1 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 {\an8}‪"지난 이야기" 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,217 {\an8}‪하나, 둘, 셋 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,889 ‪- 자기들이 보고 싶을 거야 ‪- 마야 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,225 ‪- 사랑하고 많이 보고 싶을 거야 ‪- 사랑해, 마야 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 ‪그래서 생각을 했는데 ‪당신이 경영 파트너가 돼줘 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 ‪세상에, 자기, 고마워 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 ‪여기 발 올려야겠어 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 ‪잘 어울려 9 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 ‪제 고객이 프랭클린 집을 사면 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,655 ‪오펜하임에 ‪제 자리가 생기는 거죠? 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,823 ‪그럼요 12 00:00:31,823 --> 00:00:32,866 ‪- 해봐요 ‪- 좋아요 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 ‪오펜하임 그룹의 ‪새 중개인을 소개할게 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 ‪의심하는 사람도 있었지만 ‪진정한 사랑은 끝까지 가는 법이죠 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 ‪당신은 내가 만난 최고의 여자야 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 ‪사랑에 푹 빠졌거든 17 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 ‪제이슨이 이 관계를 ‪안 망치면 좋겠어요 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 ‪왜 한동안 매물이 ‪나한테 안 오나 했잖아 19 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 ‪맞다, 상사랑 안 자서 그렇지 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,516 ‪- 네가 못됐거나 ‪- 그것도 맞아 21 00:00:58,516 --> 00:01:00,268 ‪못된 년처럼 굴지 마 22 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 ‪- 난 걔 다시는 상대... ‪- 걔가 출근하면... 23 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 ‪크리스틴이 계속 분란을 일으키면 ‪내보낼 거야 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,653 ‪약속할게 25 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 ‪크리스틴의 친구가 ‪내 고객한테 연락해서 26 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‪5천 달러를 줄 테니까 ‪나랑 일하지 말라고 했대 27 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 ‪- 대체 무슨 생각으로 그런 거지? ‪- 크리스틴은 이제 끝난 거야? 28 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 ‪세상에, 내 유일한 동지를 잃겠네 29 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 ‪오펜하임은 크리스틴이 ‪있을 곳이 아니에요 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 ‪어떻게 된 거야? 31 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 ‪자기가 아빠가 되기 싫다면 32 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‪난 당신과 미래를 ‪함께할 수 없을 것 같아 33 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 ‪당신은 정말 잘할 거라고 34 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 ‪그게 보여 35 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 ‪둘이 정말 잘될 줄 알았는데 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 ‪제이슨은 독신인 데 만족했잖아 37 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 ‪- 네가 제이슨을 바꿨어 ‪- 못 바꿨어 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 ‪우리가 앞으로도 ‪같이 일할 수 있을지 모르겠어 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 ‪사람들은 제가 중년의 위기를 ‪겪고 있다지만 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,852 {\an8}‪오히려 각성한 기분이에요 41 00:02:23,852 --> 00:02:24,769 {\an8}‪"크리셸" 42 00:02:29,524 --> 00:02:31,359 {\an8}‪전 이 업계에서 ‪완전 잘나가고 있어요 43 00:02:31,359 --> 00:02:32,277 {\an8}‪"첼시" 44 00:02:32,277 --> 00:02:34,154 {\an8}‪떠오르는 강자랄까요 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 ‪전 제국을 세우고 있어요 46 00:02:40,076 --> 00:02:40,910 {\an8}‪"엠마" 47 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 {\an8}‪전 그 누구도 아닌 ‪저 자신과 경쟁해요 48 00:02:46,624 --> 00:02:47,750 {\an8}‪한때 목매던 일들에 49 00:02:47,750 --> 00:02:48,710 {\an8}‪"아만자" 50 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 {\an8}‪신경 끄고 사는 중이에요 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 ‪전 매출 1억 달러를 달성하고 ‪계속 달리는 중이죠 52 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 {\an8}‪누가 걸리적거리면 ‪가만있지 않을 거예요 53 00:02:56,968 --> 00:02:57,886 {\an8}‪"니콜" 54 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 {\an8}‪엄마 노릇도, 사업가 역할도 ‪끝내주게 할 생각이에요 55 00:03:02,932 --> 00:03:03,850 {\an8}‪"헤더" 56 00:03:05,393 --> 00:03:06,978 {\an8}‪크리스틴이 딱히 보고 싶진 않아요 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,022 {\an8}‪걔가 빠져서 ‪오히려 잘된 거 같아요 58 00:03:09,022 --> 00:03:09,939 {\an8}‪"메리" 59 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 ‪근데 새로운 변화의 움직임이 ‪좀 걱정되긴 해요 60 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 ‪전 거울 같은 사람이죠 61 00:03:18,323 --> 00:03:20,617 ‪받은 대로 되돌려주거든요 62 00:03:21,868 --> 00:03:22,744 {\an8}‪"브리" 63 00:03:22,744 --> 00:03:24,996 {\an8}‪전 일이 우선이고 ‪제가 하는 일을 사랑하죠 64 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 {\an8}‪여기서 확실하게 ‪본때를 보여주러 왔어요 65 00:03:38,134 --> 00:03:42,055 ‪"셀링 선셋" 66 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 {\an8}‪"캘리포니아, 로스앤젤레스 ‪세인트아이브스 PL" 67 00:03:48,603 --> 00:03:49,771 {\an8}‪"침실 4 | 욕실 6 | 409m2" 68 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}‪"7,995,000달러 | 가격" 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}‪"239,850달러 | 수수료" 70 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 ‪안녕 71 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 ‪- 왔구나 ‪- 반가워, 엠마 72 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 ‪- 어떻게 지냈어? ‪- 반가워 73 00:04:22,679 --> 00:04:25,348 ‪- 오늘 너무 예쁘다 ‪- 너도 74 00:04:25,348 --> 00:04:26,516 ‪집이 너무 멋져 75 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 ‪내 말이, 나 완전 반했잖아 76 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 ‪아늑하고 조용하기까지 해 77 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 ‪세인트아이브스 매물은 힐스에서 ‪제일 근사하고 아름다운 집이죠 78 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 ‪이 집 예전 주인은 79 00:04:35,858 --> 00:04:39,279 ‪세계 최고의 팝 스타 ‪해리 스타일스예요 80 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 ‪제 고객이 스타일스한테 집을 샀고 81 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 ‪지금은 운 좋게 제 매물이 됐죠 82 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ‪집 안에 해리 물건이 ‪남아 있진 않았어? 83 00:04:47,912 --> 00:04:49,414 ‪- 사실 있었어 ‪- 진짜? 84 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 ‪신발을 수백 켤레나 놓고 갔더라고 85 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 ‪- 어딨는데? ‪- 하이힐 86 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 ‪지금은 치웠나 봐 ‪아무래도 내가... 나도 아쉬워! 87 00:04:59,215 --> 00:05:00,925 ‪난 알고 있었는데 내 고객이... 88 00:05:00,925 --> 00:05:03,761 ‪- 신발 사이즈는? ‪- 그건 몰라, 알아내야지 89 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 ‪신발 들고 무대 뒤로 ‪찾아갈 수도 있잖아 90 00:05:06,514 --> 00:05:10,560 ‪- '해리, 신발 돌려주러 왔어요' ‪- 맞아! 해리 신발이 있잖아 91 00:05:10,560 --> 00:05:11,811 ‪꼭 해보자 92 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 ‪해리 스타일스의 ‪침실도 볼 수 있을까? 93 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 ‪당근이지, 위층으로 가자 94 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 ‪- 완전 궁금해 ‪- 재밌겠다 95 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 ‪기대에 부응해야 할 텐데 96 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 ‪여기야 97 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 ‪어머, 전망 좀 봐 98 00:05:28,244 --> 00:05:29,162 ‪멋있지? 99 00:05:29,162 --> 00:05:30,997 ‪이쪽이 욕실이야 100 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 ‪스팀 샤워도 있고 ‪거울도 맘에 들어 101 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 ‪안녕하세요 102 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 ‪이 침대에서 해리가 ‪'워터멜론 슈가' 맛 좀 봤겠네 103 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 ‪혹시 올리비아도? ‪여기 살 때 사귀었으려나? 