1
00:00:06,715 --> 00:00:08,258
{\an8}NAKARAAN SA
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,801
{\an8}Isa, dalawa, tatlo.
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,180
Mami-miss ko kayo.
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,225
- Maya, mahal kita at mami-miss kita.
- Mahal ka namin, Maya.
5
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
Naisip kong gawin kang managing partner.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Diyos ko, babe. Salamat!
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,565
Iaangat ko lang ang paa ko.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Bagay sa iyo, girl!
9
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Kapag binili ng kliyente ko ang Franklin,
may mesa ako sa Oppenheim Group.
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
- Usapan 'yan.
- Gawin natin.
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Kilalanin ang pinakabagong miyembro
ng Oppenheim Group.
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,790
May mga nagdududa,
pero magtatagal ang tunay na pag-ibig.
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
Wala pa akong nakitang mas maganda.
14
00:00:43,251 --> 00:00:45,003
Nagmamahalan kami.
15
00:00:45,795 --> 00:00:48,465
Sana talaga, hindi ito sirain ni Jason.
16
00:00:52,010 --> 00:00:54,637
Nagtataka ako kung bakit
matagal akong walang listing.
17
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
At sabi ko,
"Dahil 'di ko nilalandi ang boss ko."
18
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Para kang maldita. Tumigil ka.
- Baka nga.
19
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- Wala akong deal...
- Kung nasa opisina...
20
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Kung itutuloy niya
ang pag-iinarte, wala na siya.
21
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Tinitiyak ko sa inyo.
22
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
Isang associate ni Christine
ang tumawag sa kliyente ko
23
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
at nag-alok ng $5,000
para hindi ako makatrabaho.
24
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
- Ano'ng iniisip niya?
- Ito na ba ang dulo ni Christine?
25
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Hay naku. Mawawala na ang kakampi ko.
26
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
Walang lugar para sa kanya
sa Oppenheim Group.
27
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Ano'ng nangyari?
28
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
Kung ayaw mong maging ama,
29
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
'di ko kayang tumuloy na kasama ka.
30
00:01:40,391 --> 00:01:41,976
Magiging astig ka.
31
00:01:41,976 --> 00:01:43,311
Nakikita namin 'yan.
32
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Akala ko, ang ganda talaga ng tsansa n'yo.
33
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
Napakasaya niya bilang bachelor.
34
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Binago mo siya.
- Hindi.
35
00:01:55,949 --> 00:01:58,409
'Di ko alam kung kaya pa nating
magsama sa trabaho.
36
00:02:19,347 --> 00:02:21,808
Alam kong iniisip ng mga tao
na may midlife crisis ako,
37
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
{\an8}pero may bagong nangyayari sa akin.
38
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
{\an8}Ang husay ko sa market na ito.
39
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
{\an8}Para akong bagong babae.
40
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
Bumubuo ako ng imperyo ngayon,
41
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}at wala akong kalaban bukod sa sarili ko.
42
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
{\an8}Narito ako ngayon sa "wala akong pake"
sa mga bagay na dati ay may pake ako.
43
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
May $100 milyon akong benta
at nadaragdagan pa.
44
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
{\an8}Kung may hahadlang, magkakaproblema.
45
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Magiging rock star nanay
at rock star negosyante ako.
46
00:03:05,476 --> 00:03:09,939
{\an8}'Di ko siguro mami-miss si Christine,
kaya buti't wala na rin siya,
47
00:03:09,939 --> 00:03:12,358
pero kinakabahan ako
sa bagong mga relasyon.
48
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
May pagka-salamin ako.
49
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
Kung ano'ng ibigay mo sa'kin,
iyon ang makukuha mo.
50
00:03:22,827 --> 00:03:27,165
{\an8}Seryoso ako sa trabaho ko,
puro trabaho ako, at itotodo ko ito.
51
00:03:46,851 --> 00:03:49,771
{\an8}SAINT IVES PL, LOS ANGELES, CA
4 KWARTO - 6 BANYO - 4,401 SQFT
52
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}$7,995,000 - PRESYO
53
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}$239,850 - KOMISYON
54
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Uy!
55
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- Hello!
- Hello! Hi, ganda.
56
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
- Kumusta?
- Hi.
57
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Ang ganda mo talaga.
- Hi. Ikaw rin.
58
00:04:25,431 --> 00:04:27,892
- Ang ganda ng bahay.
- Alam ko. Nahuhumaling ako.
59
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
At napaka-pribado.
60
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
Ang St. Ives ay isa
sa pinakamagagandang tahanan sa Hills.
61
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Pagmamay-ari ito ng isa sa
pinakamalaking pop star sa buong mundo,
62
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
si Harry Styles.
63
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Binili ito ng kliyente ko sa kanya,
64
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
at maswerte akong makuha
ang listing ngayon.
65
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
May iniwan ba si Harry sa bahay?
66
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- Ang totoo, mayroon.
- Ano?
67
00:04:49,497 --> 00:04:53,293
Marami siyang iniwan.
Daan-daang pares ng sapatos.
68
00:04:54,085 --> 00:04:55,169
Nasaan na?
69
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Wala na ata ngayon,
pero baka dapat kong tingnan... Alam ko!
70
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Alam ko 'yon. Sinabi ng kliyente ko...
71
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
- Anong sukat?
- Ewan. Kailangan kong alamin.
72
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
Baka pwede tayo sa backstage,
kasi sasabihin nating,
73
00:05:06,514 --> 00:05:11,227
- "Harry, may ibabalik kaming sapatos mo."
- May sapatos tayo ni Harry! Gawin natin.
74
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
Pwede mo bang ipakita
ang kwarto ni Harry Styles?
75
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
Syempre naman. Tayo na sa taas.
76
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Patingin.
- Ayos 'yon.
77
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
Sana sulit ang pananabik.
78
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
- Maligayang pagdating.
- Hay naku. Ang tanawin.
79
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
'Di ba? At heto ang banyo.
80
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Steam shower. Gusto ko rin 'yong salamin.
81
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Hello.
82
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Sa malamang,
may watermelon sugar si Harry dito.
83
00:05:41,215 --> 00:05:43,634
Baka kay Olivia.
'Di ko alam ang panahon, pero...
84
00:05:43,634 --> 00:05:45,928
Tiyak na naging wild dito.
85
00:05:45,928 --> 00:05:49,015
Sino bang aayaw na... Kuha ko ang sinabi mo.
86
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
- "Wild," Kuha mo? Olivia.
- Naging wild.
87
00:05:50,933 --> 00:05:54,103
Inabot ako ng ilang segundo.
Kita naman kung bakit. Ang seksi nito.
88
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
Ang ganda sa labas.
89
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
Ang ganda, 'no?
90
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
Na-Marilyn Monroe ka.
91
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
'Di ko alam kung hangin 'yon o si Harry.
Sabi niya, "Iangat ang damit."
92
00:06:10,828 --> 00:06:13,748
- Napakaganda dito. Gusto ko 'to.
- Ang ganda, 'di ba?
93
00:06:14,332 --> 00:06:17,085
Gusto ko ito. Magugustuhan ito
ng artistang kliyente.
94
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
Ay, 100%. Nakikita kita.
Pumipili ka na ng mga kliyente.
95
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- Ang iyong...
- Nag-iisip ako.
96
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
Para kang, "Sige."
Ibabalik na kita sa opisina.
97
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
- Ah...
- Pahiwatig!
98
00:06:27,345 --> 00:06:29,972
Makakahanap ako ng kliyente
nang wala sa opisina.
