1 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 {\an8}Uno, due, tre. 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 Mi mancherete. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 - Maya, ti voglio bene e mi mancherai. - Ti adoriamo. 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Ho pensato di farti diventare socia dirigente. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Mio Dio, tesoro. Grazie! 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 Fatemi mettere i piedi quassù. 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 Ti dona, ragazza! 8 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Se il mio cliente compra Franklin, avrò una scrivania all'O Group. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 - Affare fatto. - Ci sto. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Vi presento il nuovo membro del gruppo. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 Qualcuno era dubbioso, ma il vero amore trionferà. 12 00:00:41,499 --> 00:00:45,086 - Sei la donna migliore che abbia avuto. - Siamo molto innamorati. 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 Spero che Jason non rovini tutto. 14 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Ecco perché non mi davano più immobili. 15 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 "Perché non vado a letto col capo." 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Fai la stronza. Basta. - Forse lo sono. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - Non sopporto... - Se è in ufficio... 18 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Se crea altri drammi, se ne va. 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Vi do la mia parola. 20 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 Una collaboratrice di Christine ha offerto al mio cliente 21 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 5.000 dollari per non lavorare con me. 22 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 - Che cazzo pensava? - È la fine di Christine? 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Sto perdendo la mia unica alleata. 24 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 Non c'è posto per lei all'Oppenheim Group. 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Cos'è successo? 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 Se non vuoi essere padre, 27 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 non potrò continuare a stare con te. 28 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 Saresti fantastico. 29 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Lo pensiamo tutti. 30 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Pensavo che aveste buone possibilità. 31 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 Era uno scapolo convinto. 32 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Tu l'hai cambiato. - Non è vero. 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,409 Non so se continueremo a lavorare insieme. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 La gente pensa che abbia una crisi di mezza età, 35 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}ma è un risveglio. 36 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}Ho fatto faville in questo mercato. 37 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}Mi sento una donna nuova. 38 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 Sto costruendo un impero 39 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}e sono in competizione solo con me stessa. 40 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 {\an8}Al momento, non m'importa niente 41 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 {\an8}di tante cose di cui mi importava. 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 Ho venduto per cento milioni. 43 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}Nessuno deve mettermi i bastoni fra le ruote. 44 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Sarò una mamma eccezionale e un'imprenditrice eccezionale. 45 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 Non mi mancherà Christine, 46 00:03:06,978 --> 00:03:09,939 {\an8}quindi, è meglio che non ci sia più, 47 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 ma mi preoccupa la nuova dinamica. 48 00:03:15,278 --> 00:03:16,654 Sono come uno specchio. 49 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 Restituisco quello che mi viene dato. 50 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 {\an8}Faccio sul serio, mi impegno molto 51 00:03:24,996 --> 00:03:27,081 {\an8}e sono qui per spaccare. 52 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}4 CAMERE, 6 BAGNI, 408 MQ 53 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}$7.995.000 - PREZZO 54 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}$239.850 - PROVVIGIONE 55 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Ehi! 56 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - Ciao! - Ciao, bellissima. 57 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 - Come stai? - Ciao. 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Sei davvero bellissima. - Ciao. Anche tu. 59 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 La casa è fantastica. 60 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 Sono in fissa. 61 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 Ed è anche molto intima. 62 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 St. Ives è una delle case più belle delle Hills. 63 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Apparteneva a una delle più grandi pop star del mondo, 64 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 Harry Styles. 65 00:04:39,279 --> 00:04:44,075 Il mio cliente l'ha comprata da lui e ho la fortuna di esserne l'agente. 66 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 Harry ha lasciato qualcosa in casa? 67 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - Sì, in realtà. - Cosa? 68 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 Ha lasciato centinaia di paia di scarpe. 69 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 - Dove sono? - Tacchi. 70 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Non credo ci siano più, ma dovrei controllare... lo so! 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Me l'ha detto il mio cliente... 72 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 - Che numero? - Non lo so. Devo scoprirlo. 73 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 Potremmo andare backstage e dire: 74 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 - "Harry, dobbiamo restituirti le scarpe." - Dovremmo fare così. 75 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Mi fai vedere la camera di Harry Styles? 76 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 Ma certo. Ti porto di sopra. 77 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Voglio vederla. - Bello. 78 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 Spero soddisfi le aspettative. 79 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Benvenuta. 80 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 Oddio, che vista. 81 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 Vero? E qui c'è il bagno. 82 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Una doccia a vapore. Mi piace anche lo specchio. 83 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Ciao. 84 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 Harry si sarà divertito alla watermalon sugar in questo letto. 85 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Probabilmente con Olivia. 86 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 Selvaggiamente con Olivia Wilde. 87 00:05:45,928 --> 00:05:49,015 Chi non vorrebbe... Ho capito il gioco di parole. 88 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 - "Wild", "selvaggia." - Selvaggiamente. 89 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 Ci ho messo un attimo. Sì, si capisce perché. È sexy. 90 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 È così bello fuori. 91 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Non è bellissimo? 92 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 Un momento alla Marilyn Monroe. 93 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 Non so se è il vento o Harry. Dice: "Alza il vestito". 94 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 È bellissimo. Lo adoro. 95 00:06:12,622 --> 00:06:13,748 Non è bello? 96 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 L'adoro. Qualche celebrità la vorrà. 97 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 Al 100%. Stai già scegliendo i clienti. 98 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - L'immobile... - Sto pensando. 99 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 Pensi: "Ok". Ora dobbiamo riportarti in ufficio. 