104 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 ‪여기서 '와일드'하게 즐겼겠지 105 00:05:45,928 --> 00:05:46,929 ‪누가 마다하겠어 106 00:05:46,929 --> 00:05:49,015 ‪아, 나 이제 알았어 107 00:05:49,015 --> 00:05:50,767 ‪- '올리비아 와일드'의 와일드 ‪- 맞아 108 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 ‪뒷북쳤네, 여기 너무 섹시해서 ‪와일드해질 만해 109 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 ‪나오니까 정말 좋다 110 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 ‪전망이 예술이지? 111 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 ‪방금 완전 마릴린 먼로였어 112 00:06:06,032 --> 00:06:07,367 ‪바람 탓일까? 113 00:06:07,367 --> 00:06:10,328 ‪아니면 해리의 기운이 ‪치마를 들췄나? 114 00:06:10,828 --> 00:06:12,580 ‪너무 아름다워, 진짜 좋다 115 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 ‪정말 멋지지? 116 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 ‪너무 좋아, 분명 이 집을 사려는 ‪셀럽 고객이 있을 거야 117 00:06:17,085 --> 00:06:18,002 ‪물론이지 118 00:06:18,002 --> 00:06:20,380 ‪벌써 고객 찾기 시작한 거야? 119 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 ‪- 중개인 모드 가동? ‪- 생각해 보는 거지 120 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 ‪이제 됐네, 출근 시작해도 되겠어 121 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 ‪- 그건 좀... ‪- 여기 보래요! 122 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 ‪꼭 출근 안 해도 ‪이 집 고객은 찾을 수 있어 123 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 ‪날 위해서 출근해 줘 124 00:06:32,600 --> 00:06:36,020 ‪제이슨과 헤어진 후에 ‪주로 집에서 일했어요 125 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 ‪사무실에서 벗어나서 ‪쉴 시간을 갖고 싶었죠 126 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 ‪연애의 여파를 잠시 가라앉히고 127 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 ‪다시 일을 시작할 수 있게 ‪마음의 준비를 하려고요 128 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 ‪제 목표는 그대로예요 129 00:06:48,825 --> 00:06:51,661 ‪중개인으로서 제 목표는 ‪예전과 다름없이 130 00:06:51,661 --> 00:06:54,747 ‪사무실의 종을 울리고 ‪돈을 버는 거죠 131 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 ‪- 요즘은 다 제끼고 널널하게 살아 ‪- 그래야지 132 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 ‪솔직히 넌 G랑 있을 때 ‪최고로 행복해 보여 133 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 ‪누구나 이런 사랑을 ‪하는 건 아니잖아 134 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 ‪처음에 G가 데이트 신청했을 때 135 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 ‪마음은 고맙지만 ‪난 이성애자라 안 된다고 했거든 136 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 ‪우습지만 머릿속에 ‪그렇게 박혀 있었는데 137 00:07:13,307 --> 00:07:17,228 {\an8}‪내가 이성한테만 끌린단 생각을 ‪일단 떨치고 나니까 138 00:07:17,353 --> 00:07:18,271 {\an8}‪"G 플립 ‪크리셸의 연인" 139 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 ‪논바이너리들도 엄청나게 ‪매력적인 거 있지 140 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 ‪그랬구나 141 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 ‪G 덕분에 너무 행복하고 재밌어 142 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 ‪자는 시간도 아깝다니까 ‪8시간 자는 건 낭비야 143 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 ‪너처럼 산다면야 당연히 그렇지 144 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 ‪눈에 G밖에 안 보이잖아 145 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 ‪G-스폿, G-버블 ‪세상이 온통 G로 가득하지? 146 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 ‪못 살아, 나 얼굴 빨개지려고 해 147 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 ‪G랑 달달하게 사는 건 좋은데 148 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ‪사무실에 복귀할 마음은 있어? 149 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 ‪진짜 까놓고 말하자면 ‪제이슨만 걸리는 게 아니라 150 00:07:49,969 --> 00:07:51,304 ‪메리도 그래 151 00:07:51,304 --> 00:07:55,933 ‪메리가 제이슨 편만 ‪들 줄은 몰랐거든 152 00:07:55,933 --> 00:07:59,103 ‪더 중립적인 입장일 줄 알았지 153 00:08:00,062 --> 00:08:02,064 ‪메리랑 마지막으로 ‪얘기한 게 언제야? 154 00:08:02,732 --> 00:08:06,861 ‪깨진 후로 ‪메리랑 따로 얘기한 적 없어 155 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 ‪- 난 메리를 자매처럼 생각했거든 ‪- 알지 156 00:08:10,448 --> 00:08:14,452 ‪예전 사무실 분위기 생각나 157 00:08:14,452 --> 00:08:18,748 ‪너랑 메리랑 단짝 같았잖아 ‪네 마음 충분히 이해해 158 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 ‪그래서... 159 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 ‪자매처럼 생각했던 메리가 ‪이젠 그냥 지인처럼 돼 버리니까 160 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 ‪서로 아무렇지도 않게 넘기고 161 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 ‪예전으로 돌아갈 수 있을지 ‪모르겠어 162 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 ‪그렇겠다 163 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 ‪메리와의 관계가 소원해졌어요 164 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 ‪제이슨이랑 깨졌는데 165 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 ‪메리가 제 곁에 없었거든요 166 00:08:40,770 --> 00:08:43,064 ‪꼭 메리가 제이슨 편에 ‪서기로 마음먹고 167 00:08:43,064 --> 00:08:45,316 ‪저와의 우정을 포기한 거 같아요 168 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 ‪우리 다 같이 핵심 멤버였잖아 169 00:08:48,402 --> 00:08:51,572 ‪근데 지금은 나만 떨어져 나와 ‪외톨이 된 심정이야 170 00:08:56,577 --> 00:08:59,205 {\an8}‪"메리" 171 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 ‪- 오해는 하지 마 ‪- 이런 172 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}‪- 여기 좀 봐 ‪- 왔어? 173 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 ‪- 어서 와 ‪- 정말 대단해 174 00:09:13,844 --> 00:09:15,763 {\an8}‪"웨스트할리우드, 할리우드 BLVD ‪ 웨스트 펜트하우스" 175 00:09:15,763 --> 00:09:16,889 {\an8}‪"침실 3 | 욕실 4 | 355m2" 176 00:09:16,889 --> 00:09:18,933 {\an8}‪"웨스트할리우드, 할리우드 BLVD ‪ 이스트 펜트하우스" 177 00:09:18,933 --> 00:09:20,059 {\an8}‪"침실 3 | 욕실 4 | 333m2" 178 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}‪"가격 미정" 179 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 ‪- 한 1년 만에 온 건가? ‪- 아니야 180 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 ‪저번에 왔을 땐 ‪골조 공사 하고 있었어 181 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}‪- 어때? ‪- 자기 진짜 훌륭해, 깜짝 놀랐어 182 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 ‪- 이제 끝이 보이지? ‪- 얼마나 남았어? 183 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 ‪나도 궁금해, 로메인 ‪2년 동안 계속 물어보고 있잖아 184 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 ‪주택소유주협회, 시, 허가 문제로 ‪자꾸 지연되고 있어 185 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 ‪- 아, 창문 때문에? ‪- 전부 다 186 00:09:44,333 --> 00:09:45,626 ‪루프 테라스도 문제야 187 00:09:45,626 --> 00:09:49,714 ‪테라스부터 외부 문손잡이까지 ‪허가를 받아야 한다니까 188 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 ‪- 싹 다 ‪- 전부 189 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 ‪- 콘도는 진짜 까다롭지 ‪- 이제 콘도는 다신 안 해 190 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 ‪제이슨은 콘도 네 채를 사서 191 00:09:56,429 --> 00:09:59,473 ‪대형 펜트하우스 두 개로 ‪바꾸고 있어요 192 00:09:59,473 --> 00:10:01,392 {\an8}‪여태 이 공사에 ‪1,000만 달러 넘게 썼죠 193 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 {\an8}‪"완공 예상도" 194 00:10:02,393 --> 00:10:05,396 {\an8}‪완성되면 정말 근사할 거예요 195 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}‪근데 지금은 돈이 한없이 들어가요 196 00:10:07,523 --> 00:10:09,025 ‪가구도 넣어야 하고 197 00:10:09,025 --> 00:10:10,943 ‪실측해서 도면 만들고 198 00:10:10,943 --> 00:10:13,279 ‪사진 찍고, 드론 촬영에 ‪동영상도 만들어야 해 199 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 ‪- 맞아 ‪- 갈 길이 멀어 200 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 ‪정말 부담이 커요 201 00:10:16,991 --> 00:10:21,621 ‪공사를 마쳐서 매물로 내놓고 ‪최대한 빨리 팔아야 하거든요 202 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 ‪이 두 집은 내 자식들이야 203 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 ‪키워서 독립시켜야 해, 파는 거지 204 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ‪이런 애들 말고는 안 가질 테니까? 205 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 ‪- 당분간은 그래 ‪- 알았어 206 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 ‪집만 한 자식이 없지 207 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 ‪정말로 208 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 ‪울지도 않고 209 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 ‪진짜 아기는 돈이 드는데 ‪얘들은 돈을 벌어다 줘 210 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 ‪- 말 되네 ‪- 들어가 살거나 놀 수도 있고 211 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 ‪그러게 212 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 ‪자기 여친도 거의 아기던데? 213 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}‪제이슨이 멋진 새 여친을 만났죠 ‪이름은 마리루예요 214 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}‪겨우 24살밖에 안 됐어요 ‪제 아들보다 어리다니까요 215 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 ‪그래도 아주 성숙해요 216 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ‪유럽인이 미국인보다 ‪훨씬 성숙한 거 