99
00:06:29,972 --> 00:06:32,517
Pero gusto kita sa opisina.
100
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Pagkatapos namin maghiwalay ni Jason,
madalas akong work from home.
101
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Gusto kong lumayo
at magpahinga nang kaunti.
102
00:06:40,316 --> 00:06:44,320
Pakalmahin nang unti ang mga bagay-bagay
103
00:06:44,320 --> 00:06:48,825
bago ako handang bumalik ulit sa gano'n,
pero 'di nagbabago ang mga pakay.
104
00:06:48,825 --> 00:06:54,747
Ang pakay ko sa real estate
ay hilahin ang kampana at kumita.
105
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- Tambay muna ako sa buhay ngayon.
- Mismo!
106
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
'Di pa kita nakitang kasingsaya ng
kapag kasama mo si G.
107
00:07:01,629 --> 00:07:04,048
May mga taong walang ganitong pag-ibig.
108
00:07:04,048 --> 00:07:07,135
Noong una akong niyaya ni G,
para akong, "Nakakataba ng puso,
109
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
pero sayang dahil straight ako."
110
00:07:08,970 --> 00:07:13,307
Ewan. Parang gano'n lang ang nasa isip ko,
111
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
{\an8}kaya nang malagpasan ko
ang sarili kong iniisip,
112
00:07:18,271 --> 00:07:21,524
kung kanino ako naaakit,
napagtanto kong naaakit ako sa kanya.
113
00:07:21,524 --> 00:07:22,775
Oo.
114
00:07:22,775 --> 00:07:25,611
Sobrang saya ko, at ang saya-saya namin.
115
00:07:25,611 --> 00:07:29,073
Alam mo, 'di ganon'n kahalaga ang tulog.
'Di mo kailangan ng walong oras.
116
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Talagang hindi,
kung ginagawa mo ang ginagawa mo.
117
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
Narito ka sa masayang G-mundo,
118
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
G-spot, G-mundo, ano pa man.
Puro G ang nangyayari.
119
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Diyos ko. Sige, mamumula na ako.
120
00:07:39,667 --> 00:07:43,963
Alam kong maganda ang buhay kasama si G,
pero babalik ka ba sa opisina?
121
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
Ganito. Ang totoo,
hindi lang 'yong kay Jason.
122
00:07:49,969 --> 00:07:54,724
Si Mary. Hindi ko inasahan na
123
00:07:54,724 --> 00:07:59,103
kakampi ni Jason si Mary.
Inisip ko na medyo sa gitna lang.
124
00:08:00,062 --> 00:08:02,064
Kailan mo huling nakausap si Mary?
125
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
'Di pa kami nagkausap ni Mary
nang kami lang mula pa noong hiwalayan.
126
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
- Para kaming magkapatid.
- Oo.
127
00:08:10,448 --> 00:08:15,244
Naaalala ko. Naaalala ko noong
dumating ako sa opisina at parang,
128
00:08:15,244 --> 00:08:18,748
"Mary at Chrishell,"
kaya naiintindihan ko.
129
00:08:18,748 --> 00:08:24,837
Kaya 'yong mula sa pagiging magkapatid
at naging parang magkakilala,
130
00:08:24,837 --> 00:08:31,469
'Di ko alam kung kayang lagpasan iyon
at ibalik sa gaya ng dati.
131
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Naiintindihan ko.
132
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
Medyo malayo ang relasyon namin ni Mary
133
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
dahil naghiwalay kami ni Jason
134
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
at wala si Mary.
135
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Parang pinili niya ang panig ni Jason
at tinalikuran ang pagkakaibigan namin.
136
00:08:45,316 --> 00:08:48,361
Para kaming dikit na grupo,
laging magkasama,
137
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
at ngayon parang ako 'yong kakaiba.
138
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
- 'Wag mo isiping...
- Diyos ko.
139
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
{\an8}- Tingnan mo ito.
- Kumusta?
140
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
- Uy.
- Grabe!
141
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
{\an8}WEST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD
3 KWARTO- 4 BANYO- 3,820 SQFT
142
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
{\an8}EAST PENTHOUSE, HOLLYWOOD BLVD
3 KWARTO- 4 BANYO- 3,580 SQFT
143
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}TO BE DETERMINED - PRESYO
144
00:09:23,104 --> 00:09:25,356
- Isang taon kang 'di napunta rito?
- Hindi.
145
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
Huling kita ko,
nasa framing stage pa lang.
146
00:09:31,487 --> 00:09:33,114
{\an8}ROMAIN - ASAWA NI MARY
147
00:09:34,031 --> 00:09:35,700
- Malapit na.
- Gaano pa katagal?
148
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
Oo, gaano katagal, Romain?
Dalawang taon ko na siyang tinatanong.
149
00:09:38,744 --> 00:09:42,248
Naantala lang kami sa HOA,
sa lungsod, sa mga permit at iba pa.
150
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
- Para sa mga bintana.
- Lahat.
151
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Pati ang deck. Ang roof deck.
152
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
Ang hawakan ng pinto sa labas,
kailangan nilang aprubahan.
153
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
- Lahat.
- Lahat.
154
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- Bangungot ang condo.
- Huling condo project ko na ito.
155
00:09:54,677 --> 00:09:59,473
Bumili si Jason ng apat na condo
at ginawang dalawang malalaking penthouse.
156
00:09:59,473 --> 00:10:02,059
{\an8}Halos $10 milyon na
ang nilagay niya sa mga ito,
157
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
{\an8}at magiging maganda
ang mga ito kapag natapos na.
158
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
{\an8}Pero sa puntong ito,
naglalabas siya ng pera.
159
00:10:07,523 --> 00:10:09,066
Kailangan pa nating maayusan.
160
00:10:09,066 --> 00:10:13,279
Kailangan kong sukatin, kunin ang
mga floor plan, litrato, drone, video.
161
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
- Oo.
- Marami pa.
162
00:10:15,281 --> 00:10:18,701
Kaya matindi ang pangangailangang
matapos ang mga ito,
163
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
sa market, at mabenta
sa lalong madaling panahon.
164
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Mga baby ko ang mga ito.
165
00:10:22,830 --> 00:10:26,709
Kailangan ko silang mapalaki,
mapaalis sa bahay, mabenta.
166
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Dahil ito lang ba ang baby
na magkakaroon ka?
167
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
- Sa ngayon, oo.
- Oo.
168
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
- Mga baby na bahay ang pinakamaganda.
- Oo.
169
00:10:35,009 --> 00:10:38,596
'Di sila umiiyak. May gastos sa
totoong baby. May kita sa ganitong baby.
170
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
- May punto ka.
- Pwedeng tirhan, tambayan, mag-party.
171
00:10:41,057 --> 00:10:42,016
Oo.
172
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
May pagka-baby ang babae mo.
173
00:10:46,228 --> 00:10:49,607
{\an8}Ang ganda ng bagong nobya
ni Jason. Si Marie-Lou.
174
00:10:49,607 --> 00:10:53,361
{\an8}Siya ay 24 pa lang, mas bata sa anak ko.
175
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Pero napaka-mature niya.
176
00:10:55,988 --> 00:10:59,033
Sa tingin ko, mas mature
ang mga taga-Europe kaysa taga-America.
177
00:10:59,033 --> 00:11:04,538
'Di ko alam kung dapat sabihin iyon, pero...
Totoo, nagpakasal ako sa isa.
178
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- Ilang taon ka noong nagkakilala kayo?
- Bente kwatro.
179
00:11:08,376 --> 00:11:11,587
Ano'ng sinasabi mo? Langya.
