1
00:00:07,507 --> 00:00:09,217
{\an8}Uno, due, tre.
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,180
Mi mancherete.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,225
- Maya, ti voglio bene e mi mancherai.
- Ti adoriamo.
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
Ho pensato di farti diventare
socia dirigente.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Mio Dio, tesoro. Grazie!
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,565
Fatemi mettere i piedi quassù.
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Ti dona, ragazza!
8
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Se il mio cliente compra Franklin,
avrò una scrivania all'O Group.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
- Affare fatto.
- Ci sto.
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Vi presento il nuovo membro del gruppo.
11
00:00:37,412 --> 00:00:40,790
Qualcuno era dubbioso,
ma il vero amore trionferà.
12
00:00:41,499 --> 00:00:45,086
- Sei la donna migliore che abbia avuto.
- Siamo molto innamorati.
13
00:00:45,795 --> 00:00:48,465
Spero che Jason non rovini tutto.
14
00:00:52,010 --> 00:00:54,637
Ecco perché non mi davano più immobili.
15
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
"Perché non vado a letto col capo."
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Fai la stronza. Basta.
- Forse lo sono.
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- Non sopporto...
- Se è in ufficio...
18
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Se crea altri drammi, se ne va.
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Vi do la mia parola.
20
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
Una collaboratrice di Christine
ha offerto al mio cliente
21
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
5.000 dollari per non lavorare con me.
22
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
- Che cazzo pensava?
- È la fine di Christine?
23
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Sto perdendo la mia unica alleata.
24
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
Non c'è posto per lei all'Oppenheim Group.
25
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Cos'è successo?
26
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
Se non vuoi essere padre,
27
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
non potrò continuare a stare con te.
28
00:01:40,391 --> 00:01:41,976
Saresti fantastico.
29
00:01:41,976 --> 00:01:43,311
Lo pensiamo tutti.
30
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Pensavo che aveste buone possibilità.
31
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
Era uno scapolo convinto.
32
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Tu l'hai cambiato.
- Non è vero.
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,409
Non so se continueremo a lavorare insieme.
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
La gente pensa
che abbia una crisi di mezza età,
35
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
{\an8}ma è un risveglio.
36
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
{\an8}Ho fatto faville in questo mercato.
37
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
{\an8}Mi sento una donna nuova.
38
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
Sto costruendo un impero
39
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}e sono in competizione solo con me stessa.
40
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
{\an8}Al momento, non m'importa niente
41
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
{\an8}di tante cose di cui mi importava.
42
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
Ho venduto per cento milioni.
43
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
{\an8}Nessuno deve mettermi
i bastoni fra le ruote.
44
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Sarò una mamma eccezionale
e un'imprenditrice eccezionale.
45
00:03:05,435 --> 00:03:06,978
Non mi mancherà Christine,
46
00:03:06,978 --> 00:03:09,939
{\an8}quindi, è meglio che non ci sia più,
47
00:03:09,939 --> 00:03:12,358
ma mi preoccupa la nuova dinamica.
48
00:03:15,278 --> 00:03:16,654
Sono come uno specchio.
49
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
Restituisco quello che mi viene dato.
50
00:03:22,827 --> 00:03:24,996
{\an8}Faccio sul serio, mi impegno molto
51
00:03:24,996 --> 00:03:27,081
{\an8}e sono qui per spaccare.
52
00:03:47,018 --> 00:03:49,771
{\an8}4 CAMERE, 6 BAGNI, 408 MQ
53
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}$7.995.000 - PREZZO
54
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}$239.850 - PROVVIGIONE
55
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Ehi!
56
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- Ciao!
- Ciao, bellissima.
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
- Come stai?
- Ciao.
58
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Sei davvero bellissima.
- Ciao. Anche tu.
59
00:04:25,431 --> 00:04:26,516
La casa è fantastica.
60
00:04:26,516 --> 00:04:27,892
Sono in fissa.
61
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
Ed è anche molto intima.
62
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
St. Ives è una delle case
più belle delle Hills.
63
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Apparteneva a una
delle più grandi pop star del mondo,
64
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Harry Styles.
65
00:04:39,279 --> 00:04:44,075
Il mio cliente l'ha comprata da lui
e ho la fortuna di esserne l'agente.
66
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
Harry ha lasciato qualcosa in casa?
67
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- Sì, in realtà.
- Cosa?
68
00:04:49,497 --> 00:04:53,293
Ha lasciato centinaia di paia di scarpe.
69
00:04:54,085 --> 00:04:55,169
- Dove sono?
- Tacchi.
70
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Non credo ci siano più,
ma dovrei controllare... lo so!
71
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Me l'ha detto il mio cliente...
72
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
- Che numero?
- Non lo so. Devo scoprirlo.
73
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
Potremmo andare backstage e dire:
74
00:05:06,514 --> 00:05:11,227
- "Harry, dobbiamo restituirti le scarpe."
- Dovremmo fare così.
75
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
Mi fai vedere la camera di Harry Styles?
76
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
Ma certo. Ti porto di sopra.
77
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Voglio vederla.
- Bello.
78
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
Spero soddisfi le aspettative.
79
00:05:24,532 --> 00:05:25,575
Benvenuta.
80
00:05:25,575 --> 00:05:28,244
Oddio, che vista.
81
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
Vero? E qui c'è il bagno.
82
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Una doccia a vapore.
Mi piace anche lo specchio.
83
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Ciao.
84
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Harry si sarà divertito
alla watermalon sugar in questo letto.
85
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
Probabilmente con Olivia.
86
00:05:43,634 --> 00:05:45,928
Selvaggiamente con Olivia Wilde.
87
00:05:45,928 --> 00:05:49,015
Chi non vorrebbe...
Ho capito il gioco di parole.
88
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
- "Wild", "selvaggia."
- Selvaggiamente.
89
00:05:50,933 --> 00:05:54,103
Ci ho messo un attimo.
Sì, si capisce perché. È sexy.
90
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
È così bello fuori.
91
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
Non è bellissimo?
92
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
Un momento alla Marilyn Monroe.
93
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
Non so se è il vento o Harry.
Dice: "Alza il vestito".
94
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
È bellissimo. Lo adoro.
95
00:06:12,622 --> 00:06:13,748
Non è bello?
96
00:06:14,332 --> 00:06:17,085
L'adoro. Qualche celebrità la vorrà.
97
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
Al 100%. Stai già scegliendo i clienti.
98
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- L'immobile...
- Sto pensando.
99
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
Pensi: "Ok".
Ora dobbiamo riportarti in ufficio.
100
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Solo per dire!
101
00:06:27,345 --> 00:06:30,014
Posso cercare clienti
senza essere in ufficio.
102
00:06:30,014 --> 00:06:32,517
Ma ti voglio in ufficio, egoisticamente.
