1 00:00:06,715 --> 00:00:08,258 {\an8}前回まで... 1... 2... 3... 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,217 {\an8}1... 2... 3... 〝オッペンハイム 不動産〞 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 ‪寂しいわ 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 ‪オフィスも寂しくなる 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,225 ‪愛してる 6 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 ‪君も経営部門に ‪加わってほしい 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 ‪うれしいわ 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 ‪机に足を載せよう 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 ‪すごく似合ってる 10 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 ‪私の顧客が物件を買えば ‪あなたの所で働ける? 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,823 ‪取引だ 12 00:00:31,823 --> 00:00:32,866 ‪分かったわ 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 ‪新しいメンバーが入った 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 ‪疑う人もいたけど ‪本物の愛は永遠よ 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 ‪君以上の人はいない 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 ‪愛し合ってるの 17 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 ‪今回は ‪うまくいくといいわね 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 ‪私が物件をもらえないのは 19 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 ‪ボスと寝ないからね 20 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‪あなたがクソ女だからでしょ 21 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 ‪クリスティーンはもうムリ 22 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 ‪彼女が変わらないなら ‪辞めてもらう 23 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 ‪約束する 24 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 ‪クリスティーンの友人が ‪私の顧客に- 25 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‪5000ドルで ‪彼女を担当にしてくれと 26 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 ‪何を考えてるんだ? 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,582 ‪クリスティーンはクビ? 28 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 ‪私は味方を失う 29 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 ‪ここに彼女の居場所はない 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 ‪どうしたの? 31 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 ‪父親になりたくないなら 32 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‪これ以上 一緒にいられない 33 00:01:40,391 --> 00:01:43,311 ‪あなたは いい父親になれる 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 ‪2人には ‪可能性があると思った 35 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 ‪彼は遊びの恋愛だけ 36 00:01:48,983 --> 00:01:50,401 ‪変わったわ 37 00:01:50,401 --> 00:01:51,152 ‪いいえ 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 ‪一緒に働けるか分からない 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 ‪人は“中年の危機”だと言う 40 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}でも私は目覚めたの クリシェル 41 00:02:24,269 --> 00:02:24,769 {\an8}クリシェル 42 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}この市場では絶好調よ チェルシー 43 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}チェルシー 生まれ変わった気分 44 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 ‪私は帝国を築いているの 45 00:02:40,076 --> 00:02:42,912 {\an8}エマ 競争相手は自分自身だけ 46 00:02:42,912 --> 00:02:43,621 {\an8}競争相手は自分自身だけ 47 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 {\an8}アマンザ 前は気にしたことも 48 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 {\an8}アマンザ 今はもう どうでもいい 49 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 {\an8}今はもう どうでもいい 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 ‪私の売り上げは ‪1億ドルを超える 51 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}邪魔する人がいたら 容赦しない ニコール 52 00:02:57,510 --> 00:02:57,886 {\an8}ニコール 53 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}最高のママであり エージェントでありたい ヘザー 54 00:03:03,725 --> 00:03:03,850 {\an8}ヘザー 55 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}クリスティーンが いなくなってよかった メアリー 56 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 ‪でも新しいグループに ‪不安もある 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,613 ‪私は鏡のよう 58 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 ‪相手の態度をそのまま映す 59 00:03:21,868 --> 00:03:25,121 {\an8}ブリー 仕事には本気だから 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,165 {\an8}ブリー 覚悟しておいて 61 00:03:27,165 --> 00:03:27,665 {\an8}ブリー 62 00:03:38,134 --> 00:03:40,053 ‪セリング・サンセット 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,055 ‪~ハリウッド、 ‪夢の豪華物件~ 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}セント・アイブス 寝室4 浴室6 408平米 65 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}価格 799万5000ドル 66 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}仲介手数料 23万9850ドル 67 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 ‪ハーイ 68 00:04:18,299 --> 00:04:19,467 ‪ようこそ 69 00:04:19,467 --> 00:04:21,135 ‪会えてうれしい 70 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 ‪元気? 71 00:04:23,263 --> 00:04:24,597 ‪今日もステキ 72 00:04:24,597 --> 00:04:25,431 ‪あなたも 73 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 ‪見事な家ね 74 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 ‪そうでしょ? 75 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 ‪それに人目に付かない 76 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 ‪ヒルズの中でも ‪ひときわ美しいこの家は 77 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 ‪世界的なポップスターの ‪ハリー・スタルズが所有した 78 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 ‪私の顧客が彼から買い 79 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 ‪幸運にも ‪私が物件を担当してる 80 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ‪ハリーの持ち物は残ってた? 81 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 ‪あったわ 82 00:04:48,830 --> 00:04:49,497 ‪ウソ 83 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 ‪何百足もの靴が ‪置いてあったらしい 84 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 ‪どこに? 85 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 ‪もうないと思うけど ‪残しておけば... 86 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 ‪顧客から聞いたの 87 00:05:00,967 --> 00:05:01,843 ‪サイズは? 88 00:05:01,843 --> 00:05:03,761 ‪知らない 調べなきゃ 89 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 ‪ハリーの楽屋に押し掛けて 90 00:05:06,514 --> 00:05:08,558 ‪“靴を返したい”と... 91 00:05:08,558 --> 00:05:11,227 ‪ええ ぜひやるべきだわ 92 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 ‪ハリーの寝室を ‪見せてくれる? 93 00:05:14,480 --> 00:05:15,565 ‪もちろん 94 00:05:16,149 --> 00:05:17,358 ‪上に行こう 95 00:05:17,900 --> 00:05:18,943 ‪いい考えね 96 00:05:19,527 --> 00:05:21,696 ‪期待を裏切らないといい 97 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 ‪ようこそ 98 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 ‪なんてすばらしい景色なの 99 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 ‪でしょ? 浴室はこっち 100 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 ‪スチームシャワーに ‪おしゃれな鏡も 101 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 ‪どうも 102 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 ‪彼はこのベッドで 103 00:05:37,295 --> 00:05:39,881 ‪“ウォーターメロン・ ‪シュガー”を楽しんだ 104 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 ‪きっと相手はオリヴィアね 105 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 ‪ワイルド‪な夜だったはず 106 00:05:45,928 --> 00:05:46,971 ‪羨ましい... 107 00:05:46,971 --> 00:05:49,015 ‪今 ジョークに気づいた 108 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 ‪オリヴィア・‪ワイルド‪だから 109 00:05:51,434 --> 00:05:54,103 ‪こんなにセクシーな ‪寝室だしね 110 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 ‪外は気持ちがいい 111 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 ‪最高でしょ? 