Kasing edad ni Lou.
180
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Oo, pero 36 siya noon.
181
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- Sige na nga.
- Oo, totoo iyon.
182
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
Ang agwat ng edad
nina Jason at Marie-Lou...
183
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
'Di ko kailangang maging magaling
sa math. Teka lang, 45 na siya...
184
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Pwede na niyang maging ama si Jason.
185
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Siya ay 24.
186
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Lima bawasan ng apat ay isa.
187
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Hindi siguro magkakaanak agad
si Jason kay Marie-Lou.
188
00:11:34,527 --> 00:11:38,739
Siya mismo ay isang baby. Baka pagkatapos
ng isa, dalawa o tatlong dekada.
189
00:11:38,739 --> 00:11:42,118
Apat bawasan ng dalawa. Dalawa, 21 taon!
190
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Okay. May kaunting agwat.
191
00:11:45,162 --> 00:11:47,665
Mukhang maganda naman. Kahit nagtatagal.
192
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
- Pero magiging sulit.
- Diyos ko, ang tagal.
193
00:11:49,959 --> 00:11:55,423
Baka $10 milyon na ang pera ko
sa dalawang penthouse na ito.
194
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
- Kailangang mabenta, mabawi ang pera.
- Ang lungkot.
195
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Oo, napakatinding proyekto nito.
196
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
'Di ko pa alam ang ipepresyo sa kanila.
197
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Kung maganda ang magagawa natin,
pwede akong kumita ng pitong numero.
198
00:12:07,143 --> 00:12:10,020
'Yan ang pagkakaiba
sa pagitan ng pag-market nito,
199
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
pagpresenta at paghahanda nito
200
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
- nang maayos.
- Mahalaga ang staging.
201
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
Bawat detalye.
202
00:12:15,317 --> 00:12:18,988
Bawat kahoy na ito ay 8 pulgada ang lapad,
9 na talampakan ang haba.
203
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Pwede akong gumastos ng $50,000
o $150,000, na ginastos ko rito.
204
00:12:23,159 --> 00:12:27,288
Wala nang mas mahalagang listing
sa buhay ko kaysa sa dalawang ito.
205
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Ang laki ng pera kong nakatali rito.
206
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Tingin ko, nang naghiwalay kami
ni Chrishell, gusto kong maging abala,
207
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
at tumuon ako sa mga penthouse na ito.
208
00:12:36,505 --> 00:12:40,885
Baka medyo sumobra sa detalye,
pero sulit ito kapag naibenta ko na.
209
00:12:40,885 --> 00:12:44,597
Medyo may nagbago sa atin.
Si Chrishell ba... Ano na tungkol doon?
210
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
'Di ko alam
kung komportable siya sa opisina.
211
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- 'Di ko siya madalas na nakikita.
- 'Di ko rin siya gaanong nakakausap.
212
00:12:50,978 --> 00:12:54,315
Gusto ko siyang bumalik
kasi mahal ko siya bilang kaibigan.
213
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Oo.
214
00:13:04,366 --> 00:13:06,702
{\an8}MAY 99 PROBLEMA AKO PERO HINDI ANG BRUNCH
215
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Ayos.
- Para sa'yo, sparkling.
216
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Salamat.
- Isa pang sparkling water.
217
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- At ito ang latte.
- Maraming salamat.
218
00:13:15,294 --> 00:13:17,004
Pwede rin bang ordinaryong tubig?
219
00:13:17,004 --> 00:13:18,881
- Ordinaryong tubig? Sige.
- Oo, salamat.
220
00:13:27,723 --> 00:13:29,725
{\an8}Tingin ko, hindi handa
ang O Group sa akin,
221
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
pero narito ako.
222
00:13:32,978 --> 00:13:36,023
Sa real estate, sa sandaling pumasok ako,
ginalingan ko agad.
223
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
Ang unang benta ay 17 milyon.
Simula noon, pataas na tayo.
224
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
- Hi!
- Hi!
225
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
- Hi, mahal ko.
- Hi, ganda.
226
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
'Wag ka nang tumayo.
227
00:13:46,408 --> 00:13:49,078
- Masayang makita ka. Ang ganda mo.
- Masayang makita ka.
228
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Salamat, ikaw rin.
- Gusto ko 'yang berde.
229
00:13:51,080 --> 00:13:51,997
Salamat.
230
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
Para sa'kin, 'di ako magtatrabaho
maliban kung 15 milyon plus ang usapan.
231
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Kung hindi, 'di ako papasok sa trabaho.
Puro nasa tuktok ang mga kliyente ko.
232
00:14:00,673 --> 00:14:03,968
Mga atleta, bilyonaryo, mga mapera.
233
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
'Di ako basta babae sa L.A. na pa-cute
at nagpo-post sa Instagram.
234
00:14:08,931 --> 00:14:09,974
Handa ka na ba?
235
00:14:09,974 --> 00:14:13,561
Handa na ako. 'Di ko alam kung
handa na sila, pero heto ako.
236
00:14:14,770 --> 00:14:18,732
{\an8}Ano'ng alam n'yo sa bagong babae?
Ano'ng narinig n'yo? Mayroon ba?
237
00:14:19,859 --> 00:14:24,154
{\an8}- Nagbebenta ba siya ng real estate?
- Nagkaanak siya kay Nick Cannon, tama?
238
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
Sige. Sino bang hindi? Sunod.
239
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
Nakatrabaho ng kaibigan ko si Nick
at maraming sinabing maganda sa kanya,
240
00:14:30,327 --> 00:14:33,038
kaya sabi ko, "Ayos. Baka mabait siya."
241
00:14:33,706 --> 00:14:35,958
Mabait siya dahil mabait
ang kinakasama niya?
242
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
- Kakapanganak mo, ang ganda mo.
- Salamat.
243
00:14:41,297 --> 00:14:42,923
- Ilang linggo na siya?
- Anim.
244
00:14:42,923 --> 00:14:45,467
- Diyos ko!
- Kakalabas lang niya.
245
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
Hindi!
246
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
Ang pagiging bagong ahente
sa Oppenheim Group,
247
00:14:49,763 --> 00:14:51,307
ay pwedeng nakakatakot.
248
00:14:51,307 --> 00:14:56,395
Kaya kinausap ko siya sa social media
bago kami nagkita.
249
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Nagsimula kaming mag-usap.
Talagang may pader siya,
250
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
pero puro pag-ibig ako.
Wala akong panghuhusga.
251
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
Nakita ko sa Instagram mo.
Natural ba ang ginawa mo?
252
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Natural lang ako. Oo. Wala.
253
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Isa kang rock star queen.
- Sa bahay ko lang. Salamat.
254
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
Alam ng karamihan na kakapanganak ko lang.
Napakapubliko nito, kay Nick Cannon.
255
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
Siya ang ama ng anak ko
at matalik kong kaibigan.
256
00:15:19,335 --> 00:15:22,254
At napakaganda ng paglalakbay.
257
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Gagawin ko ang lahat bilang ina,
258
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
pero kung 'di ako magtatrabaho,
mababaliw ako at gusto ko ang ginagawa ko.
259
00:15:28,385 --> 00:15:33,015
Sariling pera at pangalan ako,
at kailangan ko rin ng malaking kita.
260
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
Ginawa ko 'yon sa isang squat chair.
261
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- Ano ang squat chair?
- Nakakakilabot.
262
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
Parang balangkas ng upuan
pero walang nakapatong.
263
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
- Bukas ang gitna.
- Oo.
264
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
- Nasa ilalim mo ba siya?
- Oo.
