1
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
{\an8}ANTERIORMENTE EN
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,676
{\an8}Uno, dos tres.
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,180
Os echaré de menos.
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,225
- Maya, te quiero y te echaré de menos.
- Te queremos, Maya.
5
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
He estado pensando en
hacerte socio gerente.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Dios mío, cariño. ¡Gracias!
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,565
Voy a ponerme cómoda.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
¡Te queda bien, chica!
9
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Si mi cliente compra Franklin,
me das una mesa en The Oppenheim Group.
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
- Trato hecho.
- Hecho.
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Os presento al nuevo miembro
de The Oppenheim Group.
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,790
Algunos lo dudaron,
pero el amor verdadero triunfa.
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
Nunca he estado con alguien mejor.
14
00:00:43,251 --> 00:00:45,003
Estamos muy enamorados.
15
00:00:45,795 --> 00:00:48,465
Espero de verdad que Jason no la cague.
16
00:00:52,010 --> 00:00:54,637
Me preguntaba por qué
no recibo propiedades.
17
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
Entonces lo vi:
"Porque no me follo a mi jefe".
18
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Estás actuando como una zorra. Para.
- Quizás.
19
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- No quiero...
- Si está en la oficina...
20
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Chicos, si continúa con el drama, se va.
21
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Tenéis mi palabra.
22
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
Entonces, un socio de Christine
se puso en contacto con mi cliente
23
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
y le ofreció 5000 dólares
por no trabajar conmigo.
24
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
- ¿En qué coño estaba pensando?
- ¿Es este el final de Christine?
25
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Dios mío.
Estoy perdiendo a mi única aliada.
26
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
No hay sitio para ella
en The Oppenheim Group.
27
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
¿Qué ha pasado?
28
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
Si no quieres ser padre,
29
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
no creo que pueda seguir contigo.
30
00:01:40,391 --> 00:01:41,976
Serías increíble.
31
00:01:41,976 --> 00:01:43,311
Todos lo vemos.
32
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Pensaba que teníais una oportunidad
realmente buena.
33
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
Era un soltero muy orgulloso.
34
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Tú le cambiaste.
- No lo hice.
35
00:01:55,949 --> 00:01:58,409
No sé si podemos seguir trabajando juntos.
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Sé que piensan que tengo
la crisis de los cuarenta,
37
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
{\an8}pero estoy teniendo un despertar.
38
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
{\an8}He estado arrasando en este mercado.
39
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
{\an8}Me siento como una perra nueva.
40
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
Estoy creando un imperio ahora mismo,
41
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}y no compito con nadie
más que conmigo misma.
42
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
{\an8}Estoy en modo
"Me importa una mierda" sobre
43
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
{\an8}muchas cosas que antes me importaban.
44
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
Tengo 100 millones de dólares en ventas
y voy a más.
45
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
{\an8}Si alguien se interpone en mi camino,
tendrá un problema.
46
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Voy a ser una mamá espectacular
y una empresaria espectacular.
47
00:03:05,476 --> 00:03:09,939
{\an8}No creo que eche mucho de menos
a Christine, mejor que se haya ido,
48
00:03:09,939 --> 00:03:12,358
pero me preocupa la nueva dinámica.
49
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
Soy como un espejo.
50
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
Lo que me des es lo que vas a recibir.
51
00:03:22,827 --> 00:03:27,165
{\an8}Voy en serio, voy a lo mío,
y estoy aquí para darlo todo.
52
00:03:38,134 --> 00:03:42,055
SUNSET: LA MILLA DE ORO
53
00:03:47,018 --> 00:03:49,771
{\an8}SAINT IVES PL, LOS ÁNGELES, CA
4 DOR. - 6 BAÑOS - 400 M2
54
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}PRECIO
55
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}COMISIÓN
56
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
¡Hey!
57
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- ¡Hola!
- ¡Hey! Hola, preciosa.
58
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
- ¿Cómo estás?
- Hola.
