1
00:00:06,631 --> 00:00:07,757
{\an8}PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,801
{\an8}Un, deux, trois.
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,180
Vous me manquerez.
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,225
- Je t'aime, Maya, tu vas me manquer.
- On t'aime.
5
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
Je pense te nommer codirectrice.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Oh là là, Jay. Merci !
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,565
J'adopte l'attitude !
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Ça te va bien !
9
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Si mon client achète Franklin,
j'ai mon bureau à Oppenheim.
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,824
- Marché conclu.
- Allons-y.
11
00:00:32,824 --> 00:00:35,577
Je vous présente
la nouvelle membre du Groupe.
12
00:00:37,328 --> 00:00:41,166
Certains avaient des doutes,
mais le véritable amour durera.
13
00:00:41,166 --> 00:00:45,003
- J'ai rencontré la femme idéale.
- On est très amoureux.
14
00:00:45,795 --> 00:00:48,465
J'espère
que Jason ne fera pas tout foirer.
15
00:00:51,968 --> 00:00:54,637
Je me demandais
pourquoi je manquais de biens.
16
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
Je ne couche pas avec mon patron.
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Tu agis comme une garce.
- Et alors ?
18
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- Ça suffit.
- Si elle est là...
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Si elle continue à faire des histoires,
elle est virée.
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Vous avez ma parole.
21
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
Un associé de Christine
a contacté mon client
22
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
et lui a proposé 5 000 $
pour ne pas travailler avec moi.
23
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
- Elle croyait quoi ?
- C'est fini pour Christine ?
24
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Mince, je perds ma seule alliée.
25
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
Elle n'a pas sa place au Groupe Oppenheim.
26
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Que s'est-il passé ?
27
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
Si tu ne veux pas être père,
28
00:01:32,842 --> 00:01:35,845
je ne peux pas continuer avec toi.
29
00:01:40,391 --> 00:01:43,311
Tu serais génial.
On en est toutes persuadées.
30
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Je pensais vraiment que ç'allait marcher.
31
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
C'était un célibataire endurci.
32
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Tu l'as changé.
- Non.
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,409
Je ne sais pas si on peut bosser ensemble.
34
00:02:19,389 --> 00:02:24,352
{\an8}On me parle de crise de la quarantaine
alors que je suis en plein éveil.
35
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
{\an8}Je fais un tabac sur ce marché.
36
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
{\an8}Je suis gonflée à bloc.
37
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
{\an8}Je suis en train de bâtir un empire.
38
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}Et je ne suis en concurrence
qu'avec moi-même.
39
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
{\an8}Je suis en mode : je me fous
de ce dont je ne me foutais pas avant.
40
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
{\an8}J'ai 100 millions de chiffre d'affaires.
41
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
{\an8}Si quelqu'un fait obstacle,
on aura un souci.
42
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Je vais être une maman
et une femme d'affaires qui déchire.
43
00:03:05,435 --> 00:03:09,314
{\an8}Christine ne me manquera pas,
c'est mieux qu'elle soit partie.
44
00:03:10,023 --> 00:03:12,400
Mais je n'aime pas la nouvelle ambiance.
45
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
Je suis un miroir.
46
00:03:18,239 --> 00:03:20,617
Quoi que tu fasses, je le reflète.
47
00:03:22,785 --> 00:03:27,290
{\an8}Le business est tout ce qui compte.
Je suis là pour casser la baraque.
48
00:03:46,976 --> 00:03:49,771
{\an8}4 CHAMBRES - 6 SDB - 409 m2
49
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}PRIX : 7 995 000 $
50
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}COMMISSION : 239 850 $
51
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- Bonjour.
- Salut, ma belle.
52
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
Comment vas-tu ?
53
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Tu es magnifique.
- Toi aussi.
54
00:04:25,431 --> 00:04:27,892
- Super maison.
- Oui. Somptueuse.
55
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
Et c'est très intime aussi.
56
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
St Ives est l'une
des plus belles maisons des collines.
57
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Elle appartenait
à l'une des plus grandes stars de la pop,
58
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Harry Styles.
59
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Mon client la lui a achetée,
60
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
et j'ai la chance de l'avoir en vente.
61
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
Harry Styles a laissé quelque chose ?
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,414
- Carrément !
- Non ?
63
00:04:49,414 --> 00:04:53,293
Il a laissé des centaines
de paires de chaussures.
64
00:04:54,085 --> 00:04:55,169
Où elles sont ?
65
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Elles ont été débarrassées,
mais je devrais... Je sais !
66
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
- Mon client m'en a parlé.
- Quelle pointure ?
67
00:05:01,884 --> 00:05:06,431
- Aucune idée, je dois me renseigner.
- On pourrait aller en coulisses,
68
00:05:06,431 --> 00:05:11,227
- "Harry, on a tes chaussures."
- On vient te les rendre ! Bonne idée !
69
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
Tu peux me montrer
la chambre d'Harry Styles ?
70
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
Bien sûr. Je t'emmène à l'étage.
71
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Je veux voir.
- Viens.
72
00:05:19,527 --> 00:05:21,696
J'espère que tu ne seras pas déçue.
73
00:05:24,532 --> 00:05:25,575
Bienvenue.
74
00:05:26,576 --> 00:05:28,244
Quelle vue imprenable.
75
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
N'est-ce pas ? Ici, on a la salle de bain.
76
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Une douche à vapeur.
Même le miroir, j'adore.
77
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Super.
78
00:05:36,210 --> 00:05:39,881
Harry avait sûrement
du sucre de pastèque dans ce lit.
79
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
Celui d'Olivia. À quel moment, ça...
80
00:05:43,634 --> 00:05:45,928
C'était sûrement la folie !
81
00:05:45,928 --> 00:05:48,973
Qui ne voudrait pas...
Oh, je viens de comprendre.
82
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
"Wild" : folie. Olivia Wilde.
83
00:05:50,767 --> 00:05:54,103
Il m'a fallu une seconde.
Tu vois pourquoi. C'est sexy.
84
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
C'est très joli, dehors.
85
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
C'est beau, non ?
86
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
Tu fais ta Marilyn Monroe !
87
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
Je sais pas si c'est le vent
ou l'esprit d'Harry, "Relève ta robe."
88
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
C'est magnifique. J'adore.
89
00:06:12,622 --> 00:06:13,748
Sympa, hein ?
90
00:06:14,332 --> 00:06:17,085
C'est l'endroit idéal pour une célébrité.
91
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
À 100 %. Tu penses déjà à des clients,
92
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- tu sais...
- Je réfléchis.
93
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
D'accord. Maintenant,
il suffit de te ramener au bureau.
94
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
- Eh bien...
- Voilà !
95
00:06:27,261 --> 00:06:30,014
Je peux trouver un client
sans être au bureau.
96
00:06:30,014 --> 00:06:32,100
Mais moi, j'ai besoin de toi.