112 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 ‪マリリン・モンローね 113 00:06:06,032 --> 00:06:08,701 ‪風かハリーの仕業か ‪分からない 114 00:06:08,701 --> 00:06:10,328 ‪“ドレスをめくれ”と 115 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 ‪この家が気に入った 116 00:06:12,538 --> 00:06:13,748 ‪ステキよね 117 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 ‪セレブが欲しがる物件だわ 118 00:06:17,085 --> 00:06:18,002 ‪そのとおり 119 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 ‪顧客まで選んで ‪仕事のことを... 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 ‪考えてるわ 121 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 ‪あとはオフィスに戻るだけね 122 00:06:26,135 --> 00:06:27,303 ‪そうだけど- 123 00:06:27,303 --> 00:06:29,972 ‪オフィスにいなくても ‪仕事はできる 124 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 ‪でも戻ってきてほしいの 125 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 ‪ジェイソンと別れてから ‪家で仕事をしてる 126 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 ‪オフィスから ‪距離を置きたかったの 127 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 ‪人間関係が ‪少し落ち着くまでは 128 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 ‪前のように ‪働けるとは思わなかった 129 00:06:47,407 --> 00:06:51,661 ‪でも仕事での目標は ‪今も変わらない 130 00:06:51,661 --> 00:06:54,747 ‪鐘を鳴らして ‪大金を稼ぐこと 131 00:06:55,248 --> 00:06:56,791 ‪今は人生を休んでる 132 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 ‪分かるわ 133 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 ‪Gと一緒になって ‪あなたはすごく幸せそう 134 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 ‪こういう愛の形は初めて 135 00:07:04,048 --> 00:07:05,967 ‪最初にGに誘われた時は 136 00:07:05,967 --> 00:07:08,970 ‪うれしかったけど ‪私はストレートだと 137 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 ‪頭の中に ‪おかしな概念があったの 138 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}でもそれに とらわれなくなった時 クリシェルのパートナー G・フリップ 139 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 {\an8}Gに引かれる 自分に気づいた 140 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 ‪ええ 141 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 ‪今は幸せだし 毎日が楽しい 142 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 ‪睡眠なんて ‪8時間も必要ないわ 143 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 ‪今のあなたには必要ない 144 00:07:31,784 --> 00:07:35,788 ‪GバブルやGスポットを ‪楽しんでるんだから 145 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 ‪Gばかりね 146 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 ‪どうしよう 赤面しちゃう 147 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 ‪幸せなのは分かる 148 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ‪でもオフィスに戻ってほしい 149 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 ‪気が進まない理由は ‪ジェイソンだけじゃない 150 00:07:49,969 --> 00:07:51,345 ‪メアリーもよ 151 00:07:51,345 --> 00:07:55,892 ‪あれほど彼の肩を持つとは ‪予想しなかった 152 00:07:55,892 --> 00:07:59,103 ‪中立的でいてくれると ‪思ってたわ 153 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 ‪最後に彼女と話したのは? 154 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 ‪ジェイソンと別れて以来 ‪2人では話してない 155 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 ‪以前は姉妹のような仲だった 156 00:08:10,448 --> 00:08:12,074 ‪覚えてるわ 157 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 ‪私がオフィスに入った時- 158 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 ‪あなたたちは ‪いつも一緒だった 159 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 ‪だから... 160 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 ‪姉妹のような関係から ‪知人程度になってしまい 161 00:08:24,837 --> 00:08:28,925 ‪また前のように ‪仲良くなれるか分からない 162 00:08:28,925 --> 00:08:31,469 ‪元に戻れるか不安なの 163 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 ‪分かるわ 164 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 ‪メアリーとは距離ができた 165 00:08:36,349 --> 00:08:37,350 ‪原因は- 166 00:08:37,350 --> 00:08:40,228 ‪ジェイソンと破局後の ‪彼女の行動 167 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 ‪彼女はジェイソンを選んで ‪私との友情を諦めた 168 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 ‪彼らとは ‪いつも一緒だったのに 169 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 ‪今は仲間外れになった気分 170 00:08:56,577 --> 00:08:59,205 {\an8}メアリー 171 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 ‪驚いたわ 172 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}ジェイソン やあ 173 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 ‪なんてステキ 174 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}ウエスト・ペントハウス 寝室3 浴室4 355平方 175 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}イースト・ペントハウス 寝室3 浴室4 332平米 176 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}価格 未定 177 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 ‪ここには1年ぶりか? 178 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 ‪前に来た時は ‪まだ骨組み段階だった 179 00:09:30,987 --> 00:09:33,573 {\an8}見違えたわ すごい メアリーの夫 ロメイン 180 00:09:33,573 --> 00:09:33,948 {\an8}見違えたわ すごい 181 00:09:33,948 --> 00:09:34,615 ‪完成は... 182 00:09:34,615 --> 00:09:35,700 ‪いつの予定? 183 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 ‪2年間もこの質問をしてる 184 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 ‪管理組合や市の許可に ‪時間がかかった 185 00:09:42,248 --> 00:09:43,624 ‪窓についてね 186 00:09:43,624 --> 00:09:44,333 ‪全部だ 187 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 ‪屋上のテラスも 188 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 ‪ドアのハンドルさえも ‪許可がいる 189 00:09:49,714 --> 00:09:50,590 ‪何もかも 190 00:09:50,590 --> 00:09:51,215 ‪ああ 191 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 ‪マンションは大変ね 192 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 ‪二度とやりたくない 193 00:09:54,677 --> 00:09:57,597 ‪ジェイソンは ‪マンションの4室を買い 194 00:09:57,597 --> 00:09:59,473 ‪2つのペントハウスに 195 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}1000万ドルかけて 改修し 完成予想図 196 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}完成予想図 完成したら 最高の物件になる 197 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}でも現時点では 損失ばかり 198 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 ‪内装を施して 199 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 ‪間取り図や写真や動画を ‪用意しないと 200 00:10:13,279 --> 00:10:13,863 ‪ああ 201 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 ‪やる事が多い 202 00:10:15,281 --> 00:10:17,241 ‪かなりのプレッシャーよ 203 00:10:17,241 --> 00:10:21,621 ‪できる限り早く完成させて ‪売らなきゃいけない 204 00:10:21,621 --> 00:10:23,914 ‪この物件は僕の“子ども”だ 205 00:10:23,914 --> 00:10:26,709 ‪きちんと育てて巣立たせる 206 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ‪あなたの子どもは家だけ? 207 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 ‪今のところはね 208 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 ‪家は最高の子どもだ 209 00:10:33,716 --> 00:10:34,300 ‪そう 210 00:10:35,092 --> 00:10:36,385 ‪泣かないし 211 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 ‪カネにもなるからね 212 00:10:38,596 --> 00:10:39,388 ‪確かに 213 00:10:39,388 --> 00:10:41,057 ‪パーティーもできる 214 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 ‪そうね 215 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 ‪あなたの彼女も ‪子どもでしょ? 216 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}ジェイソンの彼女は すばらしい子よ ジェイソンの彼女 マリー・ルー 217 00:10:49,607 --> 00:10:51,108 {\an8}ジェイソンの彼女 マリー・ルー まだ24歳で 私の息子よりも若い 218 00:10:51,108 --> 00:10:53,361 {\an8}まだ24歳で 私の息子よりも若い 219 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 ‪でもとても落ち着いてる 220 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ‪ヨーロッパ人は ‪アメリカ人より大人っぽい 221 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 ‪言うべきじゃなかった? 