59
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Estás increíble.
- Hola. Tú también.
60
00:04:25,431 --> 00:04:26,516
Esto es increíble.
61
00:04:26,516 --> 00:04:27,892
Lo sé. Me encanta.
62
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
Y es muy privado.
63
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
St. Ives es una de las casas
más impresionantes de Beverly HIlls.
64
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Fue propiedad de
una estrella del pop muy conocida.
65
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Harry Styles.
66
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Mi cliente se la compró,
67
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
y ahora tengo la suerte
de gestionar la propiedad.
68
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
¿Seha dejado algo en casa Harry?
69
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- Pues resulta que sí.
- ¿Qué?
70
00:04:49,497 --> 00:04:53,293
Dejó, como, un montón...
Como cientos de pares de zapatos.
71
00:04:54,085 --> 00:04:55,169
- ¿Dónde?
- Tacones.
72
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Creo que ya no están,
pero debería comprobarlo... ¡Lo sé!
73
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Ya lo sabía. Una cosa que mi cliente...
74
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
- ¿Qué número?
- No lo sé. Tengo que averiguarlo.
75
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
Quizá podríamos ir a un rodaje y decir:
76
00:05:06,514 --> 00:05:11,227
- "Harry, tenemos tus zapatos".
- ¡Tenemos los zapatos de Harry!
77
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
¿Puedes enseñarme su habitación?
78
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
Por supuesto. Vamos arriba.
79
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Quiero verla.
- Suena divertido.
80
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
Espero que merezca la pena la expectación.
81
00:05:24,532 --> 00:05:25,575
Bienvenida.
82
00:05:25,575 --> 00:05:28,244
Dios mío. Qué vista.
83
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
¿Verdad? Y el cuarto de baño.
84
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Ducha de vapor. Me gusta hasta el espejo.
85
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Hola.
86
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Bueno, seguro que Harry ha tomado
azúcar de sandía en esta cama.
87
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
Probablemente de Olivia.
No sé cuándo, pero...
88
00:05:43,634 --> 00:05:45,928
Seguro que la cosa se puso salvaje.
89
00:05:45,928 --> 00:05:49,015
¿Quién no...?
Ah, acabo de ver lo que has hecho.
90
00:05:49,015 --> 00:05:50,767
- "Salvaje", ¿lo pillas?.
- Salvaje.
91
00:05:50,767 --> 00:05:54,103
He tardado un segundo.
Sí, ya ves por qué. Esto es sexy.
92
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
Qué bien se está fuera.
93
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
¿No es precioso?
94
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
Es tu momento Marilyn Monroe.
95
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
No sé si es el viento o Harry.
Me dice: "Levántate ese vestido".
96
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
Esto es precioso. Me encanta.
97
00:06:12,622 --> 00:06:13,748
¿A que es bonito?
98
00:06:14,332 --> 00:06:17,085
Me encanta.
Veo a un cliente famoso interesado.
99
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
100 %. Ya te veo.
Ya estás eligiendo a los clientes.
100
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- Tu inmobiliaria...
- Lo pienso.
101
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
Y dices: "Vale". Ahora tenemos
que traerte a la oficina.
102
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
- Bueno...
- ¡Pista, pista!
103
00:06:27,345 --> 00:06:29,972
Podría encontrar clientes
sin estar en la oficina.
104
00:06:29,972 --> 00:06:32,517
Pero te quiero en la oficina, egoístamente.
105
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Después de mi ruptura con Jason,
he estado trabajando mucho desde casa.
106
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Quería alejarme y descansar un poco.
107
00:06:40,316 --> 00:06:44,320
Dejar que el tema personal
se enfriara un poco
108
00:06:44,320 --> 00:06:47,407
antes de estar preparada para
lanzarme de nuevo a eso,
109
00:06:47,407 --> 00:06:48,825
pero el objetivo es el mismo.
110
00:06:48,825 --> 00:06:54,747
Mi objetivo en el sector inmobiliario
siempre es cobrar cheques.