103
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Dopo la mia rottura con Jason,
ho lavorato molto da casa.
104
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Volevo stare da sola
e prendermi una pausa.
105
00:06:40,316 --> 00:06:44,320
Lasciare che le questioni interpersonali
si appianassero un po',
106
00:06:44,320 --> 00:06:48,825
prima di tornare di nuovo al lavoro,
ma gli obiettivi sono immutati.
107
00:06:48,825 --> 00:06:54,747
Il mio obiettivo è suonare la campana
e incassare assegni.
108
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- È come quando marini la scuola.
- Esatto!
109
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
Onestamente, non ti ho mai vista
così felice come con G.
110
00:07:01,629 --> 00:07:04,048
Alcune persone non hanno un amore così.
111
00:07:04,048 --> 00:07:07,135
Quando G mi ha chiesto di uscire,
ho detto: "Sono lusingata,
112
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
ma sfortunatamente sono etero".
113
00:07:08,970 --> 00:07:13,307
Non lo so. Era una strana concezione
che avevo in testa,
114
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
{\an8}e una volta superate le mie idee,
115
00:07:18,271 --> 00:07:21,524
mi sono resa conto
che sono molto attratta da G.
116
00:07:21,524 --> 00:07:22,775
Sì.
117
00:07:22,775 --> 00:07:25,611
Sono così felice e ci stiamo divertendo.
118
00:07:25,611 --> 00:07:29,073
Il sonno è sopravvalutato.
Non ti servono otto ore.
119
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Di sicuro no,
se fai quello che stai facendo tu.
120
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
Sei in questa bella bolla G,
121
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
punto G, bolla G, un sacco di G.
122
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Mio Dio. Ok, adesso arrossisco.
123
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
So che stai benissimo con G,
124
00:07:41,627 --> 00:07:43,963
ma tornerai in ufficio?
125
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
Se devo essere sincera con te,
non è solo per Jason.
126
00:07:49,969 --> 00:07:54,724
Sai, Mary... Non mi aspettavo che...
127
00:07:54,724 --> 00:07:59,103
Mary pensasse solo a Jason.
Credevo che sarebbe stata più a metà.
128
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
Quant'è che non parli con Mary?
129
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
Non parlo da sola con Mary
da quando ci siamo lasciati.
130
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
- Eravamo come sorelle, sembrava.
- Sì.
131
00:08:10,448 --> 00:08:15,244
Me lo ricordo. Ricordo che in ufficio era:
132
00:08:15,244 --> 00:08:18,748
"Mary e Chrishell", quindi lo capisco.
133
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Quindi è solo...
134
00:08:19,749 --> 00:08:24,837
Sì, passare da sorelle a conoscenti,
135
00:08:24,837 --> 00:08:28,966
non so se è una cosa che possiamo superare
136
00:08:28,966 --> 00:08:31,469
e tornare a come eravamo prima.
137
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
No, lo capisco.
138
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
Mi sento un po' distante da Mary
139
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
perché Jason e io ci siamo lasciati
140
00:08:38,726 --> 00:08:40,686
e Mary non c'è stata per me.
141
00:08:40,686 --> 00:08:45,316
Ha scelto Jason rinunciando
un po' alla nostra amicizia.
142
00:08:45,316 --> 00:08:48,361
Eravamo un gruppo, sempre insieme,
143
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
e ora mi sento un po' un'estranea.
144
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
Non fraintendermi...
145
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
{\an8}- Guarda qua.
- Come va?
146
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
- Ehi!
- È incredibile.
147
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
{\an8}ATTICO OVEST, 3 CAMERE, 4 BAGNI, 355 MQ
148
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
{\an8}ATTICO EST, 3 CAMERE, 4 BAGNI, 332 MQ
149
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}DA DETERMINARE - PREZZO
150
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
- Non vieni qui da un anno?
- No.
151
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
L'ultima volta, c'era solo la struttura.
152
00:09:30,486 --> 00:09:33,948
{\an8}- Come stai?
- Vai alla grande, tesoro. Mio Dio.
153
00:09:33,948 --> 00:09:35,700
- Ci siamo quasi.
- Quanto manca?
154
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
Sì, quanto, Romain?
Glielo chiedo da due anni.
155
00:09:38,744 --> 00:09:42,248
Ci sono ritardi con le conformità,
il comune, i permessi.
156
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
- Per le finestre.
- Tutto.
157
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Anche il terrazzo. Sul tetto.
158
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
Devono approvare
anche la maniglia esterna della porta.
159
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
- Tutto.
- Tutto.
160
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- I condomini sono un incubo.
- È il mio ultimo progetto condominiale.
161
00:09:54,677 --> 00:09:59,473
Jason ha comprato quattro appartamenti
e li ha trasformati in due attici enormi.
162
00:09:59,473 --> 00:10:02,059
{\an8}Ha investito quasi dieci milioni,
163
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
{\an8}e saranno fantastici
quando saranno finiti.
164
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
{\an8}Ma ora, sta perdendo soldi.
165
00:10:07,523 --> 00:10:09,066
Ed è ancora da arredare.
166
00:10:09,066 --> 00:10:13,279
Devo far prendere le misure,
pensare a planimetrie, foto, droni, video.
167
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
- Sì.
- C'è ancora tanto da fare.
168
00:10:15,281 --> 00:10:18,701
Siamo sotto pressione per finirli,
169
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
metterli sul mercato
e venderli al più presto.
170
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Sono i miei bambini.
171
00:10:22,830 --> 00:10:26,709
Devo farli crescere,
prepararli e venderli.
172
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
È l'unico tipo di bambino che avrai?
173
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
- Per ora, sì.
- Sì.
174
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
I bambini casa sono i migliori. Sì.
175
00:10:35,009 --> 00:10:36,385
Non piangono.
176
00:10:36,385 --> 00:10:38,596
Quelli veri costano, questi fanno soldi.
177
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
- Giusto.
- Puoi viverci, divertirti, fare feste.
178
00:10:41,057 --> 00:10:42,016
Sì.
179
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
La tua ragazza è quasi una bambina.
180
00:10:46,228 --> 00:10:48,439
La nuova ragazza di Jason è fantastica.
181
00:10:49,690 --> 00:10:53,361
{\an8}Ha solo 24 anni,
ed è più giovane di mio figlio.
182
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Ma è molto matura.
183
00:10:55,988 --> 00:10:59,033
Gli europei sono più maturi
degli americani.
184
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
Non so se dovrei dirlo, ma...
185
00:11:03,162 --> 00:11:04,538
È vero, ne ho sposato uno.
186
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- Quanti anni aveva lui?
- Ventiquattro.
187
00:11:08,376 --> 00:11:11,587
Allora, cosa dici? È la stessa età di Lou.
188
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Ma lei aveva 36 anni.