222 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ‪でも夫もそう 223 00:11:04,538 --> 00:11:06,248 ‪ロメインは出会った時... 224 00:11:06,248 --> 00:11:07,208 ‪24歳 225 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 ‪人のこと言えない ‪ルーと同じ年だ 226 00:11:11,587 --> 00:11:13,047 ‪彼女は36歳だった 227 00:11:13,547 --> 00:11:14,632 ‪分かったよ 228 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 ‪そうね 229 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 ‪ジェイソンと ‪マリー・ルーの年の差は... 230 00:11:18,928 --> 00:11:20,429 ‪計算は苦手 231 00:11:20,429 --> 00:11:22,014 ‪彼は45歳だから... 232 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 ‪彼女の父親ぐらいの年ね 233 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 ‪彼女は24歳でしょ 234 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 ‪5から4を引くと1で... 235 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 ‪ジェイソンはまだ ‪子どもを持つ気はないと思う 236 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 ‪彼女自身が子どもだし ‪きっと数十年先の話ね 237 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 ‪4から2を引いて... 238 00:11:40,533 --> 00:11:42,118 ‪21歳違い 239 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 ‪少し差があるわね 240 00:11:45,162 --> 00:11:48,833 ‪時間はかかっても ‪待つ価値はある 241 00:11:48,833 --> 00:11:49,959 ‪かかりすぎだ 242 00:11:49,959 --> 00:11:51,585 ‪このペントハウスに 243 00:11:52,086 --> 00:11:55,423 ‪現金1000万ドル近く ‪費やしてる 244 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 ‪早く売って 元を取らないと 245 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ‪大きなプロジェクトだからね 246 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 ‪価格はまだ決めてない 247 00:12:02,221 --> 00:12:03,556 ‪うまくやれば- 248 00:12:04,390 --> 00:12:07,143 ‪膨大な利益を ‪得ることができる 249 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 ‪10点満点の ‪マーケティングや準備で 250 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 ‪そこに違いが出る 251 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 ‪ホームステージングが大事 252 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 ‪あらゆる点がね 253 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 ‪このパネルはすべて ‪幅20センチ 長さ3メートル 254 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 ‪5万ドルでもできたけど ‪15万ドル費やした 255 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 ‪これまでの僕の人生で ‪最も重要な物件だ 256 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 ‪大金を投資したからね 257 00:12:29,832 --> 00:12:32,293 ‪クリシェルと別れたあと 258 00:12:32,293 --> 00:12:36,505 ‪気を紛らわそうと ‪この物件に集中した 259 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 ‪少しこだわりすぎたけど 260 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 ‪それだけの価値がある 261 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 ‪状況に変化があったけど ‪クリシェルはどう? 262 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 ‪オフィスに戻るか分からない 263 00:12:47,099 --> 00:12:49,310 ‪あまり会ってないからね 264 00:12:49,310 --> 00:12:50,978 ‪私も話してない 265 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 ‪大切な友達だから ‪戻ってきてほしい 266 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 ‪ええ 267 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 ‪“サンセットプラザ” 268 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 ‪“BBCM” 269 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 ‪“ブランチは問題なし” 270 00:13:09,622 --> 00:13:11,248 ‪炭酸水です 271 00:13:11,248 --> 00:13:11,957 ‪どうも 272 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 ‪もう1本と- 273 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 ‪ラテも 274 00:13:14,585 --> 00:13:17,004 ‪ありがとう 水ももらえる? 275 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 ‪もちろん 276 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 ‪助かるわ 277 00:13:25,888 --> 00:13:29,725 {\an8}ブリー オフィスの皆は覚悟して 278 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ‪私が参戦する 279 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 ‪不動産業は ‪始めてすぐに成功した 280 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 ‪1700万ドルを売って以来 ‪右肩上がりよ 281 00:13:42,238 --> 00:13:43,030 ‪ハーイ 282 00:13:43,697 --> 00:13:44,490 ‪元気? 283 00:13:44,490 --> 00:13:45,282 ‪どうも 284 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 ‪座ったままで 285 00:13:46,408 --> 00:13:48,786 ‪会えてうれしい ステキね 286 00:13:48,786 --> 00:13:49,745 ‪あなたも 287 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 ‪緑が似合う 288 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 ‪ありがとう 289 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 ‪私の場合 物件が ‪1500万ドル以上じゃないと 290 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 ‪仕事には来ない 291 00:13:58,420 --> 00:14:00,673 ‪私の顧客は一流ばかりで 292 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 ‪スポーツ選手や ‪億万長者などのお金持ち 293 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 ‪私はインスタに可愛い写真を ‪載せるだけじゃない 294 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 ‪準備は? 295 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 ‪私は大丈夫だけど ‪オフィスの皆はどうかしら? 296 00:14:14,770 --> 00:14:17,731 ‪新しく入る子について ‪何か知ってる? 〝オッペンハイム 不動産〞 297 00:14:17,731 --> 00:14:18,732 {\an8}情報は? ダビーナ 298 00:14:18,732 --> 00:14:20,442 {\an8}ダビーナ エージェントなの? 299 00:14:20,442 --> 00:14:21,318 {\an8}エージェントなの? 300 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 ‪ニック・キャノンとの ‪子どもがいる 301 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 ‪皆 そうでしょ? 302 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 ‪ニックと仕事をした友人が ‪彼を褒めてた 303 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 ‪だから彼女はいい人かも 304 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 ‪パートナーがいい人だから? 305 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 ‪産後とは思えない ‪子どもは何ヵ月? 306 00:14:42,089 --> 00:14:42,923 ‪1ヵ月半 307 00:14:42,923 --> 00:14:44,049 ‪信じられない 308 00:14:44,049 --> 00:14:45,467 ‪生まれたばかり 309 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 ‪ウソでしょ 310 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 ‪彼女はまったくの新人だから 311 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 ‪心細いと思う 312 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 ‪だから直接会う前に ‪SNSで彼女に連絡した 313 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 ‪話し始めて ‪壁があるように感じたけど 314 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 ‪私は見かけで判断しない 315 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 ‪インスタで見たけど ‪自然分娩だった? 316 00:15:06,113 --> 00:15:08,282 ‪ええ 麻酔はなし 317 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 ‪自宅で出産した 318 00:15:09,950 --> 00:15:12,036 ‪あなたを尊敬するわ 319 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 ‪大抵の人は知ってるけど ‪最近ニックの子どもを産んだ 320 00:15:17,041 --> 00:15:19,376 ‪彼は親友でもあるから 321 00:15:19,376 --> 00:15:22,254 ‪とてもうまくいってる 322 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 ‪最高のママでいたい 323 00:15:24,256 --> 00:15:27,968 ‪でも仕事が好きだから ‪続けていく 324 00:15:28,469 --> 00:15:31,263 ‪自分のお金や評判は大切よ 325 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 ‪稼がないとね 326 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 ‪椅子を使って出産したの 327 00:15:35,768 --> 00:15:36,936 ‪どんな椅子? 328 00:15:36,936 --> 00:15:38,103 ‪驚くわよ 329 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 ‪フレームだけで座る所はない 330 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 ‪中央がオープン? 331 00:15:44,693 --> 00:15:45,778 ‪助産師は下に? 332 00:15:45,778 --> 00:15:46,362 ‪ええ 333 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 ‪その時点では ‪何も気にならない 334 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 ‪助産師は ‪膣(ちつ)‪の真下にいるのね 335 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 ‪股にオイルを塗ったり ‪赤ちゃんを引っ張ったりね 336 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 ‪ムダ毛はそった? 