1 00:00:06,715 --> 00:00:07,674 {\an8}ANTERIORMENTE EN 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,676 {\an8}Uno, dos tres. 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 Os echaré de menos. 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 - Maya, te quiero y te echaré de menos. - Te queremos, Maya. 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 He estado pensando en hacerte socio gerente. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Dios mío, cariño. ¡Gracias! 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 Voy a ponerme cómoda. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 ¡Te queda bien, chica! 9 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Si mi cliente compra Franklin, me das una mesa en The Oppenheim Group. 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 - Trato hecho. - Hecho. 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Os presento al nuevo miembro de The Oppenheim Group. 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 Algunos lo dudaron, pero el amor verdadero triunfa. 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 Nunca he estado con alguien mejor. 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 Estamos muy enamorados. 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 Espero de verdad que Jason no la cague. 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Me preguntaba por qué no recibo propiedades. 17 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 Entonces lo vi: "Porque no me follo a mi jefe". 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Estás actuando como una zorra. Para. - Quizás. 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - No quiero... - Si está en la oficina... 20 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Chicos, si continúa con el drama, se va. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Tenéis mi palabra. 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 Entonces, un socio de Christine se puso en contacto con mi cliente 23 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 y le ofreció 5000 dólares por no trabajar conmigo. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 - ¿En qué coño estaba pensando? - ¿Es este el final de Christine? 25 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Dios mío. Estoy perdiendo a mi única aliada. 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 No hay sitio para ella en The Oppenheim Group. 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 ¿Qué ha pasado? 28 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 Si no quieres ser padre, 29 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 no creo que pueda seguir contigo. 30 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 Serías increíble. 31 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Todos lo vemos. 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Pensaba que teníais una oportunidad realmente buena. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 Era un soltero muy orgulloso. 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Tú le cambiaste. - No lo hice. 35 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 No sé si podemos seguir trabajando juntos. 36 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Sé que piensan que tengo la crisis de los cuarenta, 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}pero estoy teniendo un despertar. 38 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}He estado arrasando en este mercado. 39 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}Me siento como una perra nueva. 40 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 Estoy creando un imperio ahora mismo, 41 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}y no compito con nadie más que conmigo misma. 42 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 {\an8}Estoy en modo "Me importa una mierda" sobre 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 {\an8}muchas cosas que antes me importaban. 44 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 Tengo 100 millones de dólares en ventas y voy a más. 45 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}Si alguien se interpone en mi camino, tendrá un problema. 46 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Voy a ser una mamá espectacular y una empresaria espectacular. 47 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}No creo que eche mucho de menos a Christine, mejor que se haya ido, 48 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 pero me preocupa la nueva dinámica. 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 Soy como un espejo. 50 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 Lo que me des es lo que vas a recibir. 51 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 {\an8}Voy en serio, voy a lo mío, y estoy aquí para darlo todo. 52 00:03:38,134 --> 00:03:42,055 SUNSET: LA MILLA DE ORO 53 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}SAINT IVES PL, LOS ÁNGELES, CA 4 DOR. - 6 BAÑOS - 400 M2 54 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}PRECIO 55 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}COMISIÓN 56 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 ¡Hey! 57 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - ¡Hola! - ¡Hey! Hola, preciosa. 58 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 - ¿Cómo estás? - Hola. 59 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Estás increíble. - Hola. Tú también. 60 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 Esto es increíble. 61 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 Lo sé. Me encanta. 62 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 Y es muy privado. 63 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 St. Ives es una de las casas más impresionantes de Beverly HIlls. 64 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Fue propiedad de una estrella del pop muy conocida. 65 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 Harry Styles. 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Mi cliente se la compró, 67 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 y ahora tengo la suerte de gestionar la propiedad. 68 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ¿Seha dejado algo en casa Harry? 69 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - Pues resulta que sí. - ¿Qué? 70 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 Dejó, como, un montón... Como cientos de pares de zapatos. 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 - ¿Dónde? - Tacones. 72 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Creo que ya no están, pero debería comprobarlo... ¡Lo sé! 73 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Ya lo sabía. Una cosa que mi cliente... 74 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 - ¿Qué número? - No lo sé. Tengo que averiguarlo. 75 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 Quizá podríamos ir a un rodaje y decir: 76 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 - "Harry, tenemos tus zapatos". - ¡Tenemos los zapatos de Harry! 77 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 ¿Puedes enseñarme su habitación? 78 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 Por supuesto. Vamos arriba. 79 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Quiero verla. - Suena divertido. 80 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 Espero que merezca la pena la expectación. 81 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Bienvenida. 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 Dios mío. Qué vista. 83 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 ¿Verdad? Y el cuarto de baño. 84 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Ducha de vapor. Me gusta hasta el espejo. 85 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Hola. 86 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 Bueno, seguro que Harry ha tomado azúcar de sandía en esta cama. 87 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Probablemente de Olivia. No sé cuándo, pero... 88 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 Seguro que la cosa se puso salvaje. 89 00:05:45,928 --> 00:05:49,015 ¿Quién no...? Ah, acabo de ver lo que has hecho. 90 00:05:49,015 --> 00:05:50,767 - "Salvaje", ¿lo pillas?. - Salvaje. 91 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 He tardado un segundo. Sí, ya ves por qué. Esto es sexy. 92 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 Qué bien se está fuera. 93 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 ¿No es precioso? 94 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 Es tu momento Marilyn Monroe. 95 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 No sé si es el viento o Harry. Me dice: "Levántate ese vestido". 96 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Esto es precioso. Me encanta. 97 00:06:12,622 --> 00:06:13,748 ¿A que es bonito? 98 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 Me encanta. Veo a un cliente famoso interesado. 99 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 100 %. Ya te veo. Ya estás eligiendo a los clientes. 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - Tu inmobiliaria... - Lo pienso. 101 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 Y dices: "Vale". Ahora tenemos que traerte a la oficina. 