1
00:00:07,507 --> 00:00:09,217
{\an8}Uno, dos, tres.
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,180
Los extrañaré.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,225
- Te quiero y te extrañaré.
- Te queremos, Maya.
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
Estuve pensando en hacerte socia gerente.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Dios mío. ¡Gracias!
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,565
Déjame subir los pies.
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
¡Te ves bien, chica!
8
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Si mi cliente compra Franklin,
entro al Grupo Oppenheim.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
- Es un trato.
- Hagámoslo.
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Conozcan a la nueva integrante del Grupo.
11
00:00:37,412 --> 00:00:40,790
Algunos dudaban,
pero el amor verdadero perdurará.
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,376
Nunca estuve con nadie mejor.
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,003
Estamos muy enamorados.
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,465
Espero que Jason no la cague.
15
00:00:52,010 --> 00:00:54,637
Me preguntaba
por qué no recibía propiedades.
16
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
Y pensé: "Porque no me tiro al jefe".
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- O eres una perra.
- Tal vez.
18
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- No lidiaré...
- Si está ella...
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Si continúa con el drama, se irá.
20
00:01:09,694 --> 00:01:10,820
Les doy mi palabra.
21
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
Un socio de Christine
contactó a mi cliente
22
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
y le ofreció $5000
para que no trabajara conmigo.
23
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
- ¿Qué carajo pensaba?
- ¿Este es el final de Christine?
24
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Voy a perder a mi única aliada.
25
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
No hay lugar para ella en el Grupo.
26
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
¿Qué pasó?
27
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
Si no quieres ser padre,
28
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
no creo que podamos seguir juntos.
29
00:01:40,391 --> 00:01:41,976
Serías tan increíble.
30
00:01:41,976 --> 00:01:43,311
Todos lo vemos.
31
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Pensé que tenían
muchas posibilidades juntos.
32
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
Estaba orgulloso de ser soltero.
33
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Lo cambiaste.
- No lo hice.
34
00:01:55,949 --> 00:01:58,409
No sé si podemos trabajar juntos.
35
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Dicen que tengo la crisis de los 40,
36
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
{\an8}pero estoy teniendo un despertar.
37
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
{\an8}He estado arrasando en este mercado.
38
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
{\an8}Me siento como nueva.
39
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
Estoy construyendo un imperio.
40
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}No estoy compitiendo con nadie,
solo conmigo.
41
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
{\an8}Me importan un carajo muchas cosas
que antes me importaban.
42
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
He vendido 100 millones y sigo sumando.
43
00:02:54,549 --> 00:02:56,301
{\an8}Y si alguien se interpone,
44
00:02:56,301 --> 00:02:57,635
{\an8}tendremos problemas.
45
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Seré una mamá y una empresaria genial.
46
00:03:05,476 --> 00:03:09,939
{\an8}No creo que vaya a extrañar a Christine,
así que es mejor que se haya ido.
47
00:03:09,939 --> 00:03:12,358
Pero me preocupa la dinámica nueva.
48
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
Soy como un espejo.
49
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
Lo que me des es lo que obtendrás.
50
00:03:22,869 --> 00:03:25,079
{\an8}Hablo en serio sobre mi negocio
51
00:03:25,079 --> 00:03:27,373
{\an8}y vine a arrasar en la industria.
52
00:03:47,018 --> 00:03:49,771
{\an8}4 HABITACIONES, 6 BAÑOS,
408 METROS CUADRADOS
53
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}PRECIO: $ 7 995 000
54
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}COMISIÓN: $239 850
55
00:04:16,089 --> 00:04:17,548
¡Hola!
56
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- ¡Hola!
- ¡Hola! Hola, preciosa.
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
- ¿Cómo estás?
- Hola.
58
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Te ves increíble.
- Hola. Tú también.
59
00:04:25,431 --> 00:04:27,892
- La casa es genial.
- Lo sé. La amo.
60
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
Y es tan privada.
61
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
St. Ives es una de las casas
más impactantes y bellas en The Hills.
62
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Pertenecía a una
de las mayores estrellas pop del mundo,
63
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Harry Styles.
64
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Mi cliente se la compró a él
65
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
y tengo la suerte de poder venderla ahora.
66
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
¿Harry dejó algo en la casa?
67
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- En realidad, sí.
- ¿Qué?
68
00:04:49,497 --> 00:04:53,960
Dejó muchos... Cientos de pares de zapatos.
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
- ¿Dónde?
- Tacones.
70
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Creo que ya no están,
pero tendría que ver. ¡Lo sé!
71
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Lo sabía. Mi cliente me dijo...
72
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
- ¿Qué talla?
- No lo sé. Necesito averiguarlo.
73
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
Podríamos ir tras bambalinas y decir:
74
00:05:06,514 --> 00:05:09,267
"Harry, te queremos devolver los zapatos".
75
00:05:09,267 --> 00:05:11,811
Los tenemos. Hay que hacerlo.
76
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
¿Puedes mostrarme la habitación de Harry?
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
Por supuesto. Vamos arriba.
78
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Quiero verla.
- Genial.
79
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
Espero que la expectación valga la pena.
80
00:05:24,532 --> 00:05:25,575
Bienvenida.
81
00:05:25,575 --> 00:05:28,244
Dios mío. Qué vista.
82
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
¿Verdad? Y aquí tenemos el baño.
83
00:05:30,997 --> 00:05:32,623
Con ducha de vapor.
84
00:05:32,623 --> 00:05:33,916
Me gusta el espejo.
85
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Hola.
86
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Seguramente Harry
comió Watermelon sugar en esta cama.
87
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
A Olivia. No sé cuándo, pero...
88
00:05:43,634 --> 00:05:45,928
Debe haber gritado "acción" aquí.
89
00:05:45,928 --> 00:05:48,973
¿Quién no querría? Acabo de entenderlo.
90
00:05:48,973 --> 00:05:51,434
- Es directora.
- Me costó entender.
91
00:05:51,434 --> 00:05:54,103
Bueno, se nota por qué. Esto es sexi.
92
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
Qué lindo día.
93
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
¿No es hermoso?
94
00:06:03,905 --> 00:06:06,032
Es tu momento de Marilyn Monroe.
95
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
No sé si es el viento
o Harry diciendo: "Levántate el vestido".
96
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
Esto es hermoso. Me encanta.
97
00:06:12,622 --> 00:06:13,748
¿No es lindo?
98
00:06:14,332 --> 00:06:17,168
Sí, me encanta
y sé que un famoso lo querría.
99
00:06:17,168 --> 00:06:20,380
Definitivamente y veo
que estás pensando en clientes.
100
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- Vender...
- Estoy pensando.
101
00:06:22,090 --> 00:06:23,257
Te gusta.
102
00:06:23,257 --> 00:06:25,426
Ahora debes volver a la oficina.
103
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
- Bueno...
- Solo digo.
104
00:06:27,345 --> 00:06:30,056
Puedo buscar un cliente
y no ir a la oficina.
105
00:06:30,056 --> 00:06:32,517
Pero quiero que vayas, egoístamente.
106
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Tras mi ruptura con Jason,
he trabajado mucho desde casa.
