1 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 {\an8}Uno, dos, tres. 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 Los extrañaré. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 - Te quiero y te extrañaré. - Te queremos, Maya. 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Estuve pensando en hacerte socia gerente. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Dios mío. ¡Gracias! 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 Déjame subir los pies. 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 ¡Te ves bien, chica! 8 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Si mi cliente compra Franklin, entro al Grupo Oppenheim. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 - Es un trato. - Hagámoslo. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Conozcan a la nueva integrante del Grupo. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 Algunos dudaban, pero el amor verdadero perdurará. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 Nunca estuve con nadie mejor. 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,003 Estamos muy enamorados. 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,465 Espero que Jason no la cague. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Me preguntaba por qué no recibía propiedades. 16 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 Y pensé: "Porque no me tiro al jefe". 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - O eres una perra. - Tal vez. 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - No lidiaré... - Si está ella... 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Si continúa con el drama, se irá. 20 00:01:09,694 --> 00:01:10,820 Les doy mi palabra. 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 Un socio de Christine contactó a mi cliente 22 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 y le ofreció $5000 para que no trabajara conmigo. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 - ¿Qué carajo pensaba? - ¿Este es el final de Christine? 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Voy a perder a mi única aliada. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 No hay lugar para ella en el Grupo. 26 00:01:29,172 --> 00:01:30,632 ¿Qué pasó? 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 Si no quieres ser padre, 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 no creo que podamos seguir juntos. 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 Serías tan increíble. 30 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Todos lo vemos. 31 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Pensé que tenían muchas posibilidades juntos. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 Estaba orgulloso de ser soltero. 33 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Lo cambiaste. - No lo hice. 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 No sé si podemos trabajar juntos. 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Dicen que tengo la crisis de los 40, 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}pero estoy teniendo un despertar. 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}He estado arrasando en este mercado. 38 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}Me siento como nueva. 39 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 Estoy construyendo un imperio. 40 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}No estoy compitiendo con nadie, solo conmigo. 41 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 {\an8}Me importan un carajo muchas cosas que antes me importaban. 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 He vendido 100 millones y sigo sumando. 43 00:02:54,549 --> 00:02:56,301 {\an8}Y si alguien se interpone, 44 00:02:56,301 --> 00:02:57,635 {\an8}tendremos problemas. 45 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Seré una mamá y una empresaria genial. 46 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}No creo que vaya a extrañar a Christine, así que es mejor que se haya ido. 47 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 Pero me preocupa la dinámica nueva. 48 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 Soy como un espejo. 49 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 Lo que me des es lo que obtendrás. 50 00:03:22,869 --> 00:03:25,079 {\an8}Hablo en serio sobre mi negocio 51 00:03:25,079 --> 00:03:27,373 {\an8}y vine a arrasar en la industria. 52 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}4 HABITACIONES, 6 BAÑOS, 408 METROS CUADRADOS 53 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}PRECIO: $ 7 995 000 54 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}COMISIÓN: $239 850 55 00:04:16,089 --> 00:04:17,548 ¡Hola! 56 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - ¡Hola! - ¡Hola! Hola, preciosa. 57 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 - ¿Cómo estás? - Hola. 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Te ves increíble. - Hola. Tú también. 59 00:04:25,431 --> 00:04:27,892 - La casa es genial. - Lo sé. La amo. 60 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 Y es tan privada. 61 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 St. Ives es una de las casas más impactantes y bellas en The Hills. 62 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Pertenecía a una de las mayores estrellas pop del mundo, 63 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 Harry Styles. 64 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Mi cliente se la compró a él 65 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 y tengo la suerte de poder venderla ahora. 66 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ¿Harry dejó algo en la casa? 67 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - En realidad, sí. - ¿Qué? 68 00:04:49,497 --> 00:04:53,960 Dejó muchos... Cientos de pares de zapatos. 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,169 - ¿Dónde? - Tacones. 70 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Creo que ya no están, pero tendría que ver. ¡Lo sé! 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Lo sabía. Mi cliente me dijo... 72 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 - ¿Qué talla? - No lo sé. Necesito averiguarlo. 73 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 Podríamos ir tras bambalinas y decir: 74 00:05:06,514 --> 00:05:09,267 "Harry, te queremos devolver los zapatos". 75 00:05:09,267 --> 00:05:11,811 Los tenemos. Hay que hacerlo. 76 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 ¿Puedes mostrarme la habitación de Harry? 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 Por supuesto. Vamos arriba. 78 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Quiero verla. - Genial. 79 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 Espero que la expectación valga la pena. 80 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Bienvenida. 81 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 Dios mío. Qué vista. 82 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 ¿Verdad? Y aquí tenemos el baño. 83 00:05:30,997 --> 00:05:32,623 Con ducha de vapor. 84 00:05:32,623 --> 00:05:33,916 Me gusta el espejo. 85 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Hola. 86 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 Seguramente Harry comió Watermelon sugar en esta cama. 87 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 A Olivia. No sé cuándo, pero... 88 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 Debe haber gritado "acción" aquí. 89 00:05:45,928 --> 00:05:48,973 ¿Quién no querría? Acabo de entenderlo. 90 00:05:48,973 --> 00:05:51,434 - Es directora. - Me costó entender. 91 00:05:51,434 --> 00:05:54,103 Bueno, se nota por qué. Esto es sexi. 92 00:05:57,690 --> 00:05:59,942 Qué lindo día. 93 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 ¿No es hermoso? 94 00:06:03,905 --> 00:06:06,032 Es tu momento de Marilyn Monroe. 95 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 No sé si es el viento o Harry diciendo: "Levántate el vestido". 96 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Esto es hermoso. Me encanta. 97 00:06:12,622 --> 00:06:13,748 ¿No es lindo? 98 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 Sí, me encanta y sé que un famoso lo querría. 99 00:06:17,168 --> 00:06:20,380 Definitivamente y veo que estás pensando en clientes. 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - Vender... - Estoy pensando. 101 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 Te gusta. 102 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 Ahora debes volver a la oficina. 