102 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 - Bueno... - ¡Pista, pista! 103 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 Podría encontrar clientes sin estar en la oficina. 104 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 Pero te quiero en la oficina, egoístamente. 105 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 Después de mi ruptura con Jason, he estado trabajando mucho desde casa. 106 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Quería alejarme y descansar un poco. 107 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 Dejar que el tema personal se enfriara un poco 108 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 antes de estar preparada para lanzarme de nuevo a eso, 109 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 pero el objetivo es el mismo. 110 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 Mi objetivo en el sector inmobiliario siempre es cobrar cheques. 111 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - Ahora mismo estoy faltando a clase. - ¡Sí, exactamente! 112 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 Sinceramente, nunca te he visto tan feliz como te veo con G. 113 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 Algunas personas no conocen ese amor. 114 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 Cuando G me pidió salir le dije: "Me alagas, 115 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 pero soy heterosexual". 116 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 No sé. Es solo un concepto curioso que tenía en la cabeza, 117 00:07:13,307 --> 00:07:15,643 {\an8}y una vez que superé mis propias ideas, ya sabes, 118 00:07:15,643 --> 00:07:18,271 {\an8}PAREJA DE CHRISHELL 119 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 lo que me atrae, me he dado cuenta de que me atrae mucho. 120 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 Sí. 121 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 Estoy muy feliz, y nos estamos divirtiendo mucho. 122 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 ¿Sabes qué? Dormir está sobrevalorado. No necesitas ocho horas. 123 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Definitivamente no las necesitas si haces lo que haces. 124 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 Estás en una divertida burbuja G, 125 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 Punto G, burbuja G, lo que sea. Hay un montón de G. 126 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Madre mía. Vale, ahora me vas a sonrojar. 127 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Sé que lo estás pasando bien con G, 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ¿pero volverás a la oficina? 129 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 A ver, si te soy totalmente sincera, no es solo lo de Jason. 130 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 Sabes, Mary... No había previsto que fuera tan, 131 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 Mary está del lado de Jason. Pensé sería un poco más neutral. 132 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 ¿Cuándo hablaste con Mary por última vez? 133 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 No he conectado con Mary desde la ruptura. 134 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 - A ver, éramos como hermanas. - Sí. 135 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 Lo recuerdo. Recuerdo entrar en la oficina y era como, 136 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 "Mary y Chrishell", lo entiendo perfectamente. 137 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Es solo que... 138 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 Sí, pasamos de sentirnos como hermanas a ser meras conocidas, 139 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 No sé si es algo que podamos superar 140 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 y, ya sabes, que vuelva a ser como antes. 141 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 No, lo entiendo. 142 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 Mi relación con Mary es un poco distante 143 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 porque Jason y yo rompimos 144 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 y Mary no me apoyó. 145 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Siento que ella eligió el bando de Jason y renunció un poco a nuestra amistad. 146 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 Éramos una piña, siempre unidas, 147 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 y ahora siento que he sido excluida. 148 00:09:08,881 --> 00:09:10,341 - No me entiendas... - Dios mío. 149 00:09:10,841 --> 00:09:12,051 {\an8}- Mira esto. - ¿Qué tal? 150 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 - Hey. - ¡Esto es increíble! 151 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}ÁTICO OESTE, HOLLYWOOD BLVD WEST HOLLYWOOD - 3 DOR. - 4 BAÑOS - 355 M2 152 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}ÁTICO ESTE, HOLLYWOOD BLVD WEST HOLLYWOOD - 3 DOR. - 4 BAÑOS - 332 M2 153 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}PRECIO - POR DETERMINAR 154 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 - ¿Hace tiempo que no vienes? - No. 155 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 La última vez que lo vi estaba en fase de encuadre. 156 00:09:30,486 --> 00:09:32,029 {\an8}- ¿Qué tal? - Está genial, cariño. 157 00:09:32,029 --> 00:09:33,656 {\an8}MARIDO DE MARY 158 00:09:34,031 --> 00:09:35,700 - Queda poco. - ¿Cuánto falta? 159 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 Sí, ¿cuánto falta, Romain? Llevo dos años preguntándoselo. 160 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 Nos acaban de retrasar la junta de propietarios, la ciudad, permisos y todo. 161 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 - Para las ventanas. - Todo. 162 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 La tarima también. La del tejado. 163 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 El tirador de la puerta exterior, tienen que aprobarlo. 164 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 - Todo. - Todo. 165 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - Los condominios son una pesadilla. - Creo que es el último para mí. 166 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 Jason compró cuatro condominios y los ha convertido en dos áticos enormes. 167 00:09:59,473 --> 00:10:01,434 {\an8}Ha invertido casi 10 millones de dólares, 168 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 {\an8}y serán increíbles cuando estén terminados. 169 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}Pero de momento, está perdiendo dinero. 170 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Aún tenemos que amueblarlo. 171 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 Tengo que conseguir que lo midan, los planos, hacer fotos, drones, vídeos. 172 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - Sí. - Queda mucho todavía. 173 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 Así que tenemos mucha presión para terminarlos, 174 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 ponerlos a la venta y que se vendan lo antes posible. 175 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Estos dos son mis bebés. 176 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 Tengo que conseguir que crezcan, salgan de casa y se vendan. 177 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ¿Porque este es el único tipo de bebé que tendrás? 178 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 - Por ahora, sí. - Sí. 179 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Estos bebés son los mejores. 180 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 Sí. 181 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 No lloran. 182 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 Los bebés reales cuestan dinero. Estos lo dan. 183 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 - Es cierto. - Puedes vivir, estar de fiesta. 184 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Sí. 185 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 Tu chica es como un bebé. 186 00:10:46,145 --> 00:10:48,439 {\an8}La nueva novia de Jason es increíble. Marie-Lou. 187 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 {\an8}NOVIA DE JASON 188 00:10:49,732 --> 00:10:53,361 {\an8}Solo tiene 24 años, es más joven que mi hijo. 189 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Pero es muy madura. 190 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 Creo que los europeos son más maduros que los americanos. 191 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 No sé si debería decirlo, pero... 192 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 Es verdad, me casé con uno. 193 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - ¿Qué edad tenías cuando os conocisteis? - Veinticuatro. 194 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 ¿De qué estáis hablando? Mierda. La misma edad que Lou. 195 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Sí, pero ella tenía 36. 196 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - Bien. - Sí, eso también es verdad. 