189
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- Va bene.
- Sì, è vero.
190
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
La differenza d'età tra Jason e Marie-Lou...
191
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
Non devi essere bravo in matematica.
Ha 45 anni...
192
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Jason potrebbe essere suo padre.
193
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Ha 24 anni.
194
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Cinque meno quattro fa uno.
195
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Non credo che Jason avrà presto
dei figli con Marie-Lou.
196
00:11:34,527 --> 00:11:38,739
Cioè, lei stessa è una bambina.
Forse tra dieci, venti o trent'anni.
197
00:11:38,739 --> 00:11:42,118
Quattro meno due. Due... 21 anni!
198
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Ok. C'è un po' di differenza.
199
00:11:45,162 --> 00:11:47,665
È bello. Anche se ci vuole molto tempo.
200
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
- Ne varrà la pena.
- Ma ci vuole un po'.
201
00:11:49,959 --> 00:11:55,423
Ho speso quasi dieci milioni in contanti
per questi due attici.
202
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
- Devo recuperare i soldi.
- È tanto.
203
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Sì, è stato un progetto difficile.
204
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
Non so ancora il prezzo di vendita.
205
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Credo che se facciamo un buon lavoro,
potrei arrivare a sette cifre in più.
206
00:12:07,143 --> 00:12:10,020
Questa è la differenza tra il marketing,
207
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
la presentazione e la preparazione
208
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
- al top.
- L'arredamento è importante.
209
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
Ogni dettaglio. Cioè...
210
00:12:15,317 --> 00:12:18,988
questo legno, ogni pannello è
largo 20 cm e lungo 2,74 m.
211
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Potevo spendere 50.000 o i 150.000
dollari che ho speso per questo.
212
00:12:23,159 --> 00:12:27,288
Sono i due immobili più importanti
che abbia mai avuto.
213
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Ho investito tantissimi soldi.
214
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Dopo aver rotto con Chrishell,
volevo tenermi occupato
215
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
e mi sono concentrato su questi attici.
216
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Forse ho esagerato con i dettagli,
217
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
ma ne sarà valsa la pena.
218
00:12:40,885 --> 00:12:44,597
C'è stato qualche cambiamento.
Chrishell... Cosa pensa di fare?
219
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
Non so quanto sia a suo agio in ufficio.
220
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- Non l'ho vista quanto avrei voluto.
- Neanch'io.
221
00:12:50,978 --> 00:12:54,023
Voglio che torni perché le voglio bene.
222
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Sì.
223
00:13:04,366 --> 00:13:05,951
{\an8}HO 99 PROBLEMI, MA NON IL BRUNCH
224
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Meraviglioso.
- Frizzante.
225
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Grazie.
- Un'altra frizzante.
226
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- E il caffè latte.
- Grazie.
227
00:13:15,294 --> 00:13:17,004
Vorrei anche l'acqua naturale.
228
00:13:17,004 --> 00:13:18,881
- Certo.
- Grazie.
229
00:13:27,723 --> 00:13:29,725
{\an8}L'O Group non è pronto per me,
230
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
ma sono qui.
231
00:13:32,978 --> 00:13:36,023
Sono andata subito alla grande
nell'immobiliare.
232
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
La prima vendita è stata di 17 milioni.
Ed è stata un'ascesa.
233
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
- Ciao!
- Ciao!
234
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
- Ciao, amore.
- Ciao, bella.
235
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
No, non alzarti.
236
00:13:46,408 --> 00:13:49,078
- Che piacere. Sei adorabile.
- Piacere mio.
237
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Grazie.
- Bello questo verde.
238
00:13:51,080 --> 00:13:51,997
Grazie.
239
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
Io non vado a lavorare
per meno di 15 milioni.
240
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Non mi scomodo. La mia clientela è il top.
241
00:14:00,673 --> 00:14:03,968
Parliamo di atleti,
miliardari, persone facoltose.
242
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
Non sono solo una ragazza carina
di Los Angeles che posta su Instagram.
243
00:14:08,931 --> 00:14:09,974
Sei pronta?
244
00:14:09,974 --> 00:14:13,561
Sono pronta.
Non so se sono pronti loro, ma sono qui.
245
00:14:14,770 --> 00:14:18,732
{\an8}Cosa sapete della nuova ragazza?
Cosa avete sentito? Qualcosa?
246
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
{\an8}Vende immobili?
247
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Ha appena avuto un figlio
da Nick Cannon, vero?
248
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
Chi non l'ha fatto? La prossima.
249
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
Un'amica ha lavorato con Nick
e ha detto cose meravigliose,
250
00:14:30,327 --> 00:14:32,454
perciò, magari è fantastica.
251
00:14:33,706 --> 00:14:35,958
Quindi, lei è fantastica
perché lui è fantastico?
252
00:14:39,461 --> 00:14:41,380
- Sei bellissima dopo il parto.
- Grazie.
253
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
- Quanto ha?
- Sei settimane.
254
00:14:42,923 --> 00:14:45,467
- Oddio!
- Quindi, è appena nato.
255
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
No!
256
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
Essere una nuova agente del gruppo
257
00:14:49,763 --> 00:14:51,307
può far paura.
258
00:14:51,307 --> 00:14:56,395
L'ho contattata sui social
prima di incontrarla di persona.
259
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
Abbiamo chiacchierato.
260
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
Ha sicuramente una barriera intorno,
261
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
ma a me piace volere bene. Non giudico.
262
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
Ho visto su Instagram...
Hai avuto un parto naturale?
263
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Tutto naturale. Non ho preso niente.
264
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Sei una rock star.
- A casa mia. Grazie.
265
00:15:12,036 --> 00:15:14,705
La gente sa che ho partorito.
È di dominio pubblico.
266
00:15:14,705 --> 00:15:17,041
Il padre è Nick Cannon.
267
00:15:17,041 --> 00:15:19,376
Lui è il papà e il mio migliore amico.
268
00:15:19,376 --> 00:15:22,254
Ed è stata un'esperienza fantastica.
269
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Voglio essere una brava mamma,
270
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
ma se non lavoro, impazzirò,
e adoro quello che faccio.
271
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Tengo alla mia reputazione e ai miei soldi
272
00:15:31,263 --> 00:15:33,015
e voglio farne una montagna.
273
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
L'ho fatto su una sedia da parto.
274
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- Cos'è una sedia da parto?
- È orribile.
275
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
È la struttura di una sedia
senza sedile o niente piano d'appoggio.
276
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
Il centro è aperto.
277
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
- Lei era sotto di te?
- Sì.
278
00:15:46,946 --> 00:15:49,740
Fidati, non te ne importa un cazzo.
279
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- Pensi solo: "Fallo uscire".
- Era sulla vagina...
280
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Lei ti spalma, gira il bambino.