111
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- Ahora mismo estoy faltando a clase.
- ¡Sí, exactamente!
112
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
Sinceramente, nunca te he visto
tan feliz como te veo con G.
113
00:07:01,629 --> 00:07:04,048
Algunas personas no conocen ese amor.
114
00:07:04,048 --> 00:07:07,135
Cuando G me pidió salir
le dije: "Me alagas,
115
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
pero soy heterosexual".
116
00:07:08,970 --> 00:07:13,307
No sé. Es solo un concepto curioso
que tenía en la cabeza,
117
00:07:13,307 --> 00:07:15,643
{\an8}y una vez que superé mis propias ideas,
ya sabes,
118
00:07:15,643 --> 00:07:18,271
{\an8}PAREJA DE CHRISHELL
119
00:07:18,271 --> 00:07:21,524
lo que me atrae, me he dado cuenta
de que me atrae mucho.
120
00:07:21,524 --> 00:07:22,775
Sí.
121
00:07:22,775 --> 00:07:25,611
Estoy muy feliz,
y nos estamos divirtiendo mucho.
122
00:07:25,611 --> 00:07:29,073
¿Sabes qué? Dormir está sobrevalorado.
No necesitas ocho horas.
123
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Definitivamente no las necesitas
si haces lo que haces.
124
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
Estás en una divertida burbuja G,
125
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
Punto G, burbuja G, lo que sea.
Hay un montón de G.
126
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Madre mía. Vale, ahora me vas a sonrojar.
127
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
Sé que lo estás pasando bien con G,
128
00:07:41,627 --> 00:07:43,963
¿pero volverás a la oficina?
129
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
A ver, si te soy totalmente sincera,
no es solo lo de Jason.
130
00:07:49,969 --> 00:07:54,724
Sabes, Mary...
No había previsto que fuera tan,
131
00:07:54,724 --> 00:07:59,103
Mary está del lado de Jason.
Pensé sería un poco más neutral.
132
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
¿Cuándo hablaste con Mary por última vez?
133
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
No he conectado con Mary desde la ruptura.
134
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
- A ver, éramos como hermanas.
- Sí.
135
00:08:10,448 --> 00:08:15,244
Lo recuerdo.
Recuerdo entrar en la oficina y era como,
136
00:08:15,244 --> 00:08:18,748
"Mary y Chrishell",
lo entiendo perfectamente.
137
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Es solo que...
138
00:08:19,749 --> 00:08:24,837
Sí, pasamos de sentirnos como hermanas
a ser meras conocidas,
139
00:08:24,837 --> 00:08:28,966
No sé si es algo que podamos superar
140
00:08:28,966 --> 00:08:31,469
y, ya sabes, que vuelva a ser como antes.
141
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
No, lo entiendo.
142
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
Mi relación con Mary es un poco distante
143
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
porque Jason y yo rompimos
144
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
y Mary no me apoyó.
145
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Siento que ella eligió el bando de Jason
y renunció un poco a nuestra amistad.
146
00:08:45,316 --> 00:08:48,361
Éramos una piña, siempre unidas,
147
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
y ahora siento que he sido excluida.
148
00:09:08,881 --> 00:09:10,341
- No me entiendas...
- Dios mío.
149
00:09:10,841 --> 00:09:12,051
{\an8}- Mira esto.
- ¿Qué tal?
150
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
- Hey.
- ¡Esto es increíble!
151
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
{\an8}ÁTICO OESTE, HOLLYWOOD BLVD
WEST HOLLYWOOD - 3 DOR. - 4 BAÑOS - 355 M2
152
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
{\an8}ÁTICO ESTE, HOLLYWOOD BLVD
WEST HOLLYWOOD - 3 DOR. - 4 BAÑOS - 332 M2
153
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}PRECIO - POR DETERMINAR
154
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
- ¿Hace tiempo que no vienes?
- No.
155
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
La última vez que lo vi
estaba en fase de encuadre.
