1 00:00:06,631 --> 00:00:07,757 {\an8}PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,801 {\an8}Un, deux, trois. 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,180 Vous me manquerez. 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 - Je t'aime, Maya, tu vas me manquer. - On t'aime. 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Je pense te nommer codirectrice. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Oh là là, Jay. Merci ! 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 J'adopte l'attitude ! 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 Ça te va bien ! 9 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Si mon client achète Franklin, j'ai mon bureau à Oppenheim. 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,824 - Marché conclu. - Allons-y. 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,577 Je vous présente la nouvelle membre du Groupe. 12 00:00:37,328 --> 00:00:41,166 Certains avaient des doutes, mais le véritable amour durera. 13 00:00:41,166 --> 00:00:45,003 - J'ai rencontré la femme idéale. - On est très amoureux. 14 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 J'espère que Jason ne fera pas tout foirer. 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,637 Je me demandais pourquoi je manquais de biens. 16 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 Je ne couche pas avec mon patron. 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Tu agis comme une garce. - Et alors ? 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - Ça suffit. - Si elle est là... 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Si elle continue à faire des histoires, elle est virée. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Vous avez ma parole. 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 Un associé de Christine a contacté mon client 22 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 et lui a proposé 5 000 $ pour ne pas travailler avec moi. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 - Elle croyait quoi ? - C'est fini pour Christine ? 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Mince, je perds ma seule alliée. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 Elle n'a pas sa place au Groupe Oppenheim. 26 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Que s'est-il passé ? 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 Si tu ne veux pas être père, 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,845 je ne peux pas continuer avec toi. 29 00:01:40,391 --> 00:01:43,311 Tu serais génial. On en est toutes persuadées. 30 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Je pensais vraiment que ç'allait marcher. 31 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 C'était un célibataire endurci. 32 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Tu l'as changé. - Non. 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,409 Je ne sais pas si on peut bosser ensemble. 34 00:02:19,389 --> 00:02:24,352 {\an8}On me parle de crise de la quarantaine alors que je suis en plein éveil. 35 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}Je fais un tabac sur ce marché. 36 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}Je suis gonflée à bloc. 37 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 {\an8}Je suis en train de bâtir un empire. 38 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}Et je ne suis en concurrence qu'avec moi-même. 39 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 {\an8}Je suis en mode : je me fous de ce dont je ne me foutais pas avant. 40 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 {\an8}J'ai 100 millions de chiffre d'affaires. 41 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}Si quelqu'un fait obstacle, on aura un souci. 42 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Je vais être une maman et une femme d'affaires qui déchire. 43 00:03:05,435 --> 00:03:09,314 {\an8}Christine ne me manquera pas, c'est mieux qu'elle soit partie. 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,400 Mais je n'aime pas la nouvelle ambiance. 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 Je suis un miroir. 46 00:03:18,239 --> 00:03:20,617 Quoi que tu fasses, je le reflète. 47 00:03:22,785 --> 00:03:27,290 {\an8}Le business est tout ce qui compte. Je suis là pour casser la baraque. 48 00:03:46,976 --> 00:03:49,771 {\an8}4 CHAMBRES - 6 SDB - 409 m2 49 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}PRIX : 7 995 000 $ 50 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}COMMISSION : 239 850 $ 51 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - Bonjour. - Salut, ma belle. 52 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 Comment vas-tu ? 53 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Tu es magnifique. - Toi aussi. 54 00:04:25,431 --> 00:04:27,892 - Super maison. - Oui. Somptueuse. 55 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 Et c'est très intime aussi. 56 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 St Ives est l'une des plus belles maisons des collines. 57 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Elle appartenait à l'une des plus grandes stars de la pop, 58 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 Harry Styles. 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Mon client la lui a achetée, 60 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 et j'ai la chance de l'avoir en vente. 61 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 Harry Styles a laissé quelque chose ? 62 00:04:47,912 --> 00:04:49,414 - Carrément ! - Non ? 63 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Il a laissé des centaines de paires de chaussures. 64 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 Où elles sont ? 65 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Elles ont été débarrassées, mais je devrais... Je sais ! 66 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 - Mon client m'en a parlé. - Quelle pointure ? 67 00:05:01,884 --> 00:05:06,431 - Aucune idée, je dois me renseigner. - On pourrait aller en coulisses, 68 00:05:06,431 --> 00:05:11,227 - "Harry, on a tes chaussures." - On vient te les rendre ! Bonne idée ! 69 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Tu peux me montrer la chambre d'Harry Styles ? 70 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 Bien sûr. Je t'emmène à l'étage. 71 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Je veux voir. - Viens. 72 00:05:19,527 --> 00:05:21,696 J'espère que tu ne seras pas déçue. 73 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Bienvenue. 74 00:05:26,576 --> 00:05:28,244 Quelle vue imprenable. 75 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 N'est-ce pas ? Ici, on a la salle de bain. 76 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Une douche à vapeur. Même le miroir, j'adore. 77 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Super. 78 00:05:36,210 --> 00:05:39,881 Harry avait sûrement du sucre de pastèque dans ce lit. 79 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Celui d'Olivia. À quel moment, ça... 80 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 C'était sûrement la folie ! 81 00:05:45,928 --> 00:05:48,973 Qui ne voudrait pas... Oh, je viens de comprendre. 82 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 "Wild" : folie. Olivia Wilde. 83 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 Il m'a fallu une seconde. Tu vois pourquoi. C'est sexy. 84 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 C'est très joli, dehors. 85 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 C'est beau, non ? 86 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 Tu fais ta Marilyn Monroe ! 87 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 Je sais pas si c'est le vent ou l'esprit d'Harry, "Relève ta robe." 88 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 C'est magnifique. J'adore. 