265
00:15:46,946 --> 00:15:49,740
Maniwala ka, akala mo iisipin mo pa.
Wala kang pake.
266
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- Para kang, "Ilabas mo ang batang ito."
- Buong-buo siya sa ari...
267
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Oo. Parang pinipintahan ka niya.
Pinipilipit niya siya. Lahat 'yon.
268
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
Nag-ahit ka ba muna?
269
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
Hindi. Ano? Mag-ahit?
270
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- Malay ko.
- Saan? Ganito ka.
271
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
'Di mo maiikutan ang tiyan na iyan.
272
00:16:04,672 --> 00:16:06,882
'Di ako nagle-laser.
Kailangang mag-ahit lagi.
273
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
Ipagawa mo sa asawa.
274
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- Ilang araw bago manganak.
- "Baby." Gusto niya 'yon.
275
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
- Hihiga ako. Siya ay parang, "Oo."
- Oo. Ay, girl.
276
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
- O hindi.
- "May gagawin ako pagkatapos." Oo.
277
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Kahit papaano, gusto niya.
278
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Sige. Pag-uusapan ba natin ang opisina?
- Oo. 'Di ko alam ang pinapasok ko.
279
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
Mary. Ano'ng tingin mo kay...
Kailangan mong alagaan ang taong ito.
280
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Basta hindi siya mag-iinarte,
ayos lang ako sa kanya.
281
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Kung may pekpek siya,
pwede siyang mag-inarte.
282
00:16:34,118 --> 00:16:37,871
Sasabihin ng mga babae,
"Sige, sino itong babaeng papasok?"
283
00:16:37,871 --> 00:16:40,666
- Para silang...
- Nakita ka na nila sa balita.
284
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
May nabasa sila.
'Di ko alam ang opinyon nila.
285
00:16:43,585 --> 00:16:46,213
- Wala pang nagkwento.
- Tingnan natin. Kuha ko.
286
00:16:46,213 --> 00:16:49,967
Kung tutuusin, marami kang nakikita,
mahirap ang walang opinyon.
287
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Kung ayaw nila sa'kin, ayos lang.
288
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
Nandito lang ako para magtrabaho.
Kung pwede maging magkaibigan, maganda.
289
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
Pero hindi 'yon
ang una kong prayoridad, kaya...
290
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Kita naman na may karanasan ka, pero kung
kailangan mo ng tulong, naroon si Jason.
291
00:17:03,480 --> 00:17:08,110
Tumutulong talaga siya sa amin.
Medyo nasa mundo siya ng pag-ibig ngayon.
292
00:17:08,110 --> 00:17:09,903
- May bago siyang ka-date.
- Gano'n?
293
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
- Mabuti. Sakto.
- Oo.
294
00:17:11,363 --> 00:17:15,367
- Masayang-masaya siya.
- Mabuti 'yon.
295
00:17:15,367 --> 00:17:17,202
Ang akin ay, "Sige. I-enjoy mo 'yan."
296
00:17:17,202 --> 00:17:18,620
- Oo.
- "Iwan mo na kami."
297
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Oo. Mismo.
298
00:17:20,164 --> 00:17:24,168
- Malaki ang potensyal niya sa real estate.
- Sabik na akong makilala siya.
299
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Nakilala namin siya ni Brett
sa isang event.
300
00:17:26,879 --> 00:17:28,505
Malakas na babae, masipag,
301
00:17:28,505 --> 00:17:32,217
may maraming matataas
at mayayamang kliyente.
302
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Medyo mahina ang market,
nagwawala ang interest rate.
303
00:17:34,928 --> 00:17:38,057
Kaya dapat magtrabaho nang doble
para kumita ng parehong halaga.
304
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Kaya 'yong masabi lang ito,
maganda ang lagay ng ulo n'yo.
305
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Maganda lagi ang lagay ng ulo ko.
- Masikip at handa na ang cornrows ko!
306
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Ayos.
307
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
- Sabik ka na?
- Oo.
308
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
- Sige.
- Ayos!
309
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
Kumusta kayo!
310
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
- Hi!
- Hello!
311
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- Masayang makita ka.
- Nagdala ako ng kaibigan.
312
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- Ito si Bre.
- Hi, mga binibini.
313
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Gusto ko siya sa ngayon.
Tingin ko, kayo rin.
314
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
"Sa ngayon."
315
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
Para siyang, "Mula cafe hanggang dito."
316
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
Hindi mo alam, Emma, hindi mo alam.
317
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Magpapakilala ako, ha?
318
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, mahal ko.
- May roll call.
319
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza.
- Hello.
320
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea, at Emma.
321
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- Saan mo gustong umupo?
- Kahit saan.
322
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Maupo ka kung saan mo gusto.
323
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- Okay? Ayos, girl.
- Ayos.
324
00:18:25,187 --> 00:18:28,941
Oo, maganda siya gaya ng sinabi ng lahat.
Gusto ko na ang suot mo.
325
00:18:28,941 --> 00:18:31,610
Salamat. Ikaw rin,
tingnan mo tayo, naka-berde.
326
00:18:31,610 --> 00:18:34,363
- Malinaw na nakuha mo ang memo.
- Nandito tayo.
327
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
- 'Wag sobrang komportable.
- Mesa 'yan ni Chrishell.
328
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Emma, nakausap mo si Chrishell.
Babalik ba siya o hindi?
329
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Nagkakausap kami.
330
00:18:43,288 --> 00:18:46,834
- Ano'ng sinabi niya?
- Niyayaya ko siyang bumalik.
331
00:18:46,834 --> 00:18:50,420
Magkakaroon ako ng broker's open,
kaya kinukumbinsi ko siyang pumunta,
332
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
at tingin ko,
iyon ang magpapabalik sa kanya,
333
00:18:52,965 --> 00:18:55,634
- at sabihing, "Pumunta ka..."
- Baka matakot siya.
334
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Mismo. O matakot siya papalayo.
335
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
May broker's open dahil nasa escrow iyon.
Nawala kami sa escrow.
336
00:19:00,848 --> 00:19:03,267
Kaya ngayon, gusto kong
may mga bagong titingin,
337
00:19:03,267 --> 00:19:04,893
kaya pupunta kayong lahat.
338
00:19:04,893 --> 00:19:09,064
Ako pa rin ang listing agent sa
development property ni Micah, Lloydcrest.
339
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Magbukas ng alak?
340
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
Naku!
341
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Sakto.
- Maayos kaming magtrabaho nang magkasama.
342
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
May isa pa kaming malaking open house
para tingnan kung may mga bibili.
343
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
Ano'ng suot? Buntis kasi ako,
kailangan kong magplano ng damit ko.
344
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Ang totoo, iniisip kong mala-twilight na...
345
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Parang cocktail glam?
- Cocktail sexy glam.
346
00:19:29,918 --> 00:19:34,756
Hindi ako kasya sa 23 o double zero,
kaya naka-maternity jeans ako.
347
00:19:34,756 --> 00:19:37,217
- May dating ang maternity jeans.
- Anong due date mo?
348
00:19:37,217 --> 00:19:39,803
- Enero 20...
- 27. Oo.
349
00:19:39,803 --> 00:19:41,263
Kinabukasan ng kaarawan ko.
350
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
- Aquarius! Ang anak ko ay Aquarius.
- Aquarius na sanggol. Gusto ko 'yan.
351
00:19:45,350 --> 00:19:48,604
- Ano ang mga katangian ng Aquarius?
- Para kaming alien.
352
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
'Di kami tumutulad sa iba.