97
00:06:32,600 --> 00:06:36,020
Après ma rupture avec Jason,
j'ai beaucoup télétravaillé.
98
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Je voulais respirer, faire une pause,
99
00:06:40,316 --> 00:06:44,237
laisser les choses se calmer un peu
100
00:06:44,237 --> 00:06:47,407
avant de me décider
à revenir dans l'arène.
101
00:06:47,407 --> 00:06:51,536
Mais l'objectif ne change pas,
c'est toujours...
102
00:06:51,536 --> 00:06:54,747
de faire sonner la cloche
et d'encaisser des chèques.
103
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- Je profite de la vie !
- Oui, exactement !
104
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
Je ne t'ai jamais vue
aussi heureuse qu'avec G.
105
00:07:01,629 --> 00:07:03,923
Un tel amour est rare.
106
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
Quand G m'a draguée, j'étais flattée,
107
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
mais désolée, je suis hétéro.
108
00:07:08,970 --> 00:07:13,307
{\an8}Je ne sais pas,
c'était une idée préconçue,
109
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
{\an8}et une fois que j'ai dépassé mes préjugés,
110
00:07:18,271 --> 00:07:22,692
{\an8}- j'ai su que j'étais attirée par iel.
- Oui.
111
00:07:22,692 --> 00:07:25,611
Je suis si heureuse,
et on s'éclate tellement.
112
00:07:25,611 --> 00:07:29,115
Le sommeil n'est pas si vital.
Pas besoin de huit heures.
113
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
Pas quand on fait ce que vous faites.
114
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
Tu es dans ta petite bulle G.
115
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
Point G, bulle G, peu importe.
Il y a beaucoup de G.
116
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Je rêve, je vais rougir.
117
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
Bon, tu es heureuse avec G,
118
00:07:41,627 --> 00:07:43,963
mais tu reviendras au bureau ?
119
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
Bon, pour être honnête,
ce n'est pas juste à cause de Jason.
120
00:07:49,969 --> 00:07:54,307
Je ne m'attendais pas à ce que Mary soit...
121
00:07:54,807 --> 00:07:59,103
du côté de Jason. Je pensais
qu'elle serait partagée entre les deux.
122
00:07:59,937 --> 00:08:02,064
Quand as-tu parlé à Mary ?
123
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
Je n'ai pas eu de contact avec elle
depuis la rupture.
124
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
Alors qu'on était comme des sœurs.
125
00:08:10,448 --> 00:08:16,412
Je me souviens, au bureau,
c'était tout le temps Mary et Chrishell,
126
00:08:16,412 --> 00:08:18,664
donc, je comprends parfaitement.
127
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
C'est juste que...
128
00:08:19,749 --> 00:08:24,837
Oui, le fait de passer de sœurs
à simples connaissances,
129
00:08:24,837 --> 00:08:28,841
je ne sais pas si c'est quelque chose
qu'on pourra surmonter,
130
00:08:28,841 --> 00:08:31,427
si notre relation redeviendra comme avant.
131
00:08:31,427 --> 00:08:32,803
Je comprends.
132
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
Ma relation avec Mary s'est dégradée
133
00:08:36,349 --> 00:08:40,228
parce que Jason et moi avons rompu
et que Mary m'a ignorée.
134
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Elle a choisi le camp de Jason
et notre amitié passe après.
135
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
On était un petit groupe,
toujours ensemble,
136
00:08:48,277 --> 00:08:51,572
et maintenant, je me sens
comme le vilain petit canard.
137
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
- La voilà !
- Ça alors !
138
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
{\an8}- C'est fou !
- Salut.
139
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
C'est incroyable !
140
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
{\an8}PENTHOUSE OUEST
3 CHAMBRES - 4 SDB - 355 m2
141
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
{\an8}PENTHOUSE EST
3 CHAMBRES - 4 SDB - 333 m2
142
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}PRIX À CALCULER
143
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
- Tu n'es pas revenue ?
- Non.
144
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
La dernière fois,
vous en étiez à la charpente.
145
00:09:30,486 --> 00:09:33,948
{\an8}- Comment ça va ?
- Super boulot, chéri. C'est dingue !
146
00:09:33,948 --> 00:09:35,741
- Ça vient.
- Encore combien ?
147
00:09:35,741 --> 00:09:38,744
Combien de temps ?
Je lui demande depuis deux ans.
148
00:09:38,744 --> 00:09:42,456
On a été retardés par le syndic,
la ville, les permis, etc.
149
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
- À cause des fenêtres.
- Tout.
150
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
De tout, du solarium aussi.
151
00:09:46,127 --> 00:09:51,215
Ils doivent même approuver
la poignée de la porte extérieure. Tout !
152
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- Les apparts sont un cauchemar.
- Ce sont mes derniers.
153
00:09:54,677 --> 00:09:59,390
Jay a acheté 4 apparts qu'il a transformés
en deux immenses penthouses.
154
00:09:59,390 --> 00:10:02,101
{\an8}Il y a investi
près de 10 millions de dollars
155
00:10:02,101 --> 00:10:05,396
{\an8}et quand ils seront finis,
ils seront somptueux.
156
00:10:05,396 --> 00:10:07,607
{\an8}Mais à ce stade, c'est l'hémorragie.
157
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Et il faut les meubler.
158
00:10:09,066 --> 00:10:13,279
J'ai encore le métrage, les plans à faire,
les photos, les vidéos...
159
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
Il y a encore beaucoup de taf.
160
00:10:15,281 --> 00:10:19,785
On a beaucoup de pression
pour les finir, les mettre sur le marché
161
00:10:19,785 --> 00:10:21,621
et les vendre au plus vite.
162
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Ce sont mes bébés.
163
00:10:22,830 --> 00:10:26,626
Je dois les élever et zou, dehors, vendus.
164
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Ce sont les seuls bébés que tu auras ?
165
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
Pour l'instant, oui.
166
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
C'est ce qu'on fait de mieux.
Je te le dis.
167
00:10:35,009 --> 00:10:36,385
Ils ne pleurent pas.
168
00:10:36,385 --> 00:10:38,721
Ils rapportent au lieu de coûter cher.
169
00:10:38,721 --> 00:10:41,057
- Vrai.
- On peut y vivre, s'y éclater.
170
00:10:41,057 --> 00:10:42,016
Oui.
171
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
Ta copine est un bébé.
172
00:10:46,228 --> 00:10:49,607
{\an8}La nouvelle copine de Jason,
Marie-Lou, est super.
173
00:10:49,607 --> 00:10:53,361
{\an8}Elle n'a que 24 ans,
elle est plus jeune que mon fils.
174
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Mais elle est très mûre.
175
00:10:55,988 --> 00:10:59,033
Les Européens
sont plus mûrs que les Américains.
176
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
Je ne devrais pas le dire, mais...
177
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
oui, j'en ai épousé un.
178
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- Quel âge il avait ?
- Vingt-quatre ans.
