1 00:00:06,715 --> 00:00:08,258 {\an8}NAKARAAN SA 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,801 {\an8}Isa, dalawa, tatlo. 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 Mami-miss ko kayo. 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 - Maya, mahal kita at mami-miss kita. - Mahal ka namin, Maya. 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Naisip kong gawin kang managing partner. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Diyos ko, babe. Salamat! 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 Iaangat ko lang ang paa ko. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 Bagay sa iyo, girl! 9 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Kapag binili ng kliyente ko ang Franklin, may mesa ako sa Oppenheim Group. 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 - Usapan 'yan. - Gawin natin. 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Kilalanin ang pinakabagong miyembro ng Oppenheim Group. 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 May mga nagdududa, pero magtatagal ang tunay na pag-ibig. 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 Wala pa akong nakitang mas maganda. 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 Nagmamahalan kami. 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 Sana talaga, hindi ito sirain ni Jason. 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Nagtataka ako kung bakit matagal akong walang listing. 17 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 At sabi ko, "Dahil 'di ko nilalandi ang boss ko." 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Para kang maldita. Tumigil ka. - Baka nga. 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - Wala akong deal... - Kung nasa opisina... 20 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Kung itutuloy niya ang pag-iinarte, wala na siya. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Tinitiyak ko sa inyo. 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 Isang associate ni Christine ang tumawag sa kliyente ko 23 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 at nag-alok ng $5,000 para hindi ako makatrabaho. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 - Ano'ng iniisip niya? - Ito na ba ang dulo ni Christine? 25 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Hay naku. Mawawala na ang kakampi ko. 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 Walang lugar para sa kanya sa Oppenheim Group. 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Ano'ng nangyari? 28 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 Kung ayaw mong maging ama, 29 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 'di ko kayang tumuloy na kasama ka. 30 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 Magiging astig ka. 31 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Nakikita namin 'yan. 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Akala ko, ang ganda talaga ng tsansa n'yo. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 Napakasaya niya bilang bachelor. 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Binago mo siya. - Hindi. 35 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 'Di ko alam kung kaya pa nating magsama sa trabaho. 36 00:02:19,347 --> 00:02:21,808 Alam kong iniisip ng mga tao na may midlife crisis ako, 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}pero may bagong nangyayari sa akin. 38 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}Ang husay ko sa market na ito. 39 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}Para akong bagong babae. 40 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 Bumubuo ako ng imperyo ngayon, 41 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}at wala akong kalaban bukod sa sarili ko. 42 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 {\an8}Narito ako ngayon sa "wala akong pake" sa mga bagay na dati ay may pake ako. 43 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 May $100 milyon akong benta at nadaragdagan pa. 44 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}Kung may hahadlang, magkakaproblema. 45 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Magiging rock star nanay at rock star negosyante ako. 46 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}'Di ko siguro mami-miss si Christine, kaya buti't wala na rin siya, 47 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 pero kinakabahan ako sa bagong mga relasyon. 48 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 May pagka-salamin ako. 49 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 Kung ano'ng ibigay mo sa'kin, iyon ang makukuha mo. 50 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 {\an8}Seryoso ako sa trabaho ko, puro trabaho ako, at itotodo ko ito. 51 00:03:46,851 --> 00:03:49,771 {\an8}SAINT IVES PL, LOS ANGELES, CA 4 KWARTO - 6 BANYO - 4,401 SQFT 52 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}$7,995,000 - PRESYO 53 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}$239,850 - KOMISYON 54 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Uy! 55 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - Hello! - Hello! Hi, ganda. 56 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 - Kumusta? - Hi. 57 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Ang ganda mo talaga. - Hi. Ikaw rin. 58 00:04:25,431 --> 00:04:27,892 - Ang ganda ng bahay. - Alam ko. Nahuhumaling ako. 59 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 At napaka-pribado. 60 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 Ang St. Ives ay isa sa pinakamagagandang tahanan sa Hills. 61 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Pagmamay-ari ito ng isa sa pinakamalaking pop star sa buong mundo, 62 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 si Harry Styles. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Binili ito ng kliyente ko sa kanya, 64 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 at maswerte akong makuha ang listing ngayon. 65 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 May iniwan ba si Harry sa bahay? 66 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - Ang totoo, mayroon. - Ano? 67 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 Marami siyang iniwan. Daan-daang pares ng sapatos. 68 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 Nasaan na? 69 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Wala na ata ngayon, pero baka dapat kong tingnan... Alam ko! 70 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Alam ko 'yon. Sinabi ng kliyente ko... 71 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 - Anong sukat? - Ewan. Kailangan kong alamin. 72 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 Baka pwede tayo sa backstage, kasi sasabihin nating, 73 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 - "Harry, may ibabalik kaming sapatos mo." - May sapatos tayo ni Harry! Gawin natin. 74 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Pwede mo bang ipakita ang kwarto ni Harry Styles? 75 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 Syempre naman. Tayo na sa taas. 76 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Patingin. - Ayos 'yon. 77 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 Sana sulit ang pananabik. 78 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 - Maligayang pagdating. - Hay naku. Ang tanawin. 79 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 'Di ba? At heto ang banyo. 80 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Steam shower. Gusto ko rin 'yong salamin. 81 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Hello. 82 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 Sa malamang, may watermelon sugar si Harry dito. 83 00:05:41,215 --> 00:05:43,634 Baka kay Olivia. 'Di ko alam ang panahon, pero... 84 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 Tiyak na naging wild dito. 85 00:05:45,928 --> 00:05:49,015 Sino bang aayaw na... Kuha ko ang sinabi mo. 86 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 - "Wild," Kuha mo? Olivia. - Naging wild. 87 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 Inabot ako ng ilang segundo. Kita naman kung bakit. Ang seksi nito. 88 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 Ang ganda sa labas. 89 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Ang ganda, 'no? 90 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 Na-Marilyn Monroe ka. 91 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 'Di ko alam kung hangin 'yon o si Harry. Sabi niya, "Iangat ang damit." 92 00:06:10,828 --> 00:06:13,748 - Napakaganda dito. Gusto ko 'to. - Ang ganda, 'di ba? 93 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 Gusto ko ito. Magugustuhan ito ng artistang kliyente. 