353
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Ang pinakamatagumpay na mga negosyante
sa mundo ay mga Capricorn at Aquarius.
354
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Mga katangiang lumalarawan sa akin.
355
00:19:56,403 --> 00:19:57,487
Oo.
356
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
- Pwede bang real estate na ang pag-usapan?
- Gusto natin ng real estate.
357
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
Bre, gaano ka na katagal sa real estate?
358
00:20:07,873 --> 00:20:14,254
May lisensya na ako mula 2017,
pero nagsimula ako noong 2021.
359
00:20:14,922 --> 00:20:18,300
Huwag ka panghinaan ng loob
kung wala kang makuha sa unang taon,
360
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
dahil ang gusto mong gawin
ay magpatuloy lang at huwag huminto.
361
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Chelsea, magkano ang nabenta mo
sa unang taon mo?
362
00:20:24,264 --> 00:20:31,146
Nakabenta ako ng three, 3.2...
9.2 milyon sa unang taon ko.
363
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
Napakaswerte ko.
364
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Ang unang taon ko ay 20 milyon. Oo.
365
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- Ay grabe.
- Oo.
366
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
Siguro matindi lang talaga
ang mga contact ko.
367
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Sino ang madalas na nirerepresenta mo?
368
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
Sinusubukan kong
panatilihin silang pribado,
369
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
pero mga atleta
at nasa-showbiz ang kausap ko.
370
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
Saan mo sila nakakausap?
371
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Dapat in-interview mo siya
bago siya kinuha ni Jason.
372
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
Oo nga, 'di ba?
373
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
- Para akong, "Ganito kasi..."
- Kung kaya ko...
374
00:21:22,197 --> 00:21:24,992
{\an8}G FLIP - PARTNER NI CHRISHELL
375
00:21:41,341 --> 00:21:42,175
Uy!
376
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
Hanep talaga.
377
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
Napakagaling talaga!
378
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Sinusubukan mo bang mag-Australian accent?
379
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Pasensya na, masagwa.
380
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
Papasok ako.
381
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
Ang galing talaga, babe.
382
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
Baby!
383
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
- Ang cute mo.
- Hi.
384
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
Uy, baby.
385
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
Maayos ba?
386
00:22:06,491 --> 00:22:07,993
Ang sarap sa tainga.
387
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Salamat. Ang cute mo, baby!
388
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Ang relasyon namin ni G ay nagmulat sa'kin
389
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
sa isang bagay
na hindi ko alam ay bukas ako,
390
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
at iyon ay sigla.
391
00:22:18,503 --> 00:22:20,964
Sinimulan namin ito nang hindi alam
392
00:22:20,964 --> 00:22:25,344
ang magiging lalim
ng pag-ibig namin sa isa't isa.
393
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Kaya sabik na ako sa magiging itsura
ng ganitong bagong ideya ng kinabukasan.
394
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Tambolero ang tatay ko.
May alam akong isang lick.
395
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
- Kung kailangan mo ng tulong sa drums...
- Baby!
396
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Biro lang.
397
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- Gusto mong ipakita ang lick mo?
- Ayaw.
398
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Oo. Ipakita mo.
399
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- Nakakahiya 'pag nariyan ka.
- Hindi nakakahiya.
400
00:22:44,613 --> 00:22:46,865
- Tumatambol ka pala.
- Gusto ko, pero...
401
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Gawin mo.
- Magagalit ba sila kung...
402
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
Wala silang pake.
403
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
Sa snare itong isa.
404
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- Ginawa na natin ito dati!
- Oo, sige.
405
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
Tama ba?
406
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
Baby. Oo, tama.
407
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
- Magaling ka!
- Tinuro 'yan ng tatay ko.
408
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
- Kahanga-hanga.
- Napakagaling niyon.
409
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
Gano'n...
410
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
Ulitin natin sa simula.
411
00:23:22,943 --> 00:23:26,863
- Gusto kong pindutin. 'Di ko gagawin.
- Nakakatawa. 'Yong itsura mo.
412
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
Para kang, "Ulitin natin sa simula."
Ang galing.
413
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
Nakita ko ang A Star Is Born dito.
414
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
Ginawa ito para kay Stevie Nicks
pero siya ba ang nagdisenyo?
415
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Oo, pero minumulto raw itong studio.
416
00:23:39,793 --> 00:23:43,839
Oo! Noong narito ako
ilang linggo na ang nakalipas,
417
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
may isang mic na parang...
418
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- May humihinga sa mic.
- Si Stevie!
419
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
- Baby!
- Patay na siya, 'di ba?
420
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
- 'Di pa patay si Stevie Nicks.
- Diyos ko. Dito ako napapasubo...
421
00:23:58,186 --> 00:24:01,314
Pasensya na, Stevie, 'di ko alam.
422
00:24:02,858 --> 00:24:04,651
Ay, alam ko ang galaw na 'yan.
423
00:24:10,574 --> 00:24:11,408
Baby.
424
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
Baby.
425
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
'Di ko kailangang
lagyan ng tawag ang sarili ko,
426
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
at natuto ako habang nagpapatuloy ako,
427
00:24:19,416 --> 00:24:22,377
at nakuha ko rin at ang saya nito.
428
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
Salamat sa pagpunta.
429
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Oo naman. Ang saya nito.
Gusto ko ng ganito.
430
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- Talaga?
- Oo.
431
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
Gusto mo nang maging producer?
'Wag nang magbenta ng bahay?
432
00:24:32,012 --> 00:24:37,476
Syempre, sabik na akong makita
ang mga kasama ko at makabalik.
433
00:24:37,476 --> 00:24:42,606
Pero, alam mo naman,
laging may mga isyu. 'Di ko alam.
434
00:24:42,606 --> 00:24:45,233
Gusto kong gawin ito
dahil may kita, at maganda 'yon,
435
00:24:45,233 --> 00:24:47,527
at gusto kong nakakatayo ako sa sarili ko.
436
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Pero may iba rin akong pwedeng gawin.
437
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
- Gusto kong nakakasama ka. Ewan.
- Ayos lang.
438
00:24:52,699 --> 00:24:53,825
Tingnan natin.
439
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- Tingnan mo.
- Oo.
440
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Babae mula sa Kentucky,
may hanep na bahay sa L.A.,
441
00:24:59,206 --> 00:25:02,209
- si Gracie, ang pinakaastig na aso.
- Pinakaastig na aso.
442
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Ikaw na ang pinakalodi...
443
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- Diyos ko.
- ...sa mundo.
444
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Oo, baby.
- Medyo kampi ka lang.
445
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
Doon ka lang sa payapa ka,
at 'wag mo hayaang may sumira n'on.
446
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}BROKER'S OPEN NI EMMA
447
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
Salamat.
448
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Mahalagang makahanap ako
ng bagong buyer ng bahay.
449
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
Pinaghirapan kong maging perpekto
ang broker's na ito.
450
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Kapag may ginagawa ako, tinotodo ko.
Todo na o uwi na.
451
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Salamat sa pagpunta.
452
00:25:54,135 --> 00:25:57,097
{\an8}LLOYDCREST DR, BEVERLY HILLS
5 KWARTO - 9 BANYO - 10,359 SQFT
453
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}$18,995,000 - PRESYO
454
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}$569,850 - KOMISYON
455
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
Ang ganda niyan. Nawala ka sa escrow?
456
00:26:05,689 --> 00:26:10,819
Kapag bumili ka ng bahay rito,
mahal ang fire insurance at iba pa.
457
00:26:10,819 --> 00:26:16,032
Parang mga 180,000 hanggang 200,
na 'di ganoon kalaki sa bahay sa Hills.