89 00:06:12,622 --> 00:06:13,748 Sympa, hein ? 90 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 C'est l'endroit idéal pour une célébrité. 91 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 À 100 %. Tu penses déjà à des clients, 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - tu sais... - Je réfléchis. 93 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 D'accord. Maintenant, il suffit de te ramener au bureau. 94 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 - Eh bien... - Voilà ! 95 00:06:27,261 --> 00:06:30,014 Je peux trouver un client sans être au bureau. 96 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 Mais moi, j'ai besoin de toi. 97 00:06:32,600 --> 00:06:36,020 Après ma rupture avec Jason, j'ai beaucoup télétravaillé. 98 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Je voulais respirer, faire une pause, 99 00:06:40,316 --> 00:06:44,237 laisser les choses se calmer un peu 100 00:06:44,237 --> 00:06:47,407 avant de me décider à revenir dans l'arène. 101 00:06:47,407 --> 00:06:51,536 Mais l'objectif ne change pas, c'est toujours... 102 00:06:51,536 --> 00:06:54,747 de faire sonner la cloche et d'encaisser des chèques. 103 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - Je profite de la vie ! - Oui, exactement ! 104 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 Je ne t'ai jamais vue aussi heureuse qu'avec G. 105 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 Un tel amour est rare. 106 00:07:03,923 --> 00:07:07,135 Quand G m'a draguée, j'étais flattée, 107 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 mais désolée, je suis hétéro. 108 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 {\an8}Je ne sais pas, c'était une idée préconçue, 109 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}et une fois que j'ai dépassé mes préjugés, 110 00:07:18,271 --> 00:07:22,692 {\an8}- j'ai su que j'étais attirée par iel. - Oui. 111 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 Je suis si heureuse, et on s'éclate tellement. 112 00:07:25,611 --> 00:07:29,115 Le sommeil n'est pas si vital. Pas besoin de huit heures. 113 00:07:29,115 --> 00:07:31,784 Pas quand on fait ce que vous faites. 114 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 Tu es dans ta petite bulle G. 115 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 Point G, bulle G, peu importe. Il y a beaucoup de G. 116 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Je rêve, je vais rougir. 117 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Bon, tu es heureuse avec G, 118 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 mais tu reviendras au bureau ? 119 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 Bon, pour être honnête, ce n'est pas juste à cause de Jason. 120 00:07:49,969 --> 00:07:54,307 Je ne m'attendais pas à ce que Mary soit... 121 00:07:54,807 --> 00:07:59,103 du côté de Jason. Je pensais qu'elle serait partagée entre les deux. 122 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 Quand as-tu parlé à Mary ? 123 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 Je n'ai pas eu de contact avec elle depuis la rupture. 124 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 Alors qu'on était comme des sœurs. 125 00:08:10,448 --> 00:08:16,412 Je me souviens, au bureau, c'était tout le temps Mary et Chrishell, 126 00:08:16,412 --> 00:08:18,664 donc, je comprends parfaitement. 127 00:08:18,664 --> 00:08:19,749 C'est juste que... 128 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 Oui, le fait de passer de sœurs à simples connaissances, 129 00:08:24,837 --> 00:08:28,841 je ne sais pas si c'est quelque chose qu'on pourra surmonter, 130 00:08:28,841 --> 00:08:31,427 si notre relation redeviendra comme avant. 131 00:08:31,427 --> 00:08:32,803 Je comprends. 132 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 Ma relation avec Mary s'est dégradée 133 00:08:36,349 --> 00:08:40,228 parce que Jason et moi avons rompu et que Mary m'a ignorée. 134 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Elle a choisi le camp de Jason et notre amitié passe après. 135 00:08:45,316 --> 00:08:48,277 On était un petit groupe, toujours ensemble, 136 00:08:48,277 --> 00:08:51,572 et maintenant, je me sens comme le vilain petit canard. 137 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 - La voilà ! - Ça alors ! 138 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}- C'est fou ! - Salut. 139 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 C'est incroyable ! 140 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}PENTHOUSE OUEST 3 CHAMBRES - 4 SDB - 355 m2 141 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}PENTHOUSE EST 3 CHAMBRES - 4 SDB - 333 m2 142 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}PRIX À CALCULER 143 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 - Tu n'es pas revenue ? - Non. 144 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 La dernière fois, vous en étiez à la charpente. 145 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}- Comment ça va ? - Super boulot, chéri. C'est dingue ! 146 00:09:33,948 --> 00:09:35,741 - Ça vient. - Encore combien ? 147 00:09:35,741 --> 00:09:38,744 Combien de temps ? Je lui demande depuis deux ans. 148 00:09:38,744 --> 00:09:42,456 On a été retardés par le syndic, la ville, les permis, etc. 149 00:09:42,456 --> 00:09:44,333 - À cause des fenêtres. - Tout. 150 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 De tout, du solarium aussi. 151 00:09:46,127 --> 00:09:51,215 Ils doivent même approuver la poignée de la porte extérieure. Tout ! 152 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - Les apparts sont un cauchemar. - Ce sont mes derniers. 153 00:09:54,677 --> 00:09:59,390 Jay a acheté 4 apparts qu'il a transformés en deux immenses penthouses. 154 00:09:59,390 --> 00:10:02,101 {\an8}Il y a investi près de 10 millions de dollars 155 00:10:02,101 --> 00:10:05,396 {\an8}et quand ils seront finis, ils seront somptueux. 156 00:10:05,396 --> 00:10:07,607 {\an8}Mais à ce stade, c'est l'hémorragie. 157 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 Et il faut les meubler. 158 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 J'ai encore le métrage, les plans à faire, les photos, les vidéos... 159 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 Il y a encore beaucoup de taf. 160 00:10:15,281 --> 00:10:19,785 On a beaucoup de pression pour les finir, les mettre sur le marché 161 00:10:19,785 --> 00:10:21,621 et les vendre au plus vite. 162 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Ce sont mes bébés. 163 00:10:22,830 --> 00:10:26,626 Je dois les élever et zou, dehors, vendus. 164 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 Ce sont les seuls bébés que tu auras ? 165 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 Pour l'instant, oui. 166 00:10:32,131 --> 00:10:35,009 C'est ce qu'on fait de mieux. Je te le dis. 167 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 Ils ne pleurent pas. 168 00:10:36,385 --> 00:10:38,721 Ils rapportent au lieu de coûter cher. 169 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 - Vrai. - On peut y vivre, s'y éclater. 170 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Oui. 171 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 Ta copine est un bébé. 172 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}La nouvelle copine de Jason, Marie-Lou, est super. 173 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}Elle n'a que 24 ans, elle est plus jeune que mon fils. 174 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Mais elle est très mûre. 175 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 Les Européens sont plus mûrs que les Américains. 