107
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Quería escaparme y descansar un poco.
108
00:06:40,316 --> 00:06:44,362
Y dejar que se calmen un poco
los asuntos interpersonales
109
00:06:44,362 --> 00:06:48,825
antes de que esté lista para volver,
pero las metas no cambian.
110
00:06:48,825 --> 00:06:54,747
Mi objetivo en los bienes raíces
es tocar la campana y cobrar cheques.
111
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- Estoy esquivando la vida.
- ¡Exactamente!
112
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
Sinceramente, nunca te vi
tan feliz como te veo con G.
113
00:07:01,629 --> 00:07:03,923
Algunos no conocen este amor.
114
00:07:03,923 --> 00:07:06,008
Cuando G me invitó a salir, pensé:
115
00:07:06,008 --> 00:07:08,970
"Me halagas, pero soy heterosexual".
116
00:07:08,970 --> 00:07:10,096
No lo sé.
117
00:07:10,096 --> 00:07:13,307
Era solo un constructo raro en mi mente.
118
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
{\an8}Pero una vez que superé mis propias ideas
119
00:07:18,271 --> 00:07:19,689
sobre lo que me gusta,
120
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
entendí que G me gustaba mucho.
121
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
Sí.
122
00:07:22,692 --> 00:07:25,611
Estoy muy feliz y nos divertimos mucho.
123
00:07:25,611 --> 00:07:27,238
Dormir está sobrevalorado.
124
00:07:27,238 --> 00:07:29,073
No necesitas ocho horas.
125
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Definitivamente no, si haces lo que haces.
126
00:07:31,784 --> 00:07:35,913
Estás en la divertida burbuja G,
en el punto G o lo que sea.
127
00:07:35,913 --> 00:07:36,998
Hay muchas "G".
128
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Dios mío. Ahora me voy a sonrojar.
129
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
Están en su mejor momento,
130
00:07:41,627 --> 00:07:43,963
pero ¿volverás a la oficina?
131
00:07:45,465 --> 00:07:49,969
Si soy sincera, no se trata solo de Jason.
132
00:07:49,969 --> 00:07:51,345
También es por Mary.
133
00:07:51,345 --> 00:07:56,100
En verdad no esperaba
que se pusiera del lado de Jason.
134
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
Pensé que estaría un poco más en el medio.
135
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
¿Cuándo hablaron por última vez?
136
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
No hemos hablado a solas desde la ruptura.
137
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
- Éramos como hermanas.
- Sí.
138
00:08:10,448 --> 00:08:11,991
Sí, lo recuerdo.
139
00:08:11,991 --> 00:08:15,244
Cuando llegué a la oficina, todo era como:
140
00:08:15,244 --> 00:08:18,748
"Mary y Chrishell", así que lo entiendo.
141
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Así que es...
142
00:08:19,749 --> 00:08:24,837
Pasar de ser como hermanas
a ser simplemente conocidas,
143
00:08:24,837 --> 00:08:28,966
no sé si es algo que podamos superar
144
00:08:28,966 --> 00:08:31,469
y volver a ser como antes.
145
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Sí, lo entiendo.
146
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
Mi relación con Mary
se siente un poco distante
147
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
porque Jason y yo terminamos
148
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
y Mary no estaba ahí.
149
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Siento que eligió el lado de Jason
y renunció un poco a nuestra amistad.
150
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
Éramos un grupo unido, siempre juntos.
151
00:08:48,444 --> 00:08:51,572
Y ahora me siento como una extraña.
152
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
No me malinterpretes...
153
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
{\an8}- Vaya.
- ¿Qué tal?
154
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
- Hola.
- Es increíble.
155
00:09:13,886 --> 00:09:17,348
{\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS,
354 METROS CUADRADOS
156
00:09:17,348 --> 00:09:20,059
{\an8}3 HABITACIONES, 4 BAÑOS,
332 METROS CUADRADOS
157
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}PRECIO: POR DETERMINAR
158
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
- No vienes hace un año.
- No.
159
00:09:25,356 --> 00:09:29,402
La última vez que lo vi,
solo estaba la estructura.
160
00:09:30,486 --> 00:09:33,948
{\an8}Está quedando genial, cariño. Dios mío.
161
00:09:33,948 --> 00:09:35,700
- Queda poco.
- ¿Cuánto?
162
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
- Sí, ¿cuánto más?
- Llevo dos años preguntándole.
163
00:09:38,744 --> 00:09:42,456
Nos atrasamos por los permisos,
la asociación de propietarios...
164
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
- Por las ventanas.
- Por todo.
165
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Y la cubierta del techo.
166
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
Deben aprobar la manija
de la puerta del exterior.
167
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
- Todo.
- Todo.
168
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- Los condominios son una pesadilla.
- Será el último.
169
00:09:54,677 --> 00:09:59,473
Jason compró cuatro condominios
y los convirtió en dos penthouses enormes.
170
00:09:59,473 --> 00:10:02,059
{\an8}Invirtió casi 10 millones de dólares
171
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
{\an8}y serán increíbles cuando estén listos.
172
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
{\an8}Pero ahora, está perdiendo dinero.
173
00:10:07,523 --> 00:10:08,983
Aún debemos amoblarlo.
174
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Hay que medirlo,
175
00:10:10,026 --> 00:10:13,279
conseguir planos del piso,
fotos, drones, videos.
176
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
- Sí.
- Aún falta mucho.
177
00:10:15,281 --> 00:10:18,701
Estamos muy presionados para terminarlos,
178
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
publicarlos y venderlos lo antes posible.
179
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Son mis dos bebés.
180
00:10:22,830 --> 00:10:26,709
Tengo que sacarlos de la casa y venderlos.
181
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
¿Es el único tipo de bebé que tendrás?
182
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
- Por ahora, sí.
- Sí.
183
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
- Los bebés casa son los mejores.
- Sí.
184
00:10:35,009 --> 00:10:36,385
No lloran.
185
00:10:36,385 --> 00:10:37,678
Los bebés son caros.
186
00:10:37,678 --> 00:10:38,804
Estos dan dinero.
187
00:10:38,804 --> 00:10:39,722
Buen punto.
188
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
- Puedes vivir en ellos.
- Sí.
189
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
Tu novia es casi una bebé.
190
00:10:46,228 --> 00:10:49,607
{\an8}La nueva novia de Jason,
Marie-Lou, es increíble.
191
00:10:49,607 --> 00:10:53,361
{\an8}Solo tiene 24 años,
es más joven que mi hijo.
192
00:10:53,944 --> 00:10:55,863
Pero es muy madura.
193
00:10:55,863 --> 00:10:59,033
Los europeos son
más maduros que los estadounidenses.
194
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
No sé si debería decir eso, pero...
195
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Lo sé, me casé con uno.
196
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- ¿Qué edad tenía cuando lo conociste?
- 24.
197
00:11:08,376 --> 00:11:09,960
¿Cómo me dices eso?
198
00:11:09,960 --> 00:11:11,587
La misma edad que Lou.
199
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Pero ella tenía 36.
200
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- De acuerdo.
- Sí, es verdad.