179
00:11:08,376 --> 00:11:11,587
Alors, qu'est-ce que tu racontes ?
Le même âge que Lou.
180
00:11:11,587 --> 00:11:13,047
Mais elle avait 36 ans.
181
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- Okay, bon.
- C'est la différence.
182
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
L'écart d'âge entre Jason et Marie-Lou...
183
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
Pas besoin d'être bonne en maths.
Il a 45 ans...
184
00:11:22,848 --> 00:11:25,142
Jason pourrait être son père.
185
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Elle a 24 ans.
186
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Cinq moins quatre égale un...
187
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Je ne vois pas Jason et Marie-Lou
avoir des enfants de sitôt.
188
00:11:34,527 --> 00:11:38,739
C'est une gamine. Peut-être
dans une ou deux décennies. Ou trois.
189
00:11:39,323 --> 00:11:42,118
Quatre moins deux égale deux. 21 ans !
190
00:11:42,118 --> 00:11:44,245
D'accord, il y a un certain écart.
191
00:11:44,995 --> 00:11:47,665
C'est beau. Chronophage,
mais ça vaut le coup.
192
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
Ça progresse, mais ça prend du temps.
193
00:11:49,959 --> 00:11:55,631
Jusque-là, j'ai investi presque
dix millions dans ces deux penthouses.
194
00:11:55,631 --> 00:11:57,967
- Je dois vite liquider.
- Ça craint.
195
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Oui, ç'aura été un sacré projet.
196
00:12:00,761 --> 00:12:02,221
J'ai pas fixé le prix.
197
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Si on fait du bon boulot,
je pense pouvoir me gagner un million.
198
00:12:07,143 --> 00:12:11,856
C'est la différence avec le marketing,
la présentation et la rénovation au top.
199
00:12:11,856 --> 00:12:15,317
- La qualité est très importante.
- Chaque détail compte.
200
00:12:15,317 --> 00:12:18,988
Ces panneaux de bois
font 20 cm de large sur 3 m de long.
201
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
J'aurais pu dépenser 50 000 $,
j'en ai claqué 150 000.
202
00:12:23,159 --> 00:12:27,288
Ce sont les biens
les plus importants de ma vie.
203
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Presque tout mon argent est là.
204
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Après ma rupture d'avec Chrishell,
j'avais besoin de m'occuper
205
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
et je me suis focalisé
sur ces appartements.
206
00:12:36,505 --> 00:12:40,885
Je me suis peut-être laissé emporter,
mais ça en vaudra le coup.
207
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
Il y a eu du changement.
Ça en est où, avec Chrishell ?
208
00:12:44,513 --> 00:12:47,099
Je sais pas
si elle est à l'aise au bureau.
209
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- Je ne l'ai presque pas vue.
- Je ne lui ai pas parlé non plus.
210
00:12:50,978 --> 00:12:54,023
Je veux qu'elle revienne,
je l'aime comme une amie.
211
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Oui.
212
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Super.
- L'eau gazeuse.
213
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Merci.
- La seconde.
214
00:13:13,167 --> 00:13:15,211
- Et le crème.
- Merci beaucoup.
215
00:13:15,211 --> 00:13:17,963
- Je peux avoir de l'eau plate ?
- Bien sûr.
216
00:13:17,963 --> 00:13:18,881
Merci.
217
00:13:27,723 --> 00:13:31,227
{\an8}Le groupe O n'est pas prêt pour moi,
mais je suis là.
218
00:13:32,978 --> 00:13:36,023
J'ai tout de suite fait un tabac
dans l'immobilier.
219
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
Première vente : 17 millions.
Depuis, ça grimpe.
220
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
Salut !
221
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
- Ça va ?
- Oui, ma belle.
222
00:13:45,282 --> 00:13:48,786
- Reste assise.
- Tu es canon. Ravie de te voir.
223
00:13:48,786 --> 00:13:51,080
- Merci, toi aussi.
- J'adore ce vert.
224
00:13:51,080 --> 00:13:51,997
Merci.
225
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
Moi, je ne viens pas travailler
pour moins de 15 millions.
226
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Sinon, je ne travaille pas !
J'ai une clientèle haut de gamme.
227
00:14:00,673 --> 00:14:03,968
Des athlètes,
des milliardaires, des gens friqués.
228
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
Je ne suis pas qu'une fille mignonne
qui poste sur Instagram.
229
00:14:08,931 --> 00:14:09,890
Prête ?
230
00:14:09,890 --> 00:14:13,561
Je suis prête.
Elles, je sais pas, mais je suis là.
231
00:14:14,854 --> 00:14:18,732
{\an8}Que savez-vous de la nouvelle ?
Vous en avez entendu parler ?
232
00:14:19,775 --> 00:14:21,318
{\an8}Elle est dans l'immo ?
233
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Elle vient d'avoir un bébé
avec Nick Cannon.
234
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
Comme tout le monde !
235
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
Mon ami a travaillé avec Nick
et l'a trouvé super sympa.
236
00:14:30,327 --> 00:14:32,454
Je me dis qu'elle doit être cool.
237
00:14:33,581 --> 00:14:35,958
Son mec est sympa alors elle est cool ?
238
00:14:39,461 --> 00:14:42,131
Tu as déjà retrouvé la forme.
Quel âge il a ?
239
00:14:42,131 --> 00:14:44,049
- Six semaines.
- C'est dingue !
240
00:14:44,049 --> 00:14:45,634
Donc, il est tout frais !
241
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
Non !
242
00:14:47,136 --> 00:14:51,307
Être nouvelle au groupe Oppenheim
peut être intimidant.
243
00:14:51,307 --> 00:14:56,395
Je l'ai contactée sur les réseaux sociaux
et on s'est rencontrées.
244
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
On a papoté un peu.
245
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
Elle met clairement des barrières,
246
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
mais je ne suis qu'amour. Je ne juge pas.
247
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
J'ai vu sur Insta...
tu as accouché naturellement ?
248
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Accouchement naturel. Sans rien.
249
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Tu es une authentique héroïne.
- À domicile. Merci.
250
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
Tout le monde sait que j'ai eu un bébé,
ç'a été très médiatisé. Avec Nick Cannon.
251
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
Papa de mon bébé et meilleur pote.
252
00:15:19,335 --> 00:15:22,254
Donc, ç'a été une aventure merveilleuse.
253
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Je suis une vraie maman poule,
254
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
mais je deviendrai folle
si je ne travaille pas. J'adore mon job.
255
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Je veux gagner de l'argent
et me faire un nom,
256
00:15:31,263 --> 00:15:33,015
et je veux gagner le paquet.
257
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
J'étais assise sur une chaise de squat.
258
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- C'est quoi, ça ?
- C'est horrible.
259
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
C'est un cadre de chaise,
mais sans quoi que ce soit.
260
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
Le siège est ouvert.
261
00:15:44,693 --> 00:15:46,904
- La toubib est sous toi ?
- En gros.