176 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 Je ne devrais pas le dire, mais... 177 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 oui, j'en ai épousé un. 178 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - Quel âge il avait ? - Vingt-quatre ans. 179 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 Alors, qu'est-ce que tu racontes ? Le même âge que Lou. 180 00:11:11,587 --> 00:11:13,047 Mais elle avait 36 ans. 181 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - Okay, bon. - C'est la différence. 182 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 L'écart d'âge entre Jason et Marie-Lou... 183 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 Pas besoin d'être bonne en maths. Il a 45 ans... 184 00:11:22,848 --> 00:11:25,142 Jason pourrait être son père. 185 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Elle a 24 ans. 186 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Cinq moins quatre égale un... 187 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Je ne vois pas Jason et Marie-Lou avoir des enfants de sitôt. 188 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 C'est une gamine. Peut-être dans une ou deux décennies. Ou trois. 189 00:11:39,323 --> 00:11:42,118 Quatre moins deux égale deux. 21 ans ! 190 00:11:42,118 --> 00:11:44,245 D'accord, il y a un certain écart. 191 00:11:44,995 --> 00:11:47,665 C'est beau. Chronophage, mais ça vaut le coup. 192 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 Ça progresse, mais ça prend du temps. 193 00:11:49,959 --> 00:11:55,631 Jusque-là, j'ai investi presque dix millions dans ces deux penthouses. 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,967 - Je dois vite liquider. - Ça craint. 195 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Oui, ç'aura été un sacré projet. 196 00:12:00,761 --> 00:12:02,221 J'ai pas fixé le prix. 197 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Si on fait du bon boulot, je pense pouvoir me gagner un million. 198 00:12:07,143 --> 00:12:11,856 C'est la différence avec le marketing, la présentation et la rénovation au top. 199 00:12:11,856 --> 00:12:15,317 - La qualité est très importante. - Chaque détail compte. 200 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 Ces panneaux de bois font 20 cm de large sur 3 m de long. 201 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 J'aurais pu dépenser 50 000 $, j'en ai claqué 150 000. 202 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 Ce sont les biens les plus importants de ma vie. 203 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Presque tout mon argent est là. 204 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 Après ma rupture d'avec Chrishell, j'avais besoin de m'occuper 205 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 et je me suis focalisé sur ces appartements. 206 00:12:36,505 --> 00:12:40,885 Je me suis peut-être laissé emporter, mais ça en vaudra le coup. 207 00:12:40,885 --> 00:12:44,513 Il y a eu du changement. Ça en est où, avec Chrishell ? 208 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 Je sais pas si elle est à l'aise au bureau. 209 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - Je ne l'ai presque pas vue. - Je ne lui ai pas parlé non plus. 210 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 Je veux qu'elle revienne, je l'aime comme une amie. 211 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Oui. 212 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Super. - L'eau gazeuse. 213 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Merci. - La seconde. 214 00:13:13,167 --> 00:13:15,211 - Et le crème. - Merci beaucoup. 215 00:13:15,211 --> 00:13:17,963 - Je peux avoir de l'eau plate ? - Bien sûr. 216 00:13:17,963 --> 00:13:18,881 Merci. 217 00:13:27,723 --> 00:13:31,227 {\an8}Le groupe O n'est pas prêt pour moi, mais je suis là. 218 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 J'ai tout de suite fait un tabac dans l'immobilier. 219 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 Première vente : 17 millions. Depuis, ça grimpe. 220 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 Salut ! 221 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 - Ça va ? - Oui, ma belle. 222 00:13:45,282 --> 00:13:48,786 - Reste assise. - Tu es canon. Ravie de te voir. 223 00:13:48,786 --> 00:13:51,080 - Merci, toi aussi. - J'adore ce vert. 224 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 Merci. 225 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 Moi, je ne viens pas travailler pour moins de 15 millions. 226 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Sinon, je ne travaille pas ! J'ai une clientèle haut de gamme. 227 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 Des athlètes, des milliardaires, des gens friqués. 228 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 Je ne suis pas qu'une fille mignonne qui poste sur Instagram. 229 00:14:08,931 --> 00:14:09,890 Prête ? 230 00:14:09,890 --> 00:14:13,561 Je suis prête. Elles, je sais pas, mais je suis là. 231 00:14:14,854 --> 00:14:18,732 {\an8}Que savez-vous de la nouvelle ? Vous en avez entendu parler ? 232 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 {\an8}Elle est dans l'immo ? 233 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Elle vient d'avoir un bébé avec Nick Cannon. 234 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 Comme tout le monde ! 235 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 Mon ami a travaillé avec Nick et l'a trouvé super sympa. 236 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 Je me dis qu'elle doit être cool. 237 00:14:33,581 --> 00:14:35,958 Son mec est sympa alors elle est cool ? 238 00:14:39,461 --> 00:14:42,131 Tu as déjà retrouvé la forme. Quel âge il a ? 239 00:14:42,131 --> 00:14:44,049 - Six semaines. - C'est dingue ! 240 00:14:44,049 --> 00:14:45,634 Donc, il est tout frais ! 241 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 Non ! 242 00:14:47,136 --> 00:14:51,307 Être nouvelle au groupe Oppenheim peut être intimidant. 243 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 Je l'ai contactée sur les réseaux sociaux et on s'est rencontrées. 244 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 On a papoté un peu. 245 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 Elle met clairement des barrières, 246 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 mais je ne suis qu'amour. Je ne juge pas. 247 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 J'ai vu sur Insta... tu as accouché naturellement ? 248 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Accouchement naturel. Sans rien. 249 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Tu es une authentique héroïne. - À domicile. Merci. 250 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 Tout le monde sait que j'ai eu un bébé, ç'a été très médiatisé. Avec Nick Cannon. 251 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 Papa de mon bébé et meilleur pote. 252 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 Donc, ç'a été une aventure merveilleuse. 253 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Je suis une vraie maman poule, 254 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 mais je deviendrai folle si je ne travaille pas. J'adore mon job. 255 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Je veux gagner de l'argent et me faire un nom, 256 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 et je veux gagner le paquet. 257 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 J'étais assise sur une chaise de squat. 258 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - C'est quoi, ça ? - C'est horrible. 259 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 C'est un cadre de chaise, mais sans quoi que ce soit. 260 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 Le siège est ouvert. 261 00:15:44,693 --> 00:15:46,904 - La toubib est sous toi ? - En gros. 262 00:15:46,904 --> 00:15:49,740 Tu crois que tu vas être émue ? Tu t'en fous. 263 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - "Faites sortir ce bébé !" - Elle atteint le vagin... 