 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 ‪แต่ฉันเริ่มทําจริงๆ ปี 2021 390 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 ‪อย่าเพิ่งท้อนะถ้าปีแรกยังไม่ได้อะไร 391 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 ‪เพราะสิ่งที่ควรทําคือจับคลื่นลมให้ได้ ‪และรักษาแรงผลักไว้ 392 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 ‪เชลซี ปีแรกเธอขายได้เท่าไหร่ 393 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 ‪ขายได้สาม สาม สามจุดสอง... 394 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 ‪ปีแรกฉันขายได้เก้าล้านสองแสน โชคดีมากๆ 395 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 ‪ปีแรกฉันขายได้ 20 ล้าน 396 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 ‪- แม่เจ้า ‪- ใช่ 397 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 ‪เพราะคนที่ฉันรู้จักมีแต่ที่ไม่ธรรมดาล่ะมั้ง 398 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 ‪ลูกค้าของเธอคือใคร ส่วนใหญ่น่ะ 399 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 ‪ส่วนใหญ่แล้วฉันไม่เปิดเผยน่ะ 400 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 ‪แต่ก็เป็นพวกนักกีฬา คนในวงการบันเทิง 401 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 ‪ไปเจอพวกเขาที่ไหนเหรอ 402 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 ‪น่าจะให้เธอสัมภาษณ์เขา ‪ก่อนเจสันตกลงจ้างเนอะ 403 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 ‪ใช่ไหมล่ะ 404 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 ‪- คือฉัน "ก็แบบ..." ‪- ถ้าทําได้ก็คง... 405 00:21:09,851 --> 00:21:12,187 ‪(แคปิตอล เรคคอร์ดส์) 406 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}‪(จี ฟลิป ‪คนรักของคริสเชลล์) 407 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ‪ไง 408 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 ‪วิเศษที่สุด 409 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 ‪ดีเกินต้าน 410 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 ‪ที่รัก นี่พยายามพูดสําเนียงออสเตรเลียเหรอ 411 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 ‪โทษที ห่วยไปหน่อย 412 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 ‪ฉันเข้าไปนะ 413 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 ‪สุดยอดเลยที่รัก 414 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 ‪ที่รัก 415 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 ‪- น่ารักจังเลย ‪- ไง 416 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 ‪ไงที่รัก 417 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 ‪เมื่อกี้เพราะไหม 418 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 ‪เพราะมากเลย 419 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 ‪ขอบคุณนะ ที่รักน่ารักจังเลย 420 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 ‪ความสัมพันธ์ของฉันกับจีช่วยเบิกเนตรให้ฉัน 421 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 ‪ได้เห็นสิ่งที่ตัวฉันเองก็ไม่รู้ว่าฉันเปิดใจรับ 422 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 ‪ซึ่งก็คือเคมีโดยทั่วไป 423 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 ‪และเราก็เริ่มความสัมพันธ์กันโดยที่ไม่รู้เลย 424 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 ‪ว่าเราสองคนจะตกหลุมรักกันลึกแค่ไหน 425 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 ‪ฉันตื่นเต้นมาก กับอนาคตในมุมมองใหม่ๆ 426 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 ‪พ่อฉันเป็นมือกลอง ฉันตีได้หนึ่งแพทเทิร์น 427 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 ‪- ถ้าอยากได้คนช่วยตีกลองให้... ‪- ที่รัก 428 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 ‪ล้อเล่นน่ะ พูดเล่น 429 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 ‪- อยากตีให้ฉันฟังไหม ‪- ไม่ 430 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 ‪เถอะน่า ตีให้ฟังหน่อย 431 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 ‪- มีเธออยู่ด้วยแล้วรู้สึกอายน่ะ ‪- ไม่ต้องอายหรอก 432 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 ‪ก็เธอตีกลองเป็น 433 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 ‪ฉันก็อยากเล่นนะ แต่... 