262
00:15:46,904 --> 00:15:49,740
Tu crois que tu vas être émue ?
Tu t'en fous.
263
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- "Faites sortir ce bébé !"
- Elle atteint le vagin...
264
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Elle te badigeonne, elle le retourne.
C'est tout un truc.
265
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
Tu t'étais rasée ?
266
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
Non. Enfin, comment veux-tu ?
267
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- Je sais pas.
- Comme ça ?
268
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Je ne pouvais pas avec mon ventre.
269
00:16:04,672 --> 00:16:06,799
Tu as fait du laser, je me rase.
270
00:16:06,799 --> 00:16:07,967
Demande à ton mec.
271
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- Quelques jours avant.
- Il adorerait.
272
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
Je m'allongerais, cool. Il serait fou.
273
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
- Oh non.
- "Oh oui, je vais m'occuper de toi." Oui.
274
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Au moins, il apprécie.
275
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Bon, et si on parlait boulot ?
- Oui. Dans quoi je mets les pieds ?
276
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
Tu en dis quoi, Mary, tu dois la coacher.
277
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Tant qu'elle ne fait pas d'histoire,
tout va bien.
278
00:16:31,031 --> 00:16:33,534
Elle a un vagin, elle fera des histoires.
279
00:16:34,118 --> 00:16:38,205
- Les filles doivent se demander qui t'es.
- Genre...
280
00:16:38,205 --> 00:16:41,709
Elles t'ont vue dans la presse.
Elles ont lu des choses.
281
00:16:41,709 --> 00:16:45,212
Je ne sais pas ce qu'elles pensent.
Aucune ne m'en a parlé.
282
00:16:45,212 --> 00:16:49,967
On verra bien. Je comprends.
C'est difficile de ne pas avoir d'opinion.
283
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Je me fiche de leur plaire.
284
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
Je suis là pour travailler,
si on peut être copines, super,
285
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
mais ce n'est pas ma priorité, donc...
286
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Tu as de l'expérience,
mais si tu as besoin, Jason t'aidera.
287
00:17:03,480 --> 00:17:06,025
Il nous entoure beaucoup.
288
00:17:06,025 --> 00:17:09,903
Enfin, il est amoureux, en ce moment.
Il a une nouvelle copine.
289
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
- Parfait timing.
- Oui.
290
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
Il est sur un petit nuage, il rayonne.
291
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Tant mieux.
292
00:17:15,367 --> 00:17:18,620
Super, éclatez-vous !
Laisse-nous tranquilles.
293
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Oui. Exactement.
294
00:17:20,164 --> 00:17:22,416
Je pense qu'elle a un bon potentiel.
295
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
J'ai hâte de la rencontrer.
296
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Brett et moi
l'avons rencontrée à une soirée.
297
00:17:26,879 --> 00:17:32,217
De la personnalité, bosseuse,
beaucoup de clients très fortunés.
298
00:17:32,217 --> 00:17:35,137
Le marché est mou,
les taux d'intérêt ont grimpé.
299
00:17:35,137 --> 00:17:38,098
On doit bosser plus pour le même montant.
300
00:17:38,098 --> 00:17:41,060
Je vous dis ça
pour que vous restiez positives.
301
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Je suis toujours positive.
- Toujours positive et d'attaque.
302
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
On y est.
303
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
- Excitée ?
- Oui.
304
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
Entre !
305
00:17:55,532 --> 00:17:57,618
Bonjour !
306
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- Ravi de te voir.
- C'est une amie.
307
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- Voici Bre.
- Salut à toutes.
308
00:18:01,747 --> 00:18:05,084
- Jusque-là, je l'adore, vous l'aimerez.
- "Jusque-là" !
309
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
- "Jusque-là !"
- Genre, du café à ici.
310
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
On ne sait jamais, Emma !
311
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Je vais vous présenter. D'accord ?
312
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, ma chérie.
- D'accord.
313
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza.
- Salut.
314
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea et Emma.
315
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- Tu veux t'asseoir où ?
- N'importe.
316
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Assieds-toi où tu veux.
317
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- D'accord ?
- Parfait.
318
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
Elle est aussi jolie qu'on le dit.
319
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
J'adore ton tailleur.
320
00:18:28,941 --> 00:18:31,610
Merci. Idem.
On est toutes les deux en vert.
321
00:18:31,610 --> 00:18:34,363
- Tu as lu la note de service.
- La preuve.
322
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
On se calme, c'est la place de Chrishell.
323
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Emma, tu as parlé à Chrishell ?
Elle revient ou non ?
324
00:18:41,787 --> 00:18:44,706
- On s'est vues.
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
325
00:18:44,706 --> 00:18:46,792
J'essaie de la pousser à revenir.
326
00:18:46,792 --> 00:18:50,420
Je lui ai demandé de m'aider
pour une journée porte ouverte,
327
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
ça lui remettrait le pied à l'étrier.
328
00:18:52,965 --> 00:18:55,634
- Ça la fera revenir !
- Ça va l'effrayer.
329
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Oui, ou l'effrayer !
330
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
C'est un bien qui était réservé
et ne l'est plus.
331
00:19:00,848 --> 00:19:04,893
Je veux avoir un regard neuf,
donc vous devez toutes venir.
332
00:19:04,893 --> 00:19:08,939
Je suis toujours l'agent de Micah
pour sa propriété de Lloydcrest.
333
00:19:09,439 --> 00:19:10,649
Sabre le champagne !
334
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
Oh là là !
335
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Parfait.
- On travaille bien ensemble.
336
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
On va faire une journée porte ouverte
et trouver d'autres acheteurs.
337
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
Quelle tenue ? Je suis enceinte,
je planifie à l'avance.
338
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Je pense faire ça en début de soirée...
339
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Un cocktail glamour ?
- Sexy et glamour.
340
00:19:29,918 --> 00:19:34,840
Je ne rentre pas dans un 36 ou 34,
je porte un jean de maternité.
341
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
- Tu t'en fous.
- Tu accouches quand ?
342
00:19:37,217 --> 00:19:39,219
- Le 27 janvier.
- Le 27, oui.
343
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
Le lendemain de mon anniversaire.
344
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
- Mon bébé sera verseau !
- J'adore les verseaux.
345
00:19:45,350 --> 00:19:47,060
C'est comment, le verseau ?
346
00:19:47,060 --> 00:19:50,272
On est des extraterrestres. Anticonformistes.
347
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Les plus grands patrons du monde
sont capricorne et verseau.
348
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Des vainqueurs dans mon genre.
349
00:19:56,403 --> 00:19:57,362
Oui.
350
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
- On peut parler d'immobilier ?
- On adore l'immobilier.
351
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
Bre, depuis quand tu es dans le métier ?
352
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
J'ai ma licence depuis 2017,
353
00:20:10,834 --> 00:20:14,254
mais j'ai commencé en 2021.
354
00:20:14,838 --> 00:20:18,300
Ne te décourage pas
si ça ne marche pas la première année.