264 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Elle te badigeonne, elle le retourne. C'est tout un truc. 265 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 Tu t'étais rasée ? 266 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 Non. Enfin, comment veux-tu ? 267 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - Je sais pas. - Comme ça ? 268 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 Je ne pouvais pas avec mon ventre. 269 00:16:04,672 --> 00:16:06,799 Tu as fait du laser, je me rase. 270 00:16:06,799 --> 00:16:07,967 Demande à ton mec. 271 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - Quelques jours avant. - Il adorerait. 272 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 Je m'allongerais, cool. Il serait fou. 273 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 - Oh non. - "Oh oui, je vais m'occuper de toi." Oui. 274 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Au moins, il apprécie. 275 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Bon, et si on parlait boulot ? - Oui. Dans quoi je mets les pieds ? 276 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 Tu en dis quoi, Mary, tu dois la coacher. 277 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Tant qu'elle ne fait pas d'histoire, tout va bien. 278 00:16:31,031 --> 00:16:33,534 Elle a un vagin, elle fera des histoires. 279 00:16:34,118 --> 00:16:38,205 - Les filles doivent se demander qui t'es. - Genre... 280 00:16:38,205 --> 00:16:41,709 Elles t'ont vue dans la presse. Elles ont lu des choses. 281 00:16:41,709 --> 00:16:45,212 Je ne sais pas ce qu'elles pensent. Aucune ne m'en a parlé. 282 00:16:45,212 --> 00:16:49,967 On verra bien. Je comprends. C'est difficile de ne pas avoir d'opinion. 283 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Je me fiche de leur plaire. 284 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 Je suis là pour travailler, si on peut être copines, super, 285 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 mais ce n'est pas ma priorité, donc... 286 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Tu as de l'expérience, mais si tu as besoin, Jason t'aidera. 287 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 Il nous entoure beaucoup. 288 00:17:06,025 --> 00:17:09,903 Enfin, il est amoureux, en ce moment. Il a une nouvelle copine. 289 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 - Parfait timing. - Oui. 290 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 Il est sur un petit nuage, il rayonne. 291 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Tant mieux. 292 00:17:15,367 --> 00:17:18,620 Super, éclatez-vous ! Laisse-nous tranquilles. 293 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Oui. Exactement. 294 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 Je pense qu'elle a un bon potentiel. 295 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 J'ai hâte de la rencontrer. 296 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Brett et moi l'avons rencontrée à une soirée. 297 00:17:26,879 --> 00:17:32,217 De la personnalité, bosseuse, beaucoup de clients très fortunés. 298 00:17:32,217 --> 00:17:35,137 Le marché est mou, les taux d'intérêt ont grimpé. 299 00:17:35,137 --> 00:17:38,098 On doit bosser plus pour le même montant. 300 00:17:38,098 --> 00:17:41,060 Je vous dis ça pour que vous restiez positives. 301 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Je suis toujours positive. - Toujours positive et d'attaque. 302 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 On y est. 303 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 - Excitée ? - Oui. 304 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 Entre ! 305 00:17:55,532 --> 00:17:57,618 Bonjour ! 306 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - Ravi de te voir. - C'est une amie. 307 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - Voici Bre. - Salut à toutes. 308 00:18:01,747 --> 00:18:05,084 - Jusque-là, je l'adore, vous l'aimerez. - "Jusque-là" ! 309 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 - "Jusque-là !" - Genre, du café à ici. 310 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 On ne sait jamais, Emma ! 311 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Je vais vous présenter. D'accord ? 312 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, ma chérie. - D'accord. 313 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza. - Salut. 314 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea et Emma. 315 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - Tu veux t'asseoir où ? - N'importe. 316 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Assieds-toi où tu veux. 317 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - D'accord ? - Parfait. 318 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Elle est aussi jolie qu'on le dit. 319 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 J'adore ton tailleur. 320 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 Merci. Idem. On est toutes les deux en vert. 321 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 - Tu as lu la note de service. - La preuve. 322 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 On se calme, c'est la place de Chrishell. 323 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Emma, tu as parlé à Chrishell ? Elle revient ou non ? 324 00:18:41,787 --> 00:18:44,706 - On s'est vues. - Qu'est-ce qu'elle a dit ? 325 00:18:44,706 --> 00:18:46,792 J'essaie de la pousser à revenir. 326 00:18:46,792 --> 00:18:50,420 Je lui ai demandé de m'aider pour une journée porte ouverte, 327 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 ça lui remettrait le pied à l'étrier. 328 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 - Ça la fera revenir ! - Ça va l'effrayer. 329 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Oui, ou l'effrayer ! 330 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 C'est un bien qui était réservé et ne l'est plus. 331 00:19:00,848 --> 00:19:04,893 Je veux avoir un regard neuf, donc vous devez toutes venir. 332 00:19:04,893 --> 00:19:08,939 Je suis toujours l'agent de Micah pour sa propriété de Lloydcrest. 333 00:19:09,439 --> 00:19:10,649 Sabre le champagne ! 334 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Oh là là ! 335 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Parfait. - On travaille bien ensemble. 336 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 On va faire une journée porte ouverte et trouver d'autres acheteurs. 337 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Quelle tenue ? Je suis enceinte, je planifie à l'avance. 338 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Je pense faire ça en début de soirée... 339 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Un cocktail glamour ? - Sexy et glamour. 340 00:19:29,918 --> 00:19:34,840 Je ne rentre pas dans un 36 ou 34, je porte un jean de maternité. 341 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 - Tu t'en fous. - Tu accouches quand ? 342 00:19:37,217 --> 00:19:39,219 - Le 27 janvier. - Le 27, oui. 343 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Le lendemain de mon anniversaire. 344 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 - Mon bébé sera verseau ! - J'adore les verseaux. 345 00:19:45,350 --> 00:19:47,060 C'est comment, le verseau ? 346 00:19:47,060 --> 00:19:50,272 On est des extraterrestres. Anticonformistes. 347 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Les plus grands patrons du monde sont capricorne et verseau. 348 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Des vainqueurs dans mon genre. 349 00:19:56,403 --> 00:19:57,362 Oui. 350 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 - On peut parler d'immobilier ? - On adore l'immobilier. 