434 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 ‪- เอาเลย ‪- คนอื่นจะว่าไหมถ้าเรา... 435 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 ‪ไม่มีใครว่าอะไรหรอก 436 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 ‪ไม้นี้วางที่กลองสแนร์ 437 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 ‪- เราเคยซ้อมกันแล้วนะ ‪- โอเค ได้ 438 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ‪ถูกไหม 439 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 ‪ที่รัก ถูกแล้ว 440 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 ‪เก่งนะเนี่ย 441 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 ‪อันนี้พ่อฉันสอน 442 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 ‪- น่าประทับใจมาก ‪- ดีมากเลย 443 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 ‪โอเค เอาล่ะ... 444 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 ‪เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้นนะ 445 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 ‪- ฉันอยากกดปุ่มดู ไม่เอาหรอก ‪- ตลกจังเลย 446 00:23:25,445 --> 00:23:26,863 ‪สีหน้ามาเต็มเลย 447 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 ‪แบบ "เริ่มกันใหม่ตั้งแต่ต้น" 448 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 ‪เยี่ยมมาก 449 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 ‪ฉันได้ดู "อะสตาร์อีสบอร์น" ‪ซึ่งคือตรงนี้เลย 450 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 ‪ฉันรู้ว่าหนังทําขึ้นเพื่อสตีวี นิกส์ ‪แต่เขาออกแบบเองไหม 451 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 ‪ใช่ แต่ว่าสตูดิโอนี้มีผีสิง 452 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 ‪จริง สองอาทิตย์ก่อนฉันมาที่นี่ 453 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 ‪แล้วไมค์ตัวนึงก็... 454 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 ‪- มีคนหายใจใส่ไมค์ ‪- สตีวีแน่เลย 455 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 ‪- ที่รัก ‪- เขาตายแล้วใช่ไหม 456 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 ‪- สตีวี นิกส์ยังไม่ตาย ‪- พระเจ้า แบบนี้แหละฉันถึงทําให้ตัวเอง... 457 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 ‪ฉัน... 458 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 ‪ขอโทษนะสตีวี ฉันไม่รู้ 459 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 ‪ฉันรู้จักท่านี้ 460 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 ‪ที่รัก 461 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 ‪ที่รัก 462 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 ‪ฉันไม่สนใจจะจัดประเภทให้ตัวเอง 463 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 ‪ฉันค่อยๆ เรียนรู้ไปเรื่อยๆ 464 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 ‪หาคําตอบ และมันก็ไปได้ดี 465 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 ‪ขอบคุณที่แวะมานะ 466 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 ‪แน่นอน สนุกมากเลย ฉันชอบมาก 467 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 ‪- เหรอ ‪- ใช่ 468 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ‪อยากเป็นโปรดิวเซอร์แล้วเหรอ ‪เลิกขายบ้านแล้วรึไง 469 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 ‪ฉันตื่นเต้นที่จะได้เจอทุกคน 470 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 ‪ได้กลับไปทํางาน 471 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 ‪แต่ก็นะ มันต้องมีเรื่องอะไรคุขึ้นมาตลอด ‪ฉันก็เลยไม่แน่ใจ 472 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 ‪ฉันชอบทํางานนี้ เพราะมันทําเงิน มันดี 473 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 ‪และฉันก็ชอบที่พึ่งพาตัวเองได้ 474 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 ‪แต่ก็มีอย่างอื่นที่ฉันทําได้เหมือนกัน 475 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 ‪- ฉันชอบใช้เวลากับเธอ ไม่รู้สิ ‪- ไม่เป็นไร 476 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 ‪คอยดูกันต่อไป 477 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 ‪- ฟังนะ ‪- ว่าไง 478 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 ‪สาวจากรัฐเคนทักกี มีบ้านสุดเจ๋งในแอลเอ 479 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‪เกรซี่ก็เป็นหมาที่เจ๋งสุดๆ 480 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 ‪เป็นหมาที่เจ๋งสุดๆ 481 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 ‪ไม่มีอะไรฮอตสู้เธอได้เลย... 482 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 ‪- ตายแล้ว ‪- ในโลกนี้ 483 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 ‪- จริงๆ ที่รัก ‪- ฉันว่าเธอลําเอียงไปหน่อย 484 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 ‪ใช้ชีวิตให้ตัวเองสบายใจ ‪อย่าให้ใครมาทําลายมันได้นะ 485 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 ‪(ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป, เอ็มม่า) 486 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}‪(งานเปิดบ้านสําหรับนายหน้าโดยเอ็มม่า) 487 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 ‪ขอบคุณ 488 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 ‪การหาผู้ซื้อใหม่ให้บ้านหลังนี้สําคัญกับฉันมาก 489 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 ‪ฉันลงเวลาไปเยอะมาก ‪เพื่อทําให้งานเปิดบ้านครั้งนี้สมบูรณ์แบบ 490 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 ‪เวลาทําอะไร ฉันทําเต็มที่ ‪ถ้าไม่เต็มที่ก็อย่าทําเลย 491 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 ‪ขอบคุณทุกคนที่มานะ 492 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}‪(ลอยด์เครสต์ไดรฟ์, เบเวอร์ลี ฮิลส์ ‪5 นอน - 9 น้ํา - 962 ตร.