355
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
Tu dois mettre les choses en route
et persister.
356
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Chelsea, tu as vendu ta première année ?
357
00:20:24,264 --> 00:20:28,101
J'ai vendu trois, trois, virgule deux...
358
00:20:28,101 --> 00:20:32,356
Total, 9,2 millions la première année.
J'ai eu beaucoup de chance.
359
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Ma première année, 20 millions. Oui.
360
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- Oh, punaise !
- Oui.
361
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
Mes clients étaient juste pleins aux as.
362
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
C'est quel genre, en général ?
363
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
En général, j'essaie de garder ça secret,
364
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
mais des athlètes
et des gens du divertissement.
365
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
Où tu les trouves ?
366
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Tu lui fais passer
un entretien d'embauche ?
367
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
C'est clair.
368
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
- C'est super agréable.
- C'est normal !
369
00:21:42,259 --> 00:21:46,513
C'était génial. Absolument incroyable.
370
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Tu essaies
de prendre l'accent australien ?
371
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Désolée, c'est mauvais.
372
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
J'arrive.
373
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
C'est adorable, chérie.
374
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
Mon cœur !
375
00:21:58,358 --> 00:22:00,235
- Tu es trop mignonne.
- Salut.
376
00:22:00,235 --> 00:22:01,403
Salut, chérie.
377
00:22:04,823 --> 00:22:05,991
Ça sonnait bien ?
378
00:22:06,491 --> 00:22:07,993
C'était super.
379
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Merci. Tu es adorable.
380
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Ma relation avec G m'a ouvert les yeux
381
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
sur un truc
auquel je ne me savais pas sensible,
382
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
qui est l'énergie en général.
383
00:22:18,503 --> 00:22:20,964
Et on est sorties ensemble sans savoir
384
00:22:20,964 --> 00:22:25,344
à quel point on allait tomber amoureuses.
385
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Donc, j'ai hâte de voir
ce que l'avenir me réserve.
386
00:22:31,391 --> 00:22:35,604
Mon père était batteur.
Je connais un lick. En cas de besoin...
387
00:22:35,604 --> 00:22:37,606
- Chérie !
- Je plaisante !
388
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- Tu me montres ton lick ?
- Non.
389
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Si. Tu es obligée.
390
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- C'est gênant, devant toi.
- Pas du tout.
391
00:22:44,613 --> 00:22:45,655
Tu sais jouer.
392
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
Je veux bien, mais...
393
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Vas-y.
- Ça ne va pas leur plaire si...
394
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
Ils s'en foutent.
395
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
Caisse claire.
396
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- On a déjà vécu ça !
- Oui, d'accord.
397
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
Comme ça ?
398
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
Oui, c'est bien, ma puce.
399
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
Tu es douée.
400
00:23:07,302 --> 00:23:08,678
Mon père m'a appris ça.
401
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
C'était super bien.
402
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
Oui, enfin...
403
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
Reprenons depuis le début.
404
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
- Je veux appuyer sur les boutons.
- Trop drôle.
405
00:23:25,445 --> 00:23:26,863
Tu as fait une tête !
406
00:23:26,863 --> 00:23:29,032
"Reprenons depuis le début."
407
00:23:29,032 --> 00:23:30,951
C'était super.
408
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
J'ai vu "A Star Is born", ici.
409
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
Ç'a été conçu pour Stevie Nicks,
mais par elle ?
410
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Oui, mais apparemment,
le studio est hanté.
411
00:23:39,793 --> 00:23:43,839
Oui ! Quand j'étais ici
il y a quelques semaines,
412
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
un des micros était comme...
413
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- quelqu'un respirait dans le micro.
- C'est Stevie !
414
00:23:50,220 --> 00:23:52,431
- Chérie !
- Elle est morte, non ?
415
00:23:52,431 --> 00:23:57,310
- Stevie Nicks n'est pas morte.
- Oh là là, il faut toujours que...
416
00:23:58,061 --> 00:24:01,314
Désolée, Stevie, je ne savais pas.
417
00:24:03,358 --> 00:24:04,609
Je connais ce geste.
418
00:24:10,574 --> 00:24:12,826
Mon cœur.
419
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
Je me fiche de me cataloguer,
420
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
j'ai appris au fur et à mesure,
421
00:24:19,416 --> 00:24:22,377
j'ai compris et ça se passe très bien.
422
00:24:23,795 --> 00:24:27,424
- Merci d'être venue.
- Bien sûr. C'est sympa, j'adore.
423
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- Ah oui ?
- Oui.
424
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
Tu veux être productrice,
arrêter l'immobilier ?
425
00:24:32,012 --> 00:24:37,476
Je suis contente de voir les filles
et de me remettre dans le bain.
426
00:24:37,476 --> 00:24:42,606
Mais il y a toujours des embrouilles.
Et c'est chiant.
427
00:24:42,606 --> 00:24:47,527
Ça me plaît parce que ça rapporte,
c'est sympa, et j'aime être autonome.
428
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Mais j'ai aussi d'autres envies,
429
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
- comme être avec toi.
- Tout va bien.
430
00:24:52,115 --> 00:24:53,825
Je sais pas, on verra bien.
431
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- Super.
- Oui.
432
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
La fille du Kentucky
qui a une maison de malade à LA,
433
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
Gracie, une chienne super cool.
434
00:25:01,249 --> 00:25:02,209
Super cool.
435
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Tu es la meuf la plus sexy...
436
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- Je rêve !
- ... au monde.
437
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Eh oui.
- Tu manques d'objectivité.
438
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
Ne laisse personne
éclater ta bulle de paix.
439
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}JOURNÉE PORTE OUVERTE D'EMMA
440
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
Merci.
441
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Je tiens beaucoup
à trouver un nouvel acheteur.
442
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
J'ai passé du temps et bossé dur
pour que cette opération soit parfaite.
443
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Il faut voir grand. Ou rentre chez toi.
444
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Merci à tous d'être venus.
445
00:25:54,636 --> 00:25:57,097
{\an8}5 CHAMBRES - 9 SDB - 962 m2
446
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}PRIX : 18 995 000 $
447
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}COMMISSION : 569 850 $
448
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
C'est vraiment magnifique.
449
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
Pour une maison dans la zone,
450
00:26:07,566 --> 00:26:10,819
l'assurance incendie, etc,
coûtent très cher.
451
00:26:10,819 --> 00:26:15,949
Entre 180 et 200 000, ce qui n'est pas
si effarant pour une propriété ici.
452
00:26:15,949 --> 00:26:18,285
C'est ce que paient d'autres clients.
453
00:26:18,285 --> 00:26:21,663
Ils s'attendaient à 40 000,
ce qui est loin du compte.
454
00:26:21,663 --> 00:26:22,581
- Donc...
- Oui.
455
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
J'avais donc un acheteur pour Lloydcrest.