458
00:26:16,032 --> 00:26:18,285
Ganyan ang ibang property ko.
459
00:26:18,285 --> 00:26:21,663
Pero akala nila ay mga 40,000,
na hindi mangyayari, kaya...
460
00:26:22,664 --> 00:26:25,083
May maayos akong buyer
na kargado para sa Lloydcrest.
461
00:26:25,083 --> 00:26:27,335
Malapit na kaming mag-alis
ng mga contingency.
462
00:26:27,335 --> 00:26:29,629
Nalaman niya
ang tungkol sa fire insurance.
463
00:26:29,629 --> 00:26:30,964
Kumuha kami ng ilang quote.
464
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
Ang pinakamababang makukuha namin
ay halos $200,000 bawat taon.
465
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
Napakalaking pera,
kahit na sa ganoon kalaking bahay.
466
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- Hello.
- Hi, darling.
467
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Ang ganda ng iyong listing. Grabe ito.
468
00:26:50,650 --> 00:26:51,943
Hi, baby.
469
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
- Parang may...
- Oo!
470
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- Parang talukap!
- Hinahawakan mo ang dede ko.
471
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Diyos ko!
472
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
'Di ko pa nakita ito mula nang matapos.
473
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
- Hello!
- Uy!
474
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Ang paborito ko.
475
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
Sabi ni Brett, para akong nasa '70s porn,
na para sa akin ay malaking papuri.
476
00:27:06,082 --> 00:27:08,752
- Alam mo na ang pinapanood ni Brett.
- Heto na ang party.
477
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
- Hay naku. Ang daming nagaganap.
- Hi, lovey. Diyos ko.
478
00:27:12,922 --> 00:27:15,884
Sandali. Sandali lang.
479
00:27:16,426 --> 00:27:19,137
- Hello.
- May mga seksi akong kaibigan.
480
00:27:19,137 --> 00:27:21,640
- Maganda ang buhay.
- Mahal! Hi, mahal ko.
481
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
- Mary.
- Kumusta?
482
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
- Pwede kitang kainin.
- Bilis.
483
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Para kang wedding topper.
484
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Hawakan ko muna ang pitaka mo?
485
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
Teka, pekpek ba 'yan?
486
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
Wala ka raw masyadong
nakukuhang pekpek, kaya ayan.
487
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- 'Yan ba ay...
- Pekpek, oo.
488
00:27:40,742 --> 00:27:45,413
At 'yon ang gusto ni Emma.
Alam na natin kung paano umatake si Emma.
489
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
Nasaan si Chrishell?
490
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- Darating ba siya?
- Hindi ko alam.
491
00:27:51,002 --> 00:27:54,422
Nandito ang mga kliyente
at kaibigan ko. Ipapakilala kita.
492
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
- Sige.
- Kumusta.
493
00:27:55,590 --> 00:27:56,591
Hi!
494
00:27:57,842 --> 00:27:58,968
{\an8}Buti't nakarating kayo.
495
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Ang gandang bahay. Diyos ko.
- Salamat.
496
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Jason, ang matalik kong kaibigan,
si Savanna.
497
00:28:03,348 --> 00:28:05,975
Pwede siyang maging kliyente
ng bahay na ito
498
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
dahil kaya niyang bilhin ito.
499
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- Wig ba ito o...
- Syempre, honey.
500
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Ang isip ko, "Ang ganda."
501
00:28:15,068 --> 00:28:18,071
Alam mong maayos ang wig mo
kapag tinanong nila kung wig 'yon.
502
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
'Di ko masabi.
503
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
- Magandang nakakapagpalit ka ng estilo.
- Pwede mong palitan ang sa'yo.
504
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
Ibig sabihin, kailangan n'yo
ng maraming Black na kaibigan.
505
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Yehey!
506
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
- Diyos ko, hello!
- Saka na 'yon.
507
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
Ayun!
508
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
- Hi, baby, hi.
- Ang ganda mo.
509
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Yehey! Tita Chrishell.
510
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Ang cute mo.
511
00:28:52,981 --> 00:28:55,191
Baby, handa ka na ba? Tingnan mo.
512
00:28:55,191 --> 00:28:56,443
Pekpek.
513
00:28:57,235 --> 00:28:58,653
- Gusto ko siya.
- Napaisip siya.
514
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
- Magkakaiba sila.
- Makinig kayo.
515
00:29:00,488 --> 00:29:04,242
Dahil nagkaanak na ako,
'di ko na sasabihin ang tama at 'di tama.
516
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Nagbabago siya.
- Naiba ang itsura?
517
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Ang isip ko,
"Maiiba ba ang itsura pagkatapos?"
518
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Pero nang nagkaanak ako,
mas lumakas ang orgasm ko.
519
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
Ang "O" Group.
520
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
- Mismo, ang "O" Group!
- Ito ang "O" Group.
521
00:29:15,545 --> 00:29:18,339
- Abangan. Oo.
- Diyos ko, na-miss ko kayo.
522
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Nakita mo na ba ang lahat?
523
00:29:20,467 --> 00:29:22,427
'Di ko pa nakumusta ang lahat.
524
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- Babatiin ko si J.
- Sige.
525
00:29:25,096 --> 00:29:27,015
Hello. Hi.
526
00:29:27,015 --> 00:29:28,183
- Hi.
- Kumusta?
527
00:29:28,183 --> 00:29:29,142
Maayos ako.
528
00:29:29,142 --> 00:29:30,852
- Masaya akong makita ka.
- Ikaw rin.
529
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
Nasaan ka na?
Ang tagal kitang hindi nakita.
530
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
Narito ako kani-kanina,
pero nag-uusap kami
531
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
kung paano nag-iiba
ang pekpek pagkapanganak.
532
00:29:39,402 --> 00:29:41,654
Kaya na-miss mo ang magandang usapan.
533
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- Bakit 'di mo ako kinuha?
- Nakikipag-usap ako mismo.
534
00:29:44,949 --> 00:29:48,286
Ang sabi ko, "Nasaan si Jason?
Kasama siya dapat sa usapan."
535
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
Nakasama na ako sa ganyang usapan dati.
536
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Oo, alam ko.
- Sinabi ni Amanza. Oo.
537
00:30:01,549 --> 00:30:03,384
Nakatitig lang si Jason kay Chrishell.
538
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Oo, masyado siyang nahuhumaling.
539
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
- Cheers.
- Cheers.
540
00:30:19,400 --> 00:30:22,695
- Kumusta 'yong real estate?
- Ba't tuwang-tuwa ka rito?
541
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Gusto kong marinig 'yong mga biyahe mo.
Tinitingnan ko sa Instagram mo.
542
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Talagang bawat story.
543
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
Kaya alam ko 'yong mga ginagawa mo.
544
00:30:31,746 --> 00:30:34,541
Ang tapang mo para amining nagso-stalk ka.
545
00:30:34,541 --> 00:30:37,919
Inii-stalk talaga kita.
'Di ko ikinahihiya.
546
00:30:39,504 --> 00:30:41,506
Pero wala akong pinalampas na story.
547
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Kumusta ang biyahe mo sa...
548
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
London at Mykonos kasama si Lou, nobya ko.
549
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
Mykonos?
550
00:30:53,685 --> 00:30:56,688
Talagang orihinal, Jason.
Doon kami nagpunta.
551
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
Wala na bang ibang lugar?
552
00:31:00,608 --> 00:31:04,153
- Masaya ako para sa'yo.
- Alam ko.