100 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Solo per dire! 101 00:06:27,345 --> 00:06:30,014 Posso cercare clienti senza essere in ufficio. 102 00:06:30,014 --> 00:06:32,517 Ma ti voglio in ufficio, egoisticamente. 103 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 Dopo la mia rottura con Jason, ho lavorato molto da casa. 104 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Volevo stare da sola e prendermi una pausa. 105 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 Lasciare che le questioni interpersonali si appianassero un po', 106 00:06:44,320 --> 00:06:48,825 prima di tornare di nuovo al lavoro, ma gli obiettivi sono immutati. 107 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 Il mio obiettivo è suonare la campana e incassare assegni. 108 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - È come quando marini la scuola. - Esatto! 109 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 Onestamente, non ti ho mai vista così felice come con G. 110 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 Alcune persone non hanno un amore così. 111 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 Quando G mi ha chiesto di uscire, ho detto: "Sono lusingata, 112 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 ma sfortunatamente sono etero". 113 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 Non lo so. Era una strana concezione che avevo in testa, 114 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}e una volta superate le mie idee, 115 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 mi sono resa conto che sono molto attratta da G. 116 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 Sì. 117 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 Sono così felice e ci stiamo divertendo. 118 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 Il sonno è sopravvalutato. Non ti servono otto ore. 119 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Di sicuro no, se fai quello che stai facendo tu. 120 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 Sei in questa bella bolla G, 121 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 punto G, bolla G, un sacco di G. 122 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Mio Dio. Ok, adesso arrossisco. 123 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 So che stai benissimo con G, 124 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ma tornerai in ufficio? 125 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 Se devo essere sincera con te, non è solo per Jason. 126 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 Sai, Mary... Non mi aspettavo che... 127 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 Mary pensasse solo a Jason. Credevo che sarebbe stata più a metà. 128 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 Quant'è che non parli con Mary? 129 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 Non parlo da sola con Mary da quando ci siamo lasciati. 130 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 - Eravamo come sorelle, sembrava. - Sì. 131 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 Me lo ricordo. Ricordo che in ufficio era: 132 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 "Mary e Chrishell", quindi lo capisco. 133 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Quindi è solo... 134 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 Sì, passare da sorelle a conoscenti, 135 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 non so se è una cosa che possiamo superare 136 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 e tornare a come eravamo prima. 137 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 No, lo capisco. 138 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 Mi sento un po' distante da Mary 139 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 perché Jason e io ci siamo lasciati 140 00:08:38,726 --> 00:08:40,686 e Mary non c'è stata per me. 141 00:08:40,686 --> 00:08:45,316 Ha scelto Jason rinunciando un po' alla nostra amicizia. 142 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 Eravamo un gruppo, sempre insieme, 143 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 e ora mi sento un po' un'estranea. 144 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Non fraintendermi... 145 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}- Guarda qua. - Come va? 146 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 - Ehi! - È incredibile. 147 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}ATTICO OVEST, 3 CAMERE, 4 BAGNI, 355 MQ 148 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}ATTICO EST, 3 CAMERE, 4 BAGNI, 332 MQ 149 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}DA DETERMINARE - PREZZO 150 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 - Non vieni qui da un anno? - No. 151 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 L'ultima volta, c'era solo la struttura. 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}- Come stai? - Vai alla grande, tesoro. Mio Dio. 153 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 - Ci siamo quasi. - Quanto manca? 154 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 Sì, quanto, Romain? Glielo chiedo da due anni. 155 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 Ci sono ritardi con le conformità, il comune, i permessi. 156 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 - Per le finestre. - Tutto. 157 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Anche il terrazzo. Sul tetto. 158 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 Devono approvare anche la maniglia esterna della porta. 159 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 - Tutto. - Tutto. 160 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - I condomini sono un incubo. - È il mio ultimo progetto condominiale. 161 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 Jason ha comprato quattro appartamenti e li ha trasformati in due attici enormi. 162 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}Ha investito quasi dieci milioni, 163 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}e saranno fantastici quando saranno finiti. 164 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}Ma ora, sta perdendo soldi. 165 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Ed è ancora da arredare. 166 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 Devo far prendere le misure, pensare a planimetrie, foto, droni, video. 167 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - Sì. - C'è ancora tanto da fare. 168 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 Siamo sotto pressione per finirli, 169 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 metterli sul mercato e venderli al più presto. 170 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Sono i miei bambini. 171 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 Devo farli crescere, prepararli e venderli. 172 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 È l'unico tipo di bambino che avrai? 173 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 - Per ora, sì. - Sì. 174 00:10:32,131 --> 00:10:35,009 I bambini casa sono i migliori. Sì. 175 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 Non piangono. 176 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 Quelli veri costano, questi fanno soldi. 177 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 - Giusto. - Puoi viverci, divertirti, fare feste. 178 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Sì. 179 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 La tua ragazza è quasi una bambina. 180 00:10:46,228 --> 00:10:48,439 La nuova ragazza di Jason è fantastica. 181 00:10:49,690 --> 00:10:53,361 {\an8}Ha solo 24 anni, ed è più giovane di mio figlio. 182 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Ma è molto matura. 183 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 Gli europei sono più maturi degli americani. 184 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 Non so se dovrei dirlo, ma... 185 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 È vero, ne ho sposato uno. 186 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - Quanti anni aveva lui? - Ventiquattro. 187 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 Allora, cosa dici? È la stessa età di Lou. 188 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Ma lei aveva 36 anni. 189 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - Va bene. - Sì, è vero. 190 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 La differenza d'età tra Jason e Marie-Lou... 191 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 Non devi essere bravo in matematica. Ha 45 anni... 192 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Jason potrebbe essere suo padre. 