같아요 217 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 ‪이런 말 해도 되는지 모르겠지만요 218 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ‪진짜예요, 남편을 보면 알죠 219 00:11:04,538 --> 00:11:06,248 ‪둘이 만났을 때 ‪이 친구 몇 살이었어? 220 00:11:06,248 --> 00:11:07,208 ‪24살 221 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 ‪그래 놓고 나한테 뭐래? 222 00:11:09,960 --> 00:11:11,587 ‪루랑 딱 같은 나이였잖아 223 00:11:11,587 --> 00:11:13,047 ‪대신 메리는 36살이었어 224 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 ‪- 알았네요 ‪- 정말이야 225 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 ‪제이슨하고 마리루의 ‪나이 차이가... 226 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 ‪산수는 딱히 할 일이 없어서요 ‪가만있자, 제이슨이 45살이고... 227 00:11:22,765 --> 00:11:24,725 ‪제이슨이 거의 아빠뻘일걸요 228 00:11:25,226 --> 00:11:27,269 ‪마리루가 24살이니까 229 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 ‪5 빼기 4는 1 230 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 ‪당분간 제이슨이 마리루랑 ‪애를 가질 일은 없겠죠 231 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 ‪마리루도 애잖아요 ‪한 10년, 20년, 30년 후면 모를까 232 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 ‪4 빼기 2는 2, 21살 차이네요 233 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 ‪제법 차이가 나네요 234 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 ‪공사 기간이 길긴 하지만 ‪집은 좋아 보여 235 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 ‪- 보람이 있을 거야 ‪- 그러려면 한참 있어야겠지 236 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 ‪여태 이 펜트하우스 두 개에 ‪거의 현금 1,000만 달러가 들었어 237 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 ‪- 빨리 팔아서 회수해야 해 ‪- 짜증 나겠다 238 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ‪정말 어마어마한 프로젝트야 239 00:12:00,761 --> 00:12:02,221 ‪가격은 아직 못 정했는데 240 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 ‪진짜 제대로만 한다면 ‪수익이 100만 이상은 날 거야 241 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 ‪이걸 최고 수준으로 마케팅하고 242 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 ‪준비해서 고객들한테 보여줘야 243 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 ‪- 차익이 생기는 거지 ‪- 스테이징이 관건이야 244 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 ‪모든 디테일이 중요해 245 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 ‪저 나무 패널만 해도 전부 ‪폭 20cm에 길이 2.7m짜리거든 246 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 ‪5만 달러를 쓸 수도 있었지만 ‪난 15만 달러를 썼지 247 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 ‪이 두 펜트하우스는 ‪내 평생 가장 중요한 매물이야 248 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 ‪- 그렇지 ‪- 엄청난 돈이 여기 묶여 있으니까 249 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 ‪크리셸과 헤어지고 나서 ‪정신없이 지내려고 하다 보니 250 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 ‪이 펜트하우스에 집중하게 됐죠 251 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 ‪디테일에 과도하게 ‪투자한 감이 있지만 252 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 ‪팔고 나면 그 값을 할 거라 믿어요 253 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 ‪그동안 일이 있었잖아 ‪크리셸은 어떻게 되는 거야? 254 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 ‪크리셸이 다시 출근하는 걸 ‪어떻게 생각하는지 모르겠어 255 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 ‪- 본의 아니게 통 못 만났거든 ‪- 나도 거의 연락 안 했어 256 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 ‪크리셸이 돌아왔으면 해 ‪친구로는 아직 좋아하거든 257 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 ‪응 258 00:13:01,489 --> 00:13:02,907 ‪"선셋 플라자 드라이브" 259 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 {\an8}‪"난 고민거리가 99개지만 ‪브런치는 고민 안 해" 260 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 ‪- 탄산수예요 ‪- 좋아요, 감사합니다 261 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 ‪- 탄산수 하나 더요 ‪- 네 262 00:13:13,751 --> 00:13:15,294 ‪- 주문하신 라테요 ‪- 정말 고마워요 263 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 ‪그냥 물도 주실래요? 264 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 ‪- 일반 생수요? 그럼요 ‪- 고마워요 265 00:13:25,888 --> 00:13:27,640 {\an8}‪"브리" 266 00:13:27,640 --> 00:13:29,725 {\an8}‪O 그룹은 날 받아들일 ‪준비가 안 된 것 같지만 267 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ‪어쨌든 왔어요 268 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 ‪중개인 일에 뛰어들자마자 ‪엄청난 실적을 올리기 시작했죠 269 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 ‪첫 계약이 1,700만 달러짜리였고 ‪계속 기록을 깨고 있어요 270 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 ‪- 안녕 ‪- 어서 와 271 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 ‪- 반가워, 자기 ‪- 잘 왔어 272 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 ‪일어나지 마 273 00:13:46,408 --> 00:13:48,869 ‪- 이렇게 보니 좋다, 너무 예뻐 ‪- 나도 반가워 274 00:13:48,869 --> 00:13:51,080 ‪- 고마워, 너도야 ‪- 강렬한 초록색 좋은데 275 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 ‪감사 276 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 ‪1,500만 달러 이상 매물이 아니면 ‪사무실엔 안 나가요 277 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 ‪굳이 갈 필요가 없죠 ‪제 고객은 다 특급이거든요 278 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 ‪운동선수, 억만장자 등등 ‪돈이 넘치는 사람들요 279 00:14:03,968 --> 00:14:06,846 ‪전 귀여운 척하고 ‪인스타그램이나 하는 280 00:14:06,846 --> 00:14:08,931 ‪흔한 LA 여자가 아니랍니다 281 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 ‪각오는 됐어? 282 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 ‪나야 됐지, 그쪽은 모르겠지만 ‪어쨌든 오게 됐네 283 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}‪새로 온 여자에 대해 ‪뭐든 아는 거 있어? 284 00:14:18,732 --> 00:14:19,775 {\an8}‪"다비나" 285 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 {\an8}‪부동산을 팔기는 한대? 286 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 ‪- 최근에 닉 캐넌의 애를 낳았대 ‪- 닉 캐넌 애를? 응 287 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 ‪닉 캐넌 애 안 낳은 여자도 있나? 288 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 ‪내 친구가 닉이랑 같이 일했는데 ‪칭찬을 엄청 많이 하더라고 289 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 ‪그래서 브리도 ‪괜찮은 사람이겠다 생각했어 290 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 ‪파트너가 멋지면 ‪덩달아 멋지란 법이 있나? 291 00:14:39,461 --> 00:14:41,255 ‪- 출산 직후인데도 너무 멋지다 ‪- 고마워 292 00:14:41,255 --> 00:14:42,923 ‪- 아기는 얼마나 됐어? ‪- 6주 293 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 ‪- 어쩜! ‪- 아직 핏덩이야 294 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 ‪어떡해 295 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 ‪전혀 모르는 상태로 ‪오펜하임의 새 중개인이 되는 건 296 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 ‪굉장히 겁나는 일이에요 297 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 ‪브리를 직접 만나기 전에 ‪SNS로 먼저 연락했었어요 298 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 ‪서로 채팅을 했는데 299 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 ‪확실히 저한테 ‪마음을 터놓지 않더라고요 300 00:15:00,524 --> 00:15:03,068 ‪하지만 전 사랑을 높이 평가하고 ‪남들 지적질에 안 휩쓸리죠 301 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 ‪인스타그램 봤는데 ‪자연 분만 한 거야? 302 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 ‪응, 아무 도움 없는 ‪순수한 자연 분만이었어 303 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 ‪- 진짜 존경스럽다 ‪- 집에서 했지, 고마워 304 00:15:12,036 --> 00:15:13,829 ‪다들 알다시피 ‪최근 아이를 낳았어요 305 00:15:13,829 --> 00:15:17,041 ‪기사가 많이 떴었죠 ‪아이 아빠는 닉 캐넌이고요 306 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 ‪닉은 제 아이의 생부이자 ‪절친이에요 307 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 ‪정말 근사한 경험이었어요 308 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 ‪좋은 엄마가 되기 위해 ‪최선을 다하겠지만 309 00:15:24,256 --> 00:15:27,885 ‪일을 관두면 미쳐 버릴 거예요 ‪제 일을 너무 사랑하거든요 310 00:15:28,427 --> 00:15:30,638 ‪전 경제력과 경력을 쌓는 걸 ‪중요하게 생각하고 311 00:15:30,638 --> 00:15:33,015 ‪돈을 아주 많이 벌 거예요 312 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 ‪스쾃 의자 같은 데서 분만했어 313 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 ‪- 스쾃 의자가 뭔데? ‪- 말도 마 314 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 ‪모양은 의자인데 ‪가운데가 뚫려 있어 315 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 ‪- 중간이 비어 있다고? ‪- 응 316 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 ‪- 조산사가 그 밑에 있고? ‪- 그렇지 317 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 ‪못 믿겠어? 318 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 ‪엄청 민망할 거 같지? ‪닥치면 그딴 거 없어 319 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 ‪- '빨리 애나 꺼내' 하게 된다니까 ‪- 내 거기 밑에 조산사가 있다고? 320 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 ‪뭐도 발라 주고 애를 비틀고 ‪알아서 다 해줘 321 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 ‪미리 면도도 했어? 322 00:15:57,998 --> 00:16:00,125 ‪아니, 웬 면도? 323 00:16:00,125 --> 00:16:02,294 ‪- 글쎄 ‪- 어디를? 