ม.) 493 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}‪(ราคา 18,995,000 ดอลลาร์) 494 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}‪(ค่านายหน้า - 569,850 ดอลลาร์) 495 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 ‪สวยจัง หลุดสัญญาเหรอ 496 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 ‪เวลาจะซื้อทรัพย์ในพื้นที่แถวนี้ 497 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 ‪ประกันอัคคีกับอะไรพวกนั้นราคาจะสูงน่ะ 498 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 ‪รู้สึกว่าจะ 180,000 ถึงสองแสน ‪สําหรับบ้านที่ฮิลส์ก็ไม่ถือว่าแพงขนาดนั้น 499 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 ‪ทรัพย์อีกชิ้นของฉันก็ราคาเท่านั้น 500 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 ‪แต่พวกเขาคิดไว้ว่าจะสี่หมื่น ‪ซึ่งเป็นไปไม่ได้แน่นอน 501 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 ‪- ก็นะ ‪- ใช่ 502 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 ‪มีลูกค้าชั้นดีรายหนึ่งมาจองบ้านที่ลอยด์เครสต์ไว้ 503 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 ‪ใกล้จะกําจัดข้อแม้ต่างๆ ออกไปได้แล้ว 504 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 ‪แล้วเขาก็ไปรู้เรื่องประกันอัคคีภัย 505 00:26:29,629 --> 00:26:30,964 ‪เราได้ราคามาจากหลายเจ้า 506 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 ‪ราคาต่ําสุดที่หาได้คือปีละเกือบๆ สองแสน 507 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 ‪ถึงจะเป็นบ้านระดับนี้ แต่นั่นก็เป็นเงินที่เยอะมาก 508 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 ‪- สวัสดีจ้ะ ‪- ไงที่รัก 509 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 ‪เป็นรายการฝากขายที่วิเศษมาก สวยมาก 510 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 ‪ไงที่รัก 511 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 ‪- ฉันรู้สึกแบบ... ‪- ใช่ 512 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 ‪- เหมือนเกราะเลย ‪- เธอโดนหน้าอกฉันพอดี 513 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ‪ตายแล้ว 514 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 ‪ไม่ได้เข้ามาดูเลยตั้งแต่ตกแต่งเสร็จ 515 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- ไง 516 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 ‪หนุ่มๆ คนโปรดของฉัน 517 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 ‪เบร็ตบอกว่าผมแต่งตัวเหมือนดาราหนังโป๊ยุค 70 ‪ซึ่งผมว่าเป็นคําชมที่ดีมากเลย 518 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 ‪- รู้เลยว่าปกติเบร็ตดูอะไร ‪- ปาร์ตี้ต้องเริ่มแล้ว 519 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 ‪- ตายแล้ว เธอเปลี่ยนไปเยอะเลย ‪- ไงที่รัก พระเจ้าช่วย 520 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 ‪เดี๋ยวนะ ขอเวลาเดี๋ยว 521 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 ‪- หวัดดี ‪- เพื่อนฉันฮอตเว่อร์ 522 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 ‪- ชีวิตดี๊ดี ‪- ที่รัก ว่าไงเธอ 523 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 ‪- แมรี่ ‪- เป็นไงบ้าง 524 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 ‪- ฉันเลียกินอะไรบนนี้ได้เลย ‪- ไม่เอาน่ะ 525 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 ‪เหมือนยอดเค้กงานแต่งเลย 526 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 ‪ถือกระเป๋าให้ไหม ระหว่างทักทายกัน 527 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 ‪เดี๋ยวนะ นั่นจิ๊มิเหรอ 528 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 ‪ได้ยินมาว่าพักนี้คุณของขาด เชิญได้เลย 529 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 ‪- นั่นมัน... ‪- จิ๊มิ ใช่ 530 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 ‪ของชอบของเอ็มม่าเลย ‪ความลับในห้องนอนเปิดเผยแล้ว 531 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 ‪คริสเชลล์อยู่ไหน 532 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 ‪- เขาจะมาไหม ‪- ฉันไม่รู้ 533 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 ‪โอ๊ะ ลูกค้าฉันมาแล้ว เป็นเพื่อนกันด้วย ‪เดี๋ยวจะพามาแนะนํานะ 534 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 ‪- ได้เลย ‪- สาวๆ 535 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 ‪ไง 536 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}‪ดีใจจังที่เธอมาได้ 537 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}‪- บ้านสวยมาก พระเจ้าช่วย ‪- ขอบคุณ 538 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 ‪เจสัน นี่เพื่อนรักฉัน ซาวานนา 539 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 ‪อาจเป็นลูกค้าซื้อบ้านหลังนี้ก็ได้ 540 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 ‪เพราะ... เขากระเป๋าหนักพอจะซื้อ 541 