197 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 La diferencia de edad entre Jason y Marie-Lou... 198 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 No hay que saber muchas matemáticas para... Espera, él tiene 45... 199 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Creo que Jason podría ser su padre. 200 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Ella tiene 24. 201 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Cinco menos cuatro es uno. 202 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 No creo que Jason vaya a tener hijos con Marie-Lou a corto plazo. 203 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 Es decir, ella misma es un bebé. Así que quizá en una década o dos, o tres. 204 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 Cuatro menos dos. Dos... ¡21 años! 205 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Vale, hay un pequeño desfase. 206 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 Pero tiene buena pinta. Aunque esté tardando mucho. 207 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 - Valdrá la pena. - Pero está tardando. 208 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 Ya he invertido casi diez millones de dólares en estos dos áticos. 209 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 - Hay que venderlos para recuperar. - Vaya faena. 210 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Sí, este ha sido un proyecto infernal. 211 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 Aún no sé qué precio ponerles. 212 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Creo que si hacemos un buen trabajo podría ganar siete cifras más. 213 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 Esa es la diferencia entre comercializarlos, 214 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 presentarlos y prepararlos 215 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 - a tope. - La presentación es crucial. 216 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 Cada detalle. Es decir, 217 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 esta madera, cada panel es de 20 cm de ancho por 2,7 metros de largo. 218 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Podría haberme gastado 50 000, o los 150 000 dólares que me gasté. 219 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 Nunca he tenido una propiedad más importante que estas dos. 220 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Tengo aquí gran parte de mi dinero. 221 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 Creo que después de la ruptura con Chrishell quise mantenerme ocupado, 222 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 y me centré en estos áticos. 223 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Quizá me pasé un poco con los detalles, 224 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 pero merecerá la pena cuando los venda. 225 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 Hemos tenido un pequeño cambio. Chrishell... ¿Qué pasa con eso? 226 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 No sé lo cómoda que está en la oficina. 227 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - No la he visto tanto como me gustaría. - Tampoco he hablado con ella. 228 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 Quiero que vuelva, la quiero como amiga. 229 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Sí. 230 00:13:04,366 --> 00:13:06,243 {\an8}99 PROBLEMAS, PERO EL ALMUERZO NO ES UNO 231 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Maravilloso. - Para ti, con gas. 232 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Gracias. - Otra de agua con gas. 233 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - Y el café con leche. - Muchas gracias. 234 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 ¿Y me das agua sin gas también? 235 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - ¿Sin gas? Claro. - Sí. Gracias. 236 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 {\an8}No creo que el Grupo O esté preparado. 237 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 pero aquí estoy. 238 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 Cuando entré en la inmobiliaria, se me dio genial. 239 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 La primera venta fue de 17 millones. Y he ido subiendo. 240 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 - ¡Hola! - ¡Hola! 241 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 - Hola, mi amor. - Hola, preciosa. 242 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 No, no te levantes. 243 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 - Me alegra verte. Estás preciosa. - Me alegra verte. 244 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 - Tú también. - Me encanta ese verde. 245 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 Gracias. 246 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 Yo no me muevo a menos que hablemos de más de 15 millones. 247 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Si no, no voy. Mi clientela es toda de alto nivel. 248 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 Estamos hablando de atletas multimillonarios, tíos con dinero. 249 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 Y no soy solo una chica de Los Ángeles que es guapa y publica en Instagram. 250 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 ¿Estás preparada? 251 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 Yo estoy preparada. No sé si ellos lo están, pero aquí estoy. 252 00:14:14,061 --> 00:14:16,605 {\an8}¿Qué sabéis de la chica nueva? ¿Qué habéis oído? ¿Algo? 253 00:14:16,856 --> 00:14:17,731 INMOBILIARIA 254 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 {\an8}¿Que vende casas? 255 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Acaba de tener un bebé con Nick Cannon, ¿verdad? 256 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 Vale. ¿Quién no? Siguiente. 257 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 Un amigo trabajó con Nick y dijo cosas increíbles sobre él, 258 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 así que me dije: "Guay. Puede que sea buena". 259 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 ¿Así que es genial porque su pareja es genial? 260 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 - Tras el parto, estás genial. - Gracias. 261 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 - ¿Cuánto tiene? - Seis semanas. 262 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 - ¡Dios mío! - Es un recién nacido. 263 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 ¡No! 264 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 Ser un agente nueva en The Oppenheim Group, 265 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 puede ser intimidante. 266 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 Así que la contacté por las redes sociales antes de verla en persona. 267 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 Empezamos a chatear. 268 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 Está claro que está a la defensiva, 269 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 pero yo soy todo amor. No voy con prejuicios. 270 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 He visto en tu Instagram... ¿Fue un parto natural? 271 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Fue todo natural. Sí. No tomé nada. 272 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Eres una estrella del rock. - Solo en mi casa. Gracias. 273 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 Todos saben que acabo de tener un bebé. Es público, y es con Nick Cannon. 274 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 Es el padre de mi bebé y mi mejor amigo. 275 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 Y ha sido un viaje increíble. 276 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Haré todo lo posible para ser buena madre, 277 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 pero si no trabajo, me volvería loca, y me encanta lo que hago. 278 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Lo único que me importa es mi propio dinero y mi nombre, 279 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 y también tengo que ganar pasta. 280 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 En realidad usé una de esas sillas de parto. 281 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - ¿Cómo son esas sillas? - Es horrible. 282 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 Es como el armazón de una silla que no tiene silla ni nada encima. 283 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 - Con el centro abierto. - Sí. 284 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 - ¿La tenías debajo? - Básicamente. 285 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 Créeme, piensas que te importará. Pero no te importa nada. 286 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - Estás en plan: "Saca a este bebé". - Se centró en la vagina... 287 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Oh, sí. Ella estaba, como, cubriéndote. Girándolo. Es complicado. 288 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 ¿Te afeitaste antes? 289 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 No, chica. ¿Qué? ¿Afeitarte? 290 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - No sé. - ¿Dónde? Estás así. 291 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 Espera, no puedes rodear esa barriga. 