351 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 Bre, depuis quand tu es dans le métier ? 352 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 J'ai ma licence depuis 2017, 353 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 mais j'ai commencé en 2021. 354 00:20:14,838 --> 00:20:18,300 Ne te décourage pas si ça ne marche pas la première année. 355 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 Tu dois mettre les choses en route et persister. 356 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 Chelsea, tu as vendu ta première année ? 357 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 J'ai vendu trois, trois, virgule deux... 358 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 Total, 9,2 millions la première année. J'ai eu beaucoup de chance. 359 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Ma première année, 20 millions. Oui. 360 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - Oh, punaise ! - Oui. 361 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 Mes clients étaient juste pleins aux as. 362 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 C'est quel genre, en général ? 363 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 En général, j'essaie de garder ça secret, 364 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 mais des athlètes et des gens du divertissement. 365 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Où tu les trouves ? 366 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Tu lui fais passer un entretien d'embauche ? 367 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 C'est clair. 368 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 - C'est super agréable. - C'est normal ! 369 00:21:42,259 --> 00:21:46,513 C'était génial. Absolument incroyable. 370 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 Tu essaies de prendre l'accent australien ? 371 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Désolée, c'est mauvais. 372 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 J'arrive. 373 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 C'est adorable, chérie. 374 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Mon cœur ! 375 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 - Tu es trop mignonne. - Salut. 376 00:22:00,235 --> 00:22:01,403 Salut, chérie. 377 00:22:04,823 --> 00:22:05,991 Ça sonnait bien ? 378 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 C'était super. 379 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Merci. Tu es adorable. 380 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Ma relation avec G m'a ouvert les yeux 381 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 sur un truc auquel je ne me savais pas sensible, 382 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 qui est l'énergie en général. 383 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Et on est sorties ensemble sans savoir 384 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 à quel point on allait tomber amoureuses. 385 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Donc, j'ai hâte de voir ce que l'avenir me réserve. 386 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Mon père était batteur. Je connais un lick. En cas de besoin... 387 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 - Chérie ! - Je plaisante ! 388 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - Tu me montres ton lick ? - Non. 389 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Si. Tu es obligée. 390 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - C'est gênant, devant toi. - Pas du tout. 391 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 Tu sais jouer. 392 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 Je veux bien, mais... 393 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Vas-y. - Ça ne va pas leur plaire si... 394 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Ils s'en foutent. 395 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 Caisse claire. 396 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - On a déjà vécu ça ! - Oui, d'accord. 397 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 Comme ça ? 398 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Oui, c'est bien, ma puce. 399 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 Tu es douée. 400 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 Mon père m'a appris ça. 401 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 C'était super bien. 402 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 Oui, enfin... 403 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 Reprenons depuis le début. 404 00:23:22,442 --> 00:23:25,445 - Je veux appuyer sur les boutons. - Trop drôle. 405 00:23:25,445 --> 00:23:26,863 Tu as fait une tête ! 406 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 "Reprenons depuis le début." 407 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 C'était super. 408 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 J'ai vu "A Star Is born", ici. 409 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 Ç'a été conçu pour Stevie Nicks, mais par elle ? 410 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Oui, mais apparemment, le studio est hanté. 411 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Oui ! Quand j'étais ici il y a quelques semaines, 412 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 un des micros était comme... 413 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - quelqu'un respirait dans le micro. - C'est Stevie ! 414 00:23:50,220 --> 00:23:52,431 - Chérie ! - Elle est morte, non ? 415 00:23:52,431 --> 00:23:57,310 - Stevie Nicks n'est pas morte. - Oh là là, il faut toujours que... 416 00:23:58,061 --> 00:24:01,314 Désolée, Stevie, je ne savais pas. 417 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Je connais ce geste. 418 00:24:10,574 --> 00:24:12,826 Mon cœur. 419 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 Je me fiche de me cataloguer, 420 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 j'ai appris au fur et à mesure, 421 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 j'ai compris et ça se passe très bien. 422 00:24:23,795 --> 00:24:27,424 - Merci d'être venue. - Bien sûr. C'est sympa, j'adore. 423 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - Ah oui ? - Oui. 424 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 Tu veux être productrice, arrêter l'immobilier ? 425 00:24:32,012 --> 00:24:37,476 Je suis contente de voir les filles et de me remettre dans le bain. 426 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 Mais il y a toujours des embrouilles. Et c'est chiant. 427 00:24:42,606 --> 00:24:47,527 Ça me plaît parce que ça rapporte, c'est sympa, et j'aime être autonome. 428 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Mais j'ai aussi d'autres envies, 429 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 - comme être avec toi. - Tout va bien. 430 00:24:52,115 --> 00:24:53,825 Je sais pas, on verra bien. 431 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - Super. - Oui. 432 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 La fille du Kentucky qui a une maison de malade à LA, 433 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Gracie, une chienne super cool. 434 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 Super cool. 435 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Tu es la meuf la plus sexy... 436 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - Je rêve ! - ... au monde. 437 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Eh oui. - Tu manques d'objectivité. 438 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 Ne laisse personne éclater ta bulle de paix. 439 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}JOURNÉE PORTE OUVERTE D'EMMA 440 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 Merci. 