94 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 Ay, 100%. Nakikita kita. Pumipili ka na ng mga kliyente. 95 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - Ang iyong... - Nag-iisip ako. 96 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 Para kang, "Sige." Ibabalik na kita sa opisina. 97 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 - Ah... - Pahiwatig! 98 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 Makakahanap ako ng kliyente nang wala sa opisina. 99 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 Pero gusto kita sa opisina. 100 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 Pagkatapos namin maghiwalay ni Jason, madalas akong work from home. 101 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Gusto kong lumayo at magpahinga nang kaunti. 102 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 Pakalmahin nang unti ang mga bagay-bagay 103 00:06:44,320 --> 00:06:48,825 bago ako handang bumalik ulit sa gano'n, pero 'di nagbabago ang mga pakay. 104 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 Ang pakay ko sa real estate ay hilahin ang kampana at kumita. 105 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - Tambay muna ako sa buhay ngayon. - Mismo! 106 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 'Di pa kita nakitang kasingsaya ng kapag kasama mo si G. 107 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 May mga taong walang ganitong pag-ibig. 108 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 Noong una akong niyaya ni G, para akong, "Nakakataba ng puso, 109 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 pero sayang dahil straight ako." 110 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 Ewan. Parang gano'n lang ang nasa isip ko, 111 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}kaya nang malagpasan ko ang sarili kong iniisip, 112 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 kung kanino ako naaakit, napagtanto kong naaakit ako sa kanya. 113 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 Oo. 114 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 Sobrang saya ko, at ang saya-saya namin. 115 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 Alam mo, 'di ganon'n kahalaga ang tulog. 'Di mo kailangan ng walong oras. 116 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Talagang hindi, kung ginagawa mo ang ginagawa mo. 117 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 Narito ka sa masayang G-mundo, 118 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 G-spot, G-mundo, ano pa man. Puro G ang nangyayari. 119 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Diyos ko. Sige, mamumula na ako. 120 00:07:39,667 --> 00:07:43,963 Alam kong maganda ang buhay kasama si G, pero babalik ka ba sa opisina? 121 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 Ganito. Ang totoo, hindi lang 'yong kay Jason. 122 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 Si Mary. Hindi ko inasahan na 123 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 kakampi ni Jason si Mary. Inisip ko na medyo sa gitna lang. 124 00:08:00,062 --> 00:08:02,064 Kailan mo huling nakausap si Mary? 125 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 'Di pa kami nagkausap ni Mary nang kami lang mula pa noong hiwalayan. 126 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 - Para kaming magkapatid. - Oo. 127 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 Naaalala ko. Naaalala ko noong dumating ako sa opisina at parang, 128 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 "Mary at Chrishell," kaya naiintindihan ko. 129 00:08:18,748 --> 00:08:24,837 Kaya 'yong mula sa pagiging magkapatid at naging parang magkakilala, 130 00:08:24,837 --> 00:08:31,469 'Di ko alam kung kayang lagpasan iyon at ibalik sa gaya ng dati. 131 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 Naiintindihan ko. 132 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 Medyo malayo ang relasyon namin ni Mary 133 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 dahil naghiwalay kami ni Jason 134 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 at wala si Mary. 135 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Parang pinili niya ang panig ni Jason at tinalikuran ang pagkakaibigan namin. 136 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 Para kaming dikit na grupo, laging magkasama, 137 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 at ngayon parang ako 'yong kakaiba. 138 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 - 'Wag mo isiping... - Diyos ko. 139 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}- Tingnan mo ito. - Kumusta? 140 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 - Uy. - Grabe! 141 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}WEST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD 3 KWARTO- 4 BANYO- 3,820 SQFT 142 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}EAST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD 3 KWARTO- 4 BANYO- 3,580 SQFT 143 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}TO BE DETERMINED - PRESYO 144 00:09:23,104 --> 00:09:25,356 - Isang taon kang 'di napunta rito? - Hindi. 145 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 Huling kita ko, nasa framing stage pa lang. 146 00:09:31,487 --> 00:09:33,114 {\an8}ROMAIN - ASAWA NI MARY 147 00:09:34,031 --> 00:09:35,700 - Malapit na. - Gaano pa katagal? 148 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 Oo, gaano katagal, Romain? Dalawang taon ko na siyang tinatanong. 149 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 Naantala lang kami sa HOA, sa lungsod, sa mga permit at iba pa. 150 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 - Para sa mga bintana. - Lahat. 151 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Pati ang deck. Ang roof deck. 152 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 Ang hawakan ng pinto sa labas, kailangan nilang aprubahan. 153 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 - Lahat. - Lahat. 154 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - Bangungot ang condo. - Huling condo project ko na ito. 155 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 Bumili si Jason ng apat na condo at ginawang dalawang malalaking penthouse. 156 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}Halos $10 milyon na ang nilagay niya sa mga ito, 157 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}at magiging maganda ang mga ito kapag natapos na. 158 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}Pero sa puntong ito, naglalabas siya ng pera. 159 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Kailangan pa nating maayusan. 160 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 Kailangan kong sukatin, kunin ang mga floor plan, litrato, drone, video. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - Oo. - Marami pa. 162 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 Kaya matindi ang pangangailangang matapos ang mga ito, 163 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 sa market, at mabenta sa lalong madaling panahon. 164 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Mga baby ko ang mga ito. 165 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 Kailangan ko silang mapalaki, mapaalis sa bahay, mabenta. 166 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Dahil ito lang ba ang baby na magkakaroon ka? 167 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 - Sa ngayon, oo. - Oo. 168 00:10:32,131 --> 00:10:35,009 - Mga baby na bahay ang pinakamaganda. - Oo. 169 00:10:35,009 --> 00:10:38,596 'Di sila umiiyak. May gastos sa totoong baby. May kita sa ganitong baby. 170 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 - May punto ka. - Pwedeng tirhan, tambayan, mag-party. 171 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Oo. 172 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 May pagka-baby ang babae mo. 173 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}Ang ganda ng bagong nobya ni Jason. Si Marie-Lou. 174 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}Siya ay 24 pa lang, mas bata sa anak ko. 175 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Pero napaka-mature niya. 176 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 Sa tingin ko, mas mature ang mga taga-Europe kaysa taga-America. 177 00:10:59,033 --> 00:11:04,538 'Di ko alam kung dapat sabihin iyon, pero... Totoo, nagpakasal ako sa isa. 178 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - Ilang taon ka noong nagkakilala kayo? - Bente kwatro. 