456
00:26:25,083 --> 00:26:27,335
On était sur le point de signer
457
00:26:27,335 --> 00:26:30,964
et il s'est renseigné sur l'assurance,
il a fait des devis.
458
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
Le moins élevé
était d'un peu moins de 200 000 $ par an.
459
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
C'est une grosse somme,
même pour une maison de cette taille.
460
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- Bonsoir !
- Salut, chérie.
461
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Quelle magnifique maison !
Elle est fantastique.
462
00:26:50,650 --> 00:26:51,860
Salut, ma belle.
463
00:26:51,860 --> 00:26:53,486
- Ouh, j'ai senti...
- Oui !
464
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- Ça fait coquille !
- Tu touches mes nichons ?
465
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Oh, c'est dur !
466
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
Je ne l'ai pas encore vue.
467
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
Salut !
468
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Mon garçon préféré !
469
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
Brett dit qu'on dirait un acteur porno,
ce qui est un compliment.
470
00:27:06,082 --> 00:27:07,542
C'est très révélateur !
471
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
C'est la fête !
472
00:27:08,752 --> 00:27:12,172
- Il s'en passe des choses !
- Salut, chérie. Fais voir.
473
00:27:13,006 --> 00:27:15,884
Attends, donne-moi une minute.
474
00:27:16,426 --> 00:27:19,054
- Coucou !
- Mes copines sont canons.
475
00:27:19,054 --> 00:27:22,974
- La vie est belle.
- Salut, ma chérie. Comment ça va ?
476
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
- Je pourrais te manger.
- Vas-y.
477
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Comme une meringue !
478
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Je te tiens ton sac ?
479
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
C'est un vagin ?
480
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
Il paraît que tu n'as pas de chatte. Voilà.
481
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- C'en est vraiment un ?
- C'est un vagin, oui.
482
00:27:40,742 --> 00:27:45,413
Eh bien, voilà, on est fixés.
On connaît les goûts d'Emma. D'accord.
483
00:27:47,332 --> 00:27:48,416
Où est Chrishell ?
484
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- Elle vient ?
- Aucune idée.
485
00:27:51,002 --> 00:27:54,422
Mes clientes et amies sont là.
Je vais vous présenter.
486
00:27:54,422 --> 00:27:56,716
Bonsoir, les filles !
487
00:27:57,842 --> 00:27:58,968
{\an8}Ravie de vous voir.
488
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Quelle belle maison !
- Merci.
489
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Jason, ma meilleure cop, Savanna.
490
00:28:03,348 --> 00:28:07,435
Elle pourrait être intéressée
par la maison parce que...
491
00:28:07,435 --> 00:28:08,978
elle en a les moyens.
492
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- C'est une perruque ou...
- Ben oui.
493
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
C'est trop beau !
494
00:28:15,068 --> 00:28:18,113
Si on te le demande,
c'est qu'on y voit que du feu.
495
00:28:18,113 --> 00:28:19,823
Je n'aurais jamais deviné.
496
00:28:19,823 --> 00:28:22,992
- Ça permet de changer de style.
- Change le tien !
497
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
Ça veut dire
qu'il te faut plus d'amies noires.
498
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Oui !
499
00:28:38,800 --> 00:28:40,301
Oh là là, bonsoir !
500
00:28:40,301 --> 00:28:41,678
On en reparlera.
501
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
Salut !
502
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
- Salut, chérie.
- Tu es magnifique.
503
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Oui ! Tata Chrishell !
504
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Tu es trop mignonne.
505
00:28:52,981 --> 00:28:56,443
Tu es prête, chérie ? Regarde.
C'est un vagin.
506
00:28:57,110 --> 00:28:58,653
- Ça alors !
- J'adore.
507
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Ils sont tous différents.
508
00:29:00,321 --> 00:29:04,242
Après avoir eu des enfants,
je me risquerai pas à émettre un avis.
509
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Ça change.
- Comment ça ?
510
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Je me demande si elle sera différente.
511
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Depuis, mes orgasmes sont plus intenses.
512
00:29:11,166 --> 00:29:14,544
- C'est l'effet, groupe "O".
- On est le groupe "O" !
513
00:29:15,545 --> 00:29:17,922
- J'ai hâte !
- Vous m'avez manqué !
514
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Tu as vu tout le monde ?
515
00:29:20,467 --> 00:29:22,343
Pas encore tout le monde.
516
00:29:22,343 --> 00:29:24,429
Je vais aller dire bonjour à Jay.
517
00:29:25,096 --> 00:29:26,890
Salut !
518
00:29:26,890 --> 00:29:28,141
- Salut.
- Ça va ?
519
00:29:28,141 --> 00:29:30,852
- Je vais bien. Ravi de te voir.
- Moi aussi.
520
00:29:30,852 --> 00:29:34,063
- Où tu étais ? Ça fait un bail.
- Je viens d'arriver.
521
00:29:34,063 --> 00:29:36,483
Mais les filles et moi parlions de...
522
00:29:37,233 --> 00:29:41,654
l'évolution du vagin après une naissance.
Tu as raté une grande discussion.
523
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- Fallait m'appeler.
- J'étais en pleine conversation.
524
00:29:44,949 --> 00:29:48,286
Je me disais,
"Où est Jason ? Il doit participer."
525
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
En fait, j'ai déjà participé
à pas mal de ces conversations.
526
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Je sais.
- Amanza m'en a parlé.
527
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Jason n'a d'yeux que pour Chrishell.
528
00:30:04,010 --> 00:30:06,554
Oui, il est littéralement obsédé par elle.
529
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
Santé !
530
00:30:19,317 --> 00:30:21,820
- Et cette maison ?
- Pourquoi tu fais ça ?
531
00:30:22,779 --> 00:30:26,282
Raconte-moi tes voyages.
J'ai un peu regardé ton Insta.
532
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Par "un peu", je veux dire tout.
533
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
Donc, je sais tout ce que tu as fait.
534
00:30:31,746 --> 00:30:34,541
C'est courageux d'admettre qu'on espionne.
535
00:30:34,541 --> 00:30:35,667
Je t'espionne.
536
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
Je l'assume.
537
00:30:39,420 --> 00:30:41,506
Je crois que je n'ai rien raté.
538
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Comment s'est passé ton voyage à...
539
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
Je suis allé à Londres et à Mykonos
avec Lou, ma copine.
540
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
À Mykonos ?
541
00:30:53,685 --> 00:30:55,270
Très original, Jason.
542
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
On y est allés.
543
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
Il n'y avait pas un autre endroit ?
544
00:31:00,608 --> 00:31:04,070
- Je suis contente pour toi.
- Je sais que tu l'es.
545
00:31:04,070 --> 00:31:07,156
- D'ailleurs, je pensais la voir ici.
- Je le sais.
546
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
Où est-elle ?
547
00:31:08,741 --> 00:31:11,703
En tournage à Malibu.
Mais oui, tu la rencontreras.
548
00:31:11,703 --> 00:31:15,456
Elle a quel âge ? Je plaisante !