441 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Je tiens beaucoup à trouver un nouvel acheteur. 442 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 J'ai passé du temps et bossé dur pour que cette opération soit parfaite. 443 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Il faut voir grand. Ou rentre chez toi. 444 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Merci à tous d'être venus. 445 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}5 CHAMBRES - 9 SDB - 962 m2 446 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}PRIX : 18 995 000 $ 447 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}COMMISSION : 569 850 $ 448 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 C'est vraiment magnifique. 449 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Pour une maison dans la zone, 450 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 l'assurance incendie, etc, coûtent très cher. 451 00:26:10,819 --> 00:26:15,949 Entre 180 et 200 000, ce qui n'est pas si effarant pour une propriété ici. 452 00:26:15,949 --> 00:26:18,285 C'est ce que paient d'autres clients. 453 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 Ils s'attendaient à 40 000, ce qui est loin du compte. 454 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 - Donc... - Oui. 455 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 J'avais donc un acheteur pour Lloydcrest. 456 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 On était sur le point de signer 457 00:26:27,335 --> 00:26:30,964 et il s'est renseigné sur l'assurance, il a fait des devis. 458 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 Le moins élevé était d'un peu moins de 200 000 $ par an. 459 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 C'est une grosse somme, même pour une maison de cette taille. 460 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - Bonsoir ! - Salut, chérie. 461 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Quelle magnifique maison ! Elle est fantastique. 462 00:26:50,650 --> 00:26:51,860 Salut, ma belle. 463 00:26:51,860 --> 00:26:53,486 - Ouh, j'ai senti... - Oui ! 464 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - Ça fait coquille ! - Tu touches mes nichons ? 465 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Oh, c'est dur ! 466 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 Je ne l'ai pas encore vue. 467 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 Salut ! 468 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Mon garçon préféré ! 469 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 Brett dit qu'on dirait un acteur porno, ce qui est un compliment. 470 00:27:06,082 --> 00:27:07,542 C'est très révélateur ! 471 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 C'est la fête ! 472 00:27:08,752 --> 00:27:12,172 - Il s'en passe des choses ! - Salut, chérie. Fais voir. 473 00:27:13,006 --> 00:27:15,884 Attends, donne-moi une minute. 474 00:27:16,426 --> 00:27:19,054 - Coucou ! - Mes copines sont canons. 475 00:27:19,054 --> 00:27:22,974 - La vie est belle. - Salut, ma chérie. Comment ça va ? 476 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 - Je pourrais te manger. - Vas-y. 477 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Comme une meringue ! 478 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Je te tiens ton sac ? 479 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 C'est un vagin ? 480 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 Il paraît que tu n'as pas de chatte. Voilà. 481 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - C'en est vraiment un ? - C'est un vagin, oui. 482 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 Eh bien, voilà, on est fixés. On connaît les goûts d'Emma. D'accord. 483 00:27:47,332 --> 00:27:48,416 Où est Chrishell ? 484 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - Elle vient ? - Aucune idée. 485 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 Mes clientes et amies sont là. Je vais vous présenter. 486 00:27:54,422 --> 00:27:56,716 Bonsoir, les filles ! 487 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}Ravie de vous voir. 488 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Quelle belle maison ! - Merci. 489 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Jason, ma meilleure cop, Savanna. 490 00:28:03,348 --> 00:28:07,435 Elle pourrait être intéressée par la maison parce que... 491 00:28:07,435 --> 00:28:08,978 elle en a les moyens. 492 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - C'est une perruque ou... - Ben oui. 493 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 C'est trop beau ! 494 00:28:15,068 --> 00:28:18,113 Si on te le demande, c'est qu'on y voit que du feu. 495 00:28:18,113 --> 00:28:19,823 Je n'aurais jamais deviné. 496 00:28:19,823 --> 00:28:22,992 - Ça permet de changer de style. - Change le tien ! 497 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 Ça veut dire qu'il te faut plus d'amies noires. 498 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 Oui ! 499 00:28:38,800 --> 00:28:40,301 Oh là là, bonsoir ! 500 00:28:40,301 --> 00:28:41,678 On en reparlera. 501 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Salut ! 502 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 - Salut, chérie. - Tu es magnifique. 503 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Oui ! Tata Chrishell ! 504 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Tu es trop mignonne. 505 00:28:52,981 --> 00:28:56,443 Tu es prête, chérie ? Regarde. C'est un vagin. 506 00:28:57,110 --> 00:28:58,653 - Ça alors ! - J'adore. 507 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Ils sont tous différents. 508 00:29:00,321 --> 00:29:04,242 Après avoir eu des enfants, je me risquerai pas à émettre un avis. 509 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Ça change. - Comment ça ? 510 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Je me demande si elle sera différente. 511 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Depuis, mes orgasmes sont plus intenses. 512 00:29:11,166 --> 00:29:14,544 - C'est l'effet, groupe "O". - On est le groupe "O" ! 513 00:29:15,545 --> 00:29:17,922 - J'ai hâte ! - Vous m'avez manqué ! 514 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Tu as vu tout le monde ? 515 00:29:20,467 --> 00:29:22,343 Pas encore tout le monde. 516 00:29:22,343 --> 00:29:24,429 Je vais aller dire bonjour à Jay. 517 00:29:25,096 --> 00:29:26,890 Salut ! 518 00:29:26,890 --> 00:29:28,141 - Salut. - Ça va ? 519 00:29:28,141 --> 00:29:30,852 - Je vais bien. Ravi de te voir. - Moi aussi. 520 00:29:30,852 --> 00:29:34,063 - Où tu étais ? Ça fait un bail. - Je viens d'arriver. 521 00:29:34,063 --> 00:29:36,483 Mais les filles et moi parlions de... 522 00:29:37,233 --> 00:29:41,654 l'évolution du vagin après une naissance. Tu as raté une grande discussion. 523 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - Fallait m'appeler. - J'étais en pleine conversation. 524 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 Je me disais, "Où est Jason ? Il doit participer." 525 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 En fait, j'ai déjà participé à pas mal de ces conversations. 526 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Je sais. - Amanza m'en a parlé. 527 00:30:01,049 --> 00:30:03,510 Jason n'a d'yeux que pour Chrishell. 528 00:30:04,010 --> 00:30:06,554 Oui, il est littéralement obsédé par elle. 529 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 Santé ! 530 00:30:19,317 --> 00:30:21,820 - Et cette maison ? - Pourquoi tu fais ça ? 531 00:30:22,779 --> 00:30:26,282 Raconte-moi tes voyages. J'ai un peu regardé ton Insta. 532 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Par "un peu", je veux dire tout. 533 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 Donc, je sais tout ce que tu as fait. 534 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 C'est courageux d'admettre qu'on espionne. 