201
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
La brecha etaria entre Jason y Marie-Lou...
202
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
No soy buena en matemáticas.
Espera, él tiene 45...
203
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Jason podría ser su papá.
204
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Ella tiene 24.
205
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Cinco menos cuatro es uno.
206
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
No creo que Jason
tenga hijos con Marie-Lou pronto.
207
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
Ella ya es una bebé.
208
00:11:36,404 --> 00:11:38,739
Quizá en una década o dos, o tres.
209
00:11:38,739 --> 00:11:42,118
Cuatro menos dos. Dos... ¡21 años!
210
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Bien. Hay una pequeña brecha.
211
00:11:45,162 --> 00:11:47,665
Se ve bien, aunque esté tardando mucho.
212
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
- Valdrá la pena.
- Ha tomado tiempo.
213
00:11:49,959 --> 00:11:55,548
Invertí casi 10 millones
en efectivo en estos dos penthouses.
214
00:11:55,548 --> 00:11:57,967
- Debo venderlos y recuperar el dinero.
- Vaya.
215
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Sí, este ha sido un gran proyecto.
216
00:12:00,761 --> 00:12:02,221
No sé cuánto pediré.
217
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Creo que si hacemos un buen trabajo,
podría pedir muchísimo más que eso.
218
00:12:07,143 --> 00:12:10,020
Esa es la diferencia entre promocionarlos,
219
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
presentarlos y prepararlos...
220
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
- Es primordial.
- ...con lo mejor.
221
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
Cada detalle.
222
00:12:15,317 --> 00:12:19,029
Cada panel de madera
es de 20 cm de ancho por 3 m de largo.
223
00:12:19,029 --> 00:12:23,200
Podría haber invertido $50 000
o $150 000, que fue lo que gasté.
224
00:12:23,200 --> 00:12:27,288
Nunca hubo una propiedad
más importante en mi vida que estas dos.
225
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Invertí mucho de mi dinero.
226
00:12:29,832 --> 00:12:31,625
Tras la ruptura con Chrishell,
227
00:12:31,625 --> 00:12:33,544
solo quería estar ocupado,
228
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
así que me enfoqué en estos penthouses.
229
00:12:36,505 --> 00:12:40,885
Quizá exageré con los detalles,
pero valdrá la pena cuando los venda.
230
00:12:40,885 --> 00:12:43,095
Ha sido todo un cambio.
231
00:12:43,095 --> 00:12:44,597
¿Qué pasa con Chrishell?
232
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
No sé qué tan cómoda está en la oficina.
233
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- No la he visto tanto como quisiera.
- Yo tampoco le he hablado.
234
00:12:50,978 --> 00:12:54,023
Quiero que vuelva
porque la quiero como amiga.
235
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Sí.
236
00:13:04,366 --> 00:13:05,951
ODIO TODO MENOS LA COMIDA
237
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Genial.
- Con gas para ti.
238
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Gracias.
- Otra con gas.
239
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- Y el latte.
- Muchas gracias.
240
00:13:15,294 --> 00:13:17,004
Y quiero agua del grifo.
241
00:13:17,004 --> 00:13:18,881
- Sí, claro.
- Gracias.
242
00:13:27,848 --> 00:13:29,725
{\an8}El Grupo no está listo para mí,
243
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
pero estoy aquí.
244
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
En cuanto entré
a los bienes raíces, arrasé.
245
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
Mi primera venta
fue de 17 millones y sigo subiendo.
246
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
- ¡Hola!
- ¡Hola!
247
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
- Hola.
- Hola, hermosa.
248
00:13:45,282 --> 00:13:47,576
- No te levantes.
- Qué bueno verte.
249
00:13:47,576 --> 00:13:49,078
Te ves hermosa.
250
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Tú también.
- Amo el verde.
251
00:13:51,080 --> 00:13:51,997
Gracias.
252
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
No voy a trabajar a menos
que hablemos de más de 15 millones.
253
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
Si no, no voy a trabajar.
254
00:13:58,504 --> 00:14:00,673
Mi clientela es toda de alto nivel.
255
00:14:00,673 --> 00:14:02,550
Son atletas, multimillonarios,
256
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
tipos con dinero.
257
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
Y no soy solo una chica linda
de Los Ángeles que sube fotos a Instagram.
258
00:14:08,931 --> 00:14:09,974
¿Estás lista?
259
00:14:09,974 --> 00:14:13,561
Estoy lista y no sé
si ellos lo están, pero ya estoy aquí.
260
00:14:14,770 --> 00:14:16,689
{\an8}¿Qué saben de la chica nueva?
261
00:14:16,689 --> 00:14:18,732
{\an8}¿Qué oyeron? ¿Algo?
262
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
{\an8}¿Vende bienes raíces?
263
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Acaba de tener un bebé
con Nick Cannon, ¿no?
264
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
¿Quién no? Siguiente.
265
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
Mi amiga trabajó con Nick
y dijo cosas increíbles sobre él
266
00:14:30,327 --> 00:14:32,454
y pensé: "Ella debe ser genial".
267
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
¿Es genial porque su novio es genial?
268
00:14:39,461 --> 00:14:41,213
- Te ves increíble.
- Gracias.
269
00:14:41,213 --> 00:14:42,923
- ¿Cuánto tiene?
- Seis semanas.
270
00:14:42,923 --> 00:14:45,467
- ¡Dios mío!
- Acabo de tenerlo.
271
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
¡No!
272
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
Ser una agente nueva en el Grupo Oppenheim
273
00:14:49,763 --> 00:14:51,307
puede ser intimidante.
274
00:14:51,307 --> 00:14:54,518
Así que la contacté por las redes sociales
275
00:14:54,518 --> 00:14:56,395
antes de conocerla en persona.
276
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
Empezamos a hablar.
277
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
Definitivamente, pone distancia,
278
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
pero soy amorosa y no la juzgo.
279
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
Vi en tu Instagram... ¿Fue sin epidural?
280
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Todo natural. Sí. Nada.
281
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Eres una estrella de rock.
- En mi casa. Gracias.
282
00:15:12,036 --> 00:15:14,705
Mucha gente sabe
que acabo de tener un bebé
283
00:15:14,705 --> 00:15:17,041
con Nick Cannon,
284
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
el papá de mi bebé y mi mejor amigo.
285
00:15:19,335 --> 00:15:22,254
Ha sido una experiencia increíble.
286
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Haré todo por ser la mejor mamá,
287
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
pero si no trabajo,
enloqueceré y amo lo que hago.
288
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Me gusta mi dinero y mi reputación
289
00:15:31,263 --> 00:15:33,015
y debo aumentar mi fortuna.
290
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
Lo hice en una de esas
sillas de cuclillas.
291
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- ¿Qué silla es esa?
- Es horrible.
292
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
Es la estructura de una silla
que no tiene silla ni nada.
293
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
- Abierta al medio.
- Sí.
294
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
- ¿Estaba debajo?
- Sí.
295
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
Créeme, piensas que te importará, pero no.
296
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- Piensas: "Saca al bebé".
- Te miraba la vagina...
297
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Te está limpiando, doblando al bebé.
Es toda una experiencia.