179 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 Ano'ng sinasabi mo? Langya. Kasing edad ni Lou. 180 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Oo, pero 36 siya noon. 181 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - Sige na nga. - Oo, totoo iyon. 182 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 Ang agwat ng edad nina Jason at Marie-Lou... 183 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 'Di ko kailangang maging magaling sa math. Teka lang, 45 na siya... 184 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Pwede na niyang maging ama si Jason. 185 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Siya ay 24. 186 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Lima bawasan ng apat ay isa. 187 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Hindi siguro magkakaanak agad si Jason kay Marie-Lou. 188 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 Siya mismo ay isang baby. Baka pagkatapos ng isa, dalawa o tatlong dekada. 189 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 Apat bawasan ng dalawa. Dalawa, 21 taon! 190 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Okay. May kaunting agwat. 191 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 Mukhang maganda naman. Kahit nagtatagal. 192 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 - Pero magiging sulit. - Diyos ko, ang tagal. 193 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 Baka $10 milyon na ang pera ko sa dalawang penthouse na ito. 194 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 - Kailangang mabenta, mabawi ang pera. - Ang lungkot. 195 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Oo, napakatinding proyekto nito. 196 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 'Di ko pa alam ang ipepresyo sa kanila. 197 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Kung maganda ang magagawa natin, pwede akong kumita ng pitong numero. 198 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 'Yan ang pagkakaiba sa pagitan ng pag-market nito, 199 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 pagpresenta at paghahanda nito 200 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 - nang maayos. - Mahalaga ang staging. 201 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 Bawat detalye. 202 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 Bawat kahoy na ito ay 8 pulgada ang lapad, 9 na talampakan ang haba. 203 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Pwede akong gumastos ng $50,000 o $150,000, na ginastos ko rito. 204 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 Wala nang mas mahalagang listing sa buhay ko kaysa sa dalawang ito. 205 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Ang laki ng pera kong nakatali rito. 206 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 Tingin ko, nang naghiwalay kami ni Chrishell, gusto kong maging abala, 207 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 at tumuon ako sa mga penthouse na ito. 208 00:12:36,505 --> 00:12:40,885 Baka medyo sumobra sa detalye, pero sulit ito kapag naibenta ko na. 209 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 Medyo may nagbago sa atin. Si Chrishell ba... Ano na tungkol doon? 210 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 'Di ko alam kung komportable siya sa opisina. 211 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - 'Di ko siya madalas na nakikita. - 'Di ko rin siya gaanong nakakausap. 212 00:12:50,978 --> 00:12:54,315 Gusto ko siyang bumalik kasi mahal ko siya bilang kaibigan. 213 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Oo. 214 00:13:04,366 --> 00:13:06,702 {\an8}MAY 99 PROBLEMA AKO PERO HINDI ANG BRUNCH 215 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Ayos. - Para sa'yo, sparkling. 216 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Salamat. - Isa pang sparkling water. 217 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - At ito ang latte. - Maraming salamat. 218 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Pwede rin bang ordinaryong tubig? 219 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - Ordinaryong tubig? Sige. - Oo, salamat. 220 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 {\an8}Tingin ko, hindi handa ang O Group sa akin, 221 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 pero narito ako. 222 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 Sa real estate, sa sandaling pumasok ako, ginalingan ko agad. 223 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 Ang unang benta ay 17 milyon. Simula noon, pataas na tayo. 224 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 - Hi! - Hi! 225 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 - Hi, mahal ko. - Hi, ganda. 226 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 'Wag ka nang tumayo. 227 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 - Masayang makita ka. Ang ganda mo. - Masayang makita ka. 228 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 - Salamat, ikaw rin. - Gusto ko 'yang berde. 229 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 Salamat. 230 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 Para sa'kin, 'di ako magtatrabaho maliban kung 15 milyon plus ang usapan. 231 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Kung hindi, 'di ako papasok sa trabaho. Puro nasa tuktok ang mga kliyente ko. 232 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 Mga atleta, bilyonaryo, mga mapera. 233 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 'Di ako basta babae sa L.A. na pa-cute at nagpo-post sa Instagram. 234 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 Handa ka na ba? 235 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 Handa na ako. 'Di ko alam kung handa na sila, pero heto ako. 236 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}Ano'ng alam n'yo sa bagong babae? Ano'ng narinig n'yo? Mayroon ba? 237 00:14:19,859 --> 00:14:24,154 {\an8}- Nagbebenta ba siya ng real estate? - Nagkaanak siya kay Nick Cannon, tama? 238 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 Sige. Sino bang hindi? Sunod. 239 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 Nakatrabaho ng kaibigan ko si Nick at maraming sinabing maganda sa kanya, 240 00:14:30,327 --> 00:14:33,038 kaya sabi ko, "Ayos. Baka mabait siya." 241 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 Mabait siya dahil mabait ang kinakasama niya? 242 00:14:39,461 --> 00:14:41,297 - Kakapanganak mo, ang ganda mo. - Salamat. 243 00:14:41,297 --> 00:14:42,923 - Ilang linggo na siya? - Anim. 244 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 - Diyos ko! - Kakalabas lang niya. 245 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 Hindi! 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 Ang pagiging bagong ahente sa Oppenheim Group, 247 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 ay pwedeng nakakatakot. 248 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 Kaya kinausap ko siya sa social media bago kami nagkita. 249 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Nagsimula kaming mag-usap. Talagang may pader siya, 250 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 pero puro pag-ibig ako. Wala akong panghuhusga. 251 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 Nakita ko sa Instagram mo. Natural ba ang ginawa mo? 252 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Natural lang ako. Oo. Wala. 253 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Isa kang rock star queen. - Sa bahay ko lang. Salamat. 254 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 Alam ng karamihan na kakapanganak ko lang. Napakapubliko nito, kay Nick Cannon. 255 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 Siya ang ama ng anak ko at matalik kong kaibigan. 256 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 At napakaganda ng paglalakbay. 257 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Gagawin ko ang lahat bilang ina, 258 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 pero kung 'di ako magtatrabaho, mababaliw ako at gusto ko ang ginagawa ko. 259 00:15:28,385 --> 00:15:33,015 Sariling pera at pangalan ako, at kailangan ko rin ng malaking kita. 260 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 Ginawa ko 'yon sa isang squat chair. 261 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - Ano ang squat chair? - Nakakakilabot. 262 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 Parang balangkas ng upuan pero walang nakapatong. 263 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 - Bukas ang gitna. - Oo. 264 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 - Nasa ilalim mo ba siya? - Oo. 265 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 Maniwala ka, akala mo iisipin mo pa. Wala kang pake. 266 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - Para kang, "Ilabas mo ang batang ito." - Buong-buo siya sa ari... 267 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Oo. Parang pinipintahan ka niya. Pinipilipit niya siya. Lahat 'yon. 268 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 Nag-ahit ka ba muna? 269 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 Hindi. Ano? Mag-ahit? 270 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - Malay ko. - Saan? Ganito ka. 271 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 'Di mo maiikutan ang tiyan na iyan. 272 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 'Di ako nagle-laser. Kailangang mag-ahit lagi. 273 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 Ipagawa mo sa asawa. 