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 ‪- นี่วิกผมหรือว่า... ‪- แน่นอนสิจ๊ะ 542 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 ‪ฉันคิดอยู่ว่า "ดูดีมากเลย" 543 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 ‪เวลาคนมาถามว่านี่ใช่วิกไหม ‪เราจะรู้เลยว่าติดวิกมาเนียน 544 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 ‪มันเหมือน... มองไม่ออกเลย 545 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 ‪- อย่างน้อยเธอก็เปลี่ยนสไตล์ได้ ‪- เธอก็เปลี่ยนได้นะ 546 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 ‪พวกเธอก็แค่ต้องมีเพื่อนผิวสีเยอะกว่านี้ 547 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 ‪เย่ 548 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 ‪ตายแล้ว ฮัลโหล เดี๋ยวเมาท์กันต่อนะ 549 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ‪ไง 550 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 ‪- ไงที่รัก ไง ‪- เธอสวยมากเลย 551 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 ‪เย่ ป้าคริสเชลล์ 552 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 ‪น่ารักจังเลย 553 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 ‪เธอพร้อมไหม ดูนี่ 554 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 ‪จิ๊มิ 555 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 ‪- กว่าจะเก็ต ‪- ชอบเว่อร์ 556 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 ‪- แต่ละคนก็ไม่เหมือนกันเนอะ ‪- ฟังนะ 557 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 ‪หลังจากคลอดลูก ฉันจะไม่ขอพูด ‪ว่ามันต้องหน้าตาแบบนี้หรือแบบนั้น 558 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 ‪- มันจะเปลี่ยน ‪- มันจะเปลี่ยนไปเหรอ 559 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 ‪ฉันสงสัยอยู่ "หลังคลอดมันจะเปลี่ยนไปไหม" 560 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 ‪แต่หลังผ่านการคลอดลูก ‪ฉันถึงจุดสุดยอดแรงกว่าเดิมอีกนะ 561 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 ‪"โอ" กรุ๊ป 562 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 ‪- ใช่เลย "โอ" กรุ๊ป ‪- นี่แหละ "โอ" กรุ๊ป 563 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 ‪- ฉันตั้งตารอจะได้... ใช่ ‪- ฉันคิดถึงพวกเธอจริงๆ 564 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 ‪ได้เจอครบทุกคนรึยัง 565 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 ‪ยังทักทายไม่ครบทุกคนเลย 566 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 ‪- ฉันจะไปทักทายเจหน่อยนะ ‪- โอเค 567 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 ‪หวัดดี ไง 568 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 ‪- ไง ‪- เป็นไงบ้าง 569 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 ‪สบายดีค่ะ 570 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- เช่นกัน 571 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 ‪หายไปไหนมา ไม่เจอเป็นชาติเลย 572 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 ‪ฉันเพิ่งมาถึงเมื่อกี้เอง แต่พอดีเมาท์กับสาวๆ ว่า 573 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 ‪จิ๊มิหลังคลอดจะหน้าตาเป็นยังไงน่ะ 574 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 ‪ดีแล้วที่คุณพลาดหัวข้อนั้น 575 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 ‪- ทําไมไม่เรียกผมเนี่ย ‪- เอาจริงๆ ฉันคุยเรื่องนั้นอยู่ 576 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 ‪แล้วก็ "เจสันอยู่ไหนเนี่ย เขาต้องมาฟังเรื่องนี้" 577 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 ‪ที่จริงผมเคย... ‪ผมเคยได้ยินคนคุยกันเรื่องนั้นมาก่อน 578 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 ‪- ฉันรู้ดี ‪- อแมนซาเคยบอกแล้ว... ใช่ 579 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 ‪เจสันเอาแต่จ้องคริสเชลล์ 580 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 ‪ใช่ ไม่วางตาเลย 581 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 582 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 ‪- เรื่องอสังหาฯ เป็นไง ‪- ทําไมชอบทําแบบนี้เนี่ย 583 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 ‪ผมอยากฟังเรื่องการเดินทางของคุณ ‪ผมเองก็คอยตามอินสตาแกรมคุณอยู่บ้าง 584 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 ‪"บ้าง" ก็คือสตอรี่ทุกโพสต์ 585 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 ‪เพราะงั้นผมก็พอรู้ว่าคุณทําอะไรบ้าง 586 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 ‪ใจกล้านะที่ยอมรับว่าแอบตามคนอื่น 587 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 ‪ก็แอบตามจริงๆ 588 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 ‪ผมไม่อายหรอก 589 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 ‪แต่ผมว่าผมเก็บครบทุกสตอรี่ 590 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 ‪แล้ว ทริปคุณเป็นไงบ้าง ที่ไป... 591 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 ‪ผมไปลอนดอนกับมิโคนอสกับลู แฟนผม 592 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 ‪มิโคนอส 593 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 ‪ไม่ซ้ําเลย เจสัน 594 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 ‪เราเคยไปที่นั่นด้วยกัน 595 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 ‪ไม่มีที่อื่นให้ไปแล้วเหรอ 596 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 ‪- ฉันดีใจกับคุณนะ ‪- ผมรู้ว่าคุณดีใจกับผม 597 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 ‪- ฉันดีใจกับคุณ ‪- ผมรู้ 598 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 ‪- ฉันนึกว่าเขาจะมางานนี้ด้วยซ้ํา ‪- ผมรู้ดี 599 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 ‪เขาอยู่ไหนล่ะ 600 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 ‪ถ่ายงานอยู่ที่มาลิบูน่ะ แต่ผมอยากให้คุณได้เจอนะ 601 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 ‪อายุเท่าไหร่นะ 602 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 ‪ล้อเล่นน่ะ ฉันจะพูดอะไรได้ แค่หยอกเล่น 603 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 ‪โอเค ฉันรู้ว่าพูดไปก็มือถือสากปากถือศีล 604 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 ‪เพราะเราทั้งคู่เดตคนอ่อนกว่า วัยยี่สิบ 605 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 ‪แต่ฉันว่าเจสันคบกับคนอายุ 24 น่ะดีแล้ว 606 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 ‪เพราะคนอายุ 24 ‪คงไม่อยากมีลูกในเร็วๆ นี้หรอก 607 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 ‪เพราะงั้น ยินดีด้วย 608 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 ‪นั่นสิ 609 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 ‪เขาอายุน้อย ผมเล่าเรื่องคุณให้เขาฟังเยอะเลย 610 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 ‪เล่าจริงๆ ผมเล่าเรื่องคุณ ‪ให้เขาฟังเยอะเลยจริงๆ 611 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 ‪คุณเล่าอะไร 612 00:31:43,735 --> 00:31:47,238 ‪เล่าว่าคุณเป็นคนที่น่าทึ่งมาก ‪ผมรักคุณ และผมคิดว่า... 613 00:31:47,238 --> 00:31:49,949 ‪- และ... ‪- ฉันว่าเขาเองก็อยากเจอฉัน 614 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 ‪เขาไม่ได้หึง เขานิสัยเหมือนคุณ 615 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 ‪- ดีจังนะ ‪- ใช่ 616 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 ‪ผมไม่ได้มองหาแฟนเลยตอนนั้น 617 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 ‪ผมต่อต้านความสัมพันธ์จะตาย 618 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 ‪คุณมีความรักเหรอเนี่ย 619 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 ‪ช่วงสองเดือนที่ผ่านมา เราคบกันจริงจังมากขึ้น 620 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 ‪โอเค 621 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‪ฉันไม่รู้เลยนะเนี่ย 622 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 ‪- คุณก็มีความรักใช่ไหม ‪- มีสิ 623 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 ‪ฉันมีความรัก และมีความสุข 624 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 ‪- ดังนั้นฉันดีใจที่... ‪- นั่นแหละที่ผมต้องการ ให้คุณมีความสุข 625 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 ‪อย่างที่คุณรู้ หลังเราเลิกกัน ‪สองสามเดือนแรกผมทําใจได้ยากมาก 626 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 ‪- ฉันก็ยากนะ ‪- ผมรู้ 627 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 ‪ผมคิดว่าไม่มีใครทําใจได้ยากกว่าอีกฝ่ายหรอก 628 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 ‪มาได้จังหวะมาก ไมคาห์ 629 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 ‪- จริงด้วย โห ‪- ดื่มไหม 630 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 ‪- ขอสักแก้วนะ ‪- ตายแล้ว 631 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 ‪- เอ็มม่า มาดื่มด้วยกันไหม ‪- ฉันมาถูกเวลาพอดีสินะ ดื่ม 632 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ‪ผมดูอยู่นะ ดูอยู่ 633 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 ‪ยกให้หมด 634 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 ‪พระเจ้าช่วย 635 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 ‪ฉันเกลียดเหล้าช็อต 636 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 ‪แล้วถ้าดื่มจากหน้าอกฉันล่ะ 637 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 ‪- โอเค ได้ ‪- จะช่วยได้ไหม 638 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 ‪- ผมถือแชมเปญให้ ‪- เดี๋ยวนะ 639 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 ‪โอเค 640 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 ‪- เดี๋ยวนะ ‪- ฉันรู้สึกดีทั้งช่วงเลย ชอบมาก 641 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 ‪เดี๋ยว จะหลุดไหมเนี่ย 642 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 ‪- นางดื่มจริงด้วย ‪- ล้างคอหน่อย 