337 00:15:57,998 --> 00:16:00,084 ‪いいえ あり得ない 338 00:16:00,084 --> 00:16:00,751 ‪そう? 339 00:16:00,751 --> 00:16:02,294 ‪こんな感じ? 340 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 ‪おなかが大きくてムリ 341 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 ‪レーザー脱毛はしてない 342 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 ‪彼に頼むの 343 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 ‪出産の数日前に ‪やってもらって 344 00:16:10,678 --> 00:16:12,554 ‪彼は喜んでやる 345 00:16:12,554 --> 00:16:13,263 ‪大変 346 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 ‪“終わったら ‪他のことをさせて”ってね 347 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 ‪喜んでるならいい 348 00:16:18,894 --> 00:16:21,397 ‪それじゃあ オフィスの話を 349 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 ‪ええ 何も知らないの 350 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 ‪メアリー ‪ボスとしてはどう思う? 351 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 ‪もめ事を起こさなければ ‪私は大丈夫 352 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 ‪女は誰でも もめ事を起こす 353 00:16:34,118 --> 00:16:37,287 ‪皆 あなたのことを ‪探ろうとする 354 00:16:37,871 --> 00:16:38,414 ‪ええ 355 00:16:38,414 --> 00:16:41,709 ‪あなたのニュースや ‪記事は見てるけど 356 00:16:41,709 --> 00:16:45,212 ‪皆がどう思ってるかは ‪知らない 357 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 ‪分かるわ 358 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 ‪メディアに出てると ‪人に判断されるもの 359 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 ‪嫌われても構わない 360 00:16:52,386 --> 00:16:56,056 ‪皆と仲良くなれたら ‪うれしいけど 361 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 ‪私にとっては ‪仕事が最優先だから 362 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 ‪助けが必要なら ‪ジェイソンは頼りになる 363 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 ‪親身になってくれると思う 364 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 ‪今は恋愛に夢中だけどね 365 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 ‪彼女ができて... 366 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 ‪ちょうどいい 367 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 ‪今は有頂天になってる 368 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 ‪よかったわ 369 00:17:15,367 --> 00:17:18,620 ‪彼女と忙しければ ‪口出しされない 370 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 ‪そのとおり 371 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 ‪彼女には将来性がある 372 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 ‪会うのが楽しみ 373 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 ‪ブレットと僕は ‪イベントで会った 374 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 ‪彼女は仕事熱心で 375 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 ‪トップレベルの ‪裕福な顧客を抱えてる 376 00:17:32,217 --> 00:17:34,845 ‪今は買い手市場だから 377 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 ‪同じ金額を稼ぐには ‪2倍の労力が要る 378 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 ‪それを念頭に ‪仕事に集中してくれ 379 00:17:41,060 --> 00:17:42,436 ‪いつもそうよ 380 00:17:42,436 --> 00:17:44,772 ‪私の編み込みも準備万全 381 00:17:48,942 --> 00:17:49,443 ‪よし 382 00:17:49,443 --> 00:17:50,110 ‪楽しみ? 383 00:17:50,110 --> 00:17:50,694 ‪ええ 384 00:17:50,694 --> 00:17:51,612 ‪“サンセットプラザ・ ‪ドライブ” 385 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 ‪どうぞ 386 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 ‪皆 元気? 387 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 ‪ハーイ 388 00:17:57,618 --> 00:17:58,410 ‪やあ 389 00:17:58,410 --> 00:17:59,870 ‪友達を連れてきた 390 00:17:59,870 --> 00:18:01,080 ‪ブリーよ 391 00:18:01,080 --> 00:18:01,747 ‪どうも 392 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 ‪今のところ‪大好きよ 393 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 ‪“今のところ”? 394 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 ‪ひどいわね 395 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 ‪カフェからここまでね 396 00:18:09,254 --> 00:18:10,881 ‪まだ分からない 397 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 ‪オフィスの皆を紹介する 398 00:18:13,175 --> 00:18:14,259 ‪メアリー 399 00:18:14,259 --> 00:18:15,677 ‪よろしく 400 00:18:15,677 --> 00:18:16,637 ‪アマンザ 401 00:18:16,637 --> 00:18:17,221 ‪どうも 402 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 ‪ダビーナに ‪チェルシー エマよ 403 00:18:19,515 --> 00:18:20,933 ‪どこに座る? 404 00:18:20,933 --> 00:18:22,017 ‪どこでもいい 405 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 ‪好きな席に座って 406 00:18:24,186 --> 00:18:24,770 ‪ええ 407 00:18:25,270 --> 00:18:27,523 ‪聞いてたとおりの美人ね 408 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 ‪その服は最高 409 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 ‪ありがとう 緑がおそろい 410 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 ‪知ってたのね 411 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 ‪もちろん 412 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 ‪でもそこはクリシェルの席よ 413 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 ‪エマ クリシェルは来るか ‪聞いてる? 414 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 ‪話はしたわ 415 00:18:43,288 --> 00:18:44,665 ‪どんな話を? 416 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 ‪戻ってきてとは言った 417 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 ‪オープンハウスをするから ‪来るように説得する 418 00:18:50,420 --> 00:18:53,966 ‪オフィスに戻る ‪きっかけになってほしい 419 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 ‪逆効果かも 420 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 ‪それもあり得る 421 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 ‪この家はエスクローから ‪キャンセルになった 422 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 ‪だから新しい顧客を探してる 423 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 ‪皆 ぜひ来てね 424 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 ‪今もロイドクレストの ‪マイカの物件を担当してる 425 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 ‪シャンパン? 426 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 ‪まあ 大変 427 00:19:14,319 --> 00:19:15,028 ‪完ぺきだ 428 00:19:15,612 --> 00:19:18,699 ‪彼と一緒に ‪またオープンハウスを開いて 429 00:19:18,699 --> 00:19:20,951 ‪買主を見つけたい 430 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 ‪ドレスコードは? ‪妊婦は準備が必要なの 431 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 ‪夜のパーティーだから... 432 00:19:26,790 --> 00:19:28,709 ‪カクテルドレス? 433 00:19:28,709 --> 00:19:29,918 ‪セクシーなね 434 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 ‪もう小さいサイズは ‪入らないから 435 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 ‪マタニティーパンツよ 436 00:19:34,840 --> 00:19:36,675 ‪マタニティーパンツは最高 437 00:19:36,675 --> 00:19:37,885 ‪予定日はいつ? 438 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 ‪1月27日よ 439 00:19:39,928 --> 00:19:41,263 ‪私の誕生日の翌日 440 00:19:41,889 --> 00:19:44,099 ‪水がめ座ね 赤ちゃんも 441 00:19:44,099 --> 00:19:45,350 ‪うれしいわ 442 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 ‪水がめ座の特徴は? 443 00:19:47,019 --> 00:19:50,272 ‪異星人のようで ‪人に従うのを嫌う 444 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 ‪成功してる起業家は ‪やぎ座か水がめ座が多い 445 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 ‪私を表す特徴よ 446 00:19:56,403 --> 00:19:57,112 ‪そうね 447 00:20:00,824 --> 00:20:02,201 ‪不動産の話は? 448 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 ‪皆 大好きな話題 449 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 ‪不動産業はいつから? 