292 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 Yo no uso láser. Tengo que afeitarme siempre. 293 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 Que lo haga tu hombre. 294 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - Un par de días antes. Rápido. - "Cariño". Le encantará. 295 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 - Me tumbaré. Él dirá: "Sí". - Sí. Oh, chica. 296 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 - Oh no. - "Déjame hacer algo después". Sí. 297 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Seguro que le encanta. 298 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Bien. ¿Hablamos de la oficina? - Sí. No sé en qué me estoy metiendo. 299 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 Sí, Mary. ¿Cómo ves...? Tendrás que estar con ella. 300 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Mientras no monte dramas, estoy bien con ella. 301 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Tiene vagina, puede montar dramas. 302 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 Creo que las chicas van a decir: "Vale, ¿quién es esta chica?" 303 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 - Ellas están como... - Te han visto en los titulares. 304 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 Han leído cosas. No sé cuál es realmente su opinión. 305 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 Nadie me ha dicho nada realmente. 306 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Ya veremos. Lo sé. 307 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 A primera vista, ves tantas cosas, que es difícil no tener una opinión. 308 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Si no les gusto, no me importa. 309 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 Al fin y al cabo, vengo a trabajar. Si podemos ser amigas, estupendo. 310 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Pero tampoco es mi prioridad, así que... 311 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Obviamente, tienes experiencia, pero si necesitas ayuda, Jason estará ahí. 312 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 Es muy, muy atento con nosotras. 313 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 Bueno, ahora vive en el país del amor. 314 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 - Sale con alguien. - ¿Sí? 315 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 - Bien. Buen momento. - Sí. 316 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 Así que está muy, como en las nubes, en una burbuja. 317 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Eso está bien. 318 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 Yo digo: "Bien. Disfrútalo". 319 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 - Sí. - "Déjanos en paz". 320 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Sí. Exacto. 321 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 Tiene mucho potencial en el sector inmobiliario. 322 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Estoy deseando conocerla. 323 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Brett y yo la conocimos en un evento. 324 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 Una mujer fuerte, trabaja duro, 325 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 tiene un montón de clientes ricos de muy alto nivel. 326 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 Sabemos que es un mercado flojo con intereses desorbitados. 327 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 Tendremos que trabajar el doble para ganar lo mismo. 328 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Os lo digo para que os lo metáis en la cabeza. 329 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Mi cabeza siempre está en su sitio. - ¡Mis trenzas están apretadas y listas! 330 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Muy bien. 331 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 - ¿Emocionada? - Sí. 332 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 - Vale. - ¡Muy bien! 333 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 ¡Hola, chicos! 334 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 - ¡Hey! - ¡Hola! 335 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - Me alegra verte. - He traído a una amiga. 336 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - Esta es Bre. - Hola, señoritas. 337 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Por ahora me encanta. 338 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 "Por ahora". 339 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 - Heather, "¡Por ahora!" - Dice: "De la cafetería aquí". 340 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 Nunca se sabe, Emma, nunca se sabe. 341 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Voy a presentarte. ¿Vale? 342 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, mi amor. - Pasemos lista. 343 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza. - Hola. 344 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea y Emma. 345 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - ¿Dónde quieres sentarte? - Donde sea. 346 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Siéntate donde quieras. 347 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - ¿Vale? Muy bien. - Perfecto. 348 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Sí, es tan guapa como todas decíais. 349 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Ya me gusta tu conjunto. 350 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 Gracias. Lo mismo digo, vamos de verde. 351 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 Has recibido la nota, está claro. 352 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 Ya estamos aquí. 353 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 No te pongas cómoda. Ese es el escritorio de Chrishell. 354 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Emma, ¿has hablado con Chrishell? ¿Va a volver o no? 355 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Hemos hablado. 356 00:18:43,288 --> 00:18:44,706 ¿Qué te ha dicho? 357 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 A ver, estoy intentando que vuelva. 358 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 Voy a celebrar un evento para los intermediarios, quiero que venga, 359 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 y creo que eso hará que vuelva, 360 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 - y le diré: "Tienes que venir..." - Podría asustarla. 361 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Sí, exacto. O asustarla. 362 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 Celebro el evento para los intermediarios porque estaba en depósito. 363 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 Así que ahora quiero otro acercamiento, 364 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 tenéis que venir todos. 365 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 Sigo siendo la agente de propiedad de Micah, Lloydcrest. 366 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 ¿Tomamos algo? 367 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 ¡Vaya! 368 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Perfecto. - Trabajamos bien juntos. 369 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 Haremos otra jornada de puertas abiertas para conseguir más compradores. 370 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 ¿Cuál es la temática? Estoy embarazada, tengo que organizarme. 371 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Iba a hacer una especie de crepúsculo... 372 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - ¿Como un cóctel glamuroso? - Cóctel glamuroso sexy. 373 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 Vale, no quepo en una 23 o en una doble cero, 374 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 llevaré vaqueros premamá. 375 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 - Los vaqueros premamá molan. - ¿Cuál es la fecha? 376 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 - En enero, el veintisiete. - Siete. Sí. Así que... 377 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 Justo tras mi cumpleaños. 378 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 - ¡Acuario! Mi bebé va a ser acuario. - Un bebé Acuario. Me encanta. 379 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 - ¿Cuáles son los rasgos de un acuario? - Somos como extraterrestres. 380 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 No somos conformistas. 381 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Los empresarios con más éxito en este mundo son capricornio y acuario. 382 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Rasgos que utilizaría para describirme. 383 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Sí. 384 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 - ¿Podemos hablar ya de casas? - Nos encantan las casas. 385 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 Bre, ¿desde cuándo te dedicas al sector inmobiliario? 386 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Técnicamente, tengo licencia desde 2017, 387 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 pero empecé en 2021. 