643 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 ‪เอ้า ล้างคอหน่อย 644 00:33:05,692 --> 00:33:07,360 ‪เอ็มม่ากับหน้าอกสวยๆ 645 00:33:07,360 --> 00:33:11,155 ‪เข้ามาแทรกในบทสนทนานั้น ‪ได้อย่างพอเหมาะพอเจาะ 646 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 ‪เอาเหล้ามาอีก ดื่มกันเลย 647 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 ‪ไง 648 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ‪มาสักที 649 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- เป็นไง 650 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 ‪- สวยตะลึงเลย ‪- เธอสวยมาก 651 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 ‪- ดื่มเหล้าจากหน้าอกฉันไหม ‪- ไง อ๊ะ บรีใช่ไหม 652 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 ‪- ใช่ ‪- ว่าไง 653 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 ‪- ยินดีที่ได้รู้จัก ‪- ยินดีที่ได้รู้จักนะ 654 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 ‪สําหรับคนที่ลูกเพิ่งได้หนึ่งเดือน เธอสวยมาก 655 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 ‪- นี่เพื่อนรักฉัน ซาวานนา ‪- ไง ยินดีที่ได้รู้จัก 656 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 ‪- ไม่ๆ จําได้ไหม... ซาวานนา ‪- พระเจ้าช่วย 657 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 ‪เดี๋ยวนะ จากคริสตัล 658 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 ‪- ใช่ ‪- ตายแล้ว 659 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 ‪ฉันแบบ "ฉันรู้จักบรี" 660 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 ‪ตลกจัง 661 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 ‪จําอเล็กแซนน์ได้ไหม 662 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 ‪จําได้ อ๋อ พอจะจับต้นชนปลายได้แล้ว 663 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 ‪- เหรอ ‪- ไงที่รัก 664 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ดีจ้ะ เธอเป็นไง 665 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 ‪- พวกเธอรู้จักกันยังไงเหรอ ‪- จากงานน่ะ 666 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 ‪- จากร็อกสตาร์เหรอ จากร็อกสตาร์ ‪- สาวสวย 667 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 ‪เหมือนอยู่คนละโลกเลย 668 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 ‪เชลซีพาคนที่ฉันเคยรู้จักมาที่งานด้วย 669 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 ‪เราเป็นนางแบบมืออาชีพค่ายเดียวกัน ‪และเราไม่ถูกกัน 670 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 ‪นี่งานเปิดบ้านสําหรับนายหน้า ไม่ใช่งานเลี้ยง 671 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 ‪สองคนนั้นไม่ใช่นายหน้า ‪แล้วที่พามานี่มีจุดประสงค์อะไร 672 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 ‪- ไม่อยากเชื่อ ‪- ดื่มให้กับวันวาน 673 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 ‪โอเค โอเค แมรี่มาถึงแล้ว 674 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 ‪ว่าไง แมรี่ 675 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 ‪- เย่ ‪- ไง 676 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 ‪เธอสวยมากเลย 677 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 ‪- ไง ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- จ้ะ 678 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 ‪เธอใส่สีเขียวขึ้นมากเลย 679 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 ‪- ขอบใจนะ ‪- ปกติเธอชอบใส่สีฟ้า 680 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 ‪เอ็มม่า ขอใช้มีดเปิดขวดได้ไหม 681 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ‪ได้สิ 682 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 ‪ลูกค้าคนโปรดของฉัน ซาราห์และกาย 683 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 ‪- พวกคุณมาจากไหน ‪- ลอนดอน 684 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}‪ลอนดอน ผมจับสําเนียงได้ ‪แต่อยากถามให้แน่ใจ 685 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 ‪พระเจ้า 686 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 ‪อะไรเนี่ย เจสัน 687 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 ‪พวกเธอเนี่ย ชอบทําให้หัวใจจะวาย 688 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 ‪- อย่าสิ... ‪- เจสัน 689 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 ‪- อย่าทําแบบนั้น ‪- เอาล่ะ 690 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 ‪โอ้โฮเฮะ 691 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 ‪กระฉูดเร็วสมกับเป็นคุณ 692 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 ‪- คืนนี้สนุกไหม ‪- สนุกดีนะ 693 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 ‪- ทุกคนสุภาพมาก ‪- สุภาพมาก 694 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 ‪บางครั้งกลุ่มนี้ก็ทําให้เครียดนะ 695 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 ‪- สนุกมาก ‪- เธอรับมือได้ดีมากเลย 696 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 ‪- ขอบคุณ ฉันชอบมาก ‪- ดีแล้ว 697 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 ‪ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องการฟาดฟันอะไรเลย 698 00:35:33,422 --> 00:35:36,050 ‪แต่ถ้าจะมีใครก็น่าจะเป็นเชลซี 699 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 ‪ที่ออฟฟิศเขาถามแบบ "ลูกค้าเธอเป็นใครเหรอ" 700 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 ‪คือฉันไม่พูดถึงลูกค้า 701 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 ‪- เรื่องลูกค้ามันส่วนตัว ‪- ส่วนตัว 702 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 ‪แล้วนี่นางพาเพื่อนร่วมงานเก่าของฉันมางาน 703 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 ‪น่าสนใจ ไม่รู้ว่าเชลซีคิดอะไรอยู่ 704 00:35:49,897 --> 00:35:52,233 ‪ไม่แน่ใจว่าเชลซีพยายามจะขุดคุ้ยอะไรรึเปล่า 705 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 ‪เพราะฉันเป็นสมาชิกใหม่ของออฟฟิศ 706 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 ‪แต่เรื่องอดีตของฉัน เรื่องอื้อฉาวด้วย ‪มีอยู่ในอินเทอร์เน็ตแล้ว 707 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 ‪ไปกูเกิลดูได้เลย 708 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 ‪ไม่รู้ว่าพวกนั้นพูดเรื่องเธอให้เชลซีฟังรึเปล่า 709 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 ‪- ฉันว่าพูดแน่ ‪- แล้วก็สงสัยว่า... 710 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 ‪- มีเรื่องซุบซิบเกี่ยวกับฉันตลอด ‪- น่าสนใจนะ 711 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 ‪ไม่รู้ว่าฉันเห็นด้านร้ายของเธอไหม 712 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 ‪ด้านนั้นฉันมี แต่คือว่า... 713 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 ‪- ต้องสั่งสอนให้รู้ ‪- แน่นอน 714 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 ‪ฉันมองว่าคนอื่นผิด จนกว่าจะรู้ว่าบริสุทธิ์ ‪ไม่ใช่บริสุทธิ์จนกว่าจะรู้ว่าผิด 715 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 ‪- ใช่ ‪- ไม่หรอก 716 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 ‪สิ่งที่ทําให้ฉันเดือดได้ที่สุดคือการปะทะเงียบๆ ‪เพราะมันไม่ให้เกียรติกัน 717 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 ‪คือว่าเราโตๆ กันแล้ว ‪ถ้าอยากพูดอะไร ก็พูดมาต่อหน้าตรงๆ สิ 718 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 ‪ใช่ ขอให้ได้ลูกค้านะ 719 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 ‪สนุกมากเลย ขอบคุณมากนะ 720 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 ‪- แน่นอน ‪- ขอบคุณ 721 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 ‪- ขอให้สนุกนะทุกคน ‪- เช่นกัน 722 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 ‪ไงที่รัก คืนนี้ไม่ค่อยได้คุยกันเลย 723 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 ‪เราดีกันอยู่ใช่ไหม 724 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 ‪ความสัมพันธ์ของฉันกับแมรี่ค่อนข้างอึดอัด 725 00:36:47,872 --> 00:36:51,375 ‪ฉันเลยคิดว่าสิ่งที่ต้องทําคือเปิดใจกัน 726 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 ‪ถ้าอยากกลับเข้าออฟฟิศอีกครั้ง 727 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 ‪เราไม่ได้เจอกันเลย และฉันก็เริ่มจะฉุกคิด 728 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 ‪ตอนที่ทุกคนถามฉันว่า "คริสเชลล์จะเข้ามาไหม" 729 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 ‪ฉันแบบ "ไม่รู้สิ" เราไม่ได้คุยกันเลย 730 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 ‪ฉันว่าหลังจากเลิกกับเขาแล้ว ‪ฉันเองรู้สึกเหมือนทําตัวไม่ถูก 731 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 ‪เธอใช้เวลากับเจสันเยอะมาก 732 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 ‪แล้วจากนั้นฉันก็มีแฟน 733 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 ‪- ส่วนเขาไม่มี ‪- ใช่ 734 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 ‪เพราะงั้นฉันถึงไม่อยากเข้าไป 735 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 ‪- ฉันทํางานได้ ทําจากบ้าน ‪- ฉันเข้าใจ 736 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 ‪แต่เธอมีความสุขนี่ 737 00:37:20,154 --> 00:37:24,033 ‪ตอนนี้เรามาถึงจุดที่ ฉันมีความสุขมาก ‪ฉันมีความรัก คืนนี้ฉันได้คุยกับเจสันแล้ว 738 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 ‪- เขาเองก็มีความรัก ‪- เขามีความสุขมาก 739 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 ‪และฉันไม่อยากให้เธอคิดว่าฉัน... 740 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 ‪ฉันใช้เวลากับเจสันมากกว่าเพราะว่า... 741 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 ‪หลังพวกเธอเลิกกัน เขาต้องการเพื่อน 742 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 ‪แมรี่คิดว่า หลังเลิกกัน เจสันทําใจได้ยากกว่า 743 