193 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Ha 24 anni. 194 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Cinque meno quattro fa uno. 195 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Non credo che Jason avrà presto dei figli con Marie-Lou. 196 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 Cioè, lei stessa è una bambina. Forse tra dieci, venti o trent'anni. 197 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 Quattro meno due. Due... 21 anni! 198 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Ok. C'è un po' di differenza. 199 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 È bello. Anche se ci vuole molto tempo. 200 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 - Ne varrà la pena. - Ma ci vuole un po'. 201 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 Ho speso quasi dieci milioni in contanti per questi due attici. 202 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 - Devo recuperare i soldi. - È tanto. 203 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Sì, è stato un progetto difficile. 204 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 Non so ancora il prezzo di vendita. 205 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Credo che se facciamo un buon lavoro, potrei arrivare a sette cifre in più. 206 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 Questa è la differenza tra il marketing, 207 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 la presentazione e la preparazione 208 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 - al top. - L'arredamento è importante. 209 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 Ogni dettaglio. Cioè... 210 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 questo legno, ogni pannello è largo 20 cm e lungo 2,74 m. 211 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Potevo spendere 50.000 o i 150.000 dollari che ho speso per questo. 212 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 Sono i due immobili più importanti che abbia mai avuto. 213 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Ho investito tantissimi soldi. 214 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 Dopo aver rotto con Chrishell, volevo tenermi occupato 215 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 e mi sono concentrato su questi attici. 216 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Forse ho esagerato con i dettagli, 217 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 ma ne sarà valsa la pena. 218 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 C'è stato qualche cambiamento. Chrishell... Cosa pensa di fare? 219 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 Non so quanto sia a suo agio in ufficio. 220 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - Non l'ho vista quanto avrei voluto. - Neanch'io. 221 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 Voglio che torni perché le voglio bene. 222 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Sì. 223 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 {\an8}HO 99 PROBLEMI, MA NON IL BRUNCH 224 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Meraviglioso. - Frizzante. 225 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Grazie. - Un'altra frizzante. 226 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - E il caffè latte. - Grazie. 227 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Vorrei anche l'acqua naturale. 228 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - Certo. - Grazie. 229 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 {\an8}L'O Group non è pronto per me, 230 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ma sono qui. 231 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 Sono andata subito alla grande nell'immobiliare. 232 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 La prima vendita è stata di 17 milioni. Ed è stata un'ascesa. 233 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 - Ciao! - Ciao! 234 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 - Ciao, amore. - Ciao, bella. 235 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 No, non alzarti. 236 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 - Che piacere. Sei adorabile. - Piacere mio. 237 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 - Grazie. - Bello questo verde. 238 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 Grazie. 239 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 Io non vado a lavorare per meno di 15 milioni. 240 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Non mi scomodo. La mia clientela è il top. 241 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 Parliamo di atleti, miliardari, persone facoltose. 242 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 Non sono solo una ragazza carina di Los Angeles che posta su Instagram. 243 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 Sei pronta? 244 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 Sono pronta. Non so se sono pronti loro, ma sono qui. 245 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}Cosa sapete della nuova ragazza? Cosa avete sentito? Qualcosa? 246 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 {\an8}Vende immobili? 247 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Ha appena avuto un figlio da Nick Cannon, vero? 248 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 Chi non l'ha fatto? La prossima. 249 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 Un'amica ha lavorato con Nick e ha detto cose meravigliose, 250 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 perciò, magari è fantastica. 251 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 Quindi, lei è fantastica perché lui è fantastico? 252 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 - Sei bellissima dopo il parto. - Grazie. 253 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 - Quanto ha? - Sei settimane. 254 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 - Oddio! - Quindi, è appena nato. 255 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 No! 256 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 Essere una nuova agente del gruppo 257 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 può far paura. 258 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 L'ho contattata sui social prima di incontrarla di persona. 259 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 Abbiamo chiacchierato. 260 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 Ha sicuramente una barriera intorno, 261 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 ma a me piace volere bene. Non giudico. 262 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 Ho visto su Instagram... Hai avuto un parto naturale? 263 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Tutto naturale. Non ho preso niente. 264 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Sei una rock star. - A casa mia. Grazie. 265 00:15:12,036 --> 00:15:14,705 La gente sa che ho partorito. È di dominio pubblico. 266 00:15:14,705 --> 00:15:17,041 Il padre è Nick Cannon. 267 00:15:17,041 --> 00:15:19,376 Lui è il papà e il mio migliore amico. 268 00:15:19,376 --> 00:15:22,254 Ed è stata un'esperienza fantastica. 269 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Voglio essere una brava mamma, 270 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 ma se non lavoro, impazzirò, e adoro quello che faccio. 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Tengo alla mia reputazione e ai miei soldi 272 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 e voglio farne una montagna. 273 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 L'ho fatto su una sedia da parto. 274 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - Cos'è una sedia da parto? - È orribile. 275 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 È la struttura di una sedia senza sedile o niente piano d'appoggio. 276 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 Il centro è aperto. 277 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 - Lei era sotto di te? - Sì. 278 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 Fidati, non te ne importa un cazzo. 279 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - Pensi solo: "Fallo uscire". - Era sulla vagina... 280 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Lei ti spalma, gira il bambino. È tutta una procedura. 281 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 Ti eri rasata prima? 282 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 No. Cosa? Radermi? 283 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - Non lo so. - Dove? Sei così. 284 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 Non ci arrivi col pancione. 