103 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 - Bueno... - Solo digo. 104 00:06:27,345 --> 00:06:30,056 Puedo buscar un cliente y no ir a la oficina. 105 00:06:30,056 --> 00:06:32,517 Pero quiero que vayas, egoístamente. 106 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 Tras mi ruptura con Jason, he trabajado mucho desde casa. 107 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Quería escaparme y descansar un poco. 108 00:06:40,316 --> 00:06:44,362 Y dejar que se calmen un poco los asuntos interpersonales 109 00:06:44,362 --> 00:06:48,825 antes de que esté lista para volver, pero las metas no cambian. 110 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 Mi objetivo en los bienes raíces es tocar la campana y cobrar cheques. 111 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - Estoy esquivando la vida. - ¡Exactamente! 112 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 Sinceramente, nunca te vi tan feliz como te veo con G. 113 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 Algunos no conocen este amor. 114 00:07:03,923 --> 00:07:06,008 Cuando G me invitó a salir, pensé: 115 00:07:06,008 --> 00:07:08,970 "Me halagas, pero soy heterosexual". 116 00:07:08,970 --> 00:07:10,096 No lo sé. 117 00:07:10,096 --> 00:07:13,307 Era solo un constructo raro en mi mente. 118 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}Pero una vez que superé mis propias ideas 119 00:07:18,271 --> 00:07:19,689 sobre lo que me gusta, 120 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 entendí que G me gustaba mucho. 121 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Sí. 122 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 Estoy muy feliz y nos divertimos mucho. 123 00:07:25,611 --> 00:07:27,238 Dormir está sobrevalorado. 124 00:07:27,238 --> 00:07:29,073 No necesitas ocho horas. 125 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Definitivamente no, si haces lo que haces. 126 00:07:31,784 --> 00:07:35,913 Estás en la divertida burbuja G, en el punto G o lo que sea. 127 00:07:35,913 --> 00:07:36,998 Hay muchas "G". 128 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Dios mío. Ahora me voy a sonrojar. 129 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Están en su mejor momento, 130 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 pero ¿volverás a la oficina? 131 00:07:45,465 --> 00:07:49,969 Si soy sincera, no se trata solo de Jason. 132 00:07:49,969 --> 00:07:51,345 También es por Mary. 133 00:07:51,345 --> 00:07:56,100 En verdad no esperaba que se pusiera del lado de Jason. 134 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 Pensé que estaría un poco más en el medio. 135 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 ¿Cuándo hablaron por última vez? 136 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 No hemos hablado a solas desde la ruptura. 137 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 - Éramos como hermanas. - Sí. 138 00:08:10,448 --> 00:08:11,991 Sí, lo recuerdo. 139 00:08:11,991 --> 00:08:15,244 Cuando llegué a la oficina, todo era como: 140 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 "Mary y Chrishell", así que lo entiendo. 141 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Así que es... 142 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 Pasar de ser como hermanas a ser simplemente conocidas, 143 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 no sé si es algo que podamos superar 144 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 y volver a ser como antes. 145 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 Sí, lo entiendo. 146 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 Mi relación con Mary se siente un poco distante 147 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 porque Jason y yo terminamos 148 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 y Mary no estaba ahí. 149 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Siento que eligió el lado de Jason y renunció un poco a nuestra amistad. 150 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 Éramos un grupo unido, siempre juntos. 151 00:08:48,444 --> 00:08:51,572 Y ahora me siento como una extraña. 152 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 No me malinterpretes... 153 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}- Vaya. - ¿Qué tal? 154 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 - Hola. - Es increíble. 155 00:09:13,886 --> 00:09:17,348 {\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS, 354 METROS CUADRADOS 156 00:09:17,348 --> 00:09:20,059 {\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS, 332 METROS CUADRADOS 157 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}PRECIO: POR DETERMINAR 158 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 - No vienes hace un año. - No. 159 00:09:25,356 --> 00:09:29,402 La última vez que lo vi, solo estaba la estructura. 160 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}Está quedando genial, cariño. Dios mío. 161 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 - Queda poco. - ¿Cuánto? 162 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 - Sí, ¿cuánto más? - Llevo dos años preguntándole. 163 00:09:38,744 --> 00:09:42,456 Nos atrasamos por los permisos, la asociación de propietarios... 164 00:09:42,456 --> 00:09:44,333 - Por las ventanas. - Por todo. 165 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Y la cubierta del techo. 166 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 Deben aprobar la manija de la puerta del exterior. 167 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 - Todo. - Todo. 168 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - Los condominios son una pesadilla. - Será el último. 169 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 Jason compró cuatro condominios y los convirtió en dos penthouses enormes. 170 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}Invirtió casi 10 millones de dólares 171 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}y serán increíbles cuando estén listos. 172 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}Pero ahora, está perdiendo dinero. 173 00:10:07,523 --> 00:10:08,983 Aún debemos amoblarlo. 174 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Hay que medirlo, 175 00:10:10,026 --> 00:10:13,279 conseguir planos del piso, fotos, drones, videos. 176 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - Sí. - Aún falta mucho. 177 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 Estamos muy presionados para terminarlos, 178 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 publicarlos y venderlos lo antes posible. 179 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Son mis dos bebés. 180 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 Tengo que sacarlos de la casa y venderlos. 181 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ¿Es el único tipo de bebé que tendrás? 182 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 - Por ahora, sí. - Sí. 183 00:10:32,131 --> 00:10:35,009 - Los bebés casa son los mejores. - Sí. 184 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 No lloran. 185 00:10:36,385 --> 00:10:37,678 Los bebés son caros. 186 00:10:37,678 --> 00:10:38,804 Estos dan dinero. 187 00:10:38,804 --> 00:10:39,722 Buen punto. 188 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 - Puedes vivir en ellos. - Sí. 189 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 Tu novia es casi una bebé. 190 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}La nueva novia de Jason, Marie-Lou, es increíble. 191 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}Solo tiene 24 años, es más joven que mi hijo. 192 00:10:53,944 --> 00:10:55,863 Pero es muy madura. 193 00:10:55,863 --> 00:10:59,033 Los europeos son más maduros que los estadounidenses. 194 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 No sé si debería decir eso, pero... 195 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Lo sé, me casé con uno. 196 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - ¿Qué edad tenía cuando lo conociste? - 24. 197 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 ¿Cómo me dices eso? 198 00:11:09,960 --> 00:11:11,587 La misma edad que Lou. 199 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Pero ella tenía 36. 200 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - De acuerdo. - Sí, es verdad. 201 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 La brecha etaria entre Jason y Marie-Lou... 202 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 No soy buena en matemáticas. Espera, él tiene 45... 