388 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 No te desanimes si no consigues ninguna venta el primer año, 389 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 lo que hay que hacer es coger impulso y mantenerlo. 390 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 Chelsea, ¿cuánto vendiste tu primer año? 391 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 Vendí tres, tres, tres coma dos... 392 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 unos 9,2 millones en mi primer año. Tuve mucha, mucha suerte. 393 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Mi primer año fue de 20 millones. Sí. 394 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - Vaya. - Sí. 395 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 Supongo que mis contactos eran de lo mejor. 396 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 ¿A quién representas, en general? 397 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 Intento mantenerlo en privado por lo general, 398 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 pero trato con atletas y gente de la industria del entretenimiento. 399 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 ¿Dónde los conoces? 400 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Deberías haberla entrevistado antes de contratarla. 401 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 Lo sé, ¿verdad? 402 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 - Yo digo: "Bueno..." - A ver, si puedo... 403 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}PAREJA DE CHRISHELL 404 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ¡Hola! 405 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 Absolutamente increíble. 406 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 ¡Absolutamente fantástico! 407 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 Cariño, ¿estás intentando poner acento australiano? 408 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Lo siento, es muy malo. 409 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 Voy a entrar. 410 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 Absolutamente increíble, cariño. 411 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 ¡Cariño! 412 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 - Estás muy bien. - Hola. 413 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Hola, cariño. 414 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 ¿Sonaba bien? 415 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 Suena increíble. 416 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Gracias. ¡Eres genial, cariño! 417 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Mi relación con G es algo que me abrió los ojos 418 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 a algo que realmente no había considerado, 419 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 que es simplemente la energía en general. 420 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Y nos metimos en esto sin saber 421 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 hasta qué punto nos íbamos a enamorar. 422 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Así que me entusiasma esta nueva idea de futuro. 423 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Mi padre era batería. Me sé un par de ritmos. 424 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 - Si necesitas ayuda con la batería... - ¡Cariño! 425 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Es broma, es broma. 426 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - ¿Quieres enseñarme tu ritmo? - No. 427 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Sí, tienes que hacerlo. 428 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - Me da vergüenza. - No te avergüences. 429 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 Sabes tocar. 430 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 Quiero tocar, pero... 431 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Hazlo. - ¿Se van a enfadar si...? 432 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Les importa una mierda. 433 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 Este en la caja. 434 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - ¡Ya hemos pasado por esto antes! - Sí, vale. 435 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ¿Es así? 436 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Cariño. Sí, eso es. 437 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 ¡Eres buena! 438 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 Eso me lo enseñó mi padre. 439 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 - Impresionante. - Muy bien. 440 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 Vale, bueno... 441 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 Vamos otra vez desde cero. 442 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 - Quiero darle los botones. No lo haré. - Qué gracioso. 443 00:23:25,445 --> 00:23:26,863 Has puesto toda la cara. 444 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 Como: "Vamos otra vez desde cero". 445 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 En plan, ha estado genial. 446 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 Vi Ha nacido una estrella, aquí. 447 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 Sé que se hizo para Stevie Nicks, ¿pero lo diseñó ella? 448 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Sí, pero al parecer el estudio está embrujado. 449 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 ¡Sí! Cuando estuve aquí hace un par de semanas, 450 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 uno de los micrófonos estaba como... 451 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - Alguien respiraba en el micro. - ¡Era Stevie! 452 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 - ¡Cariño! - Está muerta, ¿verdad? 453 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 - Stevie Nicks no está muerta. - Oh Dios. Así es como me meto en... 454 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 Yo... 455 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Lo siento, Stevie, no lo sabía. 456 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Eso lo conozco. 457 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 Cariño. 458 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Cariño. 459 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 Realmente no me importa etiquetarme, 460 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 y, ya sabes, fui aprendiendo sobre la marcha, 461 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 y lo fui descubriendo, y va muy bien. 462 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 Gracias por venir. 463 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Por supuesto. Esto es muy divertido. Me encanta. 464 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - ¿Sí? - Sí. 465 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ¿Quieres ser productora? ¿Dejar de vender casas? 466 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 A ver obviamente me gusta ver a las chicas 467 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 y volver a la acción. 468 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 Pero, ya sabes, siempre hay líos de por medio. Y no sé. 469 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 Me gusta hacerlo porque se gana dinero, y es agradable, 470 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 y me gusta ser, ya sabes, autosuficiente. 471 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Pero también hay otras cosas que puedo hacer. 472 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 - Quiero salir contigo. No sé. - Todo está bien. 473 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 Ya veremos qué pasa. 474 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - Mira. - Sí. 475 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Chica de Kentucky, tiene una casa genial en Los Ángeles, 476 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Grace, la tía más guay de la historia. 477 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 La perra más guay. 478 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Eres lo más guay... 479 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - Oh Dios mío. - ...del mundo. 480 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Sí, cariño. - Puede que no seas imparcial. 481 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 Relájate en tu burbuja de paz y no dejes que nadie la reviente. 482 00:25:24,022 --> 00:25:25,357 INMOBILIARIA ASOCIADA 483 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}EVENTO PARA LOS INTERMEDIARIOS DE EMMA 484 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 Gracias. 485 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Para mí es importante encontrar un nuevo comprador. 486 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 Quiero decir, he dedicado mucho tiempo a hacer que este evento sea perfecto. 487 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Cuando hago algo, lo hago a lo grande. Es todo o nada. 488 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Gracias por venir, chicas. 