285 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 Non ho mai fatto il laser. Mi rado. 286 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 Fallo fare a lui. 287 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - Un paio di giorni prima. - Gli piacerà. 288 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 - Mi sdraierò e lui penserà: "Sì". - Sì. 289 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 - No. - "Lasciami fare qualcosa dopo." Sì. 290 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Almeno gli piace. 291 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Ok. Parliamo dell'ufficio? - Sì. Non so cosa mi aspetta. 292 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 Sì, Mary. Come ti senti... Devi gestire questa persona. 293 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Se non crea drammi, per me va tutto bene. 294 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Ha una vagina, può creare drammi. 295 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 Le ragazze diranno: "Ok, chi è questa ragazza?" 296 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 - Diranno... - Ti hanno visto sui media. 297 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 Hanno letto delle cose. Non so cosa pensino. 298 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 Non mi hanno detto niente. 299 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Vedremo. 300 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 È tutto così pubblico che è difficile non farsi un'opinione. 301 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Se non gli piaccio, non m'importa. 302 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 Io voglio solo lavorare. Se andiamo d'accordo, bene. 303 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Ma non è la mia priorità, perciò... 304 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Ovviamente, hai esperienza, ma Jason ti aiuterà se hai bisogno. 305 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 È molto presente con noi. 306 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 Beh, al momento è innamorato. 307 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 - Ha una nuova ragazza. - Sì? 308 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 Tempismo perfetto. 309 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 Quindi è al settimo cielo, euforico. 310 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 È un bene. 311 00:17:15,367 --> 00:17:18,620 Penso: "Bene. Divertiti. Lasciaci in pace". 312 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Sì. Esatto. 313 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 Ha un grande potenziale. 314 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Non vedo l'ora di conoscerla. 315 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Brett e io l'abbiamo incontrata a un evento. 316 00:17:26,879 --> 00:17:32,217 È una donna forte, una grande lavoratrice, ha molti clienti facoltosi. 317 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 Il mercato è debole, con tassi d'interesse fuori controllo. 318 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 E dobbiamo lavorare il doppio per fare gli stessi soldi. 319 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Quindi, vi dico: usate la testa. 320 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Io uso sempre la testa. - Le mie treccine sono prontissime! 321 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Va bene. 322 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 - Emozionata? - Sì. 323 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 - Ok. - Bene! 324 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 Ciao, ragazzi! 325 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 - Ciao! - Ciao! 326 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - È bello vederti. - Ho portato un'amica. 327 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - Lei è Bre. - Ciao, signore. 328 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Finora, mi piace. Piacerà anche a voi. 329 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 Finora. 330 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 - Heather: "Finora!" - Cioè: "Dal bar a qui". 331 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 Non si sa mai, Emma. 332 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Vi presento. Ok? 333 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, il mio tesoro. - Presente. 334 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza. - Ciao. 335 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea ed Emma. 336 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - Dove vuoi sederti? - Non importa. 337 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Siediti dove vuoi. 338 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Ok? Va bene. - Perfetto. 339 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Sì, è bella come dicono tutti. 340 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Mi piace il tuo abito. 341 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 Dovrei dire lo stesso, belle in verde. 342 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 Ti hanno informata. 343 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 Siamo qui. 344 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 Non metterti troppo comoda. È il posto di Chrishell. 345 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Emma, hai parlato con Chrishell? Tornerà o no? 346 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Abbiamo parlato. 347 00:18:43,288 --> 00:18:44,706 Che cosa ha detto? 348 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 Sto cercando di farla tornare. 349 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 Farò una visita aperta e voglio convincerla a venire, 350 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 perché spero che così le verrà voglia, 351 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 - e le ho detto: "Vieni..." - O si spaventerà. 352 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Sì. O si spaventerà. 353 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 Faccio la visita aperta perché abbiamo perso l'acconto di garanzia. 354 00:19:00,848 --> 00:19:04,893 Voglio avere altre opinioni, quindi, dovete venire tutte. 355 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 Sono ancora l'agente dell'immobile di Micah, Lloydcrest. 356 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Brindiamo? 357 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Cavolo! 358 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Perfetto. - Lavoriamo bene insieme. 359 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 Faremo un'altra visita aperta e cercheremo altri acquirenti. 360 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Come ci si veste? Sono incinta, quindi, devo programmare. 361 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Volevo fare una cosa al tramonto... 362 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Un aperitivo chic? - Un aperitivo sexy chic. 363 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 Non entro in una XXS, 364 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 quindi, metto i jeans premaman. 365 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 - Fanno tendenza. - Quando nascerà? 366 00:19:37,217 --> 00:19:39,595 - Il 27 gennaio. - Sì. Quindi... 367 00:19:39,595 --> 00:19:41,263 Il giorno dopo il mio compleanno. 368 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 - Il mio bambino sarà un Acquario. - Un Acquario. Mi piace. 369 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 - Quali sono le caratteristiche? - Siamo degli alieni. 370 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 Non siamo conformisti. 371 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Gli imprenditori di maggior successo sono Capricorni e Acquari. 372 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Caratteristiche che userei per descrivermi. 373 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Sì. 374 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 - Possiamo parlare di immobili? - Amiamo gli immobili. 375 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 Bre, da quanto lavori nell'immobiliare? 376 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Tecnicamente, ho la licenza dal 2017, 377 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 ma ho iniziato nel 2021. 378 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 Non scoraggiarti se non fai affari il primo anno, 379 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 perché devi pensare a generare interesse e mantenerlo. 380 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 Quanto hai venduto il primo anno? 381 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 Ho venduto tre, tre milioni e due... 382 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 Quindi, 9,2 milioni il primo anno. Sono stata molto fortunata. 