274 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - Ilang araw bago manganak. - "Baby." Gusto niya 'yon. 275 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 - Hihiga ako. Siya ay parang, "Oo." - Oo. Ay, girl. 276 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 - O hindi. - "May gagawin ako pagkatapos." Oo. 277 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Kahit papaano, gusto niya. 278 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Sige. Pag-uusapan ba natin ang opisina? - Oo. 'Di ko alam ang pinapasok ko. 279 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 Mary. Ano'ng tingin mo kay... Kailangan mong alagaan ang taong ito. 280 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Basta hindi siya mag-iinarte, ayos lang ako sa kanya. 281 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Kung may pekpek siya, pwede siyang mag-inarte. 282 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 Sasabihin ng mga babae, "Sige, sino itong babaeng papasok?" 283 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 - Para silang... - Nakita ka na nila sa balita. 284 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 May nabasa sila. 'Di ko alam ang opinyon nila. 285 00:16:43,585 --> 00:16:46,213 - Wala pang nagkwento. - Tingnan natin. Kuha ko. 286 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 Kung tutuusin, marami kang nakikita, mahirap ang walang opinyon. 287 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Kung ayaw nila sa'kin, ayos lang. 288 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 Nandito lang ako para magtrabaho. Kung pwede maging magkaibigan, maganda. 289 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Pero hindi 'yon ang una kong prayoridad, kaya... 290 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Kita naman na may karanasan ka, pero kung kailangan mo ng tulong, naroon si Jason. 291 00:17:03,480 --> 00:17:08,110 Tumutulong talaga siya sa amin. Medyo nasa mundo siya ng pag-ibig ngayon. 292 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 - May bago siyang ka-date. - Gano'n? 293 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 - Mabuti. Sakto. - Oo. 294 00:17:11,363 --> 00:17:15,367 - Masayang-masaya siya. - Mabuti 'yon. 295 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 Ang akin ay, "Sige. I-enjoy mo 'yan." 296 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 - Oo. - "Iwan mo na kami." 297 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Oo. Mismo. 298 00:17:20,164 --> 00:17:24,168 - Malaki ang potensyal niya sa real estate. - Sabik na akong makilala siya. 299 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Nakilala namin siya ni Brett sa isang event. 300 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 Malakas na babae, masipag, 301 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 may maraming matataas at mayayamang kliyente. 302 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 Medyo mahina ang market, nagwawala ang interest rate. 303 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 Kaya dapat magtrabaho nang doble para kumita ng parehong halaga. 304 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Kaya 'yong masabi lang ito, maganda ang lagay ng ulo n'yo. 305 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Maganda lagi ang lagay ng ulo ko. - Masikip at handa na ang cornrows ko! 306 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Ayos. 307 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 - Sabik ka na? - Oo. 308 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 - Sige. - Ayos! 309 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 Kumusta kayo! 310 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 - Hi! - Hello! 311 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - Masayang makita ka. - Nagdala ako ng kaibigan. 312 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - Ito si Bre. - Hi, mga binibini. 313 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Gusto ko siya sa ngayon. Tingin ko, kayo rin. 314 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 "Sa ngayon." 315 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 Para siyang, "Mula cafe hanggang dito." 316 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 Hindi mo alam, Emma, hindi mo alam. 317 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Magpapakilala ako, ha? 318 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, mahal ko. - May roll call. 319 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza. - Hello. 320 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea, at Emma. 321 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - Saan mo gustong umupo? - Kahit saan. 322 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Maupo ka kung saan mo gusto. 323 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Okay? Ayos, girl. - Ayos. 324 00:18:25,187 --> 00:18:28,941 Oo, maganda siya gaya ng sinabi ng lahat. Gusto ko na ang suot mo. 325 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 Salamat. Ikaw rin, tingnan mo tayo, naka-berde. 326 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 - Malinaw na nakuha mo ang memo. - Nandito tayo. 327 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 - 'Wag sobrang komportable. - Mesa 'yan ni Chrishell. 328 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Emma, nakausap mo si Chrishell. Babalik ba siya o hindi? 329 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Nagkakausap kami. 330 00:18:43,288 --> 00:18:46,834 - Ano'ng sinabi niya? - Niyayaya ko siyang bumalik. 331 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 Magkakaroon ako ng broker's open, kaya kinukumbinsi ko siyang pumunta, 332 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 at tingin ko, iyon ang magpapabalik sa kanya, 333 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 - at sabihing, "Pumunta ka..." - Baka matakot siya. 334 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Mismo. O matakot siya papalayo. 335 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 May broker's open dahil nasa escrow iyon. Nawala kami sa escrow. 336 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 Kaya ngayon, gusto kong may mga bagong titingin, 337 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 kaya pupunta kayong lahat. 338 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 Ako pa rin ang listing agent sa development property ni Micah, Lloydcrest. 339 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Magbukas ng alak? 340 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Naku! 341 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Sakto. - Maayos kaming magtrabaho nang magkasama. 342 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 May isa pa kaming malaking open house para tingnan kung may mga bibili. 343 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Ano'ng suot? Buntis kasi ako, kailangan kong magplano ng damit ko. 344 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Ang totoo, iniisip kong mala-twilight na... 345 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Parang cocktail glam? - Cocktail sexy glam. 346 00:19:29,918 --> 00:19:34,756 Hindi ako kasya sa 23 o double zero, kaya naka-maternity jeans ako. 347 00:19:34,756 --> 00:19:37,217 - May dating ang maternity jeans. - Anong due date mo? 348 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 - Enero 20... - 27. Oo. 349 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 Kinabukasan ng kaarawan ko. 350 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 - Aquarius! Ang anak ko ay Aquarius. - Aquarius na sanggol. Gusto ko 'yan. 351 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 - Ano ang mga katangian ng Aquarius? - Para kaming alien. 352 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 'Di kami tumutulad sa iba. 353 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Ang pinakamatagumpay na mga negosyante sa mundo ay mga Capricorn at Aquarius. 354 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Mga katangiang lumalarawan sa akin. 355 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Oo. 356 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 - Pwede bang real estate na ang pag-usapan? - Gusto natin ng real estate. 