팔도 안 닿아 324 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 ‪좀만 있어 봐, 팔도 안 닿게 ‪배가 불러 올 테니까 325 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 ‪난 레이저 제모 안 해 ‪그래서 늘 면도를 신경 쓰거든 326 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 ‪남편한테 시켜 327 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 ‪- 예정일 며칠 전에 얼른 시켜 ‪- 남편이 좋아하겠다 328 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 ‪- 난 눕고, 남편이 이러는 거지 ‪- 뭐래? 329 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 ‪- 신났어 ‪- 끝나면 서비스해 준다고 해야지 330 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 ‪그래도 남편이 좋아하겠네 331 00:16:18,894 --> 00:16:21,397 ‪이제 사무실 얘기 좀 할까? 332 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 ‪그래, 나 이제 어떻게 되는 거야? 333 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 ‪메리, 넌 어떻게 생각해? ‪네가 관리해야 할 사람이잖아 334 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 ‪문제 상황만 안 만들면 ‪난 무조건 괜찮아 335 00:16:31,031 --> 00:16:33,575 ‪여자면 누구나 ‪문제 상황을 만들 수 있지 336 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 ‪다들 널 두고 이럴 거야 ‪'자, 어디 한번 두고 볼까?' 337 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 ‪- 상상이 가 ‪- 다들 기사로 본 것도 많고 338 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 ‪읽은 것도 많겠지 ‪널 어떻게 보는지 난 잘 몰라 339 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 ‪나한테는 아무 말 없었거든 340 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 ‪보면 알겠지, 이해해 341 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 ‪겉으로 드러난 부분이 많으니 ‪당연히 선입견이 있겠지 342 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 ‪날 싫어한대도 알 바 아니고 343 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 ‪어차피 난 일하러 온 거고 ‪서로 잘 지내서 친해지면 좋지만 344 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 ‪그게 일 순위는 아니야 345 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 ‪경력이 있으니 잘하겠지만 ‪도움 필요하면 제이슨한테 말해 346 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 ‪우리 일을 잘 챙기는 편이거든 347 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 ‪사실 지금은 연애 중이지 348 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 ‪- 새로운 사람을 사귄대 ‪- 정말? 349 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 ‪- 타이밍 좋네 ‪- 그러게 350 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 ‪지금은 전부 핑크빛으로 보일 거야 351 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 ‪잘됐다 352 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 ‪난 찬성이니 ‪열심히 연애하시라고 해 353 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 ‪- 그래 ‪- 우리 일엔 신경 끄고 354 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 ‪누가 아니래 355 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 ‪브리는 부동산 중개인으로 ‪가능성이 크다고 봐 356 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 ‪빨리 만나고 싶네 357 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 ‪브렛이랑 갔던 행사에서 ‪브리를 만났는데 358 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 ‪실력도 있고 성실한 데다 359 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 ‪부유한 최상류층 고객을 ‪많이 확보하고 있더라고 360 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 ‪금리도 불안정하고 ‪시장 상황이 안 좋으니까 361 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 ‪수익을 유지하려면 ‪두 배로 열심히 해야 해 362 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 ‪내가 한 말 명심하고 ‪일에 집중해 주길 바라 363 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 ‪- 내 머리는 일 생각뿐이야 ‪- 나도 머리 질끈 묶었어 364 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 ‪- 다 왔네 ‪- 긴장돼? 365 00:17:50,194 --> 00:17:51,278 ‪당연하지 366 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 ‪- 여기야! ‪- 들어가자고 367 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 ‪다들 안녕 368 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 ‪- 어서 와 ‪- 안녕 369 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 ‪- 반가워 ‪- 친구를 데려왔어 370 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 ‪- 브리야 ‪- 다들 반가워 371 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 ‪지금까진 맘에 드는데 ‪너희도 그럴 거야 372 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 ‪'지금까진'? 373 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 ‪- 헤더, 무슨 뜻이야? ‪- 카페에서 여기까지란 뜻이지 374 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 ‪엠마, 사람 일은 ‪어떻게 될지 모르는 거야 375 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 ‪다들 소개해 줄게 376 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 ‪- 사랑하는 메리 ‪- 출석 377 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 ‪- 아만자 ‪- 안녕 378 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 ‪다비나, 첼시, 엠마 379 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 ‪- 어디 앉을래? ‪- 어디든 상관없어 380 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 ‪원하는 데 앉아 381 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 ‪- 괜찮지? 그래 ‪- 좋았어 382 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 ‪듣던 대로 미인이시네 383 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 ‪오늘 의상 멋지다 384 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 ‪고마워, 너도 그래 ‪우리 둘 다 녹색이네 385 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 ‪전달 사항 받았구나 386 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 ‪드디어 왔네 387 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 ‪그 자리에 너무 정 주지 마 ‪크리셸 자리니까 388 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 ‪엠마, 크리셸이랑 얘기해 봤어? ‪복귀할 거래? 389 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 ‪얘기하긴 했어 390 00:18:43,288 --> 00:18:44,248 ‪뭐래? 391 00:18:44,790 --> 00:18:46,834 ‪나오라고 설득하는 중이야 392 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 ‪내가 하는 중개인 오픈 하우스에 ‪오라고 꼬시고 있어 393 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 ‪그럼 크리셸도 ‪자연스럽게 일에 복귀할 수 있잖아 394 00:18:52,965 --> 00:18:55,509 ‪- 우린 오라고 설득하고 ‪- 겁먹고 도망갈지도 몰라 395 00:18:55,509 --> 00:18:57,219 ‪맞아, 도망갈 수도 있지 396 00:18:57,219 --> 00:18:58,470 ‪중개인 오픈 하우스는 397 00:18:58,470 --> 00:19:00,848 ‪매물의 에스크로가 ‪해지되는 바람에 하게 됐어 398 00:19:00,848 --> 00:19:04,893 ‪새로 집을 봐줄 사람들이 ‪필요하니 다들 꼭 와야 해 399 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 ‪여전히 마이카가 개발한 400 00:19:06,603 --> 00:19:09,064 ‪로이드크레스트 집의 중개를 ‪담당하고 있어요 401 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 ‪병 따는 거예요? 402 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 ‪어머나! 403 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 ‪- 딱 좋네요 ‪- 서로 호흡이 잘 맞았죠 404 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 ‪대대적인 오픈 하우스를 열어서 ‪새로운 구매자를 찾으려고요 405 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 ‪드레스 코드는? 난 임신 중이라 ‪미리 준비해야 하거든 406 00:19:24,496 --> 00:19:26,874 ‪뭔가 황혼 분위기에... 407 00:19:26,874 --> 00:19:29,918 ‪- 칵테일파티 타입의 화려함? ‪- 칵테일, 섹시, 화려함 408 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 ‪23인치나 00 사이즈 옷은 ‪이제 안 맞으니까 409 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 ‪임산부용 청바지나 입어야겠다 410 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 ‪- 임산부용 청바지 좋지 ‪- 예정일이 언제였지? 411 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 ‪- 1월 27일? ‪- 응, 27일 412 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 ‪내 생일 바로 다음 날이네 413 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 ‪- 우리 아기는 물병자리야 ‪- 물병자리 아기라니 너무 좋다 414 00:19:45,350 --> 00:19:48,103 ‪- 물병자리 특징이 뭔데? ‪- 외계인 같은 타입이야 415 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 ‪순응하는 법이 없지 416 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 ‪세계에서 제일 성공한 기업가들은 ‪염소자리 아니면 물병자리야 417 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 ‪나도 물병자리 특징이 많이 있지 418 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 ‪그렇다네 419 00:20:00,824 --> 00:20:02,201 ‪이제 부동산 얘기 좀 할까? 420 00:20:02,784 --> 00:20:04,494 ‪우리가 부동산을 ‪얼마나 좋아한다고 421 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 ‪브리, 부동산 일 한 지는 ‪얼마나 됐어? 422 00:20:07,956 --> 00:20:10,834 ‪자격증은 2017년에 땄는데 423 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 ‪일은 2021년에 시작했어 424 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 ‪첫해에 계약을 ‪하나도 못 하더라도 기죽지 마 425 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 ‪꾸준히 하다 보면 ‪언젠간 계기가 만들어질 거야 426 00:20:21,678 --> 00:20:23,805 ‪첼시, 넌 첫해 실적이 얼마였어? 427 00:20:24,348 --> 00:20:28,101 ‪내가 판 게 300, 300, 320... 