383 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Io ho venduto per 20 milioni. Sì. 384 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - Accidenti. - Sì. 385 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 I miei contatti erano straordinari. 386 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Chi rappresenti, perlopiù? 387 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 Cerco di tenerli privati, perlopiù, 388 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 ma sono atleti e persone del mondo dello spettacolo. 389 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Dove li incontri? 390 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Dovevi intervistarla prima che Jason la assumesse. 391 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 Lo so. 392 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 - "Beh"... - Voglio dire, se posso... 393 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}COMPAGNA DI CHRISHELL 394 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Ehi! 395 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 Assolutamente incredibile. 396 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 Davvero fantastico! 397 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 Stai cercando di fare l'accento australiano? 398 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Scusa, è bruttissimo. 399 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 Vengo lì. 400 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 Assolutamente incredibile. 401 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Tesoro! 402 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 - Sei troppo carina. - Ciao. 403 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Ciao, tesoro. 404 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 Era bello? 405 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 Era bellissimo. 406 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Grazie. Sei troppo carina, tesoro! 407 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Il rapporto con G mi ha aperto gli occhi 408 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 a qualcosa a cui non sapevo di essere aperta, 409 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 che è l'energia in generale. 410 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 E abbiamo iniziato senza sapere 411 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 quanto ci saremmo innamorate l'una dell'altra. 412 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Sono entusiasta di questa nuova idea di futuro. 413 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Mio padre era un batterista. Conosco una frase. 414 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 Se ti serve aiuto con la batteria... 415 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Scherzo. 416 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - Vuoi mostrarmi la tua frase? - No. 417 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Sì. Devi. 418 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - È imbarazzante. - Non è imbarazzante. 419 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 Tu suoni. 420 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 Voglio suonare, ma... 421 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Fallo. - Si arrabbieranno se... 422 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Non gliene frega niente. 423 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 Questo sul rullante. 424 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - L'abbiamo già fatto! - Sì, ok. 425 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 È giusto? 426 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Tesoro. Sì, è giusto. 427 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 Sei brava! 428 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 Me l'ha insegnato mio padre. 429 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 - Notevole. - Sei bravissima. 430 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 Ok, beh... 431 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 Di nuovo dall'inizio. 432 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 - Voglio premere i pulsanti. - Che ridere. 433 00:23:25,445 --> 00:23:26,863 Hai fatto una faccia. 434 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 Tipo: "Di nuovo dall'inizio". 435 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 È stato fantastico. 436 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 Ho visto A Star Is Born, che era qui. 437 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 So che è stato creato per Stevie Nicks, ma l'ha progettato lei? 438 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Sì, ma a quanto pare, lo studio è infestato. 439 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Sì! Quando ero qui, due settimane fa, 440 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 uno dei microfoni ha fatto... 441 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - Sembrava che qualcuno respirasse. - È Stevie! 442 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 - Piccola! - È morta, vero? 443 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 - Stevie Nicks non è morta. - Oddio. È così che mi metto... 444 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 Io... 445 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Scusa, Stevie, non lo sapevo. 446 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Conosco quella mossa. 447 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 Piccola. 448 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Piccola. 449 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 Non m'interessa etichettarmi, 450 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 e ho imparato vivendo, 451 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 e ho capito com'era e sta andando benissimo. 452 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 Grazie per essere venuta. 453 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Ma certo. Mi diverto tanto. Lo adoro. 454 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - Sì? - Sì. 455 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 Vuoi fare la produttrice? Non vendi più case? 456 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 Ovviamente, sono felice di vedere le ragazze 457 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 e di tornare al lavoro. 458 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 Ma c'è sempre qualche problema. E non lo so. 459 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 Mi piace perché guadagno tanto, è bello, 460 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 e mi piace essere autosufficiente. 461 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Ma vorrei fare anche altre cose. 462 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 - Voglio stare con te. - Va tutto bene. 463 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 Vedremo come va. 464 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - Guarda. - Sì. 465 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Ragazza del Kentucky, con casa fantastica a L.A., 466 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Gracie, il cane più fico del mondo. 467 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 Il cane più fico. 468 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Sei la cosa più sexy... 469 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - Oddio. - ...del mondo. 470 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Sì. - Forse sei un po' di parte. 471 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 Rilassati nella bolla della pace e non farla scoppiare. 472 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 AGENTE IMMOBILIARE 473 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}VISITA APERTA DI EMMA 474 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 Grazie. 475 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Per me è importante trovare un nuovo acquirente per la casa. 476 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 Ci ho messo tanto a organizzare un evento assolutamente perfetto. 477 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Quando faccio qualcosa, la faccio alla grande. 478 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Grazie per essere venuti. 479 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}5 CAMERE, 9 BAGNI, 962 MQ 480 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}$18.995.000 - PREZZO 481 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}$569.850 - PROVVIGIONE 482 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 Hai perso l'acconto di garanzia? 