203 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Jason podría ser su papá. 204 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Ella tiene 24. 205 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Cinco menos cuatro es uno. 206 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 No creo que Jason tenga hijos con Marie-Lou pronto. 207 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 Ella ya es una bebé. 208 00:11:36,404 --> 00:11:38,739 Quizá en una década o dos, o tres. 209 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 Cuatro menos dos. Dos... ¡21 años! 210 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Bien. Hay una pequeña brecha. 211 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 Se ve bien, aunque esté tardando mucho. 212 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 - Valdrá la pena. - Ha tomado tiempo. 213 00:11:49,959 --> 00:11:55,548 Invertí casi 10 millones en efectivo en estos dos penthouses. 214 00:11:55,548 --> 00:11:57,967 - Debo venderlos y recuperar el dinero. - Vaya. 215 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Sí, este ha sido un gran proyecto. 216 00:12:00,761 --> 00:12:02,221 No sé cuánto pediré. 217 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Creo que si hacemos un buen trabajo, podría pedir muchísimo más que eso. 218 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 Esa es la diferencia entre promocionarlos, 219 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 presentarlos y prepararlos... 220 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 - Es primordial. - ...con lo mejor. 221 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 Cada detalle. 222 00:12:15,317 --> 00:12:19,029 Cada panel de madera es de 20 cm de ancho por 3 m de largo. 223 00:12:19,029 --> 00:12:23,200 Podría haber invertido $50 000 o $150 000, que fue lo que gasté. 224 00:12:23,200 --> 00:12:27,288 Nunca hubo una propiedad más importante en mi vida que estas dos. 225 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Invertí mucho de mi dinero. 226 00:12:29,832 --> 00:12:31,625 Tras la ruptura con Chrishell, 227 00:12:31,625 --> 00:12:33,544 solo quería estar ocupado, 228 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 así que me enfoqué en estos penthouses. 229 00:12:36,505 --> 00:12:40,885 Quizá exageré con los detalles, pero valdrá la pena cuando los venda. 230 00:12:40,885 --> 00:12:43,095 Ha sido todo un cambio. 231 00:12:43,095 --> 00:12:44,597 ¿Qué pasa con Chrishell? 232 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 No sé qué tan cómoda está en la oficina. 233 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - No la he visto tanto como quisiera. - Yo tampoco le he hablado. 234 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 Quiero que vuelva porque la quiero como amiga. 235 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Sí. 236 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 ODIO TODO MENOS LA COMIDA 237 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Genial. - Con gas para ti. 238 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Gracias. - Otra con gas. 239 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - Y el latte. - Muchas gracias. 240 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Y quiero agua del grifo. 241 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - Sí, claro. - Gracias. 242 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 {\an8}El Grupo no está listo para mí, 243 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 pero estoy aquí. 244 00:13:33,103 --> 00:13:36,023 En cuanto entré a los bienes raíces, arrasé. 245 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 Mi primera venta fue de 17 millones y sigo subiendo. 246 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 - ¡Hola! - ¡Hola! 247 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 - Hola. - Hola, hermosa. 248 00:13:45,282 --> 00:13:47,576 - No te levantes. - Qué bueno verte. 249 00:13:47,576 --> 00:13:49,078 Te ves hermosa. 250 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 - Tú también. - Amo el verde. 251 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 Gracias. 252 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 No voy a trabajar a menos que hablemos de más de 15 millones. 253 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 Si no, no voy a trabajar. 254 00:13:58,504 --> 00:14:00,673 Mi clientela es toda de alto nivel. 255 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 Son atletas, multimillonarios, 256 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 tipos con dinero. 257 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 Y no soy solo una chica linda de Los Ángeles que sube fotos a Instagram. 258 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 ¿Estás lista? 259 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 Estoy lista y no sé si ellos lo están, pero ya estoy aquí. 260 00:14:14,770 --> 00:14:16,689 {\an8}¿Qué saben de la chica nueva? 261 00:14:16,689 --> 00:14:18,732 {\an8}¿Qué oyeron? ¿Algo? 262 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 {\an8}¿Vende bienes raíces? 263 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Acaba de tener un bebé con Nick Cannon, ¿no? 264 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 ¿Quién no? Siguiente. 265 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 Mi amiga trabajó con Nick y dijo cosas increíbles sobre él 266 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 y pensé: "Ella debe ser genial". 267 00:14:33,747 --> 00:14:35,958 ¿Es genial porque su novio es genial? 268 00:14:39,461 --> 00:14:41,213 - Te ves increíble. - Gracias. 269 00:14:41,213 --> 00:14:42,923 - ¿Cuánto tiene? - Seis semanas. 270 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 - ¡Dios mío! - Acabo de tenerlo. 271 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 ¡No! 272 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 Ser una agente nueva en el Grupo Oppenheim 273 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 puede ser intimidante. 274 00:14:51,307 --> 00:14:54,518 Así que la contacté por las redes sociales 275 00:14:54,518 --> 00:14:56,395 antes de conocerla en persona. 276 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 Empezamos a hablar. 277 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 Definitivamente, pone distancia, 278 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 pero soy amorosa y no la juzgo. 279 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 Vi en tu Instagram... ¿Fue sin epidural? 280 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Todo natural. Sí. Nada. 281 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Eres una estrella de rock. - En mi casa. Gracias. 282 00:15:12,036 --> 00:15:14,705 Mucha gente sabe que acabo de tener un bebé 283 00:15:14,705 --> 00:15:17,041 con Nick Cannon, 284 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 el papá de mi bebé y mi mejor amigo. 285 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 Ha sido una experiencia increíble. 286 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Haré todo por ser la mejor mamá, 287 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 pero si no trabajo, enloqueceré y amo lo que hago. 288 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Me gusta mi dinero y mi reputación 289 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 y debo aumentar mi fortuna. 290 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 Lo hice en una de esas sillas de cuclillas. 291 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - ¿Qué silla es esa? - Es horrible. 292 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 Es la estructura de una silla que no tiene silla ni nada. 293 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 - Abierta al medio. - Sí. 294 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 - ¿Estaba debajo? - Sí. 295 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 Créeme, piensas que te importará, pero no. 296 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - Piensas: "Saca al bebé". - Te miraba la vagina... 297 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Te está limpiando, doblando al bebé. Es toda una experiencia. 298 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 ¿Te afeitaste antes? 299 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 No, chica. ¿Qué? ¿Afeitarse? 