553
00:31:04,153 --> 00:31:08,074
Akala ko nga, baka narito siya.
Nasaan siya?
554
00:31:08,867 --> 00:31:11,619
May shooting sa Malibu.
Pero gusto kong makilala mo siya.
555
00:31:11,619 --> 00:31:15,456
Ilang taon na siya? Biro lang.
'Di ako pwedeng mamuna. Nagbibiro ako!
556
00:31:15,456 --> 00:31:18,001
Okay. Alam kong
may sabit ako sa pagsasabi nito
557
00:31:18,001 --> 00:31:21,838
dahil pareho kaming may ka-date
na mas bata na mga edad 20,
558
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
pero sa tingin ko, sakto
ang pakikipag-date ni Jason sa 24-anyos
559
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
dahil syempre, ayaw pang magkaanak
ng isang 24-anyos.
560
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Kaya, mazel tov.
561
00:31:34,225 --> 00:31:35,226
Alam ko.
562
00:31:36,436 --> 00:31:39,147
Bata pa siya.
Marami akong kinuwento tungkol sa'yo.
563
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
Totoo. Marami akong nasabi
sa kanya tungkol sa'yo.
564
00:31:42,108 --> 00:31:43,026
Ano'ng sinabi mo?
565
00:31:43,735 --> 00:31:47,238
Na kahanga-hanga ka,
mahal kita, at sa tingin ko...
566
00:31:47,238 --> 00:31:51,618
- Tiyak akong gusto na niya akong makilala.
- 'Di siya nagseselos. Parang ikaw.
567
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- Sarap pakinggan.
- Oo.
568
00:31:53,786 --> 00:31:59,292
At 'di ako umaasang makahanap ng nobya.
Talagang tutol ako sa pakikipagrelasyon.
569
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
In love ka ba?
570
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
Naging seryoso kami
nitong mga nakaraang buwan.
571
00:32:04,339 --> 00:32:07,634
Okay. Hindi ko alam na gano'n.
572
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
- In love ka?
- Oo.
573
00:32:09,594 --> 00:32:11,930
Sobrang in love at masaya ako.
574
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Kaya masaya akong...
- Gusto kong masaya ka.
575
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
Alam mong nahirapan ako
nang ilang buwan nang naghiwalay tayo.
576
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
- Ako rin.
- Alam ko.
577
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
Pareho lang siguro tayong nahirapan.
578
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Ang tindi ng tiyempo mo, Micah.
579
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- Seryoso. Diyos ko.
580
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- Pwede ba?
- Diyos ko.
581
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emma, gusto mong maki-shot?
- Sakto ang dating ko. Cheers.
582
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Nanonood ako. Panoorin n'yo.
583
00:32:36,621 --> 00:32:38,456
Lahat.
584
00:32:38,456 --> 00:32:39,666
Diyos ko.
585
00:32:41,542 --> 00:32:43,086
Ayaw ko ng shot.
586
00:32:43,086 --> 00:32:45,213
Paano kung inumin mo sa dibdib ko?
587
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Sige.
- Makakatulong ba 'yon?
588
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
- Hahawakan ko ang champagne mo.
- Teka.
589
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Sige.
590
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
- Teka!
- Ang saya ko lang. Nagustuhan ko.
591
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Teka, dudulas ba?
592
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
- Ininom niya talaga!
- I-chase mo.
593
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Heto, i-chase mo.
594
00:33:05,692 --> 00:33:11,155
Saktong-sakto ang dating sa usapan
ni Emma at ng kanyang perpektong dibdib.
595
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Shot pa. Tara.
596
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
Hi!
597
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
Sa wakas!
598
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
- Kumusta?
- Kumusta?
599
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Ang ganda mo.
- Ang ganda mo.
600
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- Uminom ka sa dede ko.
- Hi. Teka, ikaw ba si Bre?
601
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Oo.
- Ay, hi!
602
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
- Masayang makilala ka.
- Masayang makilala ka!
603
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
Ang ganda mong may isang-buwang-gulang.
604
00:33:54,615 --> 00:33:57,285
- Matalik na kaibigan, Savanna.
- Hi! Masayang makilala ka.
605
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- Hindi. Naaalala mo ba... Savanna?
- Diyos ko.
606
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Sandali lang. Sa Crystal.
607
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- Oo!
- Grabe.
608
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
Ang sabi ko, "Kilala ko si Bre."
609
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Nakakatuwa.
610
00:34:06,794 --> 00:34:10,840
- Naaalala mo ba si Alexanne?
- Oo. Naaalala ko na lahat.
611
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- Talaga?
- Hi, baby.
612
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
- Kumusta?
- Mabuti. Kumusta?
613
00:34:14,052 --> 00:34:16,637
- Paano kayo nagkakilala?
- Sa trabaho.
614
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- Sa Rockstar? Sa Rockstar.
- Mga ring girl.
615
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Ibang-iba ang buhay noon.
616
00:34:22,143 --> 00:34:24,228
Nagdala si Chelsea ng mula sa nakaraan ko.
617
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Mga propesyonal na model kami
sa iisang agency at 'di kami magkakabati.
618
00:34:27,899 --> 00:34:30,735
Broker's open ito. Hindi ito party.
619
00:34:30,735 --> 00:34:35,281
Hindi sila ahente.
Ano'ng balak mo sa mga babaeng 'to?
620
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- Nakakaloka.
- Balikan ang nakaraan.
621
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Okay, kakarating lang ni Mary.
622
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
Kumusta, Mary?
623
00:34:42,288 --> 00:34:43,915
- Yehey!
- Hi!
624
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Ang ganda mo.
625
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Hi. Masayang makita ka.
- Oo.
626
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
Ang ganda mo sa berde.
627
00:34:49,045 --> 00:34:50,838
- Salamat!
- Madalas, asul ang kulay mo.
628
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
Pwede ba ako magkutsilyo, Emma?
629
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
Oo!
630
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
Ito ang mga paborito kong kliyente.
Si Sarah at Guy.
631
00:34:56,469 --> 00:34:58,137
- Tagasaan kayo?
- London.
632
00:34:58,137 --> 00:35:01,599
{\an8}London. Naririnig ko ang accent,
pero gusto kong matiyak.
633
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
Diyos ko.
634
00:35:03,726 --> 00:35:04,644
Ano ba? Jason!
635
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
Gusto n'yo akong natataranta.
636
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
- Pwede ba...
- Jason!
637
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
- 'Wag mong gawin 'yan.
- Sige.
638
00:35:11,984 --> 00:35:13,444
Ay lintik!
639
00:35:13,444 --> 00:35:15,822
Parang ikaw lang, ang bilis pumutok.
640
00:35:20,284 --> 00:35:21,786
- Kumusta ang gabi mo?
- Ang saya.
641
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Lahat ay magalang.
- Napakagalang.
642
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
Minsan, nakaka-stress ang grupong ito.
643
00:35:26,415 --> 00:35:28,918
- Ang saya.
- Kayang-kaya mo naman.
644
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
- Salamat. Nagustuhan ko talaga.
- Mabuti.
645
00:35:31,337 --> 00:35:36,050
'Di ko iniisip ang makipagbakbakan,
pero kung mayro'n man, si Chelsea iyon.
646
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
Sa opisina, ganito,
"Sino ang mga kliyente mo?"
647
00:35:38,678 --> 00:35:40,471
'Di ko kinukwento ang kliyente ko.
648
00:35:40,471 --> 00:35:42,223
- Pribado ang kliyente ko.
- Pribado.
649
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
Tapos, dinala niya sa event
ang mga dati kong katrabaho.