298
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
¿Te afeitaste antes?
299
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
No, chica. ¿Qué? ¿Afeitarse?
300
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- No lo sé.
- ¿Dónde? Estás así.
301
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Espera, no podrás bordear esa barriga.
302
00:16:04,672 --> 00:16:08,050
- No uso láser, debo afeitarme.
- Que lo haga tu hombre.
303
00:16:08,050 --> 00:16:10,678
- Unos días antes. Rápido.
- Le encantará.
304
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
- Me acostaré y le gustará.
- Sí, nena.
305
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
"Déjame hacer algo después". Sí.
306
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Al menos le gusta.
307
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Bien. ¿Hablamos de la oficina?
- Sí. No sé en qué me estoy metiendo.
308
00:16:23,774 --> 00:16:25,192
Mary, ¿cómo te sientes?
309
00:16:25,192 --> 00:16:26,944
Serás la jefa de esta chica.
310
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Mientras no cause drama,
estoy bien con ella.
311
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Si tiene vagina, puede causar drama.
312
00:16:34,118 --> 00:16:37,871
Creo que las chicas dirán:
"Bien, ¿quién es esta chica?".
313
00:16:37,871 --> 00:16:40,666
- Dirán...
- Te han visto en los titulares.
314
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
Han leído cosas y no sé qué opinan.
315
00:16:43,585 --> 00:16:45,212
Nadie me dijo nada.
316
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Lo entiendo.
317
00:16:46,213 --> 00:16:49,967
A primera vista, ves mucho
y es difícil no tener una opinión.
318
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
No me importa si les gusto.
319
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
Vengo a trabajar.
320
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
Si estamos bien y hago amigas, genial.
321
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
Pero tampoco es mi prioridad.
322
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Sé que tienes experiencia,
pero si lo necesitas, Jason estará ahí.
323
00:17:03,480 --> 00:17:06,025
Y suele involucrarse mucho.
324
00:17:06,025 --> 00:17:08,110
Bueno, ahora está enamorado.
325
00:17:08,110 --> 00:17:09,903
- Sale con alguien.
- ¿Sí?
326
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
- Justo a tiempo.
- Sí.
327
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
Así que está en las nubes.
328
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Eso es bueno.
329
00:17:15,367 --> 00:17:17,453
- Que lo disfrute.
- Sí.
330
00:17:17,453 --> 00:17:20,289
- Y que nos deje en paz.
- Sí. Exacto.
331
00:17:20,289 --> 00:17:22,416
Es muy buena en los bienes raíces.
332
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Ya quiero conocerla.
333
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Brett y yo la conocimos en un evento.
334
00:17:26,879 --> 00:17:28,505
Es fuerte y trabajadora.
335
00:17:28,505 --> 00:17:32,217
Con muchos clientes ricos y de alto nivel.
336
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Las tasas de interés
están fuera de control.
337
00:17:34,928 --> 00:17:38,057
Tendremos que trabajar
el doble para ganar lo mismo.
338
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Así que concéntrense en el trabajo.
339
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Siempre lo hago.
- ¡Estoy peinada para la guerra!
340
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Está bien.
341
00:17:49,443 --> 00:17:51,278
- ¿Entusiasmada?
- Sí.
342
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
- Bien.
- ¡Muy bien!
343
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
¡Hola, chicos!
344
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
¡Hola!
345
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- Hola.
- Traje a una amiga.
346
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- Ella es Bre.
- Hola, chicas.
347
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Por ahora la amo
y espero que ustedes también.
348
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
"Por ahora".
349
00:18:05,918 --> 00:18:07,377
Heather, ¿por ahora?
350
00:18:07,377 --> 00:18:10,881
- "De la cafetería hasta aquí".
- Nunca se sabe, Emma.
351
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Voy a presentarlas. ¿Está bien?
352
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, mi amor.
- Pasando lista.
353
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza.
- Hola.
354
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea y Emma.
355
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- ¿Dónde quieres sentarte?
- Donde sea.
356
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Siéntate donde quieras.
357
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- ¿Sí? Bien.
- Perfecto.
358
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
Sí, es tan bonita como decían.
359
00:18:27,523 --> 00:18:30,317
- Me gusta tu atuendo.
- Gracias. A mí el tuyo.
360
00:18:30,317 --> 00:18:31,610
El verde nos queda.
361
00:18:31,610 --> 00:18:33,320
Recibiste el mensaje.
362
00:18:33,320 --> 00:18:34,363
Estamos aquí.
363
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
No te acomodes. Es el lugar de Chrishell.
364
00:18:38,492 --> 00:18:40,285
Emma, ¿hablaste con Chrishell?
365
00:18:40,285 --> 00:18:41,787
¿Regresará o no?
366
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Sí, conversamos.
367
00:18:43,288 --> 00:18:44,289
¿Qué dijo?
368
00:18:44,790 --> 00:18:46,834
Estoy intentando que vuelva.
369
00:18:46,834 --> 00:18:50,420
Quiero que venga
a mi evento para intermediarios.
370
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
Creo que eso la hará volver
371
00:18:52,965 --> 00:18:55,634
- Le diremos "vuelve".
- Podría asustarla.
372
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Sí, no hay que asustarla.
373
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
Haré el evento
porque estaba en depósito y ya no.
374
00:19:00,848 --> 00:19:03,267
Ahora quiero que otros ojos la vean,
375
00:19:03,267 --> 00:19:04,893
así que tendrán que venir.
376
00:19:04,893 --> 00:19:08,981
Sigo siendo la agente de venta
de la propiedad de Micah, Lloydcrest.
377
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
¿Beberemos?
378
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
¡Cielos!
379
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Perfecto.
- Somos un buen equipo.
380
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
Haremos otra casa abierta
y veremos si conseguimos más compradores.
381
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
¿Cómo debo vestir?
Estoy embarazada y debo planearlo.
382
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Iba a hacer algo en la tarde...
383
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Un cóctel glamoroso.
- Glamoroso y sexi.
384
00:19:29,918 --> 00:19:33,005
No quepo en las tallas pequeñas.
385
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
Usaré pantalones maternales.
386
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
- Son geniales.
- ¿Cuándo nacerá?
387
00:19:37,217 --> 00:19:39,803
- ¿El 27 de enero?
- Veintisiete, sí. Y...
388
00:19:39,803 --> 00:19:41,847
Un día después que yo.
389
00:19:41,847 --> 00:19:45,350
- ¡Acuario! Será acuario.
- Un bebé acuario. Me encanta.
390
00:19:45,350 --> 00:19:48,604
- ¿Cómo son los acuarianos?
- Como extraterrestres.
391
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
No somos conformistas.
392
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Los empresarios más exitosos
son capricornianos y acuarianos.
393
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Son rasgos que me describen.
394
00:19:56,403 --> 00:19:57,487
Sí.
395
00:20:00,824 --> 00:20:02,201
¿Hablemos de bienes raíces?
396
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
Nos encantan.
397
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
¿Hace cuánto trabajas en bienes raíces?
398
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Técnicamente, obtuve mi licencia el 2017,
399
00:20:10,834 --> 00:20:14,838
pero empecé el 2021.