300 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - No lo sé. - ¿Dónde? Estás así. 301 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 Espera, no podrás bordear esa barriga. 302 00:16:04,672 --> 00:16:08,050 - No uso láser, debo afeitarme. - Que lo haga tu hombre. 303 00:16:08,050 --> 00:16:10,678 - Unos días antes. Rápido. - Le encantará. 304 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 - Me acostaré y le gustará. - Sí, nena. 305 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 "Déjame hacer algo después". Sí. 306 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Al menos le gusta. 307 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Bien. ¿Hablamos de la oficina? - Sí. No sé en qué me estoy metiendo. 308 00:16:23,774 --> 00:16:25,192 Mary, ¿cómo te sientes? 309 00:16:25,192 --> 00:16:26,944 Serás la jefa de esta chica. 310 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Mientras no cause drama, estoy bien con ella. 311 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Si tiene vagina, puede causar drama. 312 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 Creo que las chicas dirán: "Bien, ¿quién es esta chica?". 313 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 - Dirán... - Te han visto en los titulares. 314 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 Han leído cosas y no sé qué opinan. 315 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 Nadie me dijo nada. 316 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Lo entiendo. 317 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 A primera vista, ves mucho y es difícil no tener una opinión. 318 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 No me importa si les gusto. 319 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 Vengo a trabajar. 320 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 Si estamos bien y hago amigas, genial. 321 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Pero tampoco es mi prioridad. 322 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Sé que tienes experiencia, pero si lo necesitas, Jason estará ahí. 323 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 Y suele involucrarse mucho. 324 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 Bueno, ahora está enamorado. 325 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 - Sale con alguien. - ¿Sí? 326 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 - Justo a tiempo. - Sí. 327 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 Así que está en las nubes. 328 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Eso es bueno. 329 00:17:15,367 --> 00:17:17,453 - Que lo disfrute. - Sí. 330 00:17:17,453 --> 00:17:20,289 - Y que nos deje en paz. - Sí. Exacto. 331 00:17:20,289 --> 00:17:22,416 Es muy buena en los bienes raíces. 332 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Ya quiero conocerla. 333 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Brett y yo la conocimos en un evento. 334 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 Es fuerte y trabajadora. 335 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 Con muchos clientes ricos y de alto nivel. 336 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 Las tasas de interés están fuera de control. 337 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 Tendremos que trabajar el doble para ganar lo mismo. 338 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Así que concéntrense en el trabajo. 339 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Siempre lo hago. - ¡Estoy peinada para la guerra! 340 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Está bien. 341 00:17:49,443 --> 00:17:51,278 - ¿Entusiasmada? - Sí. 342 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 - Bien. - ¡Muy bien! 343 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 ¡Hola, chicos! 344 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 ¡Hola! 345 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - Hola. - Traje a una amiga. 346 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - Ella es Bre. - Hola, chicas. 347 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Por ahora la amo y espero que ustedes también. 348 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 "Por ahora". 349 00:18:05,918 --> 00:18:07,377 Heather, ¿por ahora? 350 00:18:07,377 --> 00:18:10,881 - "De la cafetería hasta aquí". - Nunca se sabe, Emma. 351 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Voy a presentarlas. ¿Está bien? 352 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, mi amor. - Pasando lista. 353 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza. - Hola. 354 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea y Emma. 355 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - ¿Dónde quieres sentarte? - Donde sea. 356 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Siéntate donde quieras. 357 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - ¿Sí? Bien. - Perfecto. 358 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Sí, es tan bonita como decían. 359 00:18:27,523 --> 00:18:30,317 - Me gusta tu atuendo. - Gracias. A mí el tuyo. 360 00:18:30,317 --> 00:18:31,610 El verde nos queda. 361 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 Recibiste el mensaje. 362 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 Estamos aquí. 363 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 No te acomodes. Es el lugar de Chrishell. 364 00:18:38,492 --> 00:18:40,285 Emma, ¿hablaste con Chrishell? 365 00:18:40,285 --> 00:18:41,787 ¿Regresará o no? 366 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Sí, conversamos. 367 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 ¿Qué dijo? 368 00:18:44,790 --> 00:18:46,834 Estoy intentando que vuelva. 369 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 Quiero que venga a mi evento para intermediarios. 370 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 Creo que eso la hará volver 371 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 - Le diremos "vuelve". - Podría asustarla. 372 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Sí, no hay que asustarla. 373 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 Haré el evento porque estaba en depósito y ya no. 374 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 Ahora quiero que otros ojos la vean, 375 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 así que tendrán que venir. 376 00:19:04,893 --> 00:19:08,981 Sigo siendo la agente de venta de la propiedad de Micah, Lloydcrest. 377 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 ¿Beberemos? 378 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 ¡Cielos! 379 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Perfecto. - Somos un buen equipo. 380 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 Haremos otra casa abierta y veremos si conseguimos más compradores. 381 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 ¿Cómo debo vestir? Estoy embarazada y debo planearlo. 382 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Iba a hacer algo en la tarde... 383 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Un cóctel glamoroso. - Glamoroso y sexi. 384 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 No quepo en las tallas pequeñas. 385 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 Usaré pantalones maternales. 386 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 - Son geniales. - ¿Cuándo nacerá? 387 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 - ¿El 27 de enero? - Veintisiete, sí. Y... 388 00:19:39,803 --> 00:19:41,847 Un día después que yo. 389 00:19:41,847 --> 00:19:45,350 - ¡Acuario! Será acuario. - Un bebé acuario. Me encanta. 390 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 - ¿Cómo son los acuarianos? - Como extraterrestres. 391 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 No somos conformistas. 392 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Los empresarios más exitosos son capricornianos y acuarianos. 393 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Son rasgos que me describen. 394 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Sí. 395 00:20:00,824 --> 00:20:02,201 ¿Hablemos de bienes raíces? 396 00:20:02,951 --> 00:20:04,494 Nos encantan. 397 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 ¿Hace cuánto trabajas en bienes raíces? 398 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Técnicamente, obtuve mi licencia el 2017, 399 00:20:10,834 --> 00:20:14,838 pero empecé el 2021. 