489 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}LLOYDCREST DR, BEVERLY HILLS 5 DOR. - 9 BAÑOS - 960 M2 490 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}PRECIO 491 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}COMISIÓN 492 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 Qué bonito. ¿Te saliste del depósito? 493 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Si compras una propiedad en esta zona, 494 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 el seguro contra incendios y esas cosas pueden ser caros. 495 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 Creo que fueron de 180 000 a 200, lo cual está bien para una casa en Beverly Hills. 496 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 Eso es lo que costaba otra propiedad mía. 497 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 Pero esperaban que fueran unos 40 000, lo que no va a ocurrir. 498 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 - Entonces. - Sí. 499 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 Tenía un gran comprador apalabrado para Lloydcrest. 500 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 Estábamos cerca de eliminar las contingencias. 501 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 Se enteró del seguro contra incendios. 502 00:26:29,629 --> 00:26:30,964 Pedimos presupuestos. 503 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 El más bajo que conseguimos era algo menos de 200 000 dólares al año. 504 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 Y es mucho dinero, incluso para una casa de esa magnitud. 505 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - Ah, ¡hola! - Hola, cariño. 506 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Qué maravillosa propiedad. Es fantástica. 507 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 Hola, cariño. 508 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 - Estoy... - ¡Sí! 509 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - ¡Es como una concha! - Me estás tocando las tetas. 510 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ¡Oh, Dios mío! 511 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 No había visto esto desde que se hizo. 512 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 - ¡Hola! - ¡Hey! 513 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Mi chico favorito. 514 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 Brett dice que salgo de una peli porno de los 70, lo cual es un gran cumplido. 515 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 - Dice mucho sobre lo que ve Brett. - La fiesta está aquí. 516 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 - Madre mía. Están pasando muchas cosas. - Hola, amorcito. Dios mío. 517 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 Espera un momento. Necesito un minuto. 518 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 - Hola. - Dios, tengo amigas buenorras. 519 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 - La vida es bonita. - ¡Cariño! Hola, mi amor. 520 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 - Mary. - ¿Cómo estás? 521 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 - Podría comer de ti. - Vamos. 522 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Como un copete de boda. 523 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 ¿Te sujeto el bolso? 524 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 Espera, ¿es eso una vagina? 525 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 He oído que hace tiempo que no ves vaginas. Ahí tienes. 526 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - Es eso... - Es una vagina. Sí. 527 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 Y tú eres el tipo de Emma. Ahora sabemos cómo se divierte Emma. Vale. 528 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 ¿Dónde está Chrishell? 529 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - ¿Va a venir? - No lo sé. 530 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 Madre mía. Mis clientes están aquí, y mis amigos. Te voy a presentar. 531 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 - Vale. - Hola, chicas. 532 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 ¡Hola! 533 00:27:56,591 --> 00:27:57,801 {\an8}AMIGAS DE CHELSEA 534 00:27:57,801 --> 00:27:58,968 {\an8}Gracias por venir. 535 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Una casa preciosa. Dios mío. - Gracias. 536 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Jason, esta es mi mejor amiga, Savanna. 537 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 Podría ser una clienta para esta casa 538 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 porque... puede permitirse comprarla. 539 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - ¿Es una peluca o es...? - Claro, cariño. 540 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Digo: "Qué buena pinta tiene". 541 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 Sabes que está bien puesta cuando te preguntan si es una peluca. 542 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 Es como... nunca lo habría dicho. 543 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 - Tú puedes cambiar tu look. - Puedes cambiar el tuyo. 544 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 Solo significa que necesitáis más amigas negras. 545 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 ¡Viva! 546 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 Dios mío, ¡hola! Lo dejaremos para otro momento. 547 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ¡Sí! 548 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 - Hola, cariño, hola. - Estás guapísima. 549 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 ¡Hurra! Tía Chrishell. 550 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Qué mona estás. 551 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 Cariño, ¿estás lista? Mira. 552 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 Una vagina. 553 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 - Ha tardado. - Me encanta. 554 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 - Todas son diferentes. - Escucha. 555 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 Después de tener hijos, no voy a hablar sobre lo que está bien y lo que no. 556 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Cambia. - ¿Se ve diferente? 557 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Me pregunto: "¿Estará diferente después?" 558 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Pero después de dar a luz, mis orgasmos son más fuertes. 559 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 El Grupo "O". 560 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 - ¡Exactamente, el Grupo "O"! - Este es el Grupo "O". 561 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 - Tengo ganas de... - Sí. - Dios, os he echado de menos. 562 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Ah sí, ¿has visto a todos? 563 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 Aún no he saludado a todo el mundo. 564 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - Voy a saludar a J. - De acuerdo. 565 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 Hola. Hey. 566 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 - Hola. - ¿Cómo estás? 567 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 Bien. 568 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 - Me alegro de verte. - Yo también. 569 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 ¿Dónde has estado? Hace siglos que no te veo. 570 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 En realidad estaba aquí, pero las chicas y yo estábamos hablando 571 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 de cómo cambia la vagina después del parto. 572 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 Te has perdido una gran conversación. 573 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - ¿Por qué no me llamaste? - Estaba con esa conversación. 574 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 Yo estaba en plan: "¿Dónde está Jason? Tiene que oír esta conversación". 575 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 En realidad he oído... Ya he estado en esas conversaciones. 576 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Soy consciente. - Amanza me lo ha dicho... Sí. 577 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 Jason se queda mirando a Chrishell. 578 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Sí, está obsesionado. 579 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 - Salud. - Salud. 580 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 - ¿Y la inmobiliaria? - ¿Por qué te gusta tanto esto? 581 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Háblame de tus viajes. He echado un vistazo a tu Instagram. 582 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Con "vistazo" digo todas tus publicaciones. 583 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 Así que sé lo que has estado haciendo. 584 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 Hace falta valor para admitir que me acosas. 585 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 Te acoso, totalmente. 586 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 No lo niego. 587 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 Pero no, no creo que me haya perdido ninguna. 