535 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 Je t'espionne. 536 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 Je l'assume. 537 00:30:39,420 --> 00:30:41,506 Je crois que je n'ai rien raté. 538 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Comment s'est passé ton voyage à... 539 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 Je suis allé à Londres et à Mykonos avec Lou, ma copine. 540 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 À Mykonos ? 541 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 Très original, Jason. 542 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 On y est allés. 543 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 Il n'y avait pas un autre endroit ? 544 00:31:00,608 --> 00:31:04,070 - Je suis contente pour toi. - Je sais que tu l'es. 545 00:31:04,070 --> 00:31:07,156 - D'ailleurs, je pensais la voir ici. - Je le sais. 546 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 Où est-elle ? 547 00:31:08,741 --> 00:31:11,703 En tournage à Malibu. Mais oui, tu la rencontreras. 548 00:31:11,703 --> 00:31:15,456 Elle a quel âge ? Je plaisante ! Ce serait malvenu de ma part ! 549 00:31:15,456 --> 00:31:18,042 C'est l'hôpital qui se fout de la charité, 550 00:31:18,042 --> 00:31:21,838 on sort tous les deux avec des gens dans la vingtaine. 551 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 Je trouve que c'est l'idéal pour Jason de sortir avec une fille de 24 ans. 552 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 Parce qu'une nana de 24 ans ne voudra pas avoir de bébé de sitôt. 553 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Alors, mazel tov. 554 00:31:34,225 --> 00:31:35,393 Je sais. 555 00:31:36,936 --> 00:31:42,108 Elle est jeune. Je lui ai parlé de toi. Oui, beaucoup parlé de toi. 556 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 C'est-à-dire ? 557 00:31:43,735 --> 00:31:47,155 Je lui ai dit que tu es incroyable, que je t'aime, et... 558 00:31:47,155 --> 00:31:49,949 Elle doit avoir hâte de me rencontrer. 559 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 - Elle n'est pas jalouse. Comme toi. - Cool. 560 00:31:52,785 --> 00:31:53,703 Oui. 561 00:31:53,703 --> 00:31:56,998 Et je ne m'attendais pas à rencontrer quelqu'un. 562 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 J'étais contre toute relation. 563 00:31:59,918 --> 00:32:01,210 Tu es amoureux ? 564 00:32:02,045 --> 00:32:04,297 On est très proches ces derniers mois. 565 00:32:04,297 --> 00:32:07,634 Okay. Je ne savais pas que c'était... 566 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 - Tu es amoureuse ? - Très. 567 00:32:09,594 --> 00:32:11,804 Je suis très amoureuse, et heureuse. 568 00:32:11,804 --> 00:32:14,515 - Donc, je te... - C'est ce que je te souhaite. 569 00:32:15,141 --> 00:32:18,102 Comme tu le sais, j'en ai bavé après notre rupture. 570 00:32:19,103 --> 00:32:20,980 - Et moi donc ! - Oui, je sais. 571 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 Je pense qu'on a souffert tous les deux. 572 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Ton timing est top, Micah. 573 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - Vraiment. - On y va ? 574 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - On devrait ? - Ça craint. 575 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emma, tu bois un shot avec nous ? - J'arrive pile au bon moment. Santé. 576 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Je te surveille. Regarde-la ! 577 00:32:36,621 --> 00:32:39,666 Cul sec. Tu bois tout ! Oh, la vache ! 578 00:32:41,542 --> 00:32:45,213 - Je déteste les shots. - Et si tu le buvais entre mes seins ? 579 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Essayons. - Ça irait ? 580 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 Je tiens ton champagne. 581 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 C'est bon. Bouge pas ! 582 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 Je me sentais bien tout le temps. J'adore. 583 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Arrête, ça glisse ! 584 00:33:02,063 --> 00:33:03,606 - Elle l'a bu ! - Tiens. 585 00:33:04,190 --> 00:33:05,733 Pour faire passer le goût. 586 00:33:05,733 --> 00:33:11,155 Emma et ses nichons parfaits ne pouvaient pas mieux tomber. 587 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Amenez les shots. Allons-y. 588 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Salut ! 589 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Enfin ! 590 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 Ça va ? 591 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Quelle canon ! - Tu es magnifique ! 592 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - On voit mes seins. - C'est toi, Bre ? 593 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Oui. - Salut ! 594 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 Enchantée ! 595 00:33:52,321 --> 00:33:54,657 Tu as un bébé d'un mois et tu es canon. 596 00:33:54,657 --> 00:33:57,285 - Ma meilleure amie, Savanna. - Enchantée. 597 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - C'est moi, Savanna. - Ça alors ! 598 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Attends, de Crystal. 599 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - Oui ! - Incroyable ! 600 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 Je me disais, "Je connais Bre." 601 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Hallucinant ! 602 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 - Tu te souviens d'Alexanne ? - Oui. Maintenant, je vous reconnais. 603 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - Oui ? - Salut, ma belle. 604 00:34:12,508 --> 00:34:13,926 Ça va. Et toi ? 605 00:34:13,926 --> 00:34:16,637 - Vous vous connaissez d'où ? - D'un boulot. 606 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - De l'agence Rockstar ? - Ring girls. 607 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 C'était une tout autre vie. 608 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 Chelsea fait ressurgir ces filles. 609 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 On était mannequins dans la même agence et on se détestait. 610 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 C'est une porte ouverte, ce n'est pas une fête. 611 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 Ce ne sont pas des agents. Qu'est-ce que tu mijotes avec ces filles ? 612 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - Le délire ! - Retour dans le passé. 613 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Tiens, Mary vient d'arriver. 614 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 Salut, Mary ! 615 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 - Oui ! - Salut ! 616 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Tu es magnifique. 617 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Contente de te voir. - Oui. 618 00:34:47,752 --> 00:34:50,838 Le vert te va bien. Tu es toujours en bleu. 619 00:34:50,838 --> 00:34:53,299 - Je peux en sabrer une ? - Oui ! 620 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 Voici mes clients préférés, Sarah et Guy. 621 00:34:56,469 --> 00:34:58,221 - Vous êtes d'où ? - Londres. 622 00:34:58,221 --> 00:35:01,599 {\an8}J'entends l'accent, mais je voulais être sûr. 623 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 J'ai peur ! 624 00:35:03,726 --> 00:35:06,646 - Gare à Jason ! - Vous adorez me voir paniquer. 625 00:35:06,646 --> 00:35:08,689 - Vas-y ! - Ça va gicler ! 626 00:35:08,689 --> 00:35:09,732 Prêtes ? 627 00:35:12,276 --> 00:35:13,569 Merde ! 628 00:35:13,569 --> 00:35:15,822 Ça part vite, comme toi ! 629 00:35:19,784 --> 00:35:21,786 - Tu t'éclates ? - Super. 