400 00:20:14,838 --> 00:20:18,300 No te desanimes si no consigues negocios el primer año, 401 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 solo necesitas acumular ese impulso y mantenerlo. 402 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 ¿Cuánto vendiste en tu primer año? 403 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 Vendí una de tres, otra de tres, una de tres punto dos... 404 00:20:28,101 --> 00:20:30,979 Vendí 9.2 millones en mi primer año. 405 00:20:30,979 --> 00:20:32,356 Fui muy afortunada. 406 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Vendí 20 millones en mi primer año. Sí. 407 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - Vaya. - Sí. 408 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 Supongo que mis contactos eran increíbles. 409 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 En general, ¿a quién representas? 410 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 Es algo que trato de mantener en privado. 411 00:20:45,869 --> 00:20:50,290 - A atletas y gente de la televisión. - ¿Dónde los conoces? 412 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Debiste entrevistarla antes de que llegara. 413 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 Lo sé. 414 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 - Estoy como: "Bueno"... - Si puedo... 415 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}PAREJA DE CHRISHELL 416 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ¡Sí! 417 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 Totalmente increíble. 418 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 ¡Absolutamente genial! 419 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 ¿Intentas hacer un acento australiano? 420 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Lo siento, es muy malo. 421 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 Voy a entrar. 422 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 Es fantástico, cariño. 423 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 ¡Cariño! 424 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 - Te ves muy linda. - Hola. 425 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Hola, cariño. 426 00:22:04,906 --> 00:22:05,782 ¿Sonó bien? 427 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 Sonó increíble. 428 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Gracias. ¡Eres tan linda, cariño! 429 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Mi relación con G me hizo darme cuenta 430 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 de algo a lo que no sabía que estaba abierta, 431 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 que es la energía en general. 432 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Y empezamos sin saber 433 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 que nos enamoraríamos tan profundamente. 434 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Me entusiasma esta nueva idea de futuro. 435 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Mi papá era baterista y algo sé. 436 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 - Si necesitas ayuda... - ¡Cariño! 437 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Estoy bromeando. 438 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - ¿Quieres mostrarme? - No. 439 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Sí. Tienes que hacerlo. 440 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - Me da vergüenza. - No tengas vergüenza. 441 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 Tocas batería. 442 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 Quiero tocar, pero... 443 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Hazlo. - ¿Se enojarán si...? 444 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 No les importa. 445 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 Esta va en la caja. 446 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - Ya hemos hecho esto. - Sí, está bien. 447 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ¿Está bien? 448 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Cariño. Sí, está bien. 449 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 ¡Eres buena! 450 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 Mi papá me enseñó eso. 451 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 - Impactante. - Fue genial. 452 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 Bien. Ahora... 453 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 Vamos, desde el inicio. 454 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 - Quiero apretar los botones. - Qué risa. 455 00:23:25,445 --> 00:23:29,032 Pusiste una cara cuando dijiste: "Vamos, desde el inicio". 456 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 Eso fue genial. 457 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 Aquí filmaron Nace una estrella. 458 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 Lo construyeron para Stevie Nicks, pero ¿lo diseñó? 459 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Sí, pero creo que el estudio está embrujado. 460 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 ¡Sí! Cuando estuve aquí hace un par de semanas, 461 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 uno de los micrófonos... 462 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - Parecía que alguien respiraba en él. - ¡Stevie! 463 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 - ¡Cariño! - Está muerta, ¿no? 464 00:23:53,014 --> 00:23:56,893 - Stevie Nicks no está muerta. - Dios mío. Así es como me meto en... 465 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 Yo... 466 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Lo siento, Stevie, no lo sabía. 467 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Conozco esa mirada. 468 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 Cariño. 469 00:24:11,992 --> 00:24:12,826 Cariño. 470 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 No me interesa etiquetarme. 471 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 Aprendí sobre la marcha 472 00:24:19,708 --> 00:24:22,377 y lo descubrí y todo va muy bien. 473 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 Gracias por venir. 474 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Por supuesto, es divertido. Me encanta. 475 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - ¿Sí? - Sí. 476 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ¿Quieres ser productora y renunciar a las casas? 477 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 Me entusiasma ver a todas las chicas 478 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 y volver a la oficina. 479 00:24:37,476 --> 00:24:41,688 Pero siempre está pasando algo. 480 00:24:41,688 --> 00:24:42,606 Y no sé. 481 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 Me gusta porque gano bien y eso es genial 482 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 y me gusta ser autosuficiente. 483 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Pero podría hacer otras cosas. 484 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 - Quiero estar contigo. - Todo está bien. 485 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 Veremos qué pasa. 486 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - Mira. - Sí. 487 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Una chica de Kentucky con una mansión en Los Ángeles 488 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 y el perro más genial del mundo. 489 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 El más genial. 490 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Eres la cosa más sexi... 491 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - Dios mío. - ...del mundo. 492 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Sí, cariño. - Eres un poco parcial. 493 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 No dejes que nadie reviente tu burbuja de paz. 494 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 AGENTE INMOBILIARIA 495 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}EVENTO PARA INTERMEDIARIOS DE EMMA 496 00:25:38,453 --> 00:25:39,454 Gracias. 497 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Es importante encontrar un nuevo comprador. 498 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 Dediqué mucho tiempo para que este evento fuera perfecto. 499 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Si no es a lo grande, mejor no hacerlo. 500 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Gracias por venir. 