588 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Bueno, ¿qué tal tu viaje a...? 589 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 Fui a Londres y Miconos con Lou, mi novia. 590 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 ¿Miconos? 591 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 Muy original, Jason. 592 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 Ahí es donde fuimos nosotros. 593 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 ¿No había otro sitio? 594 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 - Me alegro por ti. - Sé que lo estás. 595 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 - Me alegro por ti. - Lo sé. 596 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 - Pensaba que vendría. - Sé que lo estás. 597 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 ¿Dónde está? 598 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 Está rodando en Malibú. Pero sí, quiero que la conozcas. 599 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 ¿Qué edad tiene? 600 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 Estoy de broma. No puedo hablar. ¡Es broma! 601 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 Vale. Sé que soy hipócrita al decir esto 602 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 porque ambos salimos con veinteañeros, 603 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 pero creo que Jason salga con una chica de 24 años es perfecto 604 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 porque, obviamente, alguien de 24 no querrá tener un bebé pronto. 605 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Así que, mazel tov. 606 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 Ya lo sé. 607 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 Sí, es joven. Le he hablado mucho de ti. 608 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Mira, no, lo he hecho. De verdad, le he hablado mucho de ti. 609 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 ¿Qué le has dicho? 610 00:31:43,735 --> 00:31:47,238 Que eres jodidamente increíble, que te quiero, y que... 611 00:31:47,238 --> 00:31:49,949 - Y... - Seguro que está deseando conocerme. 612 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 No es celosa. Es como tú. 613 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - Eso está bien. - Sí. 614 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 Y no esperaba encontrar a alguien, una novia. 615 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 Es decir, estaba muy en contra de las relaciones. 616 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 ¿Estás enamorado? 617 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 Vamos muy en serio en los últimos meses. 618 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 Vale. 619 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 No sabía que era así. 620 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 - ¿Tú estás enamorada? - Lo estoy. 621 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 Estoy muy enamorada y feliz. 622 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Me alegro por... - Es lo que quiero. Que seas feliz. 623 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 Como sabes, pasé unos meses duros después de romper. 624 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 - Yo también. - Lo sé. 625 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 No creo que ninguno lo tuviera más difícil que el otro. 626 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Tu sincronización es épica, Micah. 627 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - En serio. Dios. - ¿Vamos? 628 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - ¿Podemos? Por favor. - Oh Dios. 629 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emma, ¿quieres un chupito? - He llegado en el momento justo. Salud. 630 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Te controlo. Te veo. 631 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 Todo. 632 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 Dios mío. 633 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 Odio los chupitos. 634 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 ¿Y si lo tomas de mis tetas? 635 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Venga, vale. - ¿Ayudará? 636 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 - Te aguanto el champán. - Espera. 637 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Vale. 638 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 - ¡Espera! - Me he sentido bien. Me encanta. 639 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Espera, ¿se resbala? 640 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 - ¡Se lo ha tomado! - Enjuágate. 641 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Toma, enjuágate. 642 00:33:05,692 --> 00:33:07,360 Emma y sus tetas perfectas 643 00:33:07,360 --> 00:33:11,155 no podrían haber llegado en mejor momento. 644 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Que fluyan los chupitos. Vamos. 645 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 ¡Hola! 646 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ¡Por fin! 647 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 648 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Estás preciosa. - Estás estupenda. 649 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - Tómate un chupito de mis tetas. - Hey, ¿eres Bre? 650 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Sí. - ¡Hola! 651 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 - Encantada. - ¡Encantada! 652 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Estás preciosa con un bebé de un mes. 653 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 - Mi mejor amiga, Savanna. - ¡Hola! Encantada. 654 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - No. ¿Te acuerdas de...? Savanna. - Dios mío. 655 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Espera un momento. De Crystal. 656 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - ¡Sí! - Dios mío. 657 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 Me decía: "Conozco a Bre, joder". 658 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Qué gracioso. 659 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 ¿Te acuerdas de Alexanne? 660 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 Sí, me acuerdo. Vale, ahora me aclaro. 661 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - ¿Sí? - Hola, cariño. 662 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 663 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 - ¿De qué os conocéis? - De trabajo. 664 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - ¿De Rockstar? De Rockstar. - Chicas del ring. 665 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Era una vida totalmente distinta. 666 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 Chelsea trajo a estas chicas de mi pasado. 667 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Fuimos modelos profesionales en la misma agencia y no nos llevábamos bien. 668 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 Esto es un evento para los intermediarios. No es una fiesta. 669 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 No son agentes. Entonces, ¿qué pintan estas chicas de aquí? 670 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - Es una locura. - Visiones del pasado. 671 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Vale, entonces, vale, Mary acaba de llegar. 672 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 ¿Cómo estás, Mary? 673 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 - ¡Hey! - ¡Hola! 674 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Estás guapísima. 675 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Hola. Me alegro de verte. - Sí. 676 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Te sienta genial el verde. 677 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 - ¡Gracias! - El azul te queda bien. 678 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 ¿Puedo hacer un cuchillo, Emma? 679 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ¡Claro! 680 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 Estos son mis clientes favoritos. Son Sarah y Guy. 681 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 - ¿De dónde sois? - Londres. 682 00:34:58,137 --> 00:35:00,723 {\an8}Londres. Puedo notar el acento, pero quería asegurarme. 683 00:35:00,890 --> 00:35:01,849 {\an8}CLIENTES DE MARY 684 00:35:01,849 --> 00:35:03,101 Oh Dios. 685 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 ¿Qué? ¡Jason! 686 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 Os encanta provocarme ataques de pánico. 687 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 - Quieres... - ¡Jason! 688 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 - No hagas eso. - Vale. 689 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 ¡Mierda! 690 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 Estalla igual de rápido que tú. 691 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 - ¿Cómo va tu noche? - Muy bien. 692 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Todos están siendo muy educados. - Muy educados. 693 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 Y este es un grupo estresante a veces. 