483 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Se compri una proprietà qui, 484 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 l'assicurazione incendio e simili sono costose. 485 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 Credo che fosse da 180.000 a 200, che non è una follia per le Hills. 486 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 Ho un'altra proprietà così. 487 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 Ma si aspettavano che fosse 40.000, che è impossibile. 488 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 - Perciò... - Sì. 489 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 Avevo un ottimo acquirente per Lloydcrest. 490 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 Stavamo per firmare l'atto. 491 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 Ha scoperto dell'assicurazione incendio. 492 00:26:29,629 --> 00:26:30,964 C'erano dei preventivi. 493 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 Il più basso era poco meno di 200.000 dollari all'anno. 494 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 Sono tanti soldi, anche per una casa di questo calibro. 495 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - Oh, ciao! - Ciao, tesoro. 496 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Guarda il tuo splendido immobile. È fantastico. 497 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 Ciao, tesoro. 498 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 - Sto... - Sì! 499 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - È come una conchiglia! - Mi stai toccando le tette. 500 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Mio Dio! 501 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 Non la vedo da quando è stata finita. 502 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 - Ciao! - Ehi! 503 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Il mio uomo preferito. 504 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 Brett dice che sono vestito da porno anni '70, ed è un complimento. 505 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 - La dice lunga su ciò che Brett guarda. - La festa è qui. 506 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 - Stanno succedendo tante cose. - Ciao. Gesù Cristo. 507 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 Aspetta. Mi serve un minuto. 508 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 - Ciao. - Dio, ho delle amiche sexy. 509 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 - La vita è bella. - Tesoro! Ciao, amore. 510 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 - Mary. - Come stai? 511 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 - Potrei mangiarci. Letteralmente. - Dai. 512 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Una decorazione nuziale. 513 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Ti tengo la borsa? 514 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 Aspetta, è una vagina? 515 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 Ho sentito che fai poco sesso. Ecco qua. 516 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - È... - È una vagina. Sì. 517 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 E piace a Emma. Ora sappiamo come si diverte Emma. 518 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 Dov'è Chrishell? 519 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - Viene? - Non lo so. 520 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 Ci sono le mie amiche e clienti. Vi presento. 521 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 - Va bene. - Ciao. 522 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 Ciao! 523 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}Sono felice di vedervi. 524 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Bella casa. Oddio. - Grazie. 525 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Lei è la mia migliore amica, Savanna. 526 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 Potrebbe essere una cliente di questa casa 527 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 perché può permettersi di comprarla. 528 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - È una parrucca o è... - Certo. 529 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Penso: "È troppo bella". 530 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 Sai che è fatta bene se ti chiedono se è una parrucca. 531 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 Non l'avrei mai detto. 532 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 - Almeno puoi cambiare stile. - Puoi cambiare i tuoi. 533 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 Significa che avete bisogno di più amici neri. 534 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 Evviva! 535 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 Mio Dio, ciao! Ne parliamo un'altra volta. 536 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Sì! 537 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 - Ciao, tesoro. - Sei bellissima. 538 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Evviva! Zia Chrishell. 539 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Sei troppo carina. 540 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 Tesoro, sei pronta? Guarda. 541 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 Una vagina. 542 00:28:57,110 --> 00:28:58,653 - Ci ha messo un attimo. - L'adoro. 543 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 - Sono tutte diverse. - Ascolta. 544 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 Dopo aver avuto figli, non dirò come deve essere. 545 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Cambia. - È cambiata? 546 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Penso: "Sarà diversa dopo?" 547 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Dopo il parto, i miei orgasmi sono diventati più intensi. 548 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 L'"O" Group. 549 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 - "O"Group! - Questo è l'"O" Group. 550 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 - Non vedo l'ora... Sì. - Dio, mi siete mancate. 551 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Hai visto tutti? 552 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 Non ho ancora salutato tutti. 553 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - Vado a salutare J. - Ok. 554 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 Ciao. 555 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 - Ciao. - Come va? 556 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 Bene. 557 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 - È bello vederti. - Anche per me. 558 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 Dove sei stata? Non ti vedo da una vita. 559 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 Sono qui da un po', ma parlavo con le ragazze 560 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 di come cambia la vagina dopo il parto. 561 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 Ti sei perso una bella conversazione. 562 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - Dovevi chiamarmi. - Stavo proprio pensando quello. 563 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 "Dov'è Jason? Deve partecipare a questa conversazione." 564 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 So già... Ho già partecipato a quel tipo di conversazione. 565 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Sì, lo so. - Me l'ha detto Amanza. 566 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 Jason fissa Chrishell. 567 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Sì, ha una fissazione. 568 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 - Salute! - Salute! 569 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 - Parliamo di immobili? - Perché ti diverti tanto? 570 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Dimmi dei tuoi viaggi. Ho guardato un po' il tuo Instagram. 571 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Intendo ogni singola storia. 572 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 Quindi, so cos'hai fatto. 573 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 Ci vuole coraggio per ammettere lo stalking. 574 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 Ti perseguito. 575 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 Non lo nascondo. 576 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 E non mi sono perso una storia. 577 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Beh, com'è stato il viaggio a... 578 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 Sono stato a Londra e Mykonos con Lou, la mia ragazza. 579 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 Mykonos? 580 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 Davvero originale, Jason. 