È tutta una procedura.
281
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
Ti eri rasata prima?
282
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
No. Cosa? Radermi?
283
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- Non lo so.
- Dove? Sei così.
284
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Non ci arrivi col pancione.
285
00:16:04,672 --> 00:16:06,882
Non ho mai fatto il laser. Mi rado.
286
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
Fallo fare a lui.
287
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- Un paio di giorni prima.
- Gli piacerà.
288
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
- Mi sdraierò e lui penserà: "Sì".
- Sì.
289
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
- No.
- "Lasciami fare qualcosa dopo." Sì.
290
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Almeno gli piace.
291
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Ok. Parliamo dell'ufficio?
- Sì. Non so cosa mi aspetta.
292
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
Sì, Mary. Come ti senti...
Devi gestire questa persona.
293
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Se non crea drammi, per me va tutto bene.
294
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Ha una vagina, può creare drammi.
295
00:16:34,118 --> 00:16:37,871
Le ragazze diranno:
"Ok, chi è questa ragazza?"
296
00:16:37,871 --> 00:16:40,666
- Diranno...
- Ti hanno visto sui media.
297
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
Hanno letto delle cose.
Non so cosa pensino.
298
00:16:43,585 --> 00:16:45,212
Non mi hanno detto niente.
299
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Vedremo.
300
00:16:46,213 --> 00:16:49,967
È tutto così pubblico
che è difficile non farsi un'opinione.
301
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Se non gli piaccio, non m'importa.
302
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
Io voglio solo lavorare.
Se andiamo d'accordo, bene.
303
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
Ma non è la mia priorità, perciò...
304
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Ovviamente, hai esperienza,
ma Jason ti aiuterà se hai bisogno.
305
00:17:03,480 --> 00:17:06,025
È molto presente con noi.
306
00:17:06,025 --> 00:17:08,110
Beh, al momento è innamorato.
307
00:17:08,110 --> 00:17:09,903
- Ha una nuova ragazza.
- Sì?
308
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
Tempismo perfetto.
309
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
Quindi è al settimo cielo, euforico.
310
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
È un bene.
311
00:17:15,367 --> 00:17:18,620
Penso: "Bene. Divertiti.
Lasciaci in pace".
312
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Sì. Esatto.
313
00:17:20,164 --> 00:17:22,416
Ha un grande potenziale.
314
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Non vedo l'ora di conoscerla.
315
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Brett e io l'abbiamo incontrata
a un evento.
316
00:17:26,879 --> 00:17:32,217
È una donna forte, una grande lavoratrice,
ha molti clienti facoltosi.
317
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Il mercato è debole,
con tassi d'interesse fuori controllo.
318
00:17:34,928 --> 00:17:38,057
E dobbiamo lavorare il doppio
per fare gli stessi soldi.
319
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Quindi, vi dico: usate la testa.
320
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Io uso sempre la testa.
- Le mie treccine sono prontissime!
321
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Va bene.
322
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
- Emozionata?
- Sì.
323
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
- Ok.
- Bene!
324
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
Ciao, ragazzi!
325
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
- Ciao!
- Ciao!
326
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- È bello vederti.
- Ho portato un'amica.
327
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- Lei è Bre.
- Ciao, signore.
328
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Finora, mi piace. Piacerà anche a voi.
329
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
Finora.
330
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
- Heather: "Finora!"
- Cioè: "Dal bar a qui".
331
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
Non si sa mai, Emma.
332
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Vi presento. Ok?
333
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, il mio tesoro.
- Presente.
334
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza.
- Ciao.
335
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea ed Emma.
336
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- Dove vuoi sederti?
- Non importa.
337
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Siediti dove vuoi.
338
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- Ok? Va bene.
- Perfetto.
339
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
Sì, è bella come dicono tutti.
340
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Mi piace il tuo abito.
341
00:18:28,941 --> 00:18:31,610
Dovrei dire lo stesso, belle in verde.
342
00:18:31,610 --> 00:18:33,320
Ti hanno informata.
343
00:18:33,320 --> 00:18:34,363
Siamo qui.
344
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
Non metterti troppo comoda.
È il posto di Chrishell.
345
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Emma, hai parlato con Chrishell?
Tornerà o no?
346
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Abbiamo parlato.
347
00:18:43,288 --> 00:18:44,706
Che cosa ha detto?
348
00:18:44,706 --> 00:18:46,834
Sto cercando di farla tornare.
349
00:18:46,834 --> 00:18:50,420
Farò una visita aperta
e voglio convincerla a venire,
350
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
perché spero che così le verrà voglia,
351
00:18:52,965 --> 00:18:55,634
- e le ho detto: "Vieni..."
- O si spaventerà.
352
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Sì. O si spaventerà.
353
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
Faccio la visita aperta perché
abbiamo perso l'acconto di garanzia.
354
00:19:00,848 --> 00:19:04,893
Voglio avere altre opinioni,
quindi, dovete venire tutte.
355
00:19:04,893 --> 00:19:09,064
Sono ancora l'agente
dell'immobile di Micah, Lloydcrest.
356
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Brindiamo?
357
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
Cavolo!
358
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Perfetto.
- Lavoriamo bene insieme.
359
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
Faremo un'altra visita aperta
e cercheremo altri acquirenti.
360
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
Come ci si veste? Sono incinta,
quindi, devo programmare.
361
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Volevo fare una cosa al tramonto...
362
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Un aperitivo chic?
- Un aperitivo sexy chic.
363
00:19:29,918 --> 00:19:33,005
Non entro in una XXS,
364
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
quindi, metto i jeans premaman.
365
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
- Fanno tendenza.
- Quando nascerà?
366
00:19:37,217 --> 00:19:39,595
- Il 27 gennaio.
- Sì. Quindi...
367
00:19:39,595 --> 00:19:41,263
Il giorno dopo il mio compleanno.
368
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
- Il mio bambino sarà un Acquario.
- Un Acquario. Mi piace.
369
00:19:45,350 --> 00:19:48,604
- Quali sono le caratteristiche?
- Siamo degli alieni.
370
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
Non siamo conformisti.
371
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Gli imprenditori di maggior successo
sono Capricorni e Acquari.
372
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Caratteristiche che userei
per descrivermi.
373
00:19:56,403 --> 00:19:57,487
Sì.
374
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
- Possiamo parlare di immobili?
- Amiamo gli immobili.
375
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
Bre, da quanto lavori nell'immobiliare?
376
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Tecnicamente, ho la licenza dal 2017,
377
00:20:10,834 --> 00:20:14,254
ma ho iniziato nel 2021.
378
00:20:14,922 --> 00:20:18,300
Non scoraggiarti se non fai affari
il primo anno,
379
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
perché devi pensare
a generare interesse e mantenerlo.
380
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Quanto hai venduto il primo anno?