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 ‪ซึ่งมันน่าหงุดหงิดนะ เพราะว่า 744 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 ‪กว่าจะมูฟออนได้ ฉันใช้เวลานานมาก 745 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 ‪แต่ฉันรู้สึกว่าเจสันทําตัวโสดทันทีหลังเลิกกัน 746 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 ‪ฉันว่ามันคงจะดีถ้าได้รู้สึกว่า 747 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 ‪ฉันมีเพื่อน มีกําลังใจ ‪เพราะตอนนั้นมันไม่ง่ายเลย 748 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 ‪หลังเลิกกัน ฉันเจ็บหนัก ‪ต้องจัดการความรู้สึกตัวเอง 749 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 ‪ในขณะที่เขา "มูฟออน" 750 00:38:04,448 --> 00:38:07,451 ‪ตระเวนซันเซต สตริป 751 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 ‪ตอนที่กลับมาเจอกัน 752 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 ‪มันดูเหมือน ฉันคุยเรื่องความสัมพันธ์ครั้งใหม่ 753 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 ‪ส่วนฝั่งเจสันเจ็บปวด 754 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 ‪เขาเคยนอนกับคนมากหน้าหลายตา ‪ที่เขาไม่โทรหาด้วยซ้ําในวันต่อไป 755 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 ‪อลิซซ์ซา ที่ซ.โซ่สามตัว ‪ก็ออกจากบ้านเขาตอนหกโมงเช้า 756 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 ‪ไม่แฟร์ 757 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 ‪ตอนแรกฉันคิดว่าฉันทําใจได้ยากกว่า 758 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 ‪- เธอก็รู้ว่าฉันเริ่มเจ็บก่อนเขาอีก ‪- ใช่ 759 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 ‪ฉันเจ็บไปทั้งใจ 760 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 ‪ฉันน่าจะถาม ขอโทษนะ 761 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 ‪ไม่มีใครอยากไปอยู่ในสถานการณ์แบบนั้น 762 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 ‪มีโอกาสไหม ที่คุณจะยกโทษให้แมรี่ ‪ที่ไม่ได้คอยอยู่ข้างคุณ 763 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 ‪(ซีซันนี้) 764 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 ‪วิเศษมากที่คุณกลับมา ‪และนิโคลจะมาทําเต็มเวลาแล้ว 765 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 ‪ลั่นระฆังเลย 766 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 ‪- ว้าว ‪- ดูสิ 767 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 ‪ขอแนะนําให้รู้จักแมรี ลู 768 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 ‪เรื่องมีลูก คิดยังไงเหรอ 769 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 ‪- นายหน้าอีกคนติดต่อมา ‪- จากโอกรุ๊ปเหรอ 770 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 ‪- ใช่ ‪- อ้อ 771 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 ‪เรารู้อะไรเกี่ยวกับบรีบ้าง ‪ปริศนามันก็มีอะไรดึงดูดใจอยู่นะ 772 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 ‪ฉันทนไม่ได้ 773 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 ‪ในฐานะชาวคริสต์ ‪ฉันว่าความสัมพันธ์ของบรีมันน่าเคือง 774 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 ‪ออฟฟิศเรามีปลาเน่าอยู่ 775 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 ‪จุดชนวนเลย บูม 776 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 ‪ทําตัวเป็นมืออาชีพหน่อย เรื่องแค่นี้ควรคิดได้ 777 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 ‪ไม่ใช่ที่สํานักงานนี้ 778 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 ‪ฉันก็จะใช้คําว่าเลว เธอทําตัวเลว เลวมาตลอด 779 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 ‪โห ฝันร้ายที่ไม่อยากฝัน 780 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 ‪- ผมไม่ขอรับมือด้วย ‪- คุณต้องรับ 781 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 ‪- คุณก็รับไปสิ ‪- ทําตัวได้หมามาก 782 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 ‪เราไม่สมบูรณ์แบบ ‪และปัญหาที่เราต้องเจอมันก็หนัก 783 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 ‪คําโกหก คําลวง 784 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 ‪สิ่งที่ฉันไม่เข้าใจหรือเห็นด้วย ‪นั่นแหละที่กระตุกต่อมฉัน 785 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 ‪ฉันจะมีลูกกับใคร มันก็เรื่องของฉัน 786 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 ‪- ไม่ต้องให้ใครมาตัดสิน ‪- ให้ตาย 787 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 ‪ขอฉันพูดให้จบก่อน เธอเมายา 788 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 ‪ไปตายซะไป 789 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 ‪ทําไมทุกคนต้องหาเรื่องกันด้วย ‪อยู่ด้วยกันดีๆ สิ 790 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 ‪ชีวิตฉันกําลังดิ่งลงเหว ‪เพราะคอยตามแก้ปัญหาให้คนอื่น 791 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 ‪(คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)