400
00:20:14,838 --> 00:20:18,300
No te desanimes
si no consigues negocios el primer año,
401
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
solo necesitas acumular
ese impulso y mantenerlo.
402
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
¿Cuánto vendiste en tu primer año?
403
00:20:24,264 --> 00:20:28,101
Vendí una de tres,
otra de tres, una de tres punto dos...
404
00:20:28,101 --> 00:20:30,979
Vendí 9.2 millones en mi primer año.
405
00:20:30,979 --> 00:20:32,356
Fui muy afortunada.
406
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Vendí 20 millones en mi primer año. Sí.
407
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- Vaya.
- Sí.
408
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
Supongo que mis contactos eran increíbles.
409
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
En general, ¿a quién representas?
410
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
Es algo que trato de mantener en privado.
411
00:20:45,869 --> 00:20:50,290
- A atletas y gente de la televisión.
- ¿Dónde los conoces?
412
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Debiste entrevistarla
antes de que llegara.
413
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
Lo sé.
414
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
- Estoy como: "Bueno"...
- Si puedo...
415
00:21:22,197 --> 00:21:24,992
{\an8}PAREJA DE CHRISHELL
416
00:21:41,341 --> 00:21:42,175
¡Sí!
417
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
Totalmente increíble.
418
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
¡Absolutamente genial!
419
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
¿Intentas hacer un acento australiano?
420
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Lo siento, es muy malo.
421
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
Voy a entrar.
422
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
Es fantástico, cariño.
423
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
¡Cariño!
424
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
- Te ves muy linda.
- Hola.
425
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
Hola, cariño.
426
00:22:04,906 --> 00:22:05,782
¿Sonó bien?
427
00:22:06,491 --> 00:22:07,993
Sonó increíble.
428
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Gracias. ¡Eres tan linda, cariño!
429
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Mi relación con G me hizo darme cuenta
430
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
de algo a lo que no sabía
que estaba abierta,
431
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
que es la energía en general.
432
00:22:18,503 --> 00:22:20,964
Y empezamos sin saber
433
00:22:20,964 --> 00:22:25,344
que nos enamoraríamos tan profundamente.
434
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Me entusiasma esta nueva idea de futuro.
435
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Mi papá era baterista y algo sé.
436
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
- Si necesitas ayuda...
- ¡Cariño!
437
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Estoy bromeando.
438
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- ¿Quieres mostrarme?
- No.
439
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Sí. Tienes que hacerlo.
440
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- Me da vergüenza.
- No tengas vergüenza.
441
00:22:44,613 --> 00:22:45,655
Tocas batería.
442
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
Quiero tocar, pero...
443
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Hazlo.
- ¿Se enojarán si...?
444
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
No les importa.
445
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
Esta va en la caja.
446
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- Ya hemos hecho esto.
- Sí, está bien.
447
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
¿Está bien?
448
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
Cariño. Sí, está bien.
449
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
¡Eres buena!
450
00:23:07,302 --> 00:23:08,678
Mi papá me enseñó eso.
451
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
- Impactante.
- Fue genial.
452
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
Bien. Ahora...
453
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
Vamos, desde el inicio.
454
00:23:22,943 --> 00:23:25,445
- Quiero apretar los botones.
- Qué risa.
455
00:23:25,445 --> 00:23:29,032
Pusiste una cara cuando dijiste:
"Vamos, desde el inicio".
456
00:23:29,032 --> 00:23:30,951
Eso fue genial.
457
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
Aquí filmaron Nace una estrella.
458
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
Lo construyeron para Stevie Nicks,
pero ¿lo diseñó?
459
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Sí, pero creo
que el estudio está embrujado.
460
00:23:39,793 --> 00:23:43,839
¡Sí! Cuando estuve aquí
hace un par de semanas,
461
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
uno de los micrófonos...
462
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- Parecía que alguien respiraba en él.
- ¡Stevie!
463
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
- ¡Cariño!
- Está muerta, ¿no?
464
00:23:53,014 --> 00:23:56,893
- Stevie Nicks no está muerta.
- Dios mío. Así es como me meto en...
465
00:23:58,061 --> 00:23:58,895
Yo...
466
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Lo siento, Stevie, no lo sabía.
467
00:24:03,358 --> 00:24:04,609
Conozco esa mirada.
468
00:24:10,574 --> 00:24:11,408
Cariño.
469
00:24:11,992 --> 00:24:12,826
Cariño.
470
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
No me interesa etiquetarme.
471
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
Aprendí sobre la marcha
472
00:24:19,708 --> 00:24:22,377
y lo descubrí y todo va muy bien.
473
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
Gracias por venir.
474
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Por supuesto, es divertido. Me encanta.
475
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- ¿Sí?
- Sí.
476
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
¿Quieres ser productora
y renunciar a las casas?
477
00:24:32,012 --> 00:24:35,682
Me entusiasma ver a todas las chicas
478
00:24:35,682 --> 00:24:37,476
y volver a la oficina.
479
00:24:37,476 --> 00:24:41,688
Pero siempre está pasando algo.
480
00:24:41,688 --> 00:24:42,606
Y no sé.
481
00:24:42,606 --> 00:24:45,233
Me gusta porque gano bien y eso es genial
482
00:24:45,233 --> 00:24:47,527
y me gusta ser autosuficiente.
483
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Pero podría hacer otras cosas.
484
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
- Quiero estar contigo.
- Todo está bien.
485
00:24:52,699 --> 00:24:53,825
Veremos qué pasa.
486
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- Mira.
- Sí.
487
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Una chica de Kentucky
con una mansión en Los Ángeles
488
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
y el perro más genial del mundo.
489
00:25:01,249 --> 00:25:02,209
El más genial.
490
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Eres la cosa más sexi...
491
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- Dios mío.
- ...del mundo.
492
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Sí, cariño.
- Eres un poco parcial.
493
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
No dejes que nadie reviente
tu burbuja de paz.
494
00:25:24,272 --> 00:25:25,273
AGENTE INMOBILIARIA
495
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}EVENTO PARA INTERMEDIARIOS DE EMMA
496
00:25:38,453 --> 00:25:39,454
Gracias.
497
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Es importante encontrar
un nuevo comprador.
498
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
Dediqué mucho tiempo
para que este evento fuera perfecto.
499
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Si no es a lo grande, mejor no hacerlo.
500
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Gracias por venir.
501
00:25:54,469 --> 00:25:57,097
{\an8}5 HABITACIONES, 9 BAÑOS,
962 METROS CUADRADOS
502
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}PRECIO: $18 995 000
503
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}COMISIÓN: $569 850
504
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
Es hermoso. ¿Se bajó el depósito?
505
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
Cuando compras en esta área,
506
00:26:07,566 --> 00:26:10,819
el seguro contra incendios
y esas cosas son caras.
507
00:26:10,819 --> 00:26:16,032
Creo que fueron entre 180 y 200 mil,
lo que no es caro para estar en The Hills.
508
00:26:16,032 --> 00:26:18,285
Eso costaba otra de mis propiedades.
509
00:26:18,285 --> 00:26:21,663
Pero esperaban que costara
como 40 mil y eso no pasará.