156
00:09:30,486 --> 00:09:32,029
{\an8}- ¿Qué tal?
- Está genial, cariño.
157
00:09:32,029 --> 00:09:33,656
{\an8}MARIDO DE MARY
158
00:09:34,031 --> 00:09:35,700
- Queda poco.
- ¿Cuánto falta?
159
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
Sí, ¿cuánto falta, Romain?
Llevo dos años preguntándoselo.
160
00:09:38,744 --> 00:09:42,248
Nos acaban de retrasar la junta de
propietarios, la ciudad, permisos y todo.
161
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
- Para las ventanas.
- Todo.
162
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
La tarima también. La del tejado.
163
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
El tirador de la puerta exterior,
tienen que aprobarlo.
164
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
- Todo.
- Todo.
165
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- Los condominios son una pesadilla.
- Creo que es el último para mí.
166
00:09:54,677 --> 00:09:59,473
Jason compró cuatro condominios y los
ha convertido en dos áticos enormes.
167
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
{\an8}Ha invertido casi 10 millones de dólares,
168
00:10:02,518 --> 00:10:05,396
{\an8}y serán increíbles
cuando estén terminados.
169
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
{\an8}Pero de momento, está perdiendo dinero.
170
00:10:07,523 --> 00:10:09,066
Aún tenemos que amueblarlo.
171
00:10:09,066 --> 00:10:13,279
Tengo que conseguir que lo midan,
los planos, hacer fotos, drones, vídeos.
172
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
- Sí.
- Queda mucho todavía.
173
00:10:15,281 --> 00:10:18,701
Así que tenemos mucha presión
para terminarlos,
174
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
ponerlos a la venta
y que se vendan lo antes posible.
175
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Estos dos son mis bebés.
176
00:10:22,830 --> 00:10:26,709
Tengo que conseguir que crezcan,
salgan de casa y se vendan.
177
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
¿Porque este es el único tipo
de bebé que tendrás?
178
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
- Por ahora, sí.
- Sí.
179
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
Estos bebés son los mejores.
180
00:10:33,716 --> 00:10:35,009
Sí.
181
00:10:35,009 --> 00:10:36,385
No lloran.
182
00:10:36,385 --> 00:10:38,596
Los bebés reales cuestan dinero.
Estos lo dan.
183
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
- Es cierto.
- Puedes vivir, estar de fiesta.
184
00:10:41,057 --> 00:10:42,016
Sí.
185
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
Tu chica es como un bebé.
186
00:10:46,145 --> 00:10:48,439
{\an8}La nueva novia de Jason
es increíble. Marie-Lou.
187
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
{\an8}NOVIA DE JASON
188
00:10:49,732 --> 00:10:53,361
{\an8}Solo tiene 24 años,
es más joven que mi hijo.
189
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Pero es muy madura.
190
00:10:55,988 --> 00:10:59,033
Creo que los europeos son
más maduros que los americanos.
191
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
No sé si debería decirlo, pero...
192
00:11:03,162 --> 00:11:04,538
Es verdad, me casé con uno.
193
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- ¿Qué edad tenías cuando os conocisteis?
- Veinticuatro.
194
00:11:08,376 --> 00:11:11,587
¿De qué estáis hablando? Mierda.
La misma edad que Lou.
195
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Sí, pero ella tenía 36.
196
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- Bien.
- Sí, eso también es verdad.
197
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
La diferencia de edad
entre Jason y Marie-Lou...
198
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
No hay que saber muchas matemáticas para...
Espera, él tiene 45...
199
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Creo que Jason podría ser su padre.
200
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Ella tiene 24.
201
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Cinco menos cuatro es uno.
202
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
No creo que Jason vaya a tener
hijos con Marie-Lou a corto plazo.
203
00:11:34,527 --> 00:11:38,739
Es decir, ella misma es un bebé.
Así que quizá en una década o dos, o tres.