Ce serait malvenu de ma part !
549
00:31:15,456 --> 00:31:18,042
C'est l'hôpital qui se fout de la charité,
550
00:31:18,042 --> 00:31:21,838
on sort tous les deux
avec des gens dans la vingtaine.
551
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
Je trouve que c'est l'idéal pour Jason
de sortir avec une fille de 24 ans.
552
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
Parce qu'une nana de 24 ans
ne voudra pas avoir de bébé de sitôt.
553
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Alors, mazel tov.
554
00:31:34,225 --> 00:31:35,393
Je sais.
555
00:31:36,936 --> 00:31:42,108
Elle est jeune. Je lui ai parlé de toi.
Oui, beaucoup parlé de toi.
556
00:31:42,108 --> 00:31:43,026
C'est-à-dire ?
557
00:31:43,735 --> 00:31:47,155
Je lui ai dit que tu es incroyable,
que je t'aime, et...
558
00:31:47,155 --> 00:31:49,949
Elle doit avoir hâte de me rencontrer.
559
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
- Elle n'est pas jalouse. Comme toi.
- Cool.
560
00:31:52,785 --> 00:31:53,703
Oui.
561
00:31:53,703 --> 00:31:56,998
Et je ne m'attendais pas
à rencontrer quelqu'un.
562
00:31:56,998 --> 00:31:59,292
J'étais contre toute relation.
563
00:31:59,918 --> 00:32:01,210
Tu es amoureux ?
564
00:32:02,045 --> 00:32:04,297
On est très proches ces derniers mois.
565
00:32:04,297 --> 00:32:07,634
Okay. Je ne savais pas que c'était...
566
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
- Tu es amoureuse ?
- Très.
567
00:32:09,594 --> 00:32:11,804
Je suis très amoureuse, et heureuse.
568
00:32:11,804 --> 00:32:14,515
- Donc, je te...
- C'est ce que je te souhaite.
569
00:32:15,141 --> 00:32:18,102
Comme tu le sais,
j'en ai bavé après notre rupture.
570
00:32:19,103 --> 00:32:20,980
- Et moi donc !
- Oui, je sais.
571
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
Je pense qu'on a souffert tous les deux.
572
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Ton timing est top, Micah.
573
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- Vraiment.
- On y va ?
574
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- On devrait ?
- Ça craint.
575
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emma, tu bois un shot avec nous ?
- J'arrive pile au bon moment. Santé.
576
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Je te surveille. Regarde-la !
577
00:32:36,621 --> 00:32:39,666
Cul sec. Tu bois tout ! Oh, la vache !
578
00:32:41,542 --> 00:32:45,213
- Je déteste les shots.
- Et si tu le buvais entre mes seins ?
579
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Essayons.
- Ça irait ?
580
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
Je tiens ton champagne.
581
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
C'est bon. Bouge pas !
582
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
Je me sentais bien tout le temps. J'adore.
583
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Arrête, ça glisse !
584
00:33:02,063 --> 00:33:03,606
- Elle l'a bu !
- Tiens.
585
00:33:04,190 --> 00:33:05,733
Pour faire passer le goût.
586
00:33:05,733 --> 00:33:11,155
Emma et ses nichons parfaits
ne pouvaient pas mieux tomber.
587
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Amenez les shots. Allons-y.
588
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
Salut !
589
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
Enfin !
590
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
Ça va ?
591
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Quelle canon !
- Tu es magnifique !
592
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- On voit mes seins.
- C'est toi, Bre ?
593
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Oui.
- Salut !
594
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
Enchantée !
595
00:33:52,321 --> 00:33:54,657
Tu as un bébé d'un mois et tu es canon.
596
00:33:54,657 --> 00:33:57,285
- Ma meilleure amie, Savanna.
- Enchantée.
597
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- C'est moi, Savanna.
- Ça alors !
598
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Attends, de Crystal.
599
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- Oui !
- Incroyable !
600
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
Je me disais, "Je connais Bre."
601
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Hallucinant !
602
00:34:06,794 --> 00:34:10,840
- Tu te souviens d'Alexanne ?
- Oui. Maintenant, je vous reconnais.
603
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- Oui ?
- Salut, ma belle.
604
00:34:12,508 --> 00:34:13,926
Ça va. Et toi ?
605
00:34:13,926 --> 00:34:16,637
- Vous vous connaissez d'où ?
- D'un boulot.
606
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- De l'agence Rockstar ?
- Ring girls.
607
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
C'était une tout autre vie.
608
00:34:22,143 --> 00:34:24,228
Chelsea fait ressurgir ces filles.
609
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
On était mannequins dans la même agence
et on se détestait.
610
00:34:27,899 --> 00:34:30,735
C'est une porte ouverte,
ce n'est pas une fête.
611
00:34:30,735 --> 00:34:35,281
Ce ne sont pas des agents.
Qu'est-ce que tu mijotes avec ces filles ?
612
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- Le délire !
- Retour dans le passé.
613
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Tiens, Mary vient d'arriver.
614
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
Salut, Mary !
615
00:34:42,288 --> 00:34:43,915
- Oui !
- Salut !
616
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Tu es magnifique.
617
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Contente de te voir.
- Oui.
618
00:34:47,752 --> 00:34:50,838
Le vert te va bien.
Tu es toujours en bleu.
619
00:34:50,838 --> 00:34:53,299
- Je peux en sabrer une ?
- Oui !
620
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
Voici mes clients préférés, Sarah et Guy.
621
00:34:56,469 --> 00:34:58,221
- Vous êtes d'où ?
- Londres.
622
00:34:58,221 --> 00:35:01,599
{\an8}J'entends l'accent,
mais je voulais être sûr.
623
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
J'ai peur !
624
00:35:03,726 --> 00:35:06,646
- Gare à Jason !
- Vous adorez me voir paniquer.
625
00:35:06,646 --> 00:35:08,689
- Vas-y !
- Ça va gicler !
626
00:35:08,689 --> 00:35:09,732
Prêtes ?
627
00:35:12,276 --> 00:35:13,569
Merde !
628
00:35:13,569 --> 00:35:15,822
Ça part vite, comme toi !
629
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
- Tu t'éclates ?
- Super.
630
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Tout le monde est courtois.
- Oui.
631
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
C'est parfois un groupe stressant.
632
00:35:26,415 --> 00:35:28,626
- C'était super.
- Tu t'en sors bien.
633
00:35:28,626 --> 00:35:31,337
- Merci. Non, j'adore.
- Cool.
634
00:35:31,337 --> 00:35:33,297
Je n'ai pas peur des conflits,
635
00:35:33,297 --> 00:35:36,008
mais s'il y en a un, ce sera avec Chelsea.
636
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
Elle m'a interrogée sur mes clients.
637
00:35:38,678 --> 00:35:42,223
Je ne parle pas de mes clients.
Mes clients sont privés.
638
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
Et elle a amené
mes ex-collègues à la soirée.