501 00:25:54,469 --> 00:25:57,097 {\an8}5 HABITACIONES, 9 BAÑOS, 962 METROS CUADRADOS 502 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}PRECIO: $18 995 000 503 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}COMISIÓN: $569 850 504 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 Es hermoso. ¿Se bajó el depósito? 505 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Cuando compras en esta área, 506 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 el seguro contra incendios y esas cosas son caras. 507 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 Creo que fueron entre 180 y 200 mil, lo que no es caro para estar en The Hills. 508 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 Eso costaba otra de mis propiedades. 509 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 Pero esperaban que costara como 40 mil y eso no pasará. 510 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 - No. - Sí. 511 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 Tenía un comprador listo para Lloydcrest. 512 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 Íbamos a eliminar las contingencias. 513 00:26:27,335 --> 00:26:30,964 Supo lo del seguro y pedimos varios presupuestos. 514 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 Pero el más bajo que conseguimos fue de casi $200 000 por año. 515 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 Es mucho dinero, incluso para una casa de esa magnitud. 516 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - ¡Hola! - Hola, cariño. 517 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Qué maravillosa propiedad, es fantástica. 518 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 Hola, cariño. 519 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 - Estoy sintiendo... - ¡Sí! 520 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - ¡Es como una concha! - Me tocas las tetas. 521 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ¡Dios mío! 522 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 No vengo desde que la construyeron. 523 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 - ¡Hola! - ¡Hola! 524 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Mi chico favorito. 525 00:27:02,245 --> 00:27:04,789 Brett dice que parezco de una porno de los 70. 526 00:27:04,789 --> 00:27:06,082 Es un gran cumplido. 527 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 - Ya sabemos lo que ve. - Llegó la fiesta. 528 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 - Dios mío. Tiene tantas cosas. - Hola, cariño. Santo cielo. 529 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 Espera. Necesito un minuto. 530 00:27:16,551 --> 00:27:19,137 - Hola. - Dios, mis amigas son sexis. 531 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 - La vida es buena. - ¡Cariño! Hola. 532 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 - Mary. - ¿Cómo estás? 533 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 - Podría comer en esto. - Hazlo. 534 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Eres como un adorno. 535 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 ¿Sostengo tu bolso? 536 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 Espera, ¿es una vagina? 537 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 No has tenido sexo, así que ahí tienes. 538 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - Es... - Una vagina. Sí. 539 00:27:40,742 --> 00:27:42,327 Eso le gusta a Emma. 540 00:27:42,327 --> 00:27:45,413 Ahora sabemos cómo tiene sexo. Bien. 541 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 ¿Y Chrishell? 542 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - ¿Va a venir? - No lo sé. 543 00:27:51,002 --> 00:27:53,296 Llegaron mis clientes y mis amigas. 544 00:27:53,296 --> 00:27:54,464 Se los presentaré. 545 00:27:54,464 --> 00:27:55,590 - Bien. - Hola. 546 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 ¡Hola! 547 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}Qué bueno verlas. 548 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Hermosa casa. Dios mío. - Gracias. 549 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Ella es mi mejor amiga, Savanna. 550 00:28:03,348 --> 00:28:06,893 Podría ser cliente para esta casa porque... 551 00:28:07,519 --> 00:28:08,978 puede pagarla. 552 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - ¿Es una peluca? - Claro, cariño. 553 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Se ve muy bien. 554 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 Una peluca es buena si te preguntan si es real. 555 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 No podría saberlo. 556 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 - Al menos puedes cambiar de estilo. - Tú también. 557 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 Quiere decir que necesitan más amigas negras. 558 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 ¡Sí! 559 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 ¡Cielos, hola! Luego seguimos hablando. 560 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ¡Sí! 561 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 - Hola, cariño. - Te ves hermosa. 562 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 ¡Sí! Tía Chrishell. 563 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Te ves tan linda. 564 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 Cariño, ¿estás lista? Mira. 565 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 Una vagina. 566 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 - Se demoró. - La amo. 567 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 - Son diferentes. - Escucha. 568 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 Después de tener hijos, no diré lo que está bien y lo que no. 569 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Cambia. - ¿Era diferente? 570 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Pienso: "¿Se verá diferente después?". 571 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Luego de tener hijos, mis orgasmos mejoraron. 572 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 El Grupo "O". 573 00:29:12,500 --> 00:29:15,462 - ¡Sí, el Grupo "O"! - Este es el Grupo "O". 574 00:29:15,462 --> 00:29:18,339 - Espero que... Sí. - Dios, las extrañé. 575 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Sí, ¿ya viste a todos? 576 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 Aún no he saludado a todos. 577 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - Iré a saludar a J. - Está bien. 578 00:29:25,096 --> 00:29:26,931 Hola. 579 00:29:26,931 --> 00:29:28,183 - Hola. - ¿Qué tal? 580 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 Todo bien. 581 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 - Qué bueno verte. - A ti también. 582 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 ¿Dónde estabas? No te había visto. 583 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 Estuve aquí un minuto, pero las chicas y yo hablábamos 584 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 de la vagina luego del parto. 585 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 Te perdiste una gran conversación. 586 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - ¿Por qué no me buscaste? - Estábamos conversando. 587 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Pensé: "Dónde está Jason? Tiene que escuchar esto". 588 00:29:48,411 --> 00:29:52,499 Lo he escuchado. He estado en esas conversaciones. 589 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Sí, lo sé. - Amanza me dijo... Sí. 590 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 Jason solo mira a Chrishell. 591 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Sí, le gusta tanto. 592 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 - Salud. - Salud. 593 00:30:19,400 --> 00:30:21,820 - ¿Cómo va el negocio? - ¿Te diviertes? 594 00:30:22,779 --> 00:30:26,282 Quiero saber de tus viajes. Vi un poco tu Instagram. 595 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Por "un poco", me refiero a todo. 596 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 Así que más o menos sé lo que hacías. 597 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 Hay que ser valiente para admitir el acoso. 598 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 Te acoso. 599 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 No me avergüenzo. 600 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 No creo que me haya perdido nada. 601 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Dime, ¿cómo estuvo tu viaje a...? 602 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 Fui a Londres y Miconos con Lou, mi novia. 