581 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 È dove siamo andati noi. 582 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 Non c'era un altro posto disponibile? 583 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 - Sono felice per te. - Lo so. 584 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 - E io per te. - Lo so. 585 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 - Pensavo che potesse essere qui. - Lo so. 586 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 Dov'è? 587 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 Sta girando a Malibù. Ma voglio presentartela. 588 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 Quanti anni ha? 589 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 Scherzo. Non posso parlare. 590 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 So che sono un'ipocrita a dire questo 591 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 perché usciamo entrambi con dei ventenni, 592 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 ma penso che Jason che esce con una 24enne sia perfetto 593 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 perché, ovviamente, non vorrà avere un bambino a breve. 594 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Quindi, mazel tov. 595 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 Lo so. 596 00:31:36,853 --> 00:31:39,147 È giovane. Le ho parlato molto di te. 597 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 L'ho fatto. Davvero, le ho parlato molto di te. 598 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 Cos'hai detto? 599 00:31:43,735 --> 00:31:47,238 Che sei fantastica e ti voglio bene e... 600 00:31:47,238 --> 00:31:49,949 - E... - Non vedrà l'ora di conoscermi. 601 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 Non è gelosa. È come te. 602 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - Bello. - Sì. 603 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 E non mi aspettavo di trovare qualcuno, una ragazza. 604 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 Ero davvero antirelazione. 605 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 Sei innamorato? 606 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 È diventata seria negli ultimi due mesi. 607 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 Ok. 608 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 Non sapevo che fosse così. 609 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 - Tu sei innamorata? - Sì. 610 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 Sono molto innamorata e felice. 611 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Sono felice di... - Ti voglio felice. 612 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 Sono stato molto male dopo che ci siamo lasciati. 613 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 - Anch'io. - Lo so. 614 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 È stata dura per entrambi. 615 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Il tuo tempismo è epico, Micah. 616 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - È vero. 617 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - Beviamo? - Oddio. 618 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emma, bevi uno shot con noi? - Sono arrivata al momento giusto. Salute. 619 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Sto guardando. Guarda. 620 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 Tutto. 621 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 Mio Dio. 622 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 Odio gli shot. 623 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 E se lo bevessi dalle mie tette? 624 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Ok. - Ti aiuterebbe? 625 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 - Ti tengo lo champagne. - Aspetta. 626 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Ok. 627 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 - Aspetta! - Sono stata benissimo. 628 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Aspetta, sta scivolando? 629 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 - L'ha bevuto! - Chaser. 630 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Tieni, chaser. 631 00:33:05,692 --> 00:33:07,443 Emma e le sue tette perfette 632 00:33:07,443 --> 00:33:11,155 non potevano interromperci in un momento migliore. 633 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Vai con gli shot. Forza. 634 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Ciao! 635 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Finalmente! 636 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 - Come stai? - Come stai? 637 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Sei favolosa. - Sei bellissima. 638 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - Vuoi uno shot dalle tette - Sei Bre? 639 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Sì. - Ciao! 640 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 - Piacere di conoscerti. - Piacere! 641 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Sei incredibile per avere un bambino di un mese. 642 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 - La migliore amica, Savanna. - Piacere. 643 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - Ti ricordi... Savanna. - Oddio. 644 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Aspetta. Di Crystal. 645 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - Sì! - Oddio. 646 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 Ho detto: "Conosco Bre". 647 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Divertente. 648 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 Ti ricordi di Alexanne? 649 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 Sì. Ok, ora mi ricordo. 650 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - Sì? - Ciao, tesoro. 651 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 - Come va? - Bene. Come va? 652 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 - Come vi conoscete? - Dal lavoro. 653 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - Da Rockstar? - Ring girl. 654 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Era tutta un'altra vita. 655 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 Chelsea ha portato delle ragazze che conosco. 656 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Eravamo modelle nella stessa agenzia e non andavamo d'accordo. 657 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 Questa è una visita aperta. Non è una festa. 658 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 Non sono agenti. Che cazzo hai di intenzioni con queste ragazze? 659 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - È pazzesco. - Un tuffo nel passato. 660 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Ok, è arrivata Mary. 661 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 Come va, Mary? 662 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 - Evviva! - Ciao! 663 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Sei bellissima. 664 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Ciao. È bello vederti. - Sì. 665 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Sei bellissima in verde. 666 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 - Grazie! - Di solito, metti il blu. 667 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Emma, posso usare un coltello? 668 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 Sì! 669 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 I miei clienti preferiti, Sarah e Guy. 670 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 - Da dove venite? - Londra. 671 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}Londra. Sento l'accento, ma volevo essere sicuro. 672 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 Oddio. 673 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 Cosa? Jason! 674 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 Vi piace farmi venire l'ansia. 675 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 - Vuoi... - Jason! 676 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 - Non farlo! - Va bene. 677 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 Cavolo! 678 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 Schizza ovunque, come te. 679 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 - Come sta andando? - Bene. 680 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Sono tutti molto cortesi. - Molto. 681 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 A volte è un gruppo stressante. 682 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 - È bello. - Te la stai cavando bene. 683 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 - Grazie. No, mi piace. - Bene. 684 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 Non m'interessa litigare, 685 00:35:33,422 --> 00:35:36,050 ma potrebbe succedere con Chelsea. 