694 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 - Ha sido genial. - Lo llevas muy bien. 695 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 - Gracias. No, me encanta. - Bien. 696 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 No me preocupa competir, 697 00:35:33,422 --> 00:35:36,050 pero Chelsea podría obligarme. 698 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 En la oficina: "¿Quiénes son tus clientes?" 699 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 Y yo no hablo de mis clientes. 700 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 - Mis clientes son míos. - Privados. 701 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 Y luego trae a antiguas compañeras de trabajo al evento. 702 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 Interesante. Me pregunto en qué piensa Chelsea. 703 00:35:49,897 --> 00:35:52,233 No sé si Chelsea quiere sacar trapos sucios 704 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 porque soy nueva en la oficina, 705 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 pero la mayoría de mis trapos, igual que mis noticias, están publicados, 706 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 así que puede buscarlos en Google. 707 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 Me pregunto si le han dicho algo sobre ti a Chelsea. 708 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 - Seguro que sí. - Y me pregunto qué... 709 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 - Siempre hay cotilleos. - Interesante. 710 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 No sé si veo un lado zorra. 711 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 Tengo lo mío, pero no, a ver... 712 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - Así que pondrás a la chica en su sitio. - 100 %. 713 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Para mí es culpable hasta que se demuestre su inocencia. 714 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Sí. - No. 715 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 Lo que más me cabrea es la agresividad pasiva, es una falta de respeto, 716 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 y tú ya eres mayor y deberías poder decir lo que quieras a la cara. 717 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 Sí. Espero que tengáis clientes. 718 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 Ha sido muy divertido. Gracias. 719 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 - Por supuesto, sí. - Gracias. 720 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 - Pasad buena noche. - Tú también. 721 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 Hey, nena. No te he visto mucho esta noche. 722 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 Estamos bien, ¿no? 723 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Las cosas han sido bastante incómodas entre Mary y yo, 724 00:36:47,872 --> 00:36:51,375 así que creo que es importante aclarar las cosas 725 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 si alguna vez quiero volver a la oficina. 726 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 No nos hemos visto, y empecé a darme cuenta 727 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 cuando todos decían: "¿Va a venir Chrishell?" 728 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 Yo dije: "No lo sé". No hemos hablado. 729 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Creo que me sentí un poco incómoda después de nuestra ruptura, 730 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 pasabas mucho tiempo con Jason. 731 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 Y luego tuve una relación, 732 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 - y él no. - Sí. 733 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 Por eso no quería entrar. 734 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 - Podría trabajar, pero desde casa. - Lo entiendo. 735 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 ¡Pero eres feliz! 736 00:37:20,154 --> 00:37:24,033 Ahora soy muy feliz. Estoy enamorada. Esta noche he hablado con Jason. 737 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 - Dijo que está enamorado. - Es muy feliz, 738 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 y realmente no quiero que pienses que estoy... 739 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 He estado pasando más tiempo con Jason porque 740 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 lo necesitaba después la ruptura y todo eso. 741 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 Mary cree que Jason lo pasó peor en la ruptura, 742 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 y es frustrante porque, 743 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 ya sabes, tardé mucho tiempo en superar la ruptura. 744 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Pero siento que Jason se puso en modo soltero inmediatamente después. 745 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 Siento que hubiera estado bien sentir que 746 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 tenía esa amistad y apoyo, porque no fue fácil. 747 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 Aquí estaba yo, muy dolida por la ruptura y procesando mis sentimientos, 748 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 y él "seguía adelante" 749 00:38:04,448 --> 00:38:07,451 por Sunset Strip. 750 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 En la reunión, 751 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 parecía que hablaba de una nueva relación, 752 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 y aquí está Jason sufriendo. 753 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Había estado con muchas personas a las que no le importaba contactar. 754 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Ya sabes, Alysssa con tres eses acaba de irse a las 6 de la mañana. 755 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 No es justo. 756 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 Creo que, al principio, fue más difícil para mí. 757 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 - Sabes que yo estaba así antes que él. - Sí. 758 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 Me hizo mucho daño. 759 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Debería haberte preguntado. Perdón. 760 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Sabes, no es una situación ideal en la que estar. 761 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 ¿Podrías perdonar a Mary por no haber estado a tu lado? 762 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 ESTA TEMPORADA 763 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 Es genial que hayas vuelto. Y Nicole ahora está a jornada completa. 764 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 ¡Sacude esa cosa! 765 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - Vaya. - Mira esto. 766 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Os presento a Marie-Lou. 767 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 ¿Qué opinas de los niños? 768 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 - Otra agente llamó. - ¿Del Grupo O? 769 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 - Sí. - Oh. 770 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 ¿Qué sabemos de Bre? Dicen que hay algo fascinante en el misterio. 771 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Yo no lo soporto. 772 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Como cristiana, encuentro la relación de Bre bastante desagradable. 773 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 Tenemos manzanas podridas en la oficina. 774 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 Enciende la mecha. ¡Pum! 775 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 Actúa con profesionalidad. Es de sentido común. 776 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 No en esta oficina. 777 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Te llamaré zorra. Eres una zorra y has sido una zorra. 778 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Mierda. Es mi peor pesadilla. 779 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - No lo controlo. - Sí lo haces. 780 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - Tú lo haces. - Eres un capullo. 781 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 No somos perfectos. Y estamos lidiando con una mierda. 782 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Sobre mentiras, sobre falsedades, 783 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 sobre cosas que no entiendo o no estoy de acuerdo. Eso me provoca. 784 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 Con quién coño tenga hijos es asunto mío. 785 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 - No necesito un juez y un jurado. - Mierda. 786 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 ¡Déjame terminar! Estás drogada. 787 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Que te jodan. 788 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 ¿Por qué todo el mundo se ataca? ¡Llevaos bien! 789 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 Mi vida se está haciendo pedazos por arreglar la mierda de los demás. 790 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 Subtítulos: Iván Madrigal