510
00:26:21,663 --> 00:26:22,581
- No.
- Sí.
511
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
Tenía un comprador listo para Lloydcrest.
512
00:26:25,083 --> 00:26:27,335
Íbamos a eliminar las contingencias.
513
00:26:27,335 --> 00:26:30,964
Supo lo del seguro
y pedimos varios presupuestos.
514
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
Pero el más bajo que conseguimos
fue de casi $200 000 por año.
515
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
Es mucho dinero,
incluso para una casa de esa magnitud.
516
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- ¡Hola!
- Hola, cariño.
517
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Qué maravillosa propiedad, es fantástica.
518
00:26:50,650 --> 00:26:51,943
Hola, cariño.
519
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
- Estoy sintiendo...
- ¡Sí!
520
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- ¡Es como una concha!
- Me tocas las tetas.
521
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
¡Dios mío!
522
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
No vengo desde que la construyeron.
523
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
- ¡Hola!
- ¡Hola!
524
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Mi chico favorito.
525
00:27:02,245 --> 00:27:04,789
Brett dice que parezco
de una porno de los 70.
526
00:27:04,789 --> 00:27:06,082
Es un gran cumplido.
527
00:27:06,082 --> 00:27:08,752
- Ya sabemos lo que ve.
- Llegó la fiesta.
528
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
- Dios mío. Tiene tantas cosas.
- Hola, cariño. Santo cielo.
529
00:27:12,922 --> 00:27:15,884
Espera. Necesito un minuto.
530
00:27:16,551 --> 00:27:19,137
- Hola.
- Dios, mis amigas son sexis.
531
00:27:19,137 --> 00:27:21,640
- La vida es buena.
- ¡Cariño! Hola.
532
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
- Mary.
- ¿Cómo estás?
533
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
- Podría comer en esto.
- Hazlo.
534
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Eres como un adorno.
535
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
¿Sostengo tu bolso?
536
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
Espera, ¿es una vagina?
537
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
No has tenido sexo, así que ahí tienes.
538
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- Es...
- Una vagina. Sí.
539
00:27:40,742 --> 00:27:42,327
Eso le gusta a Emma.
540
00:27:42,327 --> 00:27:45,413
Ahora sabemos cómo tiene sexo. Bien.
541
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
¿Y Chrishell?
542
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- ¿Va a venir?
- No lo sé.
543
00:27:51,002 --> 00:27:53,296
Llegaron mis clientes y mis amigas.
544
00:27:53,296 --> 00:27:54,464
Se los presentaré.
545
00:27:54,464 --> 00:27:55,590
- Bien.
- Hola.
546
00:27:55,590 --> 00:27:56,591
¡Hola!
547
00:27:57,842 --> 00:27:58,968
{\an8}Qué bueno verlas.
548
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Hermosa casa. Dios mío.
- Gracias.
549
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Ella es mi mejor amiga, Savanna.
550
00:28:03,348 --> 00:28:06,893
Podría ser cliente para esta casa porque...
551
00:28:07,519 --> 00:28:08,978
puede pagarla.
552
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- ¿Es una peluca?
- Claro, cariño.
553
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Se ve muy bien.
554
00:28:15,068 --> 00:28:18,071
Una peluca es buena
si te preguntan si es real.
555
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
No podría saberlo.
556
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
- Al menos puedes cambiar de estilo.
- Tú también.
557
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
Quiere decir que necesitan
más amigas negras.
558
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
¡Sí!
559
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
¡Cielos, hola! Luego seguimos hablando.
560
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
¡Sí!
561
00:28:45,932 --> 00:28:48,643
- Hola, cariño.
- Te ves hermosa.
562
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
¡Sí! Tía Chrishell.
563
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Te ves tan linda.
564
00:28:52,981 --> 00:28:55,191
Cariño, ¿estás lista? Mira.
565
00:28:55,191 --> 00:28:56,443
Una vagina.
566
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
- Se demoró.
- La amo.
567
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
- Son diferentes.
- Escucha.
568
00:29:00,488 --> 00:29:04,242
Después de tener hijos,
no diré lo que está bien y lo que no.
569
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Cambia.
- ¿Era diferente?
570
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Pienso: "¿Se verá diferente después?".
571
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Luego de tener hijos,
mis orgasmos mejoraron.
572
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
El Grupo "O".
573
00:29:12,500 --> 00:29:15,462
- ¡Sí, el Grupo "O"!
- Este es el Grupo "O".
574
00:29:15,462 --> 00:29:18,339
- Espero que... Sí.
- Dios, las extrañé.
575
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Sí, ¿ya viste a todos?
576
00:29:20,467 --> 00:29:22,427
Aún no he saludado a todos.
577
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- Iré a saludar a J.
- Está bien.
578
00:29:25,096 --> 00:29:26,931
Hola.
579
00:29:26,931 --> 00:29:28,183
- Hola.
- ¿Qué tal?
580
00:29:28,183 --> 00:29:29,142
Todo bien.
581
00:29:29,142 --> 00:29:30,852
- Qué bueno verte.
- A ti también.
582
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
¿Dónde estabas? No te había visto.
583
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
Estuve aquí un minuto,
pero las chicas y yo hablábamos
584
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
de la vagina luego del parto.
585
00:29:39,402 --> 00:29:41,654
Te perdiste una gran conversación.
586
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- ¿Por qué no me buscaste?
- Estábamos conversando.
587
00:29:44,949 --> 00:29:48,411
Pensé: "Dónde está Jason?
Tiene que escuchar esto".
588
00:29:48,411 --> 00:29:52,499
Lo he escuchado.
He estado en esas conversaciones.
589
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Sí, lo sé.
- Amanza me dijo... Sí.
590
00:30:01,549 --> 00:30:03,384
Jason solo mira a Chrishell.
591
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Sí, le gusta tanto.
592
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
- Salud.
- Salud.
593
00:30:19,400 --> 00:30:21,820
- ¿Cómo va el negocio?
- ¿Te diviertes?
594
00:30:22,779 --> 00:30:26,282
Quiero saber de tus viajes.
Vi un poco tu Instagram.
595
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Por "un poco", me refiero a todo.
596
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
Así que más o menos sé lo que hacías.
597
00:30:31,746 --> 00:30:34,541
Hay que ser valiente
para admitir el acoso.
598
00:30:34,541 --> 00:30:35,667
Te acoso.
599
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
No me avergüenzo.
600
00:30:39,504 --> 00:30:41,506
No creo que me haya perdido nada.
601
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Dime, ¿cómo estuvo tu viaje a...?
602
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
Fui a Londres y Miconos con Lou, mi novia.
603
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
¿Miconos?
604
00:30:53,685 --> 00:30:55,270
Muy original, Jason.
605
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
Ahí fuimos nosotros.
606
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
¿No había otro lugar disponible?
607
00:31:00,608 --> 00:31:02,527
- Me alegro por ti.
- Lo sé.
608
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
- En serio.
- Lo sé.
609
00:31:03,987 --> 00:31:07,156
- Pensé que ella vendría.
- Sé que sí.
610
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
¿Dónde está?