686 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 In ufficio ha detto: "Chi sono i tuoi clienti?" 687 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 Io non parlo dei miei clienti. 688 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 I miei clienti sono privati. 689 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 E poi porta le mie ex colleghe all'evento. 690 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 Interessante. Cosa pensa di fare? 691 00:35:49,897 --> 00:35:52,233 Non so se stia cercando di trovare degli scheletri 692 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 perché sono nuova, 693 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 ma la maggior parte dei miei scheletri, così come le mie novità, sono online, 694 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 e può cercare su Google. 695 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 Chissà se hanno detto qualcosa su di te a Chelsea. 696 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 - Di sicuro. - E mi chiedo cosa... 697 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 - Succede sempre. - Interessante. 698 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 Non so se vedo un lato maligno. 699 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 Ce l'ho, ma no... 700 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - La farai rigare dritta. - Al 100%. 701 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Per me, è colpevole fino a prova contraria. 702 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Sì. - No. 703 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 L'atteggiamento passivo aggressivo mi fa incazzare perché è scortese 704 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 e sei un'adulta e dovresti essere diretta. 705 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 Spero che troviate dei clienti. 706 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 Mi sono divertita. Grazie. 707 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 - Certo, sì. - Grazie. 708 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 - Buona serata. - Anche a voi. 709 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 Ehi, tesoro. Non ti ho vista molto stasera. 710 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 Siamo a posto? 711 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 C'è del disagio fra me e Mary, 712 00:36:47,872 --> 00:36:51,375 perciò, è importante chiarire le cose, 713 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 se a un certo punto, deciderò di tornare in ufficio. 714 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 Non ci siamo viste e me ne sono resa conto 715 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 quando hanno cominciato a dire: "Chrishell torna?" 716 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 "Non lo so." Non abbiamo parlato. 717 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Mi sono sentita un po' in imbarazzo perché dopo che ci siamo lasciati, 718 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 sei stata sempre con Jason. 719 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 E poi ho iniziato a vedere qualcuno 720 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 - e lui no. - Sì. 721 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 Perciò non volevo tornare. 722 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 - Potevo lavorare da casa. - Lo capisco. 723 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 Ma sei felice! 724 00:37:20,154 --> 00:37:24,033 Ora, sono molto felice. Sono innamorata. Ho parlato con Jason. 725 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 - È innamorato. - È felice, 726 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 e non voglio che pensi che io sia... 727 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 Ho passato più tempo con Jason perché 728 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 ne aveva bisogno, dopo che vi siete lasciati. 729 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 Mary pensa che Jason abbia sofferto di più, 730 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 ed è frustrante perché 731 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 ci ho messo tanto a voltare pagina. 732 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Ma Jason ha iniziato a fare il single subito dopo. 733 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 Sarebbe stato bello sapere 734 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 di avere quell'amicizia, un supporto, perché non è stato facile. 735 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 Stavo davvero male e mentre io elaboravo i miei sentimenti, 736 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 lui "si riprendeva" 737 00:38:04,448 --> 00:38:07,451 divertendosi alle feste a Sunset Strip. 738 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 Alla reunion, 739 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 sembrava che parlassi di una nuova relazione, 740 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 ed ecco Jason che soffre. 741 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Ha fatto sesso con tante persone che il giorno dopo non richiamava neanche. 742 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Alysssa con tre "s" se n'era andata alle sei del mattino. 743 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 Non è giusto. 744 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 All'inizio, è stato più difficile per me. 745 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 - Stavo male. - Sì. 746 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 Ho sofferto tantissimo. 747 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Avrei dovuto chiedertelo. Scusa. 748 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Non è una situazione ideale. 749 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 Potrai mai perdonare Mary per non esserci stata? 750 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 QUESTA STAGIONE 751 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 È meraviglioso riaverti in ufficio. E Nicole è a tempo pieno. 752 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Scuoti quella cosa! 753 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - Wow. - Guarda qui. 754 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Vi presento Marie-Lou. 755 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 Pensi di volere dei figli? 756 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 - Mi hanno chiamato. - Dall'O Group? 757 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 Sì. 758 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 Cosa sappiamo di Bre? Dicono che il mistero sia affascinante. 759 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Io non lo sopporto. 760 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Sono cristiana e trovo il rapporto di Bre sgradevole. 761 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 Abbiamo delle uova marce in ufficio. 762 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 Accendi la miccia. Bum! 763 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 Sii professionale. È solo buon senso. 764 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 Non in questa agenzia. 765 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Ti do della stronza. Sei una stronza e sei stata una stronza. 766 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Questo è il mio incubo peggiore. 767 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - Io non me ne occupo. - Sì, invece. 768 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - Te ne occupi tu. - Sei uno stronzo. 769 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 Non siamo perfette. E abbiamo cose da risolvere. 770 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Ci sono bugie, falsità, 771 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 cose che non capisco o che non condivido. È questo che mi innervosisce. 772 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 Con chi faccio figli sono affari miei. 773 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 - Non voglio essere giudicata. - Cavolo. 774 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 Fammi finire! Ti sei drogata. 775 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Vaffanculo. 776 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Perché litigate tutti? Andate d'accordo! 777 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 La mia vita sta andando a pezzi per risolvere i problemi degli altri. 778 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 Sottotitoli: Silvia Gallico