428 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 ‪다 합쳐서 920만 달러였네 ‪운이 정말 좋았지 429 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 ‪난 첫해 실적이 2,000만이었거든 430 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 ‪- 장난 아니네 ‪- 그렇지? 431 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 ‪다 인맥이 엄청난 덕이었지 432 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 ‪고객이 주로 어떤 사람들인데? 433 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 ‪누구라고 떠들고 다닐 순 없고 434 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 ‪운동선수나 엔터테인먼트 업계 쪽 ‪사람들이 많아 435 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 ‪다 어디서 만났는데? 436 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 ‪첼시, 제이슨이 뽑은 사람을 ‪네가 면접하는 거야? 437 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 ‪누가 아니래? 438 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 ‪- 아, 진땀 나네 ‪- 할 수만 있다면... 439 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 ‪"선셋 불러바드" 440 00:21:09,851 --> 00:21:12,187 ‪"캐피틀 레코드" 441 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}‪"G 플립 ‪크리셸의 연인" 442 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ‪왔네 443 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 ‪완전 감동이고 444 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 ‪완전 좋았어 445 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 ‪자기 지금 호주 억양 쓴 거야? 446 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 ‪미안, 너무 어설펐지 447 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 ‪들어갈게 448 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 ‪완전 좋아 449 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 ‪자기야 450 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 ‪- 오늘 너무 깜찍하네 ‪- 안녕 451 00:22:00,152 --> 00:22:01,403 ‪안녕, 자기 452 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 ‪노래 어땠어? 453 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 ‪너무 좋았어 454 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 ‪고마워, 귀여워 죽겠어 455 00:22:10,746 --> 00:22:11,872 ‪G와의 연애는 456 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 ‪제 마음이 열려 있는지도 ‪몰랐던 세상에 457 00:22:13,832 --> 00:22:16,168 ‪새롭게 눈뜨는 경험이고 458 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 ‪그 자체로 엄청난 에너지예요 459 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 ‪우린 일단 시작하고 봤죠 460 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 ‪서로에게 얼마나 깊이 ‪빠져들지 모르는 채로요 461 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 ‪이 새로운 미래관이 ‪실제로 어떻게 펼쳐질지 기대돼요 462 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 ‪아빠가 예전에 드럼을 친 덕에 ‪나도 아는 패턴이 있거든 463 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 ‪- 혹시 내 가르침이 필요하면... ‪- 자기야! 464 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 ‪농담이야 465 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 ‪- 그 패턴 해볼래? ‪- 싫어 466 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 ‪아니, 해야만 해 467 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 ‪- 자기 앞에선 쪽팔려 ‪- 뭐가 쪽팔린다고 468 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 ‪칠 줄 알잖아 469 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 ‪하긴 할 텐데... 470 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 ‪- 그냥 해 버려 ‪- 저분들이 화내면 어떡해 471 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 ‪신경 안 쓸 거야 472 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 ‪이걸 스네어에 올려놔 473 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 ‪- 전에도 해봤잖아 ‪- 그래, 알았어 474 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ‪맞게 한 거야? 475 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 ‪응, 그렇게 하면 돼 476 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 ‪잘하는데! 477 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 ‪아빠한테 배웠어 478 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 ‪- 진짜 잘하는데 ‪- 놀랐어요 479 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 ‪그럼 이만 480 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 ‪처음부터 다시 하죠 481 00:23:22,442 --> 00:23:25,404 ‪- 버튼도 누르고 싶지만 참을게 ‪- 진짜 웃겨 482 00:23:25,404 --> 00:23:26,863 ‪표정 연기까지 제대로야 483 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 ‪'처음부터 다시 하죠' 484 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 ‪대단해 485 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 ‪'스타 이즈 본' 봤거든 ‪여기서 찍었잖아 486 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 ‪스티비 닉스를 위해 만들었다던데 487 00:23:34,871 --> 00:23:36,748 ‪- 디자인도 스티비가 직접 했어? ‪- 응 488 00:23:36,748 --> 00:23:38,708 ‪근데 이 녹음실엔 유령이 있어 489 00:23:39,793 --> 00:23:43,797 ‪정말이야, 몇 주 전에 ‪여기 있었는데 490 00:23:43,797 --> 00:23:46,675 ‪마이크 하나에서 491 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 ‪- 숨소리가 들리더라고 ‪- 스티비야! 492 00:23:50,220 --> 00:23:52,431 ‪- 뭔 소리야? ‪- 스티비 죽었잖아 493 00:23:52,431 --> 00:23:56,893 ‪- 멀쩡하게 살아 있어 ‪- 어떡해, 내가 이래서... 494 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 ‪나 정말... 495 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 ‪미안해요, 스티비, 몰랐어요 496 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 ‪그 동작 뭔지 알아 497 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 ‪자기야 498 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 ‪우리 자기 499 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 ‪스스로 꼬리표를 ‪붙이고 싶진 않아요 500 00:24:15,203 --> 00:24:18,874 ‪직접 겪으면서 배우게 됐고 501 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 ‪이제 알았어요 ‪정말 잘되고 있고요 502 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 ‪와줘서 고마워 503 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 ‪고맙긴, 나야말로 ‪오늘 너무 재밌고 좋아 504 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 ‪- 진짜? ‪- 응 505 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ‪이제 프로듀서가 되고 싶은 거야? ‪부동산은 때려치우고? 506 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 ‪오펜하임 사람들을 만나고 ‪중개업에 복귀하는 게 507 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 ‪당연히 기대되지만 508 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 ‪항상 껄끄러운 일들이 있잖아 ‪나도 잘 모르겠어 509 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 ‪일은 좋아 ‪수입도 괜찮고, 재밌거든 510 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 ‪경제적으로 독립할 수 ‪있는 것도 좋고 511 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 ‪근데 다른 일도 해보고 싶어 512 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 ‪- 자기랑 함께한다든가, 글쎄 ‪- 지금도 다 좋잖아 513 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 ‪두고 봐야지 514 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 ‪- 들어 봐 ‪- 응 515 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 ‪켄터키 출신의 여자가 ‪LA에 쩌는 집도 샀고 516 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‪그레이시라는 멋진 개도 있잖아 517 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 ‪진짜 멋진 개지 518 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 ‪자기의 매력을 능가할 사람은 없어 519 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 ‪- 못 말려 ‪- 온 세상을 다 뒤져도 520 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 ‪- 정말이라니까 ‪- 그건 자기만의 생각이지 521 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 ‪평온한 온실에 살면서 ‪아무도 못 들어오게 하면 돼 522 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 ‪"오펜하임 그룹 ‪중개인 엠마 허넌" 523 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}‪"엠마의 중개인 오픈 하우스" 524 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 ‪고마워요 525 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 ‪이 집의 새 구매자를 찾는 게 ‪급선무다 보니까 526 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 ‪완벽한 오픈 하우스를 위해서 ‪시간을 정말 많이 들였어요 527 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 ‪전 일단 했다 하면 ‪끝을 보는 스타일이죠 528 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 ‪다들 와줘서 고마워 529 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}‪"베벌리힐스, 로이드크레스트 DR ‪침실 5 | 욕실 9 | 962m2" 530 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}‪"18,995,000달러 | 가격" 531 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}‪"569,850달러 | 수수료" 532 00:26:03,228 --> 00:26:05,689 ‪집이 정말 좋아요 ‪에스크로가 해지됐다고요? 