357 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 Bre, gaano ka na katagal sa real estate? 358 00:20:07,873 --> 00:20:14,254 May lisensya na ako mula 2017, pero nagsimula ako noong 2021. 359 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 Huwag ka panghinaan ng loob kung wala kang makuha sa unang taon, 360 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 dahil ang gusto mong gawin ay magpatuloy lang at huwag huminto. 361 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 Chelsea, magkano ang nabenta mo sa unang taon mo? 362 00:20:24,264 --> 00:20:31,146 Nakabenta ako ng three, 3.2... 9.2 milyon sa unang taon ko. 363 00:20:31,146 --> 00:20:32,356 Napakaswerte ko. 364 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Ang unang taon ko ay 20 milyon. Oo. 365 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - Ay grabe. - Oo. 366 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 Siguro matindi lang talaga ang mga contact ko. 367 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Sino ang madalas na nirerepresenta mo? 368 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 Sinusubukan kong panatilihin silang pribado, 369 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 pero mga atleta at nasa-showbiz ang kausap ko. 370 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Saan mo sila nakakausap? 371 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Dapat in-interview mo siya bago siya kinuha ni Jason. 372 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 Oo nga, 'di ba? 373 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 - Para akong, "Ganito kasi..." - Kung kaya ko... 374 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}G FLIP - PARTNER NI CHRISHELL 375 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Uy! 376 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 Hanep talaga. 377 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 Napakagaling talaga! 378 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 Sinusubukan mo bang mag-Australian accent? 379 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Pasensya na, masagwa. 380 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 Papasok ako. 381 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 Ang galing talaga, babe. 382 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Baby! 383 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 - Ang cute mo. - Hi. 384 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Uy, baby. 385 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 Maayos ba? 386 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 Ang sarap sa tainga. 387 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Salamat. Ang cute mo, baby! 388 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Ang relasyon namin ni G ay nagmulat sa'kin 389 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 sa isang bagay na hindi ko alam ay bukas ako, 390 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 at iyon ay sigla. 391 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Sinimulan namin ito nang hindi alam 392 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 ang magiging lalim ng pag-ibig namin sa isa't isa. 393 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Kaya sabik na ako sa magiging itsura ng ganitong bagong ideya ng kinabukasan. 394 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Tambolero ang tatay ko. May alam akong isang lick. 395 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 - Kung kailangan mo ng tulong sa drums... - Baby! 396 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Biro lang. 397 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - Gusto mong ipakita ang lick mo? - Ayaw. 398 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Oo. Ipakita mo. 399 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - Nakakahiya 'pag nariyan ka. - Hindi nakakahiya. 400 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 - Tumatambol ka pala. - Gusto ko, pero... 401 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Gawin mo. - Magagalit ba sila kung... 402 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Wala silang pake. 403 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 Sa snare itong isa. 404 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - Ginawa na natin ito dati! - Oo, sige. 405 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 Tama ba? 406 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Baby. Oo, tama. 407 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 - Magaling ka! - Tinuro 'yan ng tatay ko. 408 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 - Kahanga-hanga. - Napakagaling niyon. 409 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 Gano'n... 410 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 Ulitin natin sa simula. 411 00:23:22,943 --> 00:23:26,863 - Gusto kong pindutin. 'Di ko gagawin. - Nakakatawa. 'Yong itsura mo. 412 00:23:26,863 --> 00:23:30,951 Para kang, "Ulitin natin sa simula." Ang galing. 413 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 Nakita ko ang A Star Is Born dito. 414 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 Ginawa ito para kay Stevie Nicks pero siya ba ang nagdisenyo? 415 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Oo, pero minumulto raw itong studio. 416 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Oo! Noong narito ako ilang linggo na ang nakalipas, 417 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 may isang mic na parang... 418 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - May humihinga sa mic. - Si Stevie! 419 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 - Baby! - Patay na siya, 'di ba? 420 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 - 'Di pa patay si Stevie Nicks. - Diyos ko. Dito ako napapasubo... 421 00:23:58,186 --> 00:24:01,314 Pasensya na, Stevie, 'di ko alam. 422 00:24:02,858 --> 00:24:04,651 Ay, alam ko ang galaw na 'yan. 423 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 Baby. 424 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Baby. 425 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 'Di ko kailangang lagyan ng tawag ang sarili ko, 426 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 at natuto ako habang nagpapatuloy ako, 427 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 at nakuha ko rin at ang saya nito. 428 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 Salamat sa pagpunta. 429 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Oo naman. Ang saya nito. Gusto ko ng ganito. 430 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - Talaga? - Oo. 431 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 Gusto mo nang maging producer? 'Wag nang magbenta ng bahay? 432 00:24:32,012 --> 00:24:37,476 Syempre, sabik na akong makita ang mga kasama ko at makabalik. 433 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 Pero, alam mo naman, laging may mga isyu. 'Di ko alam. 434 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 Gusto kong gawin ito dahil may kita, at maganda 'yon, 435 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 at gusto kong nakakatayo ako sa sarili ko. 436 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Pero may iba rin akong pwedeng gawin. 437 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 - Gusto kong nakakasama ka. Ewan. - Ayos lang. 438 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 Tingnan natin. 439 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - Tingnan mo. - Oo. 440 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Babae mula sa Kentucky, may hanep na bahay sa L.A., 441 00:24:59,206 --> 00:25:02,209 - si Gracie, ang pinakaastig na aso. - Pinakaastig na aso. 442 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Ikaw na ang pinakalodi... 443 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - Diyos ko. - ...sa mundo. 444 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Oo, baby. - Medyo kampi ka lang. 445 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 Doon ka lang sa payapa ka, at 'wag mo hayaang may sumira n'on. 446 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}BROKER'S OPEN NI EMMA 447 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 Salamat. 448 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Mahalagang makahanap ako ng bagong buyer ng bahay. 449 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 Pinaghirapan kong maging perpekto ang broker's na ito. 450 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Kapag may ginagawa ako, tinotodo ko. Todo na o uwi na. 451 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Salamat sa pagpunta. 