450 00:20:07,956 --> 00:20:10,834 ‪免許を取ったのは ‪2017年だけど 451 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 ‪始めたのは ‪2021年になってから 452 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 ‪最初の1年は ‪売り上げがなくても 453 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 ‪勢いをつけて ‪それを保てばいいの 454 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 ‪あなたの ‪1年目の売り上げは? 455 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 ‪300万と300万と ‪320万ドルだから... 456 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 ‪920万ドルね ‪とても幸運だった 457 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 ‪私の1年目は2000万ドル 458 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 ‪すごい 459 00:20:36,109 --> 00:20:36,902 ‪ええ 460 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 ‪私の顧客が大物だったから 461 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 ‪誰を担当してるの? 462 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 ‪名前は伏せるようにしてる 463 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 ‪でもスポーツ選手や ‪エンタメ業界の人よ 464 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 ‪出会いは? 465 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 ‪あなたが面接するべきだった 466 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 ‪言えてる 467 00:20:54,294 --> 00:20:55,379 ‪困ったわ 468 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 ‪できるならやる 469 00:21:09,851 --> 00:21:12,187 ‪“キャピトル・レコード” 470 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}クリシェルのパートナー G・フリップ 471 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ‪どう? 472 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 ‪すばらしいわ 473 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 ‪とても美しかった 474 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 ‪オーストラリア人の発音を? 475 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 ‪下手でごめん 476 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 ‪中に入るわ 477 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 ‪すばらしいよ 478 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 ‪ベイビー 479 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 ‪可愛いね 480 00:21:59,443 --> 00:22:00,152 ‪ハーイ 481 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 ‪やあ ベイビー 482 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 ‪ドラムはどう? 483 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 ‪最高だったわ 484 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 ‪ありがとう ‪なんて可愛い子だ 485 00:22:10,746 --> 00:22:13,165 ‪Gとの関係を通して 486 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 ‪自分が何に引かれるか ‪気がついた 487 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 ‪それは人の持つエネルギー 488 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 ‪付き合い始めた頃は 489 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 ‪こんなにお互いを ‪好きになるとは思わなかった 490 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 ‪この新しい未来の形が ‪どうなるのか楽しみだわ 491 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 ‪父はドラマーだったから ‪得意技がある 492 00:22:33,852 --> 00:22:35,562 ‪助けが必要なら... 493 00:22:35,562 --> 00:22:36,188 ‪ベイビー 494 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 ‪冗談よ 495 00:22:37,606 --> 00:22:38,899 ‪得意技を見せて 496 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 ‪イヤよ 497 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 ‪お願い ぜひやって 498 00:22:41,693 --> 00:22:43,153 ‪恥ずかしい... 499 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 ‪恥ずかしがることはない 500 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 ‪やりたいけど... 501 00:22:46,865 --> 00:22:47,908 ‪やって 502 00:22:47,908 --> 00:22:49,701 ‪スタッフが怒らない? 503 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 ‪気にしない 504 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 ‪これはスネアに 505 00:22:54,039 --> 00:22:55,207 ‪前にもやった 506 00:22:55,207 --> 00:22:56,792 ‪ええ 分かったわ 507 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ‪合ってる? 508 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 ‪大丈夫 合ってるよ 509 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 ‪うまいね 510 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 ‪父から教わった 511 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 ‪すごくよかった 512 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 ‪これだけよ 513 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 ‪もう一度 頭から 514 00:23:22,442 --> 00:23:23,693 ‪ボタンも... 515 00:23:23,693 --> 00:23:25,445 ‪今のは笑える 516 00:23:25,445 --> 00:23:27,531 ‪顔までマネして- 517 00:23:27,531 --> 00:23:29,449 ‪“もう一度 頭から”って 518 00:23:29,950 --> 00:23:30,951 ‪最高だった 519 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 ‪ここで映画の楽曲も 520 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 ‪スティーヴィー・ニックスが ‪設計したの? 521 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 ‪そう 幽霊が出るらしい 522 00:23:39,793 --> 00:23:40,460 ‪本当だ 523 00:23:40,460 --> 00:23:43,839 ‪数週間前に ‪ここに来た時のこと 524 00:23:43,839 --> 00:23:45,841 ‪1つのマイクから 525 00:23:45,841 --> 00:23:48,802 ‪誰かの息遣いが聞こえた 526 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 ‪スティーヴィーだわ 527 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 ‪ベイビー 528 00:23:51,054 --> 00:23:52,514 ‪彼女は死んだと... 529 00:23:53,014 --> 00:23:53,974 ‪生きてる 530 00:23:53,974 --> 00:23:57,310 ‪どうしよう 墓穴を掘ったわ 531 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 ‪だって... 532 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 ‪ごめんなさい 知らなかった 533 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 ‪これは分かる 534 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 ‪ベイビー 535 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 ‪ベイビー 536 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 ‪自分にラベルを付けたくない 537 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 ‪付き合っていく中で ‪いろいろと学び 538 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 ‪今はすごくうまくいってる 539 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 ‪今日はありがとう 540 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 ‪もちろん 楽しかった 541 00:24:27,924 --> 00:24:28,425 ‪そう? 542 00:24:28,425 --> 00:24:29,092 ‪ええ 543 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ‪エージェントを辞めて ‪プロデューサーになる? 544 00:24:32,012 --> 00:24:34,681 ‪オフィスの皆に会いたいし 545 00:24:34,681 --> 00:24:37,476 ‪仕事に戻るのは ‪楽しみでもある 546 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 ‪でも いつも対立ばかりで ‪気が進まない部分も 547 00:24:42,606 --> 00:24:43,899 ‪仕事は好きよ 548 00:24:43,899 --> 00:24:47,527 ‪給料がいいし ‪自立した生活ができる 549 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 ‪でも他にもできることがある 550 00:24:49,779 --> 00:24:52,157 ‪あなたと一緒にいたいしね 551 00:24:52,157 --> 00:24:53,825 ‪まだ分からないわ 552 00:24:54,326 --> 00:24:54,826 ‪聞いて 553 00:24:54,826 --> 00:24:55,494 ‪何? 554 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 ‪ケンタッキー州から来た子が ‪LAに家を持ち 555 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‪最高の犬を飼ってる 556 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 ‪愛犬よ 557 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 ‪君は... 558 00:25:03,960 --> 00:25:05,170 ‪最高にセクシーだ 559 00:25:05,170 --> 00:25:05,754 ‪もう 560 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 ‪世界一ね 561 00:25:06,838 --> 00:25:07,923 ‪本当だよ 562 00:25:07,923 --> 00:25:09,132 ‪それは偏見 563 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 ‪周りは気にせず ‪心の平和を保てばいい 564 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 ‪“オッペンハイム不動産” 565 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}エマのブローカー・ オープンハウス 566 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 ‪ありがとう 567 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 ‪新しい買主を見つけるために 568 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 ‪時間をかけて ‪完ぺきなイベントを準備した 569 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 ‪私は何でも派手にやるの 570 00:25:51,716 --> 00:25:53,385 ‪来てくれてありがとう 571 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}ロイドクレスト 寝室5 浴室9 962平米 572 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}価格 1899万5000ドル 573 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}仲介手数料 56万9850ドル 574 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 ‪前の顧客はダメに? 