533 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 ‪이 동네에서 집을 사면 534 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 ‪화재 보험 같은 비용이 ‪제법 많이 들거든요 535 00:26:10,819 --> 00:26:13,363 ‪18만에서 20만 달러였는데 536 00:26:13,363 --> 00:26:16,032 ‪힐스 집치고는 괜찮은 금액이에요 537 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 ‪제 다른 매물의 ‪화재 보험도 그 수준이었거든요 538 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 ‪그쪽에선 4만 정도를 예상했는데 ‪절대 불가능한 액수예요 539 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 ‪- 그 이유였죠 ‪- 네 540 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 ‪로이드크레스트 집을 사기로 ‪결정한 고객이 있었어요 541 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 ‪추가 조항에도 ‪합의하는 단계였는데 542 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 ‪구매자가 화재 보험에 대해 ‪알게 된 거예요 543 00:26:29,629 --> 00:26:30,964 ‪견적을 수도 없이 받았는데 544 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 ‪최저가가 1년에 20만 달러 ‪좀 안 되더라고요 545 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 ‪집의 규모를 감안해도 ‪엄청난 금액이죠 546 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 ‪- 왔네 ‪- 안녕, 자기 547 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 ‪매물이 정말 근사하네, 환상이야 548 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 ‪- 반가워 ‪- 잘 왔어 549 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 ‪- 어머, 나 지금... ‪- 맞아 550 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 ‪- 껍데기를 입었네 ‪- 지금 내 가슴 만진 거야 551 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ‪대박 552 00:26:57,407 --> 00:26:58,783 ‪이 집 완공하고 처음 와봐 553 00:26:58,783 --> 00:27:00,744 ‪- 어서 와 ‪- 안녕 554 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 ‪내 최애 남자가 왔네 555 00:27:02,245 --> 00:27:04,706 ‪브렛이 나더러 ‪70년대 포르노 배우 같대 556 00:27:04,706 --> 00:27:06,082 ‪나한테는 극찬이지 557 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 ‪- 브렛이 뭘 보고 사는지 알겠네 ‪- 주인공 입장합니다 558 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 ‪- 뭐야, 몰라보겠다 ‪- 자기도 장난 아니야 559 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 ‪잠깐, 제대로 좀 봐 560 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 ‪- 잘 왔어 ‪- 내 친구들은 참 섹시하다니까 561 00:27:19,220 --> 00:27:21,640 ‪- 살맛 나네 ‪- 자기 왔어? 562 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 ‪- 재밌다 ‪- 별일 없지? 563 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 ‪- 이거 먹을 수도 있겠는걸 ‪- 해봐 564 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 ‪웨딩케이크 장식 같아 565 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 ‪인사하는 동안 핸드백 들어 줘? 566 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 ‪설마 그거 여자 거기야? 567 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 ‪자기 요즘 섹스가 고프다더니 ‪마침 잘됐네 568 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 ‪- 이거 진짜... ‪- 맞아, 여자 성기 569 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 ‪완전 엠마 취향 저격인가 봐 ‪이제 엠마 공략법을 알았네 570 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 ‪크리셸은 어딨어? 571 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 ‪- 오늘 온대? ‪- 난들 알아 572 00:27:51,002 --> 00:27:54,339 ‪어머, 내 고객 겸 친구가 왔어 ‪소개할게 573 00:27:54,339 --> 00:27:55,590 ‪- 좋아 ‪- 잘 왔어 574 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 ‪반가워 575 00:27:56,591 --> 00:27:57,926 {\an8}‪"서배너 & 알렉샌 ‪첼시의 친구들" 576 00:27:57,926 --> 00:27:58,968 {\an8}‪와줘서 고마워 577 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}‪- 집 정말 좋다, 깜짝 놀랐어 ‪- 고마워 578 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 ‪제이슨, 이쪽은 내 절친 서배너야 579 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 ‪서배너가 이 집의 구매자가 ‪될 수도 있어 580 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 ‪마음만 먹으면 살 능력이 되거든 581 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 ‪- 그거 가발이야? ‪- 당근이지 582 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 ‪너무 예쁘다 583 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 ‪사람들이 가발 맞냐고 물어보면 ‪그 가발 진짜 잘 쓴 거야 584 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 ‪티가 하나도 안 나더라고 585 00:28:19,823 --> 00:28:21,533 ‪스타일 바꾸기엔 가발이 좋지 586 00:28:21,533 --> 00:28:23,118 ‪네 스타일도 좀 바꿔 봐 587 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 ‪이래서 다들 흑인 친구가 ‪많아야 한다니까 588 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 ‪옳소! 589 00:28:38,800 --> 00:28:40,301 ‪드디어 오시네! 590 00:28:40,301 --> 00:28:41,678 ‪그 얘기는 나중에 하자 591 00:28:41,678 --> 00:28:43,638 ‪- 나 왔어 ‪- 어서 와! 592 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 ‪- 잘 왔어 ‪- 너 진짜 멋지다 593 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 ‪와! 크리셸 이모다 594 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 ‪너무 예뻐 595 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 ‪자, 각오하고 봐 596 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 ‪여자 거기야 597 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 ‪- 뭔가 했네 ‪- 맘에 쏙 들어 598 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 ‪- 다 이렇게 생긴 건 아니야 ‪- 들어 봐 599 00:29:00,488 --> 00:29:01,906 ‪애 낳고 나니까 600 00:29:01,906 --> 00:29:04,242 ‪뭐가 정상인지 아닌지 ‪모르겠더라고 601 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 ‪- 변하거든 ‪- 전이랑 달라졌어? 602 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 ‪안 그래도 애 낳으면 ‪모양이 바뀌는지 궁금했거든 603 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 ‪난 애 낳고 나니까 ‪오르가슴이 더 강렬해지던데 604 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 ‪'O 그룹'이라서? 605 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 ‪- 그거야, 오르가슴의 O! ‪- 우린 다 O 그룹이야 606 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 ‪- 기대된다 ‪- 이 분위기 너무 그리웠어 607 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 ‪다들 만나 봤어? 608 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 ‪아직 다는 아니야 609 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 ‪- J한테 인사해야겠다 ‪- 그래 610 00:29:25,096 --> 00:29:26,890 ‪안녕, 나 왔어 611 00:29:26,890 --> 00:29:28,183 ‪- 오랜만 ‪- 잘 있었어? 612 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 ‪그럼 613 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 ‪- 보니까 좋네 ‪- 나도 614 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 ‪어딨었어? ‪왜 이리 얼굴 보기가 힘들어? 615 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 ‪좀 전에 도착했는데 ‪애들이랑 수다 떠느라고 616 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 ‪애 낳으면 거기가 ‪어떻게 변하는지 얘기했어 617 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 ‪- 엄청난 대화를 놓친 거야 ‪- 날 불렀어야지 618 00:29:43,323 --> 00:29:44,949 ‪정말로 그 얘기 하면서 이랬다니까 619 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 ‪'제이슨 어딨지? ‪이 얘기 들어야 하는데' 620 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 ‪사실 그 얘기는 ‪전에도 들은 적 있어 621 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 ‪- 알아 ‪- 아만자가 말해 줬거든 622 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 ‪제이슨이 크리셸 쳐다보고 있어 623 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 ‪아주 눈을 못 떼네 624 00:30:07,263 --> 00:30:09,057 ‪- 건배 ‪- 건배 625 00:30:19,400 --> 00:30:21,820 ‪- 요즘 부동산 업계는 어때? ‪- 뭐가 그렇게 재밌는데? 626 00:30:22,779 --> 00:30:26,115 ‪여행 다닌 얘기 좀 해줘 ‪가끔 인스타그램 봤거든 627 00:30:26,115 --> 00:30:28,451 ‪가끔이라 함은 ‪스토리 전부 다 봤다는 뜻이지 628 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 ‪그래서 당신 근황은 ‪대강 알고 있어 629 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 ‪스토킹한 걸 자백하다니 용기 있네 630 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 ‪진짜로 스토킹했어 631 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 ‪당당하게 인정할게 632 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 ‪스토리는 하나도 안 빼고 ‪다 본 거 같아 633 00:30:44,133 --> 00:30:47,428 ‪당신도 여행 가지 않았었나? 634 00:30:47,428 --> 00:30:50,348 ‪런던하고 미코노스섬에 갔었어 635 00:30:50,348 --> 00:30:52,350 ‪여자 친구 루랑 같이 636 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 ‪미코노스라니 637 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 ‪발상 한번 참신하네요 638 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 ‪우리가 갔던 데네 639 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 ‪거기 말고는 갈 데가 없었대요? 640 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 ‪- 당신이 잘돼서 너무 좋아 ‪- 알아 641 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 ‪- 정말이야 ‪- 그렇겠지 642 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 ‪- 여친도 여기 올 줄 알았는데 ‪- 당신 마음 알아 643 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 ‪안 왔어? 644 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 ‪말리부에서 촬영 중이야 ‪소개해 주고 싶어 645 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 ‪몇 살이라고? 646 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 ‪농담이야, 내가 할 소린 아니지 647 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 ‪알아요, 제가 나이 차이로 ‪남 탓할 처지는 못 되죠 648 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 ‪제이슨도, 저도 ‪한참 어린 20대랑 사귀니까요 649 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 ‪제이슨이 24살짜리를 만나는 건 ‪이상적인 선택이에요 650 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 ‪24살짜리가 당장 애를 ‪갖고 싶어하진 않을 테니까요 651 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 ‪축하한다고 전해 주세요 652 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 ‪알아 653 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 ‪루가 어리긴 하지 ‪당신 얘기도 많이 했어 654 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 ‪빈말 아니고 진짜로 ‪루한테 당신 얘기 많이 했어 655 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 ‪무슨 얘기 했는데? 656 00:31:43,735 --> 00:31:47,780 ‪당신 진짜 매력적인 사람이고 ‪당신을 사랑한다고, 또... 657 00:31:47,780 --> 00:31:49,949 ‪루가 날 퍽이나 ‪만나고 싶어 하겠다 658 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 ‪루는 질투 안 해, 당신 같다니까 659 00:31:52,201 --> 00:31:53,286 ‪- 잘됐네 ‪- 응 660 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 ‪사실 여자 친구를 ‪찾을 생각은 없었어 661 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 ‪연애를 할 마음이 아예 없었지 662 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 ‪사랑하는 거야? 663 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 ‪지난 몇 달 사이 ‪꽤 진지한 사이가 됐어 664 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 ‪그렇구나 665 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‪그런 줄은 몰랐네 666 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 ‪- 당신도 사랑하는 사이야? ‪- 응 667 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 ‪서로 많이 사랑하고 그래서 행복해 668 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 ‪- 너무 기뻐... ‪- 나도 당신이 행복하면 좋겠어 669 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 ‪우리 헤어진 다음에 ‪몇 달 동안 많이 힘들었거든 670 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 ‪- 나도 그랬어 ‪- 알아 671 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 ‪누가 더 힘들었고 아니고를 ‪따질 수는 없겠지 672 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 ‪마이카, 마침 잘 왔어요 673 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 ‪- 정말로요 ‪- 마실까요? 674 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 ‪- 한잔할게요 ‪- 살았다 675 00:32:29,781 --> 00:32:31,616 ‪엠마, 우리랑 샷 한잔할래? 676 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 ‪내가 딱 맞춰 왔네 677 00:32:33,743 --> 00:32:34,619 ‪건배 678 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ‪내가 볼 거야, 딱 보고 있어 679 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 ‪원 샷 680 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 ‪정말로 하네 681 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 ‪샷은 진짜 싫어 682 00:32:43,086 --> 00:32:44,629 ‪내 가슴에 넣고 마셔 볼래? 683 00:32:45,296 --> 00:32:46,881 ‪- 못 할 거 없지 ‪- 좀 나으려나? 684 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 ‪- 샴페인 내가 들고 있을게 ‪- 잠깐만 685 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 ‪좋아 686 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 ‪- 잠깐만 ‪- 내내 기분이 좋더라고 687 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 ‪미끄러져 빠지는 건 아니겠지? 688 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 ‪- 진짜로 했어 ‪- 입가심해 689 00:33:04,190 --> 00:33:05,692 ‪이거로 입가심해 690 00:33:05,692 --> 00:33:07,360 ‪엠마와 엠마의 완벽한 가슴이 691 00:33:07,360 --> 00:33:11,155 ‪딱 필요할 때 대화를 끊어줬어요 692 00:33:11,155 --> 00:33:13,241 ‪샷 더 가져오라고 해요, 얼른요 693 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 ‪안녕 694 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ‪드디어 왔네 695 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 ‪- 재밌게 보내고 있었어? ‪- 잘 왔어 696 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 ‪- 오늘 끝내준다 ‪- 너도 예뻐 697 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 ‪- 반가워 ‪- 자기가 브리야? 698 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 ‪- 맞아 ‪- 그렇구나! 699 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 ‪- 만나서 반가워 ‪- 나도 700 00:33:52,321 --> 00:33:54,615 ‪애 낳고 한 달 됐는데 이렇다니 ‪자기 진짜 짱이다 701 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 ‪- 여긴 내 절친 서배너야 ‪- 반가워 702 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 ‪- 기억나? 나 서배너야 ‪- 웬일이니 703 00:33:59,370 --> 00:34:01,122 ‪크리스털에서 같이 일했던? 704 00:34:01,122 --> 00:34:03,416 ‪- 맞아! ‪- 믿을 수가 없다 705 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 ‪'내가 아는 브리다!' 했다니까 706 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 ‪별일이 다 있네 707 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 ‪알렉샌 기억해? 708 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 ‪그럼, 이제 다 생각나고 있어 709 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 ‪- 정말? ‪- 오랜만이야 710 00:34:12,508 --> 00:34:13,968 ‪- 어떻게 지냈어? ‪- 잘 있었지, 넌? 711 00:34:13,968 --> 00:34:16,637 ‪- 서로 어떻게 아는 사이야? ‪- 전에 같이 일했어 712 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 ‪- 회사가 록스타였나? 맞아 ‪- 라운드걸로 일했어 713 00:34:19,182 --> 00:34:21,059 ‪거의 전생 때 일이지 714 00:34:22,060 --> 00:34:24,228 ‪첼시가 제가 예전에 알던 애들을 ‪데려왔어요 715 00:34:24,228 --> 00:34:26,731 ‪우린 같은 에이전시에 소속된 ‪직업 모델이었는데 716 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 ‪별로 친하진 않았죠 717 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 ‪일반 파티도 아니고 ‪중개인 오픈 하우스잖아요 718 00:34:30,735 --> 00:34:32,070 ‪중개인도 아닌 사람들을 719 00:34:32,070 --> 00:34:35,281 ‪무슨 꿍꿍이로 ‪불렀는지 모르겠어요 720 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 ‪- 여기서 만나다니 말이 돼? ‪- 옛날 생각 확 나네 721 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 ‪어, 메리 왔다 722 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 ‪왔어, 메리? 723 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 ‪- 안녕 ‪- 어서 와! 724 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 ‪너무 예쁘다 725 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 ‪- 반가워 ‪- 응 726 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 ‪초록색이 잘 어울리네 727 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 ‪- 고마워 ‪- 원래 파란색을 자주 입잖아 728 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 ‪내가 칼로 따도 돼? 729 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ‪그럼 730 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 ‪이쪽은 내가 정말 좋아하는 고객들 ‪세라하고 가이야 731 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 ‪- 어디서 오셨나요? ‪- 런던요 732 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}‪억양 듣고 그럴 거 같았는데 ‪확인차 여쭤봤어요 733 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 ‪못 말려 734 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 ‪제이슨, 뭐 해? 735 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 ‪너희 나 깜놀 시키는 데 ‪재미 붙였나 봐 736 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 ‪- 제발... ‪- 제이슨! 737 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 ‪- 하지 마 ‪- 자, 간다 738 00:35:11,234 --> 00:35:13,444 ‪헐, 장난 아니네 739 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 ‪자기처럼 순식간에 싸 버리네 740 00:35:19,784 --> 00:35:21,786 ‪- 오늘 어때? ‪- 너무 재밌어 741 