452 00:25:54,135 --> 00:25:57,097 {\an8}LLOYDCREST DR, BEVERLY HILLS 5 KWARTO - 9 BANYO - 10,359 SQFT 453 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}$18,995,000 - PRESYO 454 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}$569,850 - KOMISYON 455 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 Ang ganda niyan. Nawala ka sa escrow? 456 00:26:05,689 --> 00:26:10,819 Kapag bumili ka ng bahay rito, mahal ang fire insurance at iba pa. 457 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 Parang mga 180,000 hanggang 200, na 'di ganoon kalaki sa bahay sa Hills. 458 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 Ganyan ang ibang property ko. 459 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 Pero akala nila ay mga 40,000, na hindi mangyayari, kaya... 460 00:26:22,664 --> 00:26:25,083 May maayos akong buyer na kargado para sa Lloydcrest. 461 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 Malapit na kaming mag-alis ng mga contingency. 462 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 Nalaman niya ang tungkol sa fire insurance. 463 00:26:29,629 --> 00:26:30,964 Kumuha kami ng ilang quote. 464 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 Ang pinakamababang makukuha namin ay halos $200,000 bawat taon. 465 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 Napakalaking pera, kahit na sa ganoon kalaking bahay. 466 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - Hello. - Hi, darling. 467 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Ang ganda ng iyong listing. Grabe ito. 468 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 Hi, baby. 469 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 - Parang may... - Oo! 470 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - Parang talukap! - Hinahawakan mo ang dede ko. 471 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Diyos ko! 472 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 'Di ko pa nakita ito mula nang matapos. 473 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 - Hello! - Uy! 474 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Ang paborito ko. 475 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 Sabi ni Brett, para akong nasa '70s porn, na para sa akin ay malaking papuri. 476 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 - Alam mo na ang pinapanood ni Brett. - Heto na ang party. 477 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 - Hay naku. Ang daming nagaganap. - Hi, lovey. Diyos ko. 478 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 Sandali. Sandali lang. 479 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 - Hello. - May mga seksi akong kaibigan. 480 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 - Maganda ang buhay. - Mahal! Hi, mahal ko. 481 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 - Mary. - Kumusta? 482 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 - Pwede kitang kainin. - Bilis. 483 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Para kang wedding topper. 484 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Hawakan ko muna ang pitaka mo? 485 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 Teka, pekpek ba 'yan? 486 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 Wala ka raw masyadong nakukuhang pekpek, kaya ayan. 487 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - 'Yan ba ay... - Pekpek, oo. 488 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 At 'yon ang gusto ni Emma. Alam na natin kung paano umatake si Emma. 489 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 Nasaan si Chrishell? 490 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - Darating ba siya? - Hindi ko alam. 491 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 Nandito ang mga kliyente at kaibigan ko. Ipapakilala kita. 492 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 - Sige. - Kumusta. 493 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 Hi! 494 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}Buti't nakarating kayo. 495 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Ang gandang bahay. Diyos ko. - Salamat. 496 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Jason, ang matalik kong kaibigan, si Savanna. 497 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 Pwede siyang maging kliyente ng bahay na ito 498 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 dahil kaya niyang bilhin ito. 499 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - Wig ba ito o... - Syempre, honey. 500 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Ang isip ko, "Ang ganda." 501 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 Alam mong maayos ang wig mo kapag tinanong nila kung wig 'yon. 502 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 'Di ko masabi. 503 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 - Magandang nakakapagpalit ka ng estilo. - Pwede mong palitan ang sa'yo. 504 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 Ibig sabihin, kailangan n'yo ng maraming Black na kaibigan. 505 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 Yehey! 506 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 - Diyos ko, hello! - Saka na 'yon. 507 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Ayun! 508 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 - Hi, baby, hi. - Ang ganda mo. 509 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Yehey! Tita Chrishell. 510 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Ang cute mo. 511 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 Baby, handa ka na ba? Tingnan mo. 512 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 Pekpek. 513 00:28:57,235 --> 00:28:58,653 - Gusto ko siya. - Napaisip siya. 514 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 - Magkakaiba sila. - Makinig kayo. 515 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 Dahil nagkaanak na ako, 'di ko na sasabihin ang tama at 'di tama. 516 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Nagbabago siya. - Naiba ang itsura? 517 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Ang isip ko, "Maiiba ba ang itsura pagkatapos?" 518 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Pero nang nagkaanak ako, mas lumakas ang orgasm ko. 519 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 Ang "O" Group. 520 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 - Mismo, ang "O" Group! - Ito ang "O" Group. 521 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 - Abangan. Oo. - Diyos ko, na-miss ko kayo. 522 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Nakita mo na ba ang lahat? 523 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 'Di ko pa nakumusta ang lahat. 524 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - Babatiin ko si J. - Sige. 525 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 Hello. Hi. 526 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 - Hi. - Kumusta? 527 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 Maayos ako. 528 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 - Masaya akong makita ka. - Ikaw rin. 529 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 Nasaan ka na? Ang tagal kitang hindi nakita. 530 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 Narito ako kani-kanina, pero nag-uusap kami 531 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 kung paano nag-iiba ang pekpek pagkapanganak. 532 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 Kaya na-miss mo ang magandang usapan. 533 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - Bakit 'di mo ako kinuha? - Nakikipag-usap ako mismo. 534 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 Ang sabi ko, "Nasaan si Jason? Kasama siya dapat sa usapan." 535 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 Nakasama na ako sa ganyang usapan dati. 536 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Oo, alam ko. - Sinabi ni Amanza. Oo. 537 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 Nakatitig lang si Jason kay Chrishell. 538 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Oo, masyado siyang nahuhumaling. 539 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 - Cheers. - Cheers. 540 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 - Kumusta 'yong real estate? - Ba't tuwang-tuwa ka rito? 541 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Gusto kong marinig 'yong mga biyahe mo. Tinitingnan ko sa Instagram mo. 542 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Talagang bawat story. 543 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 Kaya alam ko 'yong mga ginagawa mo. 544 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 Ang tapang mo para amining nagso-stalk ka. 545 00:30:34,541 --> 00:30:37,919 Inii-stalk talaga kita. 'Di ko ikinahihiya. 546 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 Pero wala akong pinalampas na story. 