575 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 ‪このエリアの家を買うと 576 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 ‪火災保険などが高くつく 577 00:26:10,819 --> 00:26:13,363 ‪確か20万ドルほどだった 578 00:26:13,363 --> 00:26:16,032 ‪私の別の物件も同額だし 579 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 ‪この辺りの相場だと思う 580 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 ‪でも買主は ‪4万ドルぐらいを予想してた 581 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 ‪それでよ 582 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 ‪一度は買主を見つけた 583 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 ‪キャンセル条件を外す直前で 584 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 ‪火災保険のことが分かった 585 00:26:29,629 --> 00:26:32,173 ‪多数の見積もりを ‪もらったけど 586 00:26:32,173 --> 00:26:35,051 ‪最低でも ‪年間約20万ドルだった 587 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 ‪あの規模の家にしても ‪大金だと言えるわ 588 00:26:44,269 --> 00:26:45,645 ‪いらっしゃい 589 00:26:45,645 --> 00:26:46,563 ‪どうも 590 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 ‪すばらしい物件ね ‪目を見張る 591 00:26:50,650 --> 00:26:51,568 ‪元気? 592 00:26:52,068 --> 00:26:53,486 ‪おっと これは... 593 00:26:53,486 --> 00:26:54,487 ‪貝みたい 594 00:26:54,487 --> 00:26:56,323 ‪おっぱいが触れたわ 595 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ‪すごい 596 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 ‪完成以来 初めて来た 597 00:26:59,409 --> 00:27:00,535 ‪ようこそ 598 00:27:00,535 --> 00:27:02,245 ‪来てくれたのね 599 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 ‪ブレットはこの服が ‪70年代のポルノ俳優みたいと 600 00:27:06,082 --> 00:27:07,542 ‪彼が見てるのね 601 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 ‪お待たせ 602 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 ‪ハーイ 603 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 ‪ウソでしょ 604 00:27:11,546 --> 00:27:12,922 ‪ステキだわ 605 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 ‪ちょっと待って 606 00:27:14,841 --> 00:27:15,884 ‪信じられない 607 00:27:17,010 --> 00:27:19,888 ‪ホットな友達がいる 最高ね 608 00:27:19,888 --> 00:27:20,847 ‪こっちにも 609 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 ‪アマンザ 元気? 610 00:27:22,932 --> 00:27:24,392 ‪何か食べられそう 611 00:27:24,392 --> 00:27:24,976 ‪どうぞ 612 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 ‪花嫁みたい 613 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 ‪バッグを持とうか? 614 00:27:31,441 --> 00:27:32,692 ‪それ女性器? 615 00:27:32,692 --> 00:27:35,487 ‪あなたが ‪ご無沙汰だと聞いたから 616 00:27:35,487 --> 00:27:36,488 ‪それって... 617 00:27:36,488 --> 00:27:38,531 ‪ええ 女性器のバッグ 618 00:27:40,742 --> 00:27:42,327 ‪エマが気に入ってる 619 00:27:42,327 --> 00:27:44,704 ‪こういうのがお好みなのね 620 00:27:44,704 --> 00:27:45,413 ‪なるほど 621 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 ‪クリシェルは? 622 00:27:48,416 --> 00:27:49,542 ‪来るって? 623 00:27:49,542 --> 00:27:51,002 ‪分からない 624 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 ‪私の顧客が来た 625 00:27:52,712 --> 00:27:54,422 ‪友だちなの 紹介する 626 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 ‪ようこそ 627 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 ‪ハーイ 628 00:27:56,591 --> 00:27:58,968 {\an8}チェルシーの友人 サバンナ&アレクサン よく来たわ 629 00:27:58,968 --> 00:28:00,095 {\an8}チェルシーの友人 サバンナ&アレクサン ステキな家 630 00:28:00,095 --> 00:28:01,137 {\an8}チェルシーの友人 サバンナ&アレクサン ありがとう 631 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 ‪ジェイソン ‪親友のサバンナよ 632 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 ‪この家の買主になり得る 633 00:28:05,975 --> 00:28:06,976 ‪だって... 634 00:28:07,477 --> 00:28:08,978 ‪お金持ちだから 635 00:28:11,398 --> 00:28:12,440 ‪その髪は... 636 00:28:12,440 --> 00:28:13,441 ‪ウィッグよ 637 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 ‪すごく似合ってる 638 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 ‪聞かれるのは ‪うまくつけてる証拠 639 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 ‪私には分からない 640 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 ‪髪形が変わっていい 641 00:28:21,491 --> 00:28:23,118 ‪あなたもやれば? 642 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 ‪もっと黒人の友達が必要ね 643 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 ‪そのとおり 644 00:28:38,800 --> 00:28:40,301 ‪あら クリシェル 645 00:28:40,301 --> 00:28:41,886 ‪その話はまた 646 00:28:41,886 --> 00:28:42,804 ‪来たわ 647 00:28:45,849 --> 00:28:47,517 ‪ハーイ 元気? 648 00:28:47,517 --> 00:28:48,643 ‪ステキね 649 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 ‪クリシェルおばさんが来た 650 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 ‪相変わらず可愛い 651 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 ‪見せたい物がある これ 652 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 ‪女性器よ 653 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 ‪ステキね 654 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 ‪皆 形が違う 655 00:28:59,821 --> 00:29:00,488 ‪ええ 656 00:29:00,488 --> 00:29:04,659 ‪子どもを産んだあとは ‪何が正しいか分からない 657 00:29:04,659 --> 00:29:05,660 ‪見た目が? 658 00:29:05,660 --> 00:29:06,369 ‪変わる 659 00:29:06,369 --> 00:29:08,413 ‪産後が気になってたの 660 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 ‪私は産後 ‪オーガズムが強くなった 661 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 ‪“‪O(オー)‪不動産”だから 662 00:29:12,500 --> 00:29:13,293 ‪そうよ 663 00:29:13,293 --> 00:29:14,544 ‪社名どおり 664 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 ‪やれやれ 皆が恋しかった 665 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 ‪もう皆に会った? 666 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 ‪まだ全員じゃない 667 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 ‪ジェイソンと話してくる 668 00:29:25,096 --> 00:29:26,890 ‪久しぶりね 669 00:29:27,390 --> 00:29:28,183 ‪元気? 670 00:29:28,183 --> 00:29:29,934 ‪ああ 会えてうれしい 671 00:29:29,934 --> 00:29:30,852 ‪私もよ 672 00:29:30,852 --> 00:29:32,645 ‪どこにいたんだ? 673 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 ‪すぐそこにいたわ 674 00:29:34,647 --> 00:29:36,483 ‪オフィスの皆と... 675 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 ‪産後の膣の話をしてた 676 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 ‪あなたは聞き逃したわ 677 00:29:41,654 --> 00:29:42,822 ‪呼んでくれよ 678 00:29:43,323 --> 00:29:44,949 ‪呼ぼうと思った 679 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 ‪“ジェイソンに ‪聞いてほしい”ってね 680 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 ‪でもその話は ‪前に聞いたことがある 681 00:29:52,499 --> 00:29:53,082 ‪ええ 682 00:29:53,082 --> 00:29:54,667 ‪アマンザからね 683 00:30:01,549 --> 00:30:03,510 ‪ジェイソンは ‪彼女を見つめてる 684 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 ‪未練があるのね 685 00:30:07,263 --> 00:30:08,139 ‪乾杯だ 686 00:30:08,139 --> 00:30:08,890 ‪乾杯 687 00:30:19,400 --> 00:30:19,901 ‪仕事は... 688 00:30:19,901 --> 00:30:21,820 ‪何がおかしいんだ? 