630 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Tout le monde est courtois. - Oui. 631 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 C'est parfois un groupe stressant. 632 00:35:26,415 --> 00:35:28,626 - C'était super. - Tu t'en sors bien. 633 00:35:28,626 --> 00:35:31,337 - Merci. Non, j'adore. - Cool. 634 00:35:31,337 --> 00:35:33,297 Je n'ai pas peur des conflits, 635 00:35:33,297 --> 00:35:36,008 mais s'il y en a un, ce sera avec Chelsea. 636 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 Elle m'a interrogée sur mes clients. 637 00:35:38,678 --> 00:35:42,223 Je ne parle pas de mes clients. Mes clients sont privés. 638 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 Et elle a amené mes ex-collègues à la soirée. 639 00:35:45,101 --> 00:35:48,229 Intéressant. Je me demande ce qu'elle a en tête. 640 00:35:49,897 --> 00:35:53,860 J'ignore si Chelsea remue mon passé parce que je suis nouvelle, 641 00:35:53,860 --> 00:35:59,073 mais ma vie et mon actu sont en ligne, elle peut tout trouver sur Internet. 642 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 Je me demande si elles ont parlé de toi à Chelsea. 643 00:36:02,702 --> 00:36:04,453 - J'en suis sûre. - Et si... 644 00:36:04,453 --> 00:36:06,747 - Je suis un bon sujet. - Intéressant. 645 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 Je vois pas trop le côté garce. 646 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 Il est là, mais non, enfin... 647 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - Tu la remettras à sa place. - Voilà. 648 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Coupable jusqu'à preuve du contraire, pas l'inverse. 649 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Oui. - Non. 650 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 La passivité agressive m'énerve parce que c'est irrespectueux. 651 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 Tu es adulte, tu devrais être capable de me dire ce que tu penses en face. 652 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 Je te souhaite d'avoir un client. 653 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 C'était sympa. Merci beaucoup. 654 00:36:35,401 --> 00:36:37,195 - Je vous en prie. - Merci. 655 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 - Bonne soirée. - De même. 656 00:36:40,406 --> 00:36:43,075 Ma chérie, je t'ai à peine vue ce soir. 657 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 On est OK, hein ? 658 00:36:45,203 --> 00:36:47,747 Ç'a été compliqué entre Mary et moi, 659 00:36:47,747 --> 00:36:51,375 alors je pense qu'il est important de clarifier les choses 660 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 si je veux revenir au bureau un jour. 661 00:36:54,503 --> 00:36:56,464 On ne se voit plus, 662 00:36:56,464 --> 00:37:01,302 et j'en ai pris conscience quand on m'a demandé, "Chrishell vient ?" 663 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 Je me suis dit, aucune idée. On ne s'est pas parlé. 664 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Ça m'a fait bizarre qu'après notre rupture, 665 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 tu sois tout le temps avec Jason. 666 00:37:11,270 --> 00:37:14,815 Ensuite, j'étais avec quelqu'un et pas lui. 667 00:37:14,815 --> 00:37:19,195 C'est pour ça que j'ai arrêté de venir. Je travaillais de chez moi. 668 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 - T'es heureuse ! - Je me sens à ma place et heureuse. 669 00:37:22,406 --> 00:37:24,867 J'ai parlé à Jason ce soir, il est accro. 670 00:37:24,867 --> 00:37:29,205 Il est heureux. Et je ne veux pas que tu penses que je suis... 671 00:37:30,498 --> 00:37:32,250 J'étais souvent avec Jason 672 00:37:32,250 --> 00:37:37,296 parce qu'il en avait besoin après la rupture et tout. 673 00:37:37,880 --> 00:37:41,550 Mary croit que Jason a davantage souffert de la rupture, 674 00:37:41,550 --> 00:37:46,931 et c'est frustrant parce qu'il m'a fallu du temps pour passer à autre chose. 675 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Alors que Jason a repris sa vie de célibataire juste après. 676 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 J'aurais juste bien aimé 677 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 avoir cette amitié et ce soutien, car ce n'était pas facile. 678 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 J'étais vraiment détruite et j'essayais de digérer, 679 00:38:02,780 --> 00:38:05,741 et lui, il passait à autre chose 680 00:38:06,242 --> 00:38:07,451 sur Sunset Strip. 681 00:38:08,035 --> 00:38:11,956 À la soirée, on aurait dit que je parlais d'une nouvelle relation, 682 00:38:11,956 --> 00:38:13,457 et Jason a souffert. 683 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Il sortait avec beaucoup de nanas qu'il ne rappelait pas le lendemain. 684 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Comme Alysssa avec trois "S" partie à 6 h du mat. 685 00:38:24,802 --> 00:38:25,928 Ce n'est pas juste. 686 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 Au début, c'était plus dur pour moi. 687 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 - J'ai été dans cet état avant lui. - Oui. 688 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 J'étais vraiment détruite. 689 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Je n'aurais pas dû. Désolée. 690 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Ce n'est pas une position agréable. 691 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 Tu pourras pardonner à Mary de ne pas avoir été là pour toi ? 692 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 CETTE SAISON 693 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 C'est super que tu sois revenue. Et Nicole qui est à temps plein. 694 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Secoue ! 695 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - Ouah. - Regarde ça. 696 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Voici Marie-Lou. 697 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 Est-ce que tu as envie d'avoir des enfants ? 698 00:39:19,940 --> 00:39:22,401 - Un agent m'a contacté. - Du groupe O ? 699 00:39:23,110 --> 00:39:26,864 Que sait-on de Bre ? Il paraît que le mystère est excitant. 700 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Je peux pas la voir. 701 00:39:28,199 --> 00:39:31,911 En bonne chrétienne, je trouve la relation de Bre rebutante. 702 00:39:31,911 --> 00:39:34,538 Il y a des pommes pourries au bureau. 703 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 Allume la mèche. Boum ! 704 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 Sois professionnelle. C'est du bon sens. 705 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 Pas au groupe O ! 706 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Tu n'es qu'une garce et tu as été une garce. 707 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Merde. C'est mon pire cauchemar. 708 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - Je ne m'en occupe pas. - Si. 709 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - À toi de gérer. - Connard. 710 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 On n'est pas parfaits. Et c'est un sacré merdier. 711 00:39:53,099 --> 00:39:55,643 Avec les mensonges, l'hypocrisie, 712 00:39:55,643 --> 00:40:00,523 les trucs que je ne comprends pas ou conteste, je démarre au quart de tour. 713 00:40:00,523 --> 00:40:04,235 Avec qui j'ai des gosses me regarde. Personne n'a à me juger. 714 00:40:04,235 --> 00:40:07,238 - Oh, putain ! - Laisse-moi finir, tu es défoncée. 715 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Je t'emmerde. 716 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Pourquoi tout le monde s'engueule ? Discutez ! 717 00:40:12,201 --> 00:40:17,832 Ma vie est en train de s'effondrer pour avoir essayé d'aider tout le monde. 718 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 Sous-titres : Frédérique Biehler