204
00:11:38,739 --> 00:11:42,118
Cuatro menos dos. Dos... ¡21 años!
205
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Vale, hay un pequeño desfase.
206
00:11:45,162 --> 00:11:47,665
Pero tiene buena pinta.
Aunque esté tardando mucho.
207
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
- Valdrá la pena.
- Pero está tardando.
208
00:11:49,959 --> 00:11:55,423
Ya he invertido casi diez millones
de dólares en estos dos áticos.
209
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
- Hay que venderlos para recuperar.
- Vaya faena.
210
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Sí, este ha sido un proyecto infernal.
211
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
Aún no sé qué precio ponerles.
212
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Creo que si hacemos un buen trabajo
podría ganar siete cifras más.
213
00:12:07,143 --> 00:12:10,020
Esa es la diferencia
entre comercializarlos,
214
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
presentarlos y prepararlos
215
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
- a tope.
- La presentación es crucial.
216
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
Cada detalle. Es decir,
217
00:12:15,317 --> 00:12:18,988
esta madera, cada panel es de
20 cm de ancho por 2,7 metros de largo.
218
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Podría haberme gastado 50 000,
o los 150 000 dólares que me gasté.
219
00:12:23,159 --> 00:12:27,288
Nunca he tenido una propiedad
más importante que estas dos.
220
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Tengo aquí gran parte de mi dinero.
221
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Creo que después de la ruptura
con Chrishell quise mantenerme ocupado,
222
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
y me centré en estos áticos.
223
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Quizá me pasé un poco con los detalles,
224
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
pero merecerá la pena cuando los venda.
225
00:12:40,885 --> 00:12:44,597
Hemos tenido un pequeño cambio.
Chrishell... ¿Qué pasa con eso?
226
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
No sé lo cómoda que está en la oficina.
227
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- No la he visto tanto como me gustaría.
- Tampoco he hablado con ella.
228
00:12:50,978 --> 00:12:54,023
Quiero que vuelva, la quiero como amiga.
229
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Sí.
230
00:13:04,366 --> 00:13:06,243
{\an8}99 PROBLEMAS, PERO EL ALMUERZO NO ES UNO
231
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Maravilloso.
- Para ti, con gas.
232
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Gracias.
- Otra de agua con gas.
233
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- Y el café con leche.
- Muchas gracias.
234
00:13:15,294 --> 00:13:17,004
¿Y me das agua sin gas también?
235
00:13:17,004 --> 00:13:18,881
- ¿Sin gas? Claro.
- Sí. Gracias.
236
00:13:27,723 --> 00:13:29,725
{\an8}No creo que el Grupo O esté preparado.
237
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
pero aquí estoy.
238
00:13:32,978 --> 00:13:36,023
Cuando entré en la inmobiliaria,
se me dio genial.
239
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
La primera venta fue de 17 millones.
Y he ido subiendo.
240
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
- ¡Hola!
- ¡Hola!
241
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
- Hola, mi amor.
- Hola, preciosa.
242
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
No, no te levantes.
243
00:13:46,408 --> 00:13:49,078
- Me alegra verte. Estás preciosa.
- Me alegra verte.
244
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Tú también.
- Me encanta ese verde.
245
00:13:51,080 --> 00:13:51,997
Gracias.
246
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
Yo no me muevo a menos que
hablemos de más de 15 millones.
247
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Si no, no voy.
Mi clientela es toda de alto nivel.
248
00:14:00,673 --> 00:14:03,968
Estamos hablando de
atletas multimillonarios, tíos con dinero.
249
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
Y no soy solo una chica de Los Ángeles que
es guapa y publica en Instagram.
250
00:14:08,931 --> 00:14:09,974
¿Estás preparada?
251
00:14:09,974 --> 00:14:13,561
Yo estoy preparada.
No sé si ellos lo están, pero aquí estoy.
252
00:14:14,061 --> 00:14:16,605
{\an8}¿Qué sabéis de la chica nueva?
¿Qué habéis