689 00:30:22,779 --> 00:30:26,282 ‪旅の話が聞きたい ‪君のインスタで見たよ 690 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 ‪すべての投稿を見てる 691 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 ‪君の行動は知ってるんだ 692 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 ‪ストーカーだと認めるのね 693 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 ‪そのとおり 694 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 ‪隠す気はない 695 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 ‪でも本当に毎日見てた 696 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 ‪あなたの旅行はどうだった? 697 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 ‪ロンドンとミコノス島に ‪彼女のルーと行った 698 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 ‪ミコノス島? 699 00:30:53,685 --> 00:30:56,688 ‪信じられない ‪私たちが行った場所よ 700 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 ‪他に行く所はなかったの? 701 00:31:00,608 --> 00:31:01,693 ‪うれしいわ 702 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 ‪知ってる 703 00:31:02,527 --> 00:31:03,653 ‪本当に 704 00:31:03,653 --> 00:31:04,237 ‪ああ 705 00:31:04,237 --> 00:31:08,074 ‪今夜のイベントに ‪彼女が来ると思ってた 706 00:31:08,867 --> 00:31:10,159 ‪マリブで撮影中だ 707 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 ‪君に紹介したい 708 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 ‪年齢は? 709 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 ‪冗談よ ‪私は言える立場じゃない 710 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 ‪人のことは言えないわ 711 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 ‪私だって ‪20代の若い子と付き合ってる 712 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 ‪でもジェイソンが ‪24歳と付き合うのは理想的 713 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 ‪だって 24歳なら ‪すぐに子どもを欲しがらない 714 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 ‪だから祝福するわ 715 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 ‪分かってる 716 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 ‪彼女に君の話をした 717 00:31:39,731 --> 00:31:42,108 ‪君のことはいつも話してる 718 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 ‪何て? 719 00:31:43,735 --> 00:31:47,196 ‪君はすばらしい女性で ‪愛してるとね 720 00:31:47,196 --> 00:31:47,864 ‪それに... 721 00:31:47,864 --> 00:31:49,449 ‪きっと嫌われてる 722 00:31:49,449 --> 00:31:51,618 ‪彼女は嫉妬しない 君みたい 723 00:31:52,201 --> 00:31:52,702 ‪そう 724 00:31:52,702 --> 00:31:53,286 ‪ああ 725 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 ‪恋人を作るつもりはなかった 726 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 ‪恋愛はコリゴリだったから 727 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 ‪彼女を愛してる? 728 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 ‪この数ヵ月で真剣になった 729 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 ‪そうなの? 730 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‪知らなかった 731 00:32:07,634 --> 00:32:08,509 ‪君は? 732 00:32:08,509 --> 00:32:11,930 ‪愛する人がいるわ 幸せよ 733 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 ‪だから... 734 00:32:12,931 --> 00:32:14,515 ‪君が幸せでうれしい 735 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 ‪君と別れて数ヵ月は ‪つらかった 736 00:32:19,562 --> 00:32:20,229 ‪私もよ 737 00:32:20,229 --> 00:32:20,980 ‪知ってる 738 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 ‪お互いに つらい思いをした 739 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 ‪いいタイミングだわ 740 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 ‪ああ 助かった 741 00:32:27,236 --> 00:32:27,904 ‪飲もう 742 00:32:28,404 --> 00:32:29,155 ‪どうぞ 743 00:32:29,781 --> 00:32:31,616 ‪エマ 一緒にショットを 744 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 ‪いい時に来たわ 745 00:32:33,743 --> 00:32:34,619 ‪乾杯 746 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ‪君が飲むか見てる 747 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 ‪全部飲むんだ 748 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 ‪ウソだろ? 749 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 ‪ショットは嫌い 750 00:32:43,086 --> 00:32:44,796 ‪私の胸から飲む? 751 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 ‪分かった 752 00:32:46,130 --> 00:32:46,881 ‪助けに 753 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 ‪グラスを 754 00:32:47,715 --> 00:32:48,758 ‪待って 755 00:32:48,758 --> 00:32:49,676 ‪いくわよ 756 00:32:50,259 --> 00:32:52,845 ‪すごくよかったから... 757 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 ‪落ちない? 758 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 ‪本当にやった 759 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 ‪これを飲んで 760 00:33:05,692 --> 00:33:08,778 ‪エマと ‪完ぺきなおっぱいのおかげで 761 00:33:08,778 --> 00:33:11,155 ‪気まずい会話から救われた 762 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 ‪もっとショットをお願い 763 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 ‪ハーイ 764 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ‪待ってたわ 765 00:33:40,435 --> 00:33:41,853 ‪楽しんでる? 766 00:33:41,853 --> 00:33:42,562 ‪元気? 767 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 ‪ええ すごくきれいだわ 768 00:33:45,857 --> 00:33:46,858 ‪どうも 769 00:33:46,858 --> 00:33:48,234 ‪あなたがブリー? 770 00:33:48,234 --> 00:33:48,818 ‪ええ 771 00:33:48,818 --> 00:33:50,403 ‪ハーイ よろしくね 772 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 ‪こちらこそ 773 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 ‪産後だとは思えない 774 00:33:54,615 --> 00:33:55,533 ‪サバンナよ 775 00:33:55,533 --> 00:33:57,285 ‪どうも 初めまして 776 00:33:57,285 --> 00:33:58,870 ‪私のこと覚えてる? 777 00:33:58,870 --> 00:34:01,205 ‪待って モデル事務所の? 778 00:34:01,205 --> 00:34:01,789 ‪ええ 779 00:34:01,789 --> 00:34:03,416 ‪信じられない 780 00:34:03,541 --> 00:34:05,501 ‪知ってる顔だと思った 781 00:34:05,501 --> 00:34:06,794 ‪笑えるわ 782 00:34:07,378 --> 00:34:08,463 ‪アレクサンは? 783 00:34:08,463 --> 00:34:09,255 ‪覚えてる 784 00:34:09,255 --> 00:34:11,382 ‪やっと分かった 785 00:34:11,883 --> 00:34:13,968 ‪ハーイ 元気だった? 786 00:34:13,968 --> 00:34:15,803 ‪どういう知り合い? 787 00:34:15,803 --> 00:34:18,723 ‪昔 事務所が一緒だったの 788 00:34:19,223 --> 00:34:21,476 ‪今とは全く違う世界 789 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 ‪チェルシーが呼んだのは 790 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 ‪同じ事務所にいた ‪仲の悪いモデルだった 791 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 ‪これは業者向けのイベントよ 792 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 ‪なぜエージェントじゃない ‪友達を呼んだの? 793 00:34:35,281 --> 00:34:36,199 ‪ウソみたい 794 00:34:36,199 --> 00:34:37,617 ‪昔を思い出す 795 00:34:38,785 --> 00:34:40,286 ‪メアリーが来た 796 00:34:41,120 --> 00:34:42,288 ‪メアリー 元気? 797 00:34:42,830 --> 00:34:43,915 ‪ハーイ 798 00:34:44,499 --> 00:34:45,291 ‪ステキね 799 00:34:46,042 --> 00:34:46,626 ‪ええ 800 00:34:47,835 --> 00:34:49,045 ‪緑が似合ってる 801 00:34:49,045 --> 00:34:49,754 ‪うれしい 802 00:34:49,754 --> 00:34:50,838 ‪いつもと違う 803 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 ‪僕が開けても? 804 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ‪もちろん 805 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 ‪私の一番の顧客 ‪サラとガイよ 806 00:34:56,469 --> 00:34:57,762 ‪出身は? 807 00:34:57,762 --> 00:34:58,554 ‪ロンドン 808 00:34:58,554 --> 00:35:01,599 {\an8}メアリーの顧客 ガイ&サラ 発音を聞いて そうかと思った 809 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 ‪ウソでしょ 810 00:35:03,935 --> 00:35:04,644 ‪ジェイソン 811 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 ‪パニックを起こしそう 812 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 ‪ちょっと... 813 00:35:08,272 --> 00:35:09,816 ‪よし いくぞ 814 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 ‪おっと マズい 815 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 ‪あなたと同じで すぐに‪出る 816 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 ‪楽しんでる? 