547 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Kumusta ang biyahe mo sa... 548 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 London at Mykonos kasama si Lou, nobya ko. 549 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 Mykonos? 550 00:30:53,685 --> 00:30:56,688 Talagang orihinal, Jason. Doon kami nagpunta. 551 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 Wala na bang ibang lugar? 552 00:31:00,608 --> 00:31:04,153 - Masaya ako para sa'yo. - Alam ko. 553 00:31:04,153 --> 00:31:08,074 Akala ko nga, baka narito siya. Nasaan siya? 554 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 May shooting sa Malibu. Pero gusto kong makilala mo siya. 555 00:31:11,619 --> 00:31:15,456 Ilang taon na siya? Biro lang. 'Di ako pwedeng mamuna. Nagbibiro ako! 556 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 Okay. Alam kong may sabit ako sa pagsasabi nito 557 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 dahil pareho kaming may ka-date na mas bata na mga edad 20, 558 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 pero sa tingin ko, sakto ang pakikipag-date ni Jason sa 24-anyos 559 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 dahil syempre, ayaw pang magkaanak ng isang 24-anyos. 560 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Kaya, mazel tov. 561 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 Alam ko. 562 00:31:36,436 --> 00:31:39,147 Bata pa siya. Marami akong kinuwento tungkol sa'yo. 563 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Totoo. Marami akong nasabi sa kanya tungkol sa'yo. 564 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 Ano'ng sinabi mo? 565 00:31:43,735 --> 00:31:47,238 Na kahanga-hanga ka, mahal kita, at sa tingin ko... 566 00:31:47,238 --> 00:31:51,618 - Tiyak akong gusto na niya akong makilala. - 'Di siya nagseselos. Parang ikaw. 567 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - Sarap pakinggan. - Oo. 568 00:31:53,786 --> 00:31:59,292 At 'di ako umaasang makahanap ng nobya. Talagang tutol ako sa pakikipagrelasyon. 569 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 In love ka ba? 570 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 Naging seryoso kami nitong mga nakaraang buwan. 571 00:32:04,339 --> 00:32:07,634 Okay. Hindi ko alam na gano'n. 572 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 - In love ka? - Oo. 573 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 Sobrang in love at masaya ako. 574 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Kaya masaya akong... - Gusto kong masaya ka. 575 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 Alam mong nahirapan ako nang ilang buwan nang naghiwalay tayo. 576 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 - Ako rin. - Alam ko. 577 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 Pareho lang siguro tayong nahirapan. 578 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Ang tindi ng tiyempo mo, Micah. 579 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - Seryoso. Diyos ko. 580 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - Pwede ba? - Diyos ko. 581 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emma, gusto mong maki-shot? - Sakto ang dating ko. Cheers. 582 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Nanonood ako. Panoorin n'yo. 583 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 Lahat. 584 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 Diyos ko. 585 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 Ayaw ko ng shot. 586 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 Paano kung inumin mo sa dibdib ko? 587 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Sige. - Makakatulong ba 'yon? 588 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 - Hahawakan ko ang champagne mo. - Teka. 589 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Sige. 590 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 - Teka! - Ang saya ko lang. Nagustuhan ko. 591 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Teka, dudulas ba? 592 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 - Ininom niya talaga! - I-chase mo. 593 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Heto, i-chase mo. 594 00:33:05,692 --> 00:33:11,155 Saktong-sakto ang dating sa usapan ni Emma at ng kanyang perpektong dibdib. 595 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Shot pa. Tara. 596 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Hi! 597 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Sa wakas! 598 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 - Kumusta? - Kumusta? 599 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Ang ganda mo. - Ang ganda mo. 600 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - Uminom ka sa dede ko. - Hi. Teka, ikaw ba si Bre? 601 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Oo. - Ay, hi! 602 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 - Masayang makilala ka. - Masayang makilala ka! 603 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Ang ganda mong may isang-buwang-gulang. 604 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 - Matalik na kaibigan, Savanna. - Hi! Masayang makilala ka. 605 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - Hindi. Naaalala mo ba... Savanna? - Diyos ko. 606 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Sandali lang. Sa Crystal. 607 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - Oo! - Grabe. 608 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 Ang sabi ko, "Kilala ko si Bre." 609 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Nakakatuwa. 610 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 - Naaalala mo ba si Alexanne? - Oo. Naaalala ko na lahat. 611 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - Talaga? - Hi, baby. 612 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 - Kumusta? - Mabuti. Kumusta? 613 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 - Paano kayo nagkakilala? - Sa trabaho. 614 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - Sa Rockstar? Sa Rockstar. - Mga ring girl. 615 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Ibang-iba ang buhay noon. 616 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 Nagdala si Chelsea ng mula sa nakaraan ko. 617 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Mga propesyonal na model kami sa iisang agency at 'di kami magkakabati. 618 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 Broker's open ito. Hindi ito party. 619 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 Hindi sila ahente. Ano'ng balak mo sa mga babaeng 'to? 620 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - Nakakaloka. - Balikan ang nakaraan. 621 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Okay, kakarating lang ni Mary. 622 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 Kumusta, Mary? 623 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 - Yehey! - Hi! 624 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Ang ganda mo. 625 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Hi. Masayang makita ka. - Oo. 626 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Ang ganda mo sa berde. 627 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 - Salamat! - Madalas, asul ang kulay mo. 628 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Pwede ba ako magkutsilyo, Emma? 629 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 Oo! 630 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 Ito ang mga paborito kong kliyente. Si Sarah at Guy. 631 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 - Tagasaan kayo? - London. 632 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}London. Naririnig ko ang accent, pero gusto kong matiyak. 633 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 Diyos ko. 634 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 Ano ba? Jason! 635 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 Gusto n'yo akong natataranta. 636 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 - Pwede ba... - Jason! 637 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 - 'Wag mong gawin 'yan. - Sige. 638 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 Ay lintik! 639 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 Parang ikaw lang, ang bilis pumutok. 640 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 - Kumusta ang gabi mo? - Ang saya. 641 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Lahat ay magalang. - Napakagalang. 642 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 Minsan, nakaka-stress ang grupong ito. 643 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 - Ang saya. - Kayang-kaya mo naman. 644 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 - Salamat. Nagustuhan ko talaga. - Mabuti. 