650
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
Kakaiba. Ano kaya ang iniisip ni Chelsea?
651
00:35:49,772 --> 00:35:52,233
'Di ko tiyak kung
naghahanap ng mabubuking si Chelsea
652
00:35:52,233 --> 00:35:53,860
dahil bago lang ako sa opisina,
653
00:35:53,860 --> 00:35:57,446
pero karamihan sa mga sikreto ko,
pati balita, ay nasa online,
654
00:35:57,446 --> 00:35:59,073
kaya i-google na lang niya.
655
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
May kinukwento kaya sila kay Chelsea
tungkol sa iyo?
656
00:36:02,702 --> 00:36:04,662
- Siguradong mayro'n.
- At ano kaya...
657
00:36:04,662 --> 00:36:06,747
- Laging may tsismis sa akin.
- Nakakaintriga.
658
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
'Di ko alam kung may pagkamaldita.
659
00:36:08,791 --> 00:36:10,668
Ako mayro'n, pero hindi...
660
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- Kaya maglalagay ka ng babae sa pwesto.
- 100%.
661
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Para sa akin, patunayan mong inosente ka,
hindi patunayang may sala.
662
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Oo.
- Hindi.
663
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
Pinakanakakainis ang passive-aggressive
kasi wala kang respeto
664
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
at malaki ka na at nasasabi mo na dapat
sa harap ko ang dapat mong sabihin.
665
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Oo. Sana may mga kliyente kayo.
666
00:36:33,524 --> 00:36:35,401
Napakasaya. Maraming salamat.
667
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
- Siyempre, oo.
- Salamat.
668
00:36:38,029 --> 00:36:39,697
- Magandang gabi sa inyo.
- Ikaw rin.
669
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
- Uy, babe.
- 'Di pa kita nakikita ngayong gabi.
670
00:36:43,075 --> 00:36:44,785
Ayos naman tayo, 'di ba?
671
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Medyo hindi maayos
sa pagitan namin ni Mary,
672
00:36:47,872 --> 00:36:51,375
kaya mahalagang makapag-usap
673
00:36:51,375 --> 00:36:54,503
kung gugustuhin ko pang
bumalik sa opisina.
674
00:36:54,503 --> 00:36:58,966
Hindi tayo nagkikita, at napagtanto ko
675
00:36:58,966 --> 00:37:01,302
nang sinasabi nilang,
"Papasok ba si Chrishell?"
676
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
Tapos ako, "'Di ko alam.
'Di pa kami nakapag-usap."
677
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Medyo kakaiba lang sa akin
na nang naghiwalay kami,
678
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
ginugol mo kay Jason ang lahat ng oras mo.
679
00:37:11,270 --> 00:37:13,856
At pagkatapos, may karelasyon ako,
680
00:37:13,856 --> 00:37:14,941
- at wala siya.
- Oo.
681
00:37:14,941 --> 00:37:16,692
Kaya ayaw kong pumunta sa opisina.
682
00:37:16,692 --> 00:37:19,195
- Kaya kong magtrabaho, pero sa bahay lang.
- Kuha ko.
683
00:37:19,195 --> 00:37:20,154
Pero masaya ka!
684
00:37:20,154 --> 00:37:24,033
Ngayon ay napakasaya ko. In love ako.
Kinausap ko si Jason kanina.
685
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
- In love daw siya.
- Masaya siya,
686
00:37:26,077 --> 00:37:29,205
at ayaw kong naiisip mo na...
687
00:37:30,581 --> 00:37:37,296
mas sinasamahan ko si Jason kasi
kailangan niya pagkatapos ng hiwalayan.
688
00:37:37,964 --> 00:37:41,550
Iniisip ni Mary na
mas nahirapan si Jason sa hiwalayan,
689
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
at nakakadismaya dahil
690
00:37:43,511 --> 00:37:46,931
matagal bago ako nakausad
mula sa hiwalayan.
691
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Pero si Jason
ay parang naging single agad.
692
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
Masarap lang siguro maramdaman
693
00:37:54,730 --> 00:37:58,442
na may gano'n akong kaibigan
at suporta, kasi hindi madali.
694
00:37:58,442 --> 00:38:02,780
Heto ako, nasaktan sa paghihiwalay
at pinoproseso ang damdamin ko,
695
00:38:02,780 --> 00:38:07,451
at siya ay "nagmu-move on"
sa kahabaan ng Sunset Strip.
696
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
Sa reunion,
697
00:38:09,078 --> 00:38:11,998
mukhang nagkukwento ako
sa bagong relasyon,
698
00:38:11,998 --> 00:38:13,624
at si Jason ay nasasaktan.
699
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Sa dami ng kanyang kinasama,
ni hindi na siya tumawag kinabukasan.
700
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Si Alysssa na may tatlong S
ay kakaalis lang noong 6:00 a.m.
701
00:38:24,844 --> 00:38:25,845
Hindi makatwiran.
702
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
Sa tingin ko, noong una,
mas mahirap para sa'kin.
703
00:38:29,098 --> 00:38:31,600
- Alam mong nauna akong maging gano'n.
- Oo.
704
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
Nasaktan talaga ako.
705
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Tinanong ko dapat 'yon. Patawad.
706
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Hindi ito magandang sitwasyon
para paglagyan sa'yo.
707
00:38:39,984 --> 00:38:44,155
May mundo ba kung saan mapapatawad mo
si Mary dahil hindi ka niya sinamahan.
708
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
NGAYONG SEASON
709
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
Masaya akong bumalik ka.
At si Nicole, full time na siya.
710
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
Yugyugin mo!
711
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- Wow.
- Tingnan mo.
712
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Ipinapakilala ko si Marie-Lou.
713
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
Ano'ng tingin mo sa mga bata?
714
00:39:19,940 --> 00:39:21,692
- May broker na tumawag.
- Sa O Group?
715
00:39:21,692 --> 00:39:23,027
- Oo.
- Ay.
716
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
Ano'ng alam natin tungkol kay Bre?
May kaakit-akit daw sa misteryo.
717
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
'Di ko matiis.
718
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Bilang isang Kristiyano,
parang 'di maganda ang relasyon ni Bre.
719
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
May masasamang itlog sa opisina.
720
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
Sindihan ang mitsa. Boom!
721
00:39:37,083 --> 00:39:39,668
Maging propesyonal.
Natural lang iyong gano'n.
722
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
Hindi rito.
723
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Tatawagin kitang maldita.
Maldita ka, dati pa.
724
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Lintik. Isa itong bangungot.
725
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- 'Di ko aayusin 'yan.
- Aayusin mo.
726
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- Ikaw ang aayos.
- Wala kang kwenta.
727
00:39:50,012 --> 00:39:53,099
Hindi tayo perpekto.
At may mga problema tayo.
728
00:39:53,099 --> 00:39:56,102
Sa mga kasinungalingan, mga hindi totoo,
729
00:39:56,102 --> 00:40:00,523
mga bagay na 'di ko maunawaan
o 'di ako sang-ayon. 'Yon ang nakakainis.
730
00:40:00,523 --> 00:40:02,858
Kung kanino ako nagkakaanak,
akin lang 'yon.
731
00:40:02,858 --> 00:40:05,319
- 'Di ko kailangan ng hukom at hurado.
- Langya.
732
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
Patapusin mo ako! Nakadroga ka.
733
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Lintik ka.
734
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Ba't nagkakagulo kayong lahat?
Magkasundo kayo!
735
00:40:12,201 --> 00:40:17,706
Nawawasak na ang buhay ko
para lang tumino ang mga tao.