381
00:20:24,264 --> 00:20:28,101
Ho venduto tre, tre milioni e due...
382
00:20:28,101 --> 00:20:32,356
Quindi, 9,2 milioni il primo anno.
Sono stata molto fortunata.
383
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Io ho venduto per 20 milioni. Sì.
384
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- Accidenti.
- Sì.
385
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
I miei contatti erano straordinari.
386
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Chi rappresenti, perlopiù?
387
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
Cerco di tenerli privati, perlopiù,
388
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
ma sono atleti e persone
del mondo dello spettacolo.
389
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
Dove li incontri?
390
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Dovevi intervistarla
prima che Jason la assumesse.
391
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
Lo so.
392
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
- "Beh"...
- Voglio dire, se posso...
393
00:21:22,197 --> 00:21:24,992
{\an8}COMPAGNA DI CHRISHELL
394
00:21:41,341 --> 00:21:42,175
Ehi!
395
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
Assolutamente incredibile.
396
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
Davvero fantastico!
397
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Stai cercando di fare
l'accento australiano?
398
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Scusa, è bruttissimo.
399
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
Vengo lì.
400
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
Assolutamente incredibile.
401
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
Tesoro!
402
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
- Sei troppo carina.
- Ciao.
403
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
Ciao, tesoro.
404
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
Era bello?
405
00:22:06,491 --> 00:22:07,993
Era bellissimo.
406
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Grazie. Sei troppo carina, tesoro!
407
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Il rapporto con G mi ha aperto gli occhi
408
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
a qualcosa a cui non sapevo
di essere aperta,
409
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
che è l'energia in generale.
410
00:22:18,503 --> 00:22:20,964
E abbiamo iniziato senza sapere
411
00:22:20,964 --> 00:22:25,344
quanto ci saremmo innamorate
l'una dell'altra.
412
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Sono entusiasta
di questa nuova idea di futuro.
413
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Mio padre era un batterista.
Conosco una frase.
414
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
Se ti serve aiuto con la batteria...
415
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Scherzo.
416
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- Vuoi mostrarmi la tua frase?
- No.
417
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Sì. Devi.
418
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- È imbarazzante.
- Non è imbarazzante.
419
00:22:44,613 --> 00:22:45,655
Tu suoni.
420
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
Voglio suonare, ma...
421
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Fallo.
- Si arrabbieranno se...
422
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
Non gliene frega niente.
423
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
Questo sul rullante.
424
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- L'abbiamo già fatto!
- Sì, ok.
425
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
È giusto?
426
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
Tesoro. Sì, è giusto.
427
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
Sei brava!
428
00:23:07,302 --> 00:23:08,678
Me l'ha insegnato mio padre.
429
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
- Notevole.
- Sei bravissima.
430
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
Ok, beh...
431
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
Di nuovo dall'inizio.
432
00:23:22,943 --> 00:23:25,445
- Voglio premere i pulsanti.
- Che ridere.
433
00:23:25,445 --> 00:23:26,863
Hai fatto una faccia.
434
00:23:26,863 --> 00:23:29,032
Tipo: "Di nuovo dall'inizio".
435
00:23:29,032 --> 00:23:30,951
È stato fantastico.
436
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
Ho visto A Star Is Born, che era qui.
437
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
So che è stato creato per Stevie Nicks,
ma l'ha progettato lei?
438
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Sì, ma a quanto pare,
lo studio è infestato.
439
00:23:39,793 --> 00:23:43,839
Sì! Quando ero qui, due settimane fa,
440
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
uno dei microfoni ha fatto...
441
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- Sembrava che qualcuno respirasse.
- È Stevie!
442
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
- Piccola!
- È morta, vero?
443
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
- Stevie Nicks non è morta.
- Oddio. È così che mi metto...
444
00:23:58,061 --> 00:23:58,895
Io...
445
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Scusa, Stevie, non lo sapevo.
446
00:24:03,358 --> 00:24:04,609
Conosco quella mossa.
447
00:24:10,574 --> 00:24:11,408
Piccola.
448
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
Piccola.
449
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
Non m'interessa etichettarmi,
450
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
e ho imparato vivendo,
451
00:24:19,416 --> 00:24:22,377
e ho capito com'era
e sta andando benissimo.
452
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
Grazie per essere venuta.
453
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Ma certo. Mi diverto tanto. Lo adoro.
454
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- Sì?
- Sì.
455
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
Vuoi fare la produttrice?
Non vendi più case?
456
00:24:32,012 --> 00:24:35,682
Ovviamente,
sono felice di vedere le ragazze
457
00:24:35,682 --> 00:24:37,476
e di tornare al lavoro.
458
00:24:37,476 --> 00:24:42,606
Ma c'è sempre qualche problema.
E non lo so.
459
00:24:42,606 --> 00:24:45,233
Mi piace perché guadagno tanto, è bello,
460
00:24:45,233 --> 00:24:47,527
e mi piace essere autosufficiente.
461
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Ma vorrei fare anche altre cose.
462
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
- Voglio stare con te.
- Va tutto bene.
463
00:24:52,699 --> 00:24:53,825
Vedremo come va.
464
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- Guarda.
- Sì.
465
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Ragazza del Kentucky,
con casa fantastica a L.A.,
466
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
Gracie, il cane più fico del mondo.
467
00:25:01,249 --> 00:25:02,209
Il cane più fico.
468
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Sei la cosa più sexy...
469
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- Oddio.
- ...del mondo.
470
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Sì.
- Forse sei un po' di parte.
471
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
Rilassati nella bolla della pace
e non farla scoppiare.
472
00:25:24,272 --> 00:25:25,273
AGENTE IMMOBILIARE
473
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}VISITA APERTA DI EMMA
474
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
Grazie.
475
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Per me è importante trovare
un nuovo acquirente per la casa.
476
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
Ci ho messo tanto a organizzare
un evento assolutamente perfetto.
477
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Quando faccio qualcosa,
la faccio alla grande.
478
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Grazie per essere venuti.
479
00:25:54,636 --> 00:25:57,097
{\an8}5 CAMERE, 9 BAGNI, 962 MQ
480
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}$18.995.000 - PREZZO
481
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}$569.850 - PROVVIGIONE
482
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
Hai perso l'acconto di garanzia?
483
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
Se compri una proprietà qui,
484
00:26:07,566 --> 00:26:10,819
l'assicurazione incendio
e simili sono costose.
485
00:26:10,819 --> 00:26:16,032
Credo che fosse da 180.000 a 200,
che non è una follia per le Hills.
486
00:26:16,032 --> 00:26:18,285
Ho un'altra proprietà così.
487
00:26:18,285 --> 00:26:21,663
Ma si aspettavano che fosse 40.000,
che è impossibile.
488
00:26:21,663 --> 00:26:22,581
- Perciò...