603 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 ¿Miconos? 604 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 Muy original, Jason. 605 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 Ahí fuimos nosotros. 606 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 ¿No había otro lugar disponible? 607 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 - Me alegro por ti. - Lo sé. 608 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 - En serio. - Lo sé. 609 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 - Pensé que ella vendría. - Sé que sí. 610 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 ¿Dónde está? 611 00:31:08,867 --> 00:31:11,828 En Malibú, filmando, pero quiero que la conozcas. 612 00:31:11,828 --> 00:31:15,456 ¿Qué edad tiene? Es broma, no tengo moral para criticarte. 613 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 Sé que tengo tejado de vidrio, 614 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 porque los dos estamos saliendo con veinteañeros, 615 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 pero siento que para Jason una chica de 24 años es perfecta, 616 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 porque, obviamente, alguien de 24 no querrá tener un bebé pronto. 617 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Así que, mazel tov. 618 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 Lo sé. 619 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 Sí, es joven. Le hablé mucho de ti. 620 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Sí, en serio. Le hablé mucho de ti. 621 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 ¿Qué dijiste? 622 00:31:43,776 --> 00:31:47,238 Que eres increíble, que te quiero y que... 623 00:31:47,238 --> 00:31:49,949 - Y... - Debe estar ansiosa por conocerme. 624 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 No es celosa. Es como tú. 625 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - Qué bueno. - Sí. 626 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 Y no esperaba encontrar una novia. 627 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 Estaba en contra de las relaciones. 628 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 ¿Estás enamorado? 629 00:32:02,045 --> 00:32:04,339 Los últimos meses se ha puesto serio. 630 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 Bien. 631 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 No sabía que era así. 632 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 - ¿Estás enamorada? - Sí. 633 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 Estoy muy enamorada y feliz. 634 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Estoy muy feliz... - Quiero que seas feliz. 635 00:32:15,141 --> 00:32:18,102 Como ya sabes, estuve mal cuando nos separamos. 636 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 - Yo también. - Lo sé. 637 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 Ninguno sufrió más que el otro. 638 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Llegas justo a tiempo, Micah. 639 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - En serio. - ¿Bebemos? 640 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - ¿Podemos? Por favor. - Dios. 641 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emma, ¿quieres tomar con nosotros? - Vine en el momento justo. Salud. 642 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Te estoy mirando. Mira esto. 643 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 Todo. 644 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 Dios mío. 645 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 Odio los chupitos. 646 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 ¿Y si lo tomas en mis tetas? 647 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Está bien. - ¿Ayudaría? 648 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 - Sostendré tu copa. - Espera. 649 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Bien. 650 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 - ¡Espera! - Me sentí bien siempre. Lo amo. 651 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Espera, ¿se resbalará? 652 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 - ¡Lo bebió! - Bebe esto. 653 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Toma, bebe esto. 654 00:33:05,692 --> 00:33:07,360 Emma y su escote perfecto 655 00:33:07,360 --> 00:33:11,155 no podrían haber llegado en un momento más perfecto. 656 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Traigan los chupitos. Vamos. 657 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 ¡Hola! 658 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ¡Por fin! 659 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 660 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Te ves preciosa. - Te ves hermosa. 661 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - Bebe de mis senos. - Hola. ¿Eres Bre? 662 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Sí. - ¡Hola! 663 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 664 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Te ves increíble luego del bebé. 665 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 - Mi mejor amiga, Savanna. - Mucho gusto. 666 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - ¿Recuerdas...? Savanna. - Dios mío. 667 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Espera un minuto. De Crystal. 668 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - ¡Sí! - Cielos. 669 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 Pensé: "Conozco a Bre". 670 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Qué gracioso. 671 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 ¿Recuerdas a Alexanne? 672 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 Sí. Bien, ahora voy entendiendo. 673 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - ¿Sí? - ¿Cómo estás? 674 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 Bien, ¿y tú? 675 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 - ¿Cómo se conocieron? - En el trabajo. 676 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - ¿De Rockstar? Sí. - Chicas del ring. 677 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Era una vida completamente diferente. 678 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 Chelsea trajo a gente de mi pasado. 679 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Éramos modelos en la misma agencia y no nos llevábamos bien. 680 00:34:27,899 --> 00:34:29,650 Es un evento de trabajo, 681 00:34:29,650 --> 00:34:30,735 no una fiesta. 682 00:34:30,735 --> 00:34:32,070 No son agentes. 683 00:34:32,070 --> 00:34:35,281 ¿Cuáles son sus intenciones al traer a estas chicas? 684 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - Qué locura. - Cuántos recuerdos. 685 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Bien, Mary acaba de entrar. 686 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 ¿Qué tal, cariño? 687 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 - ¡Sí! - ¡Hola! 688 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Te ves hermosa. 689 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Hola. Qué bueno verte. - Sí. 690 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 El verde te queda. 691 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 - Gracias. - Sueles usar azul. 692 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 ¿Puedo usar un cuchillo? 693 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ¡Sí! 694 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 Ellos son Sarah y Guy, mis clientes favoritos. 695 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 - ¿De dónde son? - Londres. 696 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}¿De Londres? Oí su acento, pero quería asegurarme. 697 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 Dios mío. 698 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 ¿Qué? ¡Jason! 699 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 Les encanta asustarme. 700 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 - ¿Podrías...? - ¡Jason! 701 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 - No hagas eso. - Está bien. 702 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 ¡Mierda! 703 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 Acabó rápido como tú. 704 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 705 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Todos han sido muy educados. - Mucho. 706 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 Este grupo es estresante a veces. 