645 00:35:31,337 --> 00:35:36,050 'Di ko iniisip ang makipagbakbakan, pero kung mayro'n man, si Chelsea iyon. 646 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 Sa opisina, ganito, "Sino ang mga kliyente mo?" 647 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 'Di ko kinukwento ang kliyente ko. 648 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 - Pribado ang kliyente ko. - Pribado. 649 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 Tapos, dinala niya sa event ang mga dati kong katrabaho. 650 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 Kakaiba. Ano kaya ang iniisip ni Chelsea? 651 00:35:49,772 --> 00:35:52,233 'Di ko tiyak kung naghahanap ng mabubuking si Chelsea 652 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 dahil bago lang ako sa opisina, 653 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 pero karamihan sa mga sikreto ko, pati balita, ay nasa online, 654 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 kaya i-google na lang niya. 655 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 May kinukwento kaya sila kay Chelsea tungkol sa iyo? 656 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 - Siguradong mayro'n. - At ano kaya... 657 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 - Laging may tsismis sa akin. - Nakakaintriga. 658 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 'Di ko alam kung may pagkamaldita. 659 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 Ako mayro'n, pero hindi... 660 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - Kaya maglalagay ka ng babae sa pwesto. - 100%. 661 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Para sa akin, patunayan mong inosente ka, hindi patunayang may sala. 662 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Oo. - Hindi. 663 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 Pinakanakakainis ang passive-aggressive kasi wala kang respeto 664 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 at malaki ka na at nasasabi mo na dapat sa harap ko ang dapat mong sabihin. 665 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 Oo. Sana may mga kliyente kayo. 666 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 Napakasaya. Maraming salamat. 667 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 - Siyempre, oo. - Salamat. 668 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 - Magandang gabi sa inyo. - Ikaw rin. 669 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 - Uy, babe. - 'Di pa kita nakikita ngayong gabi. 670 00:36:43,075 --> 00:36:44,785 Ayos naman tayo, 'di ba? 671 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Medyo hindi maayos sa pagitan namin ni Mary, 672 00:36:47,872 --> 00:36:51,375 kaya mahalagang makapag-usap 673 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 kung gugustuhin ko pang bumalik sa opisina. 674 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 Hindi tayo nagkikita, at napagtanto ko 675 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 nang sinasabi nilang, "Papasok ba si Chrishell?" 676 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 Tapos ako, "'Di ko alam. 'Di pa kami nakapag-usap." 677 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Medyo kakaiba lang sa akin na nang naghiwalay kami, 678 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 ginugol mo kay Jason ang lahat ng oras mo. 679 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 At pagkatapos, may karelasyon ako, 680 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 - at wala siya. - Oo. 681 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 Kaya ayaw kong pumunta sa opisina. 682 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 - Kaya kong magtrabaho, pero sa bahay lang. - Kuha ko. 683 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 Pero masaya ka! 684 00:37:20,154 --> 00:37:24,033 Ngayon ay napakasaya ko. In love ako. Kinausap ko si Jason kanina. 685 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 - In love daw siya. - Masaya siya, 686 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 at ayaw kong naiisip mo na... 687 00:37:30,581 --> 00:37:37,296 mas sinasamahan ko si Jason kasi kailangan niya pagkatapos ng hiwalayan. 688 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 Iniisip ni Mary na mas nahirapan si Jason sa hiwalayan, 689 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 at nakakadismaya dahil 690 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 matagal bago ako nakausad mula sa hiwalayan. 691 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Pero si Jason ay parang naging single agad. 692 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 Masarap lang siguro maramdaman 693 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 na may gano'n akong kaibigan at suporta, kasi hindi madali. 694 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 Heto ako, nasaktan sa paghihiwalay at pinoproseso ang damdamin ko, 695 00:38:02,780 --> 00:38:07,451 at siya ay "nagmu-move on" sa kahabaan ng Sunset Strip. 696 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 Sa reunion, 697 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 mukhang nagkukwento ako sa bagong relasyon, 698 00:38:11,998 --> 00:38:13,624 at si Jason ay nasasaktan. 699 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Sa dami ng kanyang kinasama, ni hindi na siya tumawag kinabukasan. 700 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Si Alysssa na may tatlong S ay kakaalis lang noong 6:00 a.m. 701 00:38:24,844 --> 00:38:25,845 Hindi makatwiran. 702 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 Sa tingin ko, noong una, mas mahirap para sa'kin. 703 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 - Alam mong nauna akong maging gano'n. - Oo. 704 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 Nasaktan talaga ako. 705 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Tinanong ko dapat 'yon. Patawad. 706 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Hindi ito magandang sitwasyon para paglagyan sa'yo. 707 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 May mundo ba kung saan mapapatawad mo si Mary dahil hindi ka niya sinamahan. 708 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 NGAYONG SEASON 709 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 Masaya akong bumalik ka. At si Nicole, full time na siya. 710 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Yugyugin mo! 711 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - Wow. - Tingnan mo. 712 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Ipinapakilala ko si Marie-Lou. 713 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 Ano'ng tingin mo sa mga bata? 714 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 - May broker na tumawag. - Sa O Group? 715 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 - Oo. - Ay. 716 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 Ano'ng alam natin tungkol kay Bre? May kaakit-akit daw sa misteryo. 717 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 'Di ko matiis. 718 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Bilang isang Kristiyano, parang 'di maganda ang relasyon ni Bre. 719 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 May masasamang itlog sa opisina. 720 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 Sindihan ang mitsa. Boom! 721 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 Maging propesyonal. Natural lang iyong gano'n. 722 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 Hindi rito. 723 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Tatawagin kitang maldita. Maldita ka, dati pa. 724 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Lintik. Isa itong bangungot. 725 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - 'Di ko aayusin 'yan. - Aayusin mo. 726 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - Ikaw ang aayos. - Wala kang kwenta. 727 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 Hindi tayo perpekto. At may mga problema tayo. 728 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Sa mga kasinungalingan, mga hindi totoo, 729 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 mga bagay na 'di ko maunawaan o 'di ako sang-ayon. 'Yon ang nakakainis. 730 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 Kung kanino ako nagkakaanak, akin lang 'yon. 731 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 - 'Di ko kailangan ng hukom at hurado. - Langya. 732 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 Patapusin mo ako! Nakadroga ka. 733 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Lintik ka. 734 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Ba't nagkakagulo kayong lahat? Magkasundo kayo! 735 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 Nawawasak na ang buhay ko para lang tumino ang mga tao.