- Sì.
489
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
Avevo un ottimo acquirente per Lloydcrest.
490
00:26:25,083 --> 00:26:27,335
Stavamo per firmare l'atto.
491
00:26:27,335 --> 00:26:29,629
Ha scoperto dell'assicurazione incendio.
492
00:26:29,629 --> 00:26:30,964
C'erano dei preventivi.
493
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
Il più basso era poco meno
di 200.000 dollari all'anno.
494
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
Sono tanti soldi,
anche per una casa di questo calibro.
495
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- Oh, ciao!
- Ciao, tesoro.
496
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Guarda il tuo splendido immobile.
È fantastico.
497
00:26:50,650 --> 00:26:51,943
Ciao, tesoro.
498
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
- Sto...
- Sì!
499
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- È come una conchiglia!
- Mi stai toccando le tette.
500
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Mio Dio!
501
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
Non la vedo da quando è stata finita.
502
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
- Ciao!
- Ehi!
503
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Il mio uomo preferito.
504
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
Brett dice che sono vestito
da porno anni '70, ed è un complimento.
505
00:27:06,082 --> 00:27:08,752
- La dice lunga su ciò che Brett guarda.
- La festa è qui.
506
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
- Stanno succedendo tante cose.
- Ciao. Gesù Cristo.
507
00:27:12,922 --> 00:27:15,884
Aspetta. Mi serve un minuto.
508
00:27:16,426 --> 00:27:19,137
- Ciao.
- Dio, ho delle amiche sexy.
509
00:27:19,137 --> 00:27:21,640
- La vita è bella.
- Tesoro! Ciao, amore.
510
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
- Mary.
- Come stai?
511
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
- Potrei mangiarci. Letteralmente.
- Dai.
512
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Una decorazione nuziale.
513
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Ti tengo la borsa?
514
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
Aspetta, è una vagina?
515
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
Ho sentito che fai poco sesso. Ecco qua.
516
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- È...
- È una vagina. Sì.
517
00:27:40,742 --> 00:27:45,413
E piace a Emma.
Ora sappiamo come si diverte Emma.
518
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
Dov'è Chrishell?
519
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- Viene?
- Non lo so.
520
00:27:51,002 --> 00:27:54,422
Ci sono le mie amiche e clienti.
Vi presento.
521
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
- Va bene.
- Ciao.
522
00:27:55,590 --> 00:27:56,591
Ciao!
523
00:27:57,842 --> 00:27:58,968
{\an8}Sono felice di vedervi.
524
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Bella casa. Oddio.
- Grazie.
525
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Lei è la mia migliore amica, Savanna.
526
00:28:03,348 --> 00:28:05,975
Potrebbe essere una cliente di questa casa
527
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
perché può permettersi di comprarla.
528
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- È una parrucca o è...
- Certo.
529
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Penso: "È troppo bella".
530
00:28:15,068 --> 00:28:18,071
Sai che è fatta bene
se ti chiedono se è una parrucca.
531
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
Non l'avrei mai detto.
532
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
- Almeno puoi cambiare stile.
- Puoi cambiare i tuoi.
533
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
Significa che avete bisogno
di più amici neri.
534
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Evviva!
535
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
Mio Dio, ciao! Ne parliamo un'altra volta.
536
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
Sì!
537
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
- Ciao, tesoro.
- Sei bellissima.
538
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Evviva! Zia Chrishell.
539
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Sei troppo carina.
540
00:28:52,981 --> 00:28:55,191
Tesoro, sei pronta? Guarda.
541
00:28:55,191 --> 00:28:56,443
Una vagina.
542
00:28:57,110 --> 00:28:58,653
- Ci ha messo un attimo.
- L'adoro.
543
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
- Sono tutte diverse.
- Ascolta.
544
00:29:00,488 --> 00:29:04,242
Dopo aver avuto figli,
non dirò come deve essere.
545
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Cambia.
- È cambiata?
546
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Penso: "Sarà diversa dopo?"
547
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Dopo il parto,
i miei orgasmi sono diventati più intensi.
548
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
L'"O" Group.
549
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
- "O"Group!
- Questo è l'"O" Group.
550
00:29:15,545 --> 00:29:18,339
- Non vedo l'ora... Sì.
- Dio, mi siete mancate.
551
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Hai visto tutti?
552
00:29:20,467 --> 00:29:22,427
Non ho ancora salutato tutti.
553
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- Vado a salutare J.
- Ok.
554
00:29:25,096 --> 00:29:27,015
Ciao.
555
00:29:27,015 --> 00:29:28,183
- Ciao.
- Come va?
556
00:29:28,183 --> 00:29:29,142
Bene.
557
00:29:29,142 --> 00:29:30,852
- È bello vederti.
- Anche per me.
558
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
Dove sei stata? Non ti vedo da una vita.
559
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
Sono qui da un po',
ma parlavo con le ragazze
560
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
di come cambia la vagina dopo il parto.
561
00:29:39,402 --> 00:29:41,654
Ti sei perso una bella conversazione.
562
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- Dovevi chiamarmi.
- Stavo proprio pensando quello.
563
00:29:44,949 --> 00:29:48,286
"Dov'è Jason?
Deve partecipare a questa conversazione."
564
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
So già... Ho già partecipato
a quel tipo di conversazione.
565
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Sì, lo so.
- Me l'ha detto Amanza.
566
00:30:01,549 --> 00:30:03,384
Jason fissa Chrishell.
567
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Sì, ha una fissazione.
568
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
- Salute!
- Salute!
569
00:30:19,400 --> 00:30:22,695
- Parliamo di immobili?
- Perché ti diverti tanto?
570
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Dimmi dei tuoi viaggi.
Ho guardato un po' il tuo Instagram.
571
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Intendo ogni singola storia.
572
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
Quindi, so cos'hai fatto.
573
00:30:31,746 --> 00:30:34,541
Ci vuole coraggio
per ammettere lo stalking.
574
00:30:34,541 --> 00:30:35,667
Ti perseguito.
575
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
Non lo nascondo.
576
00:30:39,504 --> 00:30:41,506
E non mi sono perso una storia.
577
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Beh, com'è stato il viaggio a...
578
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
Sono stato a Londra e Mykonos
con Lou, la mia ragazza.
579
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
Mykonos?
580
00:30:53,685 --> 00:30:55,270
Davvero originale, Jason.
581
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
È dove siamo andati noi.
582
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
Non c'era un altro posto disponibile?
583
00:31:00,608 --> 00:31:02,527
- Sono felice per te.
- Lo so.
584
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
- E io per te.
- Lo so.
585
00:31:03,987 --> 00:31:07,156
- Pensavo che potesse essere qui.
- Lo so.
586
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
Dov'è?
587
00:31:08,867 --> 00:31:11,619
Sta girando a Malibù.