611
00:31:08,867 --> 00:31:11,828
En Malibú, filmando,
pero quiero que la conozcas.
612
00:31:11,828 --> 00:31:15,456
¿Qué edad tiene?
Es broma, no tengo moral para criticarte.
613
00:31:15,456 --> 00:31:18,001
Sé que tengo tejado de vidrio,
614
00:31:18,001 --> 00:31:21,838
porque los dos
estamos saliendo con veinteañeros,
615
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
pero siento que para Jason
una chica de 24 años es perfecta,
616
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
porque, obviamente, alguien de 24
no querrá tener un bebé pronto.
617
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Así que, mazel tov.
618
00:31:34,225 --> 00:31:35,226
Lo sé.
619
00:31:36,936 --> 00:31:39,147
Sí, es joven. Le hablé mucho de ti.
620
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
Sí, en serio. Le hablé mucho de ti.
621
00:31:42,108 --> 00:31:43,026
¿Qué dijiste?
622
00:31:43,776 --> 00:31:47,238
Que eres increíble, que te quiero y que...
623
00:31:47,238 --> 00:31:49,949
- Y...
- Debe estar ansiosa por conocerme.
624
00:31:49,949 --> 00:31:51,618
No es celosa. Es como tú.
625
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- Qué bueno.
- Sí.
626
00:31:53,786 --> 00:31:56,998
Y no esperaba encontrar una novia.
627
00:31:56,998 --> 00:31:59,292
Estaba en contra de las relaciones.
628
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
¿Estás enamorado?
629
00:32:02,045 --> 00:32:04,339
Los últimos meses se ha puesto serio.
630
00:32:04,339 --> 00:32:05,256
Bien.
631
00:32:05,256 --> 00:32:07,634
No sabía que era así.
632
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
- ¿Estás enamorada?
- Sí.
633
00:32:09,594 --> 00:32:11,930
Estoy muy enamorada y feliz.
634
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Estoy muy feliz...
- Quiero que seas feliz.
635
00:32:15,141 --> 00:32:18,102
Como ya sabes,
estuve mal cuando nos separamos.
636
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
- Yo también.
- Lo sé.
637
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
Ninguno sufrió más que el otro.
638
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Llegas justo a tiempo, Micah.
639
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- En serio.
- ¿Bebemos?
640
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- ¿Podemos? Por favor.
- Dios.
641
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emma, ¿quieres tomar con nosotros?
- Vine en el momento justo. Salud.
642
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Te estoy mirando. Mira esto.
643
00:32:36,621 --> 00:32:38,456
Todo.
644
00:32:38,456 --> 00:32:39,666
Dios mío.
645
00:32:41,542 --> 00:32:43,086
Odio los chupitos.
646
00:32:43,086 --> 00:32:45,213
¿Y si lo tomas en mis tetas?
647
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Está bien.
- ¿Ayudaría?
648
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
- Sostendré tu copa.
- Espera.
649
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Bien.
650
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
- ¡Espera!
- Me sentí bien siempre. Lo amo.
651
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Espera, ¿se resbalará?
652
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
- ¡Lo bebió!
- Bebe esto.
653
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Toma, bebe esto.
654
00:33:05,692 --> 00:33:07,360
Emma y su escote perfecto
655
00:33:07,360 --> 00:33:11,155
no podrían haber llegado
en un momento más perfecto.
656
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Traigan los chupitos. Vamos.
657
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
¡Hola!
658
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
¡Por fin!
659
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
660
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Te ves preciosa.
- Te ves hermosa.
661
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- Bebe de mis senos.
- Hola. ¿Eres Bre?
662
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Sí.
- ¡Hola!
663
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
664
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
Te ves increíble luego del bebé.
665
00:33:54,615 --> 00:33:57,285
- Mi mejor amiga, Savanna.
- Mucho gusto.
666
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- ¿Recuerdas...? Savanna.
- Dios mío.
667
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Espera un minuto. De Crystal.
668
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- ¡Sí!
- Cielos.
669
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
Pensé: "Conozco a Bre".
670
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Qué gracioso.
671
00:34:06,794 --> 00:34:08,463
¿Recuerdas a Alexanne?
672
00:34:08,463 --> 00:34:10,840
Sí. Bien, ahora voy entendiendo.
673
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- ¿Sí?
- ¿Cómo estás?
674
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
Bien, ¿y tú?
675
00:34:14,052 --> 00:34:16,637
- ¿Cómo se conocieron?
- En el trabajo.
676
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- ¿De Rockstar? Sí.
- Chicas del ring.
677
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Era una vida completamente diferente.
678
00:34:22,143 --> 00:34:24,228
Chelsea trajo a gente de mi pasado.
679
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Éramos modelos en la misma agencia
y no nos llevábamos bien.
680
00:34:27,899 --> 00:34:29,650
Es un evento de trabajo,
681
00:34:29,650 --> 00:34:30,735
no una fiesta.
682
00:34:30,735 --> 00:34:32,070
No son agentes.
683
00:34:32,070 --> 00:34:35,281
¿Cuáles son sus intenciones
al traer a estas chicas?
684
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- Qué locura.
- Cuántos recuerdos.
685
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Bien, Mary acaba de entrar.
686
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
¿Qué tal, cariño?
687
00:34:42,288 --> 00:34:43,915
- ¡Sí!
- ¡Hola!
688
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Te ves hermosa.
689
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Hola. Qué bueno verte.
- Sí.
690
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
El verde te queda.
691
00:34:49,045 --> 00:34:50,838
- Gracias.
- Sueles usar azul.
692
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
¿Puedo usar un cuchillo?
693
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
¡Sí!
694
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
Ellos son Sarah y Guy,
mis clientes favoritos.
695
00:34:56,469 --> 00:34:58,137
- ¿De dónde son?
- Londres.
696
00:34:58,137 --> 00:35:01,599
{\an8}¿De Londres? Oí su acento,
pero quería asegurarme.
697
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
Dios mío.
698
00:35:03,726 --> 00:35:04,644
¿Qué? ¡Jason!
699
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
Les encanta asustarme.
700
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
- ¿Podrías...?
- ¡Jason!
701
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
- No hagas eso.
- Está bien.
702
00:35:11,984 --> 00:35:13,569
¡Mierda!
703
00:35:13,569 --> 00:35:15,822
Acabó rápido como tú.
704
00:35:20,284 --> 00:35:21,786
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
705
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Todos han sido muy educados.
- Mucho.
706
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
Este grupo es estresante a veces.
707
00:35:26,415 --> 00:35:28,918
- Ha sido genial.
- Lo manejas muy bien.
708
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
- Gracias. Me encanta.
- Bien.
709
00:35:31,337 --> 00:35:33,422
No quiero competir ni pelear,
710
00:35:33,422 --> 00:35:36,050
pero si lo hiciera, sería con Chelsea.
711
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
Me preguntó por mis clientes.
712
00:35:38,678 --> 00:35:40,471
Y no hablo de mis clientes.
713
00:35:40,471 --> 00:35:42,223
- Son privados.
- Exacto.
714
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
Y luego trae
a mis viejas compañeras al evento.