707 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 - Ha sido genial. - Lo manejas muy bien. 708 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 - Gracias. Me encanta. - Bien. 709 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 No quiero competir ni pelear, 710 00:35:33,422 --> 00:35:36,050 pero si lo hiciera, sería con Chelsea. 711 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 Me preguntó por mis clientes. 712 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 Y no hablo de mis clientes. 713 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 - Son privados. - Exacto. 714 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 Y luego trae a mis viejas compañeras al evento. 715 00:35:45,101 --> 00:35:46,561 Interesante. 716 00:35:46,561 --> 00:35:48,104 Me pregunto qué piensa. 717 00:35:49,897 --> 00:35:52,233 No sé si Chelsea intenta saber algo 718 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 porque soy nueva. 719 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 Pero casi todos mis secretos y mis cosas están en internet. 720 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 Puede buscarlos en Google. 721 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 Me pregunto si le dijeron algo sobre ti a Chelsea. 722 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 - Claro que sí. - Me pregunto... 723 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 - Siempre hablan de mí. - Vaya. 724 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 No veo tu lado malvado. 725 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 Lo tengo, pero no... 726 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - La pondrías en su lugar. - Sí. 727 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Es culpable hasta que demuestre su inocencia y no al revés. 728 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Sí. - No. 729 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 La actitud pasivo-agresiva me molesta porque es una falta de respeto. 730 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 Eres una adulta dime lo que necesites decirme a la cara. 731 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 Sí. Espero que tengan clientes. 732 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 Fue divertido. Muchas gracias. 733 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 - Claro, sí. - Gracias. 734 00:36:38,029 --> 00:36:39,989 - Buenas noches. - Igualmente. 735 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 Hola. No te he visto mucho esta noche. 736 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 ¿Estamos bien? 737 00:36:45,286 --> 00:36:47,914 La relación con Mary ha estado incómoda, 738 00:36:47,914 --> 00:36:51,375 así que me parece importante que aclaremos las cosas 739 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 si es que quiero volver a la oficina. 740 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 No nos hemos visto y de pronto 741 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 todos me preguntaban si volverías 742 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 y yo no sabía nada, porque no hemos hablado. 743 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Creo que me sentí un poco incómoda porque después de nuestra ruptura, 744 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 tú siempre estabas con Jason. 745 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 Y yo estaba en una relación... 746 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 - Sí. - ...y él no. 747 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 Por eso no quería volver. 748 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 - Podía trabajar desde casa. - Entiendo. 749 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 ¡Y estás feliz! 750 00:37:20,196 --> 00:37:22,740 Ahora estoy muy feliz y enamorada. 751 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Hoy hablé con Jason. 752 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 - Está enamorado. - Está feliz. 753 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 Y no quiero que pienses que estoy... 754 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 He estado más con Jason 755 00:37:32,124 --> 00:37:37,296 porque lo necesitaba después de la ruptura y todo. 756 00:37:37,880 --> 00:37:41,550 Mary cree que Jason sufrió más después de la ruptura 757 00:37:41,550 --> 00:37:42,677 y es frustrante 758 00:37:42,677 --> 00:37:46,931 porque me demoré mucho en superar nuestra ruptura. 759 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Pero siento que Jason comenzó a actuar como soltero inmediatamente después. 760 00:37:51,519 --> 00:37:54,647 Creo que hubiera sido lindo sentir 761 00:37:54,647 --> 00:37:56,691 que tenía su amistad y su apoyo, 762 00:37:57,275 --> 00:37:58,484 porque no fue fácil. 763 00:37:58,484 --> 00:38:02,780 Yo estaba sufriendo por la ruptura y procesando todo 764 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 y él se iba de fiesta 765 00:38:05,032 --> 00:38:07,451 a Sunset Strip. 766 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 En la reunión, 767 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 parecía que yo hablaba de una nueva relación, 768 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 mientras Jason sufría. 769 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Él estuvo con muchas personas a las que no llamaba al día siguiente. 770 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Alysssa con tres "s" se fue a las seis de la mañana. 771 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 No es justo. 772 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 Al principio, fue más difícil para mí. 773 00:38:29,098 --> 00:38:31,559 - Estuve triste antes que él. - Sí. 774 00:38:31,559 --> 00:38:33,894 Me dolió mucho. 775 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Debí preguntarte. Lo siento. 776 00:38:36,731 --> 00:38:39,984 No es una situación ideal. 777 00:38:39,984 --> 00:38:43,904 ¿Crees que podrías perdonar a Mary por no haberte apoyado? 778 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 ESTA TEMPORADA 779 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 Es maravilloso que volvieras y Nicole trabajará a tiempo completo. 780 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 ¡Tócala! 781 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - ¡Vaya! - Mira esto. 782 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Les presento a Marie-Lou. 783 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 ¿Qué opinas de tener hijos? 784 00:39:19,940 --> 00:39:21,025 Me habló una agente. 785 00:39:21,025 --> 00:39:23,027 - ¿Del Grupo O? - Sí. 786 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 ¿Qué sabemos de Bre? La gente dice que el misterio es sexi. 787 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Yo no lo soporto. 788 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Soy cristiana y la relación de Bre me parece desagradable. 789 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 Tenemos manzanas podridas en la oficina. 790 00:39:34,538 --> 00:39:36,290 Enciende esa mecha. 791 00:39:37,166 --> 00:39:40,795 - Sé profesional, es sentido común. - No en esta agencia. 792 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Te llamaré perra. Lo eres y lo has sido. 793 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Mierda. Esto es una pesadilla. 794 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - No es mi trabajo. - Lo es. 795 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - Es el tuyo. - Eres un idiota. 796 00:39:50,054 --> 00:39:53,099 No somos perfectas y estamos lidiando con cosas. 797 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Mentiras, falsedades, 798 00:39:56,102 --> 00:39:58,938 cosas que no entiendo o que no apoyo. 799 00:39:58,938 --> 00:40:00,523 Eso me molesta. 800 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 Con quién tengo hijos es asunto mío. 801 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 - No necesito un juez. - Mierda. 802 00:40:05,319 --> 00:40:07,822 ¡Déjame terminar! Estás drogada. 803 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Vete a la mierda. 804 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 ¿Por qué todas se pelean? ¡Llévense bien! 805 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 Mi vida se está desmoronando por tratar de arreglar la mierda de todos. 806 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 Subtítulos: Paz Bravo