Ma voglio presentartela.
588
00:31:11,619 --> 00:31:12,537
Quanti anni ha?
589
00:31:12,537 --> 00:31:15,456
Scherzo. Non posso parlare.
590
00:31:15,456 --> 00:31:18,001
So che sono un'ipocrita a dire questo
591
00:31:18,001 --> 00:31:21,838
perché usciamo entrambi con dei ventenni,
592
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
ma penso che Jason
che esce con una 24enne sia perfetto
593
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
perché, ovviamente,
non vorrà avere un bambino a breve.
594
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Quindi, mazel tov.
595
00:31:34,225 --> 00:31:35,226
Lo so.
596
00:31:36,853 --> 00:31:39,147
È giovane. Le ho parlato molto di te.
597
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
L'ho fatto.
Davvero, le ho parlato molto di te.
598
00:31:42,108 --> 00:31:43,026
Cos'hai detto?
599
00:31:43,735 --> 00:31:47,238
Che sei fantastica e ti voglio bene e...
600
00:31:47,238 --> 00:31:49,949
- E...
- Non vedrà l'ora di conoscermi.
601
00:31:49,949 --> 00:31:51,618
Non è gelosa. È come te.
602
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- Bello.
- Sì.
603
00:31:53,786 --> 00:31:56,998
E non mi aspettavo
di trovare qualcuno, una ragazza.
604
00:31:56,998 --> 00:31:59,292
Ero davvero antirelazione.
605
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
Sei innamorato?
606
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
È diventata seria negli ultimi due mesi.
607
00:32:04,339 --> 00:32:05,256
Ok.
608
00:32:05,256 --> 00:32:07,634
Non sapevo che fosse così.
609
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
- Tu sei innamorata?
- Sì.
610
00:32:09,594 --> 00:32:11,930
Sono molto innamorata e felice.
611
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Sono felice di...
- Ti voglio felice.
612
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
Sono stato molto male
dopo che ci siamo lasciati.
613
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
- Anch'io.
- Lo so.
614
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
È stata dura per entrambi.
615
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Il tuo tempismo è epico, Micah.
616
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- È vero.
617
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- Beviamo?
- Oddio.
618
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emma, bevi uno shot con noi?
- Sono arrivata al momento giusto. Salute.
619
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Sto guardando. Guarda.
620
00:32:36,621 --> 00:32:38,456
Tutto.
621
00:32:38,456 --> 00:32:39,666
Mio Dio.
622
00:32:41,542 --> 00:32:43,086
Odio gli shot.
623
00:32:43,086 --> 00:32:45,213
E se lo bevessi dalle mie tette?
624
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Ok.
- Ti aiuterebbe?
625
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
- Ti tengo lo champagne.
- Aspetta.
626
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Ok.
627
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
- Aspetta!
- Sono stata benissimo.
628
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Aspetta, sta scivolando?
629
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
- L'ha bevuto!
- Chaser.
630
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Tieni, chaser.
631
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
Emma e le sue tette perfette
632
00:33:07,443 --> 00:33:11,155
non potevano interromperci
in un momento migliore.
633
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Vai con gli shot. Forza.
634
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
Ciao!
635
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
Finalmente!
636
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
- Come stai?
- Come stai?
637
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Sei favolosa.
- Sei bellissima.
638
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- Vuoi uno shot dalle tette
- Sei Bre?
639
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Sì.
- Ciao!
640
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
- Piacere di conoscerti.
- Piacere!
641
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
Sei incredibile
per avere un bambino di un mese.
642
00:33:54,615 --> 00:33:57,285
- La migliore amica, Savanna.
- Piacere.
643
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- Ti ricordi... Savanna.
- Oddio.
644
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Aspetta. Di Crystal.
645
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- Sì!
- Oddio.
646
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
Ho detto: "Conosco Bre".
647
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Divertente.
648
00:34:06,794 --> 00:34:08,463
Ti ricordi di Alexanne?
649
00:34:08,463 --> 00:34:10,840
Sì. Ok, ora mi ricordo.
650
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- Sì?
- Ciao, tesoro.
651
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
- Come va?
- Bene. Come va?
652
00:34:14,052 --> 00:34:16,637
- Come vi conoscete?
- Dal lavoro.
653
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- Da Rockstar?
- Ring girl.
654
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Era tutta un'altra vita.
655
00:34:22,143 --> 00:34:24,228
Chelsea ha portato
delle ragazze che conosco.
656
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Eravamo modelle nella stessa agenzia
e non andavamo d'accordo.
657
00:34:27,899 --> 00:34:30,735
Questa è una visita aperta.
Non è una festa.
658
00:34:30,735 --> 00:34:35,281
Non sono agenti. Che cazzo hai
di intenzioni con queste ragazze?
659
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- È pazzesco.
- Un tuffo nel passato.
660
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Ok, è arrivata Mary.
661
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
Come va, Mary?
662
00:34:42,288 --> 00:34:43,915
- Evviva!
- Ciao!
663
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Sei bellissima.
664
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Ciao. È bello vederti.
- Sì.
665
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
Sei bellissima in verde.
666
00:34:49,045 --> 00:34:50,838
- Grazie!
- Di solito, metti il blu.
667
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
Emma, posso usare un coltello?
668
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
Sì!
669
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
I miei clienti preferiti, Sarah e Guy.
670
00:34:56,469 --> 00:34:58,137
- Da dove venite?
- Londra.
671
00:34:58,137 --> 00:35:01,599
{\an8}Londra. Sento l'accento,
ma volevo essere sicuro.
672
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
Oddio.
673
00:35:03,726 --> 00:35:04,644
Cosa? Jason!
674
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
Vi piace farmi venire l'ansia.
675
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
- Vuoi...
- Jason!
676
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
- Non farlo!
- Va bene.
677
00:35:11,984 --> 00:35:13,444
Cavolo!
678
00:35:13,444 --> 00:35:15,822
Schizza ovunque, come te.
679
00:35:20,284 --> 00:35:21,786
- Come sta andando?
- Bene.
680
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Sono tutti molto cortesi.
- Molto.
681
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
A volte è un gruppo stressante.
682
00:35:26,415 --> 00:35:28,918
- È bello.
- Te la stai cavando bene.
683
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
- Grazie. No, mi piace.
- Bene.
684
00:35:31,337 --> 00:35:33,422
Non m'interessa litigare,
685
00:35:33,422 --> 00:35:36,050
ma potrebbe succedere con Chelsea.
686
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
In ufficio ha detto:
"Chi sono i tuoi clienti?"
687
00:35:38,678 --> 00:35:40,471
Io non parlo dei miei clienti.
688
00:35:40,471 --> 00:35:42,223
I miei clienti sono privati.
689
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
E poi porta le mie ex colleghe all'evento.