715
00:35:45,101 --> 00:35:46,561
Interesante.
716
00:35:46,561 --> 00:35:48,104
Me pregunto qué piensa.
717
00:35:49,897 --> 00:35:52,233
No sé si Chelsea intenta saber algo
718
00:35:52,233 --> 00:35:53,860
porque soy nueva.
719
00:35:53,860 --> 00:35:57,446
Pero casi todos mis secretos
y mis cosas están en internet.
720
00:35:57,446 --> 00:35:59,073
Puede buscarlos en Google.
721
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
Me pregunto si le dijeron
algo sobre ti a Chelsea.
722
00:36:02,702 --> 00:36:04,662
- Claro que sí.
- Me pregunto...
723
00:36:04,662 --> 00:36:06,747
- Siempre hablan de mí.
- Vaya.
724
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
No veo tu lado malvado.
725
00:36:08,791 --> 00:36:10,668
Lo tengo, pero no...
726
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- La pondrías en su lugar.
- Sí.
727
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Es culpable hasta que demuestre
su inocencia y no al revés.
728
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Sí.
- No.
729
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
La actitud pasivo-agresiva
me molesta porque es una falta de respeto.
730
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
Eres una adulta
dime lo que necesites decirme a la cara.
731
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Sí. Espero que tengan clientes.
732
00:36:33,524 --> 00:36:35,401
Fue divertido. Muchas gracias.
733
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
- Claro, sí.
- Gracias.
734
00:36:38,029 --> 00:36:39,989
- Buenas noches.
- Igualmente.
735
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
Hola. No te he visto mucho esta noche.
736
00:36:43,075 --> 00:36:44,202
¿Estamos bien?
737
00:36:45,286 --> 00:36:47,914
La relación con Mary ha estado incómoda,
738
00:36:47,914 --> 00:36:51,375
así que me parece importante
que aclaremos las cosas
739
00:36:51,375 --> 00:36:54,503
si es que quiero volver a la oficina.
740
00:36:54,503 --> 00:36:58,966
No nos hemos visto y de pronto
741
00:36:58,966 --> 00:37:01,302
todos me preguntaban si volverías
742
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
y yo no sabía nada,
porque no hemos hablado.
743
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Creo que me sentí un poco incómoda
porque después de nuestra ruptura,
744
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
tú siempre estabas con Jason.
745
00:37:11,270 --> 00:37:13,856
Y yo estaba en una relación...
746
00:37:13,856 --> 00:37:14,941
- Sí.
- ...y él no.
747
00:37:14,941 --> 00:37:16,692
Por eso no quería volver.
748
00:37:16,692 --> 00:37:19,195
- Podía trabajar desde casa.
- Entiendo.
749
00:37:19,195 --> 00:37:20,196
¡Y estás feliz!
750
00:37:20,196 --> 00:37:22,740
Ahora estoy muy feliz y enamorada.
751
00:37:22,740 --> 00:37:24,033
Hoy hablé con Jason.
752
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
- Está enamorado.
- Está feliz.
753
00:37:26,077 --> 00:37:29,205
Y no quiero que pienses que estoy...
754
00:37:30,581 --> 00:37:32,124
He estado más con Jason
755
00:37:32,124 --> 00:37:37,296
porque lo necesitaba
después de la ruptura y todo.
756
00:37:37,880 --> 00:37:41,550
Mary cree que Jason
sufrió más después de la ruptura
757
00:37:41,550 --> 00:37:42,677
y es frustrante
758
00:37:42,677 --> 00:37:46,931
porque me demoré mucho
en superar nuestra ruptura.
759
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Pero siento que Jason comenzó a actuar
como soltero inmediatamente después.
760
00:37:51,519 --> 00:37:54,647
Creo que hubiera sido lindo sentir
761
00:37:54,647 --> 00:37:56,691
que tenía su amistad y su apoyo,
762
00:37:57,275 --> 00:37:58,484
porque no fue fácil.
763
00:37:58,484 --> 00:38:02,780
Yo estaba sufriendo
por la ruptura y procesando todo
764
00:38:02,780 --> 00:38:04,448
y él se iba de fiesta
765
00:38:05,032 --> 00:38:07,451
a Sunset Strip.
766
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
En la reunión,
767
00:38:09,078 --> 00:38:11,998
parecía que yo hablaba
de una nueva relación,
768
00:38:11,998 --> 00:38:13,582
mientras Jason sufría.
769
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Él estuvo con muchas personas
a las que no llamaba al día siguiente.
770
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Alysssa con tres "s"
se fue a las seis de la mañana.
771
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
No es justo.
772
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
Al principio, fue más difícil para mí.
773
00:38:29,098 --> 00:38:31,559
- Estuve triste antes que él.
- Sí.
774
00:38:31,559 --> 00:38:33,894
Me dolió mucho.
775
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Debí preguntarte. Lo siento.
776
00:38:36,731 --> 00:38:39,984
No es una situación ideal.
777
00:38:39,984 --> 00:38:43,904
¿Crees que podrías perdonar
a Mary por no haberte apoyado?
778
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
ESTA TEMPORADA
779
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
Es maravilloso que volvieras
y Nicole trabajará a tiempo completo.
780
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
¡Tócala!
781
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- ¡Vaya!
- Mira esto.
782
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Les presento a Marie-Lou.
783
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
¿Qué opinas de tener hijos?
784
00:39:19,940 --> 00:39:21,025
Me habló una agente.
785
00:39:21,025 --> 00:39:23,027
- ¿Del Grupo O?
- Sí.
786
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
¿Qué sabemos de Bre?
La gente dice que el misterio es sexi.
787
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
Yo no lo soporto.
788
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Soy cristiana y la relación de Bre
me parece desagradable.
789
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
Tenemos manzanas podridas en la oficina.
790
00:39:34,538 --> 00:39:36,290
Enciende esa mecha.
791
00:39:37,166 --> 00:39:40,795
- Sé profesional, es sentido común.
- No en esta agencia.
792
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Te llamaré perra. Lo eres y lo has sido.
793
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Mierda. Esto es una pesadilla.
794
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- No es mi trabajo.
- Lo es.
795
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- Es el tuyo.
- Eres un idiota.
796
00:39:50,054 --> 00:39:53,099
No somos perfectas
y estamos lidiando con cosas.
797
00:39:53,099 --> 00:39:56,102
Mentiras, falsedades,
798
00:39:56,102 --> 00:39:58,938
cosas que no entiendo o que no apoyo.
799
00:39:58,938 --> 00:40:00,523
Eso me molesta.
800
00:40:00,523 --> 00:40:02,858
Con quién tengo hijos es asunto mío.
801
00:40:02,858 --> 00:40:05,319
- No necesito un juez.
- Mierda.
802
00:40:05,319 --> 00:40:07,822
¡Déjame terminar! Estás drogada.
803
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Vete a la mierda.
804
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
¿Por qué todas se pelean? ¡Llévense bien!
805
00:40:12,201 --> 00:40:17,706
Mi vida se está desmoronando
por tratar de arreglar la mierda de todos.
806
00:40:37,977 --> 00:40:42,982
Subtítulos: Paz Bravo