639
00:35:45,101 --> 00:35:48,229
Intéressant.
Je me demande ce qu'elle a en tête.
640
00:35:49,897 --> 00:35:53,860
J'ignore si Chelsea remue mon passé
parce que je suis nouvelle,
641
00:35:53,860 --> 00:35:59,073
mais ma vie et mon actu sont en ligne,
elle peut tout trouver sur Internet.
642
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
Je me demande
si elles ont parlé de toi à Chelsea.
643
00:36:02,702 --> 00:36:04,453
- J'en suis sûre.
- Et si...
644
00:36:04,453 --> 00:36:06,747
- Je suis un bon sujet.
- Intéressant.
645
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
Je vois pas trop le côté garce.
646
00:36:08,791 --> 00:36:10,668
Il est là, mais non, enfin...
647
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- Tu la remettras à sa place.
- Voilà.
648
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Coupable jusqu'à preuve du contraire,
pas l'inverse.
649
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Oui.
- Non.
650
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
La passivité agressive m'énerve
parce que c'est irrespectueux.
651
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
Tu es adulte, tu devrais être capable
de me dire ce que tu penses en face.
652
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Je te souhaite d'avoir un client.
653
00:36:33,524 --> 00:36:35,401
C'était sympa. Merci beaucoup.
654
00:36:35,401 --> 00:36:37,195
- Je vous en prie.
- Merci.
655
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
- Bonne soirée.
- De même.
656
00:36:40,406 --> 00:36:43,075
Ma chérie, je t'ai à peine vue ce soir.
657
00:36:43,075 --> 00:36:44,202
On est OK, hein ?
658
00:36:45,203 --> 00:36:47,747
Ç'a été compliqué entre Mary et moi,
659
00:36:47,747 --> 00:36:51,375
alors je pense qu'il est important
de clarifier les choses
660
00:36:51,375 --> 00:36:54,503
si je veux revenir au bureau un jour.
661
00:36:54,503 --> 00:36:56,464
On ne se voit plus,
662
00:36:56,464 --> 00:37:01,302
et j'en ai pris conscience
quand on m'a demandé, "Chrishell vient ?"
663
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
Je me suis dit, aucune idée.
On ne s'est pas parlé.
664
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Ça m'a fait bizarre
qu'après notre rupture,
665
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
tu sois tout le temps avec Jason.
666
00:37:11,270 --> 00:37:14,815
Ensuite,
j'étais avec quelqu'un et pas lui.
667
00:37:14,815 --> 00:37:19,195
C'est pour ça que j'ai arrêté de venir.
Je travaillais de chez moi.
668
00:37:19,195 --> 00:37:22,406
- T'es heureuse !
- Je me sens à ma place et heureuse.
669
00:37:22,406 --> 00:37:24,867
J'ai parlé à Jason ce soir,
il est accro.
670
00:37:24,867 --> 00:37:29,205
Il est heureux. Et je ne veux pas
que tu penses que je suis...
671
00:37:30,498 --> 00:37:32,250
J'étais souvent avec Jason
672
00:37:32,250 --> 00:37:37,296
parce qu'il en avait besoin
après la rupture et tout.
673
00:37:37,880 --> 00:37:41,550
Mary croit que Jason
a davantage souffert de la rupture,
674
00:37:41,550 --> 00:37:46,931
et c'est frustrant parce qu'il m'a fallu
du temps pour passer à autre chose.
675
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Alors que Jason a repris
sa vie de célibataire juste après.
676
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
J'aurais juste bien aimé
677
00:37:54,730 --> 00:37:58,442
avoir cette amitié et ce soutien,
car ce n'était pas facile.
678
00:37:58,442 --> 00:38:02,780
J'étais vraiment détruite
et j'essayais de digérer,
679
00:38:02,780 --> 00:38:05,741
et lui, il passait à autre chose
680
00:38:06,242 --> 00:38:07,451
sur Sunset Strip.
681
00:38:08,035 --> 00:38:11,956
À la soirée, on aurait dit
que je parlais d'une nouvelle relation,
682
00:38:11,956 --> 00:38:13,457
et Jason a souffert.
683
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Il sortait avec beaucoup de nanas
qu'il ne rappelait pas le lendemain.
684
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Comme Alysssa avec trois "S"
partie à 6 h du mat.
685
00:38:24,802 --> 00:38:25,928
Ce n'est pas juste.
686
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
Au début, c'était plus dur pour moi.
687
00:38:29,098 --> 00:38:31,600
- J'ai été dans cet état avant lui.
- Oui.
688
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
J'étais vraiment détruite.
689
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Je n'aurais pas dû. Désolée.
690
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Ce n'est pas une position agréable.
691
00:38:39,984 --> 00:38:44,155
Tu pourras pardonner à Mary
de ne pas avoir été là pour toi ?
692
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
CETTE SAISON
693
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
C'est super que tu sois revenue.
Et Nicole qui est à temps plein.
694
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
Secoue !
695
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- Ouah.
- Regarde ça.
696
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Voici Marie-Lou.
697
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
Est-ce que tu as envie
d'avoir des enfants ?
698
00:39:19,940 --> 00:39:22,401
- Un agent m'a contacté.
- Du groupe O ?
699
00:39:23,110 --> 00:39:26,864
Que sait-on de Bre ? Il paraît
que le mystère est excitant.
700
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
Je peux pas la voir.
701
00:39:28,199 --> 00:39:31,911
En bonne chrétienne,
je trouve la relation de Bre rebutante.
702
00:39:31,911 --> 00:39:34,538
Il y a des pommes pourries au bureau.
703
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
Allume la mèche. Boum !
704
00:39:37,083 --> 00:39:39,668
Sois professionnelle. C'est du bon sens.
705
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
Pas au groupe O !
706
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Tu n'es qu'une garce
et tu as été une garce.
707
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Merde. C'est mon pire cauchemar.
708
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- Je ne m'en occupe pas.
- Si.
709
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- À toi de gérer.
- Connard.
710
00:39:50,012 --> 00:39:53,099
On n'est pas parfaits.
Et c'est un sacré merdier.
711
00:39:53,099 --> 00:39:55,643
Avec les mensonges, l'hypocrisie,
712
00:39:55,643 --> 00:40:00,523
les trucs que je ne comprends pas
ou conteste, je démarre au quart de tour.
713
00:40:00,523 --> 00:40:04,235
Avec qui j'ai des gosses me regarde.
Personne n'a à me juger.
714
00:40:04,235 --> 00:40:07,238
- Oh, putain !
- Laisse-moi finir, tu es défoncée.
715
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Je t'emmerde.
716
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Pourquoi tout le monde s'engueule ?
Discutez !
717
00:40:12,201 --> 00:40:17,832
Ma vie est en train de s'effondrer
pour avoir essayé d'aider tout le monde.
718
00:40:37,977 --> 00:40:42,982
Sous-titres : Frédérique Biehler