690
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
Interessante. Cosa pensa di fare?
691
00:35:49,897 --> 00:35:52,233
Non so se stia cercando
di trovare degli scheletri
692
00:35:52,233 --> 00:35:53,860
perché sono nuova,
693
00:35:53,860 --> 00:35:57,446
ma la maggior parte dei miei scheletri,
così come le mie novità, sono online,
694
00:35:57,446 --> 00:35:59,073
e può cercare su Google.
695
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
Chissà se hanno detto
qualcosa su di te a Chelsea.
696
00:36:02,702 --> 00:36:04,662
- Di sicuro.
- E mi chiedo cosa...
697
00:36:04,662 --> 00:36:06,747
- Succede sempre.
- Interessante.
698
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
Non so se vedo un lato maligno.
699
00:36:08,791 --> 00:36:10,668
Ce l'ho, ma no...
700
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- La farai rigare dritta.
- Al 100%.
701
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Per me, è colpevole
fino a prova contraria.
702
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Sì.
- No.
703
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
L'atteggiamento passivo aggressivo
mi fa incazzare perché è scortese
704
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
e sei un'adulta e dovresti essere diretta.
705
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Spero che troviate dei clienti.
706
00:36:33,524 --> 00:36:35,401
Mi sono divertita. Grazie.
707
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
- Certo, sì.
- Grazie.
708
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
- Buona serata.
- Anche a voi.
709
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
Ehi, tesoro.
Non ti ho vista molto stasera.
710
00:36:43,075 --> 00:36:44,202
Siamo a posto?
711
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
C'è del disagio fra me e Mary,
712
00:36:47,872 --> 00:36:51,375
perciò, è importante chiarire le cose,
713
00:36:51,375 --> 00:36:54,503
se a un certo punto,
deciderò di tornare in ufficio.
714
00:36:54,503 --> 00:36:58,966
Non ci siamo viste e me ne sono resa conto
715
00:36:58,966 --> 00:37:01,302
quando hanno cominciato a dire:
"Chrishell torna?"
716
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
"Non lo so." Non abbiamo parlato.
717
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Mi sono sentita un po' in imbarazzo
perché dopo che ci siamo lasciati,
718
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
sei stata sempre con Jason.
719
00:37:11,270 --> 00:37:13,856
E poi ho iniziato a vedere qualcuno
720
00:37:13,856 --> 00:37:14,941
- e lui no.
- Sì.
721
00:37:14,941 --> 00:37:16,692
Perciò non volevo tornare.
722
00:37:16,692 --> 00:37:19,195
- Potevo lavorare da casa.
- Lo capisco.
723
00:37:19,195 --> 00:37:20,154
Ma sei felice!
724
00:37:20,154 --> 00:37:24,033
Ora, sono molto felice.
Sono innamorata. Ho parlato con Jason.
725
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
- È innamorato.
- È felice,
726
00:37:26,077 --> 00:37:29,205
e non voglio che pensi che io sia...
727
00:37:30,581 --> 00:37:33,501
Ho passato più tempo con Jason perché
728
00:37:33,501 --> 00:37:37,296
ne aveva bisogno,
dopo che vi siete lasciati.
729
00:37:37,964 --> 00:37:41,550
Mary pensa
che Jason abbia sofferto di più,
730
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
ed è frustrante perché
731
00:37:43,511 --> 00:37:46,931
ci ho messo tanto a voltare pagina.
732
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Ma Jason ha iniziato
a fare il single subito dopo.
733
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
Sarebbe stato bello sapere
734
00:37:54,730 --> 00:37:58,442
di avere quell'amicizia, un supporto,
perché non è stato facile.
735
00:37:58,442 --> 00:38:02,780
Stavo davvero male
e mentre io elaboravo i miei sentimenti,
736
00:38:02,780 --> 00:38:04,448
lui "si riprendeva"
737
00:38:04,448 --> 00:38:07,451
divertendosi alle feste a Sunset Strip.
738
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
Alla reunion,
739
00:38:09,078 --> 00:38:11,998
sembrava che parlassi
di una nuova relazione,
740
00:38:11,998 --> 00:38:13,582
ed ecco Jason che soffre.
741
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Ha fatto sesso con tante persone
che il giorno dopo non richiamava neanche.
742
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Alysssa con tre "s"
se n'era andata alle sei del mattino.
743
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
Non è giusto.
744
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
All'inizio, è stato più difficile per me.
745
00:38:29,098 --> 00:38:31,600
- Stavo male.
- Sì.
746
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
Ho sofferto tantissimo.
747
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Avrei dovuto chiedertelo. Scusa.
748
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Non è una situazione ideale.
749
00:38:39,984 --> 00:38:44,155
Potrai mai perdonare Mary
per non esserci stata?
750
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
QUESTA STAGIONE
751
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
È meraviglioso riaverti in ufficio.
E Nicole è a tempo pieno.
752
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
Scuoti quella cosa!
753
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- Wow.
- Guarda qui.
754
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Vi presento Marie-Lou.
755
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
Pensi di volere dei figli?
756
00:39:19,940 --> 00:39:21,692
- Mi hanno chiamato.
- Dall'O Group?
757
00:39:21,692 --> 00:39:23,027
Sì.
758
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
Cosa sappiamo di Bre?
Dicono che il mistero sia affascinante.
759
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
Io non lo sopporto.
760
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Sono cristiana
e trovo il rapporto di Bre sgradevole.
761
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
Abbiamo delle uova marce in ufficio.
762
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
Accendi la miccia. Bum!
763
00:39:37,083 --> 00:39:39,668
Sii professionale. È solo buon senso.
764
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
Non in questa agenzia.
765
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Ti do della stronza.
Sei una stronza e sei stata una stronza.
766
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Questo è il mio incubo peggiore.
767
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- Io non me ne occupo.
- Sì, invece.
768
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- Te ne occupi tu.
- Sei uno stronzo.
769
00:39:50,012 --> 00:39:53,099
Non siamo perfette.
E abbiamo cose da risolvere.
770
00:39:53,099 --> 00:39:56,102
Ci sono bugie, falsità,
771
00:39:56,102 --> 00:40:00,523
cose che non capisco o che non condivido.
È questo che mi innervosisce.
772
00:40:00,523 --> 00:40:02,858
Con chi faccio figli sono affari miei.
773
00:40:02,858 --> 00:40:05,319
- Non voglio essere giudicata.
- Cavolo.
774
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
Fammi finire! Ti sei drogata.
775
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Vaffanculo.
776
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Perché litigate tutti? Andate d'accordo!
777
00:40:12,201 --> 00:40:17,706
La mia vita sta andando a pezzi
per risolvere i problemi degli altri.
778
00:40:37,977 --> 00:40:42,982
Sottotitoli: Silvia Gallico