817 00:35:21,160 --> 00:35:21,786 ‪最高 818 00:35:21,786 --> 00:35:23,496 ‪今夜は皆 おとなしい 819 00:35:23,496 --> 00:35:24,288 ‪そうね 820 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 ‪ストレスが多い ‪グループだけど... 821 00:35:26,415 --> 00:35:26,999 ‪平気 822 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 ‪あなたはよくやってる 823 00:35:28,793 --> 00:35:30,586 ‪ありがとう 楽しいわ 824 00:35:30,586 --> 00:35:31,337 ‪よかった 825 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 ‪誰かと対立する気はない 826 00:35:33,422 --> 00:35:35,967 ‪でもチェルシーは分からない 827 00:35:36,467 --> 00:35:39,137 ‪オフィスでは ‪“顧客は誰?”と 828 00:35:39,137 --> 00:35:42,223 ‪私は顧客の ‪プライバシーを尊重する 829 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 ‪私の昔の仕事仲間も呼んでる 830 00:35:45,601 --> 00:35:46,561 ‪興味深い 831 00:35:46,561 --> 00:35:48,104 ‪どうしてかしら? 832 00:35:49,897 --> 00:35:53,860 ‪私が新人だから ‪ネタを探してるのかも 833 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 ‪でも私の情報は ‪大抵ネットに出てるから 834 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 ‪調べれば分かる 835 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 ‪彼女たちは ‪チェルシーに何か言ったかな 836 00:36:02,702 --> 00:36:03,828 ‪きっとそう 837 00:36:03,828 --> 00:36:04,579 ‪それに... 838 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 ‪私のうわさは多い 839 00:36:05,997 --> 00:36:06,747 ‪なるほど 840 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 ‪意地悪には見えない 841 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 ‪そういう面もある 842 00:36:10,668 --> 00:36:12,086 ‪ハッキリ言う? 843 00:36:12,086 --> 00:36:13,045 ‪必ずね 844 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 ‪私のモットーは ‪“疑わしきは‪罰する‪”よ 845 00:36:16,632 --> 00:36:17,508 ‪そう 846 00:36:17,508 --> 00:36:18,176 ‪ええ 847 00:36:18,759 --> 00:36:21,846 ‪間接的な攻撃が一番頭に来る 848 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 ‪失礼だし 大人なんだから 849 00:36:24,640 --> 00:36:27,685 ‪文句があれば ‪面と向かって言えばいい 850 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 ‪顧客がいたら教えて 851 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 ‪今日はありがとう 852 00:36:35,401 --> 00:36:36,319 ‪もちろん 853 00:36:36,319 --> 00:36:37,069 ‪どうも 854 00:36:38,029 --> 00:36:38,905 ‪いい夜を 855 00:36:38,905 --> 00:36:39,697 ‪あなたも 856 00:36:40,448 --> 00:36:41,073 ‪ハーイ 857 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 ‪今夜はあまり話してない 858 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 ‪私たち大丈夫? 859 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 ‪メアリーとは今でも気まずい 860 00:36:47,872 --> 00:36:50,791 ‪私がオフィスに戻るなら 861 00:36:50,791 --> 00:36:54,503 ‪話し合って ‪わだかまりを解きたい 862 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 ‪あなたに会ってないことを ‪最近 実感し始めた 863 00:36:58,966 --> 00:37:02,345 ‪“クリシェルは来る?”と ‪皆に聞かれても 864 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 ‪私には分からなかった 865 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 ‪ジェイソンと別れたあと ‪あなたは彼ばかりといたから 866 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 ‪居心地が悪かった 867 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 ‪それに私は ‪新しい人がいたけど 868 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 ‪彼は違った 869 00:37:14,941 --> 00:37:19,195 ‪だからオフィスに戻らず ‪家で仕事をしてたの 870 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 ‪今は幸せ? 871 00:37:20,154 --> 00:37:22,865 ‪今は愛する人がいて幸せよ 872 00:37:22,865 --> 00:37:24,867 ‪ジェイソンも恋してると 873 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 ‪彼も幸せよ 874 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 ‪あなたには ‪誤解してほしくないの 875 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 ‪私がジェイソンと ‪一緒にいたのは 876 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 ‪別れたあと ‪彼には支えが必要だったから 877 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 ‪メアリーは彼の方が ‪傷ついたと思ってる 878 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 ‪でもそれは違う 879 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 ‪私は別れたあと ‪しばらく1人だったけど 880 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 ‪ジェイソンは破局後すぐに ‪女の子と遊び始めた 881 00:37:51,519 --> 00:37:56,691 ‪私にも支えてくれる友達が ‪いてくれたらと思う 882 00:37:57,275 --> 00:37:58,442 ‪つらかったから 883 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 ‪私は彼との別れで傷つき ‪感情を整理してた中- 884 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 ‪彼は前に進んでた 885 00:38:05,032 --> 00:38:07,451 ‪パーティーばかりしてね 886 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 ‪“全員集合”では 887 00:38:09,078 --> 00:38:13,582 ‪私は新しい恋を見つけ ‪彼は傷ついてるように見えた 888 00:38:14,417 --> 00:38:16,877 ‪でも実際は ‪彼は多くの女性と 889 00:38:16,877 --> 00:38:19,380 ‪一夜限りの遊びを楽しんでた 890 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 ‪“アリッサが ‪朝6時に帰った”とかね 891 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 ‪不公平だわ 892 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 ‪別れた当初はジェイソンより 893 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 ‪私の方が落ち込んでた 894 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 ‪本当につらかったわ 895 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 ‪気づかなくてごめん 896 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 ‪私が置かれた状況は ‪理想的じゃなかった 897 00:38:39,984 --> 00:38:43,863 ‪そばにいなかったメアリーを ‪いつか許せると? 898 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 ‪今シーズンは... 899 00:38:59,920 --> 00:39:00,963 ‪おかえり 900 00:39:00,963 --> 00:39:03,799 ‪そして ニコールは ‪フルタイムに 901 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 ‪派手に 902 00:39:07,094 --> 00:39:07,720 ‪すごい 903 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 ‪見て 904 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 ‪マリー・ルーだ 905 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 ‪子どもは持ちたいと ‪思ってる? 906 00:39:19,940 --> 00:39:21,025 ‪別の人から... 907 00:39:21,025 --> 00:39:21,692 ‪うちの? 908 00:39:21,692 --> 00:39:22,401 ‪ああ 909 00:39:23,110 --> 00:39:24,236 ‪ブリーはどう? 910 00:39:24,236 --> 00:39:26,864 ‪人は謎に引かれると言うけど 911 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 ‪私はムリ 912 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 ‪キリスト教徒として ‪ブリーの恋愛観は不快よ 913 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 ‪オフィスに ‪信用できない人がいる 914 00:39:34,538 --> 00:39:36,040 ‪火がつくと... 915 00:39:36,040 --> 00:39:37,083 ‪ドカン! 916 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 ‪プロとして行動する ‪それが常識よ 917 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 ‪ここでは違う 918 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 ‪あなたはクソ女よ 919 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 ‪今までずっと 920 00:39:43,714 --> 00:39:44,465 ‪マズい 921 00:39:44,465 --> 00:39:45,716 ‪悪夢だわ 922 00:39:45,716 --> 00:39:46,842 ‪僕はやらない 923 00:39:46,842 --> 00:39:47,510 ‪やって 924 00:39:47,510 --> 00:39:48,094 ‪任せた 925 00:39:48,094 --> 00:39:49,428 ‪最低ね 926 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 ‪誰も完ぺきじゃない ‪問題を抱えてる 927 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 ‪ウソや不誠実さ- 928 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 ‪理解できないことが ‪引き金になる 929 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 ‪私が誰と子どもを持とうが 930 00:40:02,858 --> 00:40:04,235 ‪あなたに関係ない 931 00:40:04,235 --> 00:40:05,319 ‪まったく 932 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 ‪話を聞いて ハイなの? 933 00:40:08,155 --> 00:40:09,323 ‪冗談じゃない 934 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 ‪なぜ皆 ケンカばかりなの? 935 00:40:12,201 --> 00:40:15,538 ‪あなたたちの問題を ‪解決しようと- 936 00:40:15,538 --> 00:40:17,706 ‪私の人生はメチャクチャよ 937 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 ‪日本語字幕 渡邉 千晶