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 ‪- 다들 재수 없게 굴진 않지? ‪- 그렇더라 742 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 ‪이 멤버가 모이면 ‪짜증 날 때도 있거든 743 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 ‪- 난 좋기만 하던데 ‪- 네가 워낙 잘하고 있으니까 744 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 ‪- 고마워, 근데 정말 재밌어 ‪- 좋았어 745 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 ‪누구랑 신경전 할 일은 ‪없을 거 같은데 746 00:35:33,422 --> 00:35:35,883 ‪굳이 따지자면 첼시가 좀 걸려 747 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 ‪사무실에선 나더러 ‪고객이 누구냐고 물었잖아 748 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 ‪난 고객 얘기 안 하거든 749 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 ‪- 사생활을 중요시하는 사람들이라 ‪- 그렇지 750 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 ‪그러더니 오늘은 ‪내 예전 동료들을 데려왔네 751 00:35:45,101 --> 00:35:48,354 ‪흥미롭네, 첼시가 왜 그랬을까? 752 00:35:49,897 --> 00:35:52,233 ‪첼시가 제 과거를 캐려나 봐요 753 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 ‪회사에 새로 온 사람이니까요 754 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 ‪근데 제 과거나 근황은 ‪인터넷에 다 있거든요 755 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 ‪그냥 검색해 보면 될 텐데요 756 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 ‪그 사람들이 첼시한테 ‪네 뒷담화 하려나? 757 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 ‪- 당근이지 ‪- 그럼 혹시... 758 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 ‪- 나 씹자면 끝도 없을걸 ‪- 의외네 759 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 ‪너한테 욕할 거리가 어딨다고 760 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 ‪나도 한 성깔 해, 그러니까... 761 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 ‪- 그래서 주제 파악시켜 주게? ‪- 물론이야 762 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 ‪난 무죄추정 아니고 ‪유죄추정의 원칙을 따르거든 763 00:36:16,632 --> 00:36:18,259 ‪- 알았어 ‪- 어림없지 764 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 ‪수동 공격이 제일 짜증 나요 ‪사람을 무시하는 거잖아요 765 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 ‪어른이면 어른답게 ‪할 말은 면전에서 해야죠 766 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 ‪얼른 고객을 찾길 바랄게요 767 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 ‪정말 즐거웠어요, 고마워요 768 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 ‪- 별말씀을요 ‪- 감사해요 769 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 ‪- 즐거운 시간 보내요 ‪- 여러분도요 770 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 ‪크리셸, 오늘 얘기도 ‪제대로 못 했네 771 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 ‪우리 괜찮은 거지? 772 00:36:45,286 --> 00:36:47,788 ‪메리랑 사이가 불편해졌어요 773 00:36:47,788 --> 00:36:51,375 ‪그래서 메리랑 ‪앙금을 푸는 게 중요했죠 774 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 ‪사무실에 복귀하고 싶어질 때를 ‪위해서라도요 775 00:36:54,503 --> 00:36:56,255 ‪우리 한동안 안 봤잖아 776 00:36:56,255 --> 00:36:58,966 ‪그게 신경이 쓰이기 시작하더라고 777 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 ‪네가 언제 복귀하는지 ‪다들 물었거든 778 00:37:01,302 --> 00:37:02,887 ‪나도 모른다고 했지 779 00:37:02,887 --> 00:37:04,472 ‪너랑 통 얘기를 안 했으니까 780 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 ‪제이슨이랑 헤어지고 나서 ‪내 입장이 좀 난처해졌는데 781 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 ‪넌 제이슨하고만 다니더라 782 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 ‪그러다 난 딴 사람을 만났고 783 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 ‪- 제이슨은 아니었지 ‪- 응 784 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 ‪그래서 출근하고 싶지가 않았어 785 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 ‪- 일은 집에서도 할 수 있으니까 ‪- 이해해 786 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 ‪지금 행복하잖아! 787 00:37:20,154 --> 00:37:22,865 ‪서로 사랑하는 사람이 있고 ‪너무나 행복해 788 00:37:22,865 --> 00:37:24,867 ‪아까 제이슨하고도 얘기했는데 ‪사랑에 빠졌다더라 789 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 ‪제이슨도 아주 잘 지내 790 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 ‪그리고 오해하지 말았으면 해 791 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 ‪내가 제이슨이랑 더 자주 만난 건 792 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 ‪너랑 깨지고 제이슨한테 ‪그게 필요해서였어 793 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 ‪메리는 우리가 헤어지고 ‪제이슨이 더 힘들었다고 생각해요 794 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 ‪저로선 정말 실망스러워요 795 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 ‪전 긴 시간을 보내고 ‪그 이별을 극복했는데 796 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 ‪제이슨은 그 일 직후부터 ‪싱글 생활로 돌아갔죠 797 00:37:51,519 --> 00:37:56,691 ‪저한테도 그런 우정과 응원이 ‪있었다면 얼마나 좋았을까요 798 00:37:57,275 --> 00:37:58,442 ‪저도 힘들었거든요 799 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 ‪난 이별 때문에 상처받고 ‪감정을 추스르고 있었는데 800 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 ‪제이슨은 털고 일어나서 801 00:38:05,032 --> 00:38:07,451 ‪선셋 스트립을 활보하고 다녔잖아 802 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 ‪'다시 한자리에'에선 803 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 ‪전 새로 시작한 ‪연애 얘기 하느라 바쁘고 804 00:38:11,998 --> 00:38:13,749 ‪제이슨만 힘든 것처럼 보여졌어요 805 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 ‪다시는 연락도 안 할 사람들과 ‪가벼운 만남을 즐겼는데도요 806 00:38:19,380 --> 00:38:21,674 ‪S가 3개 들어간 얼리사가 807 00:38:21,674 --> 00:38:23,259 ‪아침 6시까지 있다 갔는지 ‪알 게 뭐예요 808 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 ‪억울해요 809 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 ‪처음엔 내가 더 힘들었을 거야 810 00:38:29,098 --> 00:38:31,559 ‪- 먼저 감정적으로 무너졌잖아 ‪- 응 811 00:38:31,559 --> 00:38:33,894 ‪정말로 마음 아팠어 812 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 ‪내가 물어봤어야 하는데, 미안해 813 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 ‪그런 상황에서 ‪기분 좋을 사람은 없겠죠 814 00:38:39,984 --> 00:38:43,946 ‪언젠가는 곁에 있어 주지 않은 ‪메리를 용서할 수 있을까요? 815 00:38:52,413 --> 00:38:54,248 ‪"이어질 이야기" 816 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 ‪크리셸이 돌아와서 정말 기뻐 ‪니콜도 이제 정식 직원이야 817 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 ‪마구 흔들어! 818 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 ‪- 어머나! ‪- 봐 819 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 ‪마리루를 소개할게 820 00:39:16,771 --> 00:39:19,148 ‪애는 어떻게 할 생각이야? 821 00:39:20,024 --> 00:39:21,692 ‪- 딴 중개인이 연락했어요 ‪- O 그룹에서요? 822 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 ‪- 네 ‪- 이런 823 00:39:23,027 --> 00:39:24,153 ‪브리에 대해 아는 게 뭐지? 824 00:39:24,153 --> 00:39:26,864 ‪신비주의에 ‪혹하는 사람들이 많다지만 825 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 ‪난 딱 질색이야 826 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 ‪기독교인으로서 판단하면 827 00:39:29,658 --> 00:39:31,994 ‪브리의 연애관은 ‪바람직하지 않다고 봐요 828 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 ‪미꾸라지 몇 마리가 ‪사무실 물을 흐리고 있잖아 829 00:39:34,538 --> 00:39:35,998 ‪아주 도화선에 불을 붙였네 830 00:39:35,998 --> 00:39:37,083 ‪쾅! 831 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 ‪행동부터 프로답게 해야지 ‪그게 상식이잖아 832 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 ‪이 회사에선 아니야 833 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 ‪썅년이니까 썅년이라고 하는 거야 ‪예전부터 쭉 썅년이었어 834 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 ‪날 말려 죽일 작정이구나 835 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 ‪- 난 그 일에 안 나설래 ‪- 당신이 나서야 해 836 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 ‪- 당신이 해결해 ‪- 너 진짜 찌질하다 837 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 ‪우린 다 불완전하고 ‪거지 같은 일들을 해결하며 살잖아 838 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 ‪거짓말과 허위로 이뤄진 거겠지 839 00:39:56,102 --> 00:39:58,896 ‪내가 이해도, 동의도 ‪안 되는 상황 속에서 840 00:39:58,896 --> 00:40:00,523 ‪난 그래서 욱하는 거야 841 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 ‪내가 누구랑 자든 ‪누구 애를 낳든 내가 알아서 해 842 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 ‪- 판사나 배심원 따위 필요 없어 ‪- 진짜 환장한다 843 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 ‪내 말 끝까지 들어 ‪너 약 빨았잖아 844 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 ‪야, 조까 845 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 ‪왜 다들 싸우고 난리야 ‪잘 좀 지내! 846 00:40:12,201 --> 00:40:17,832 ‪남들이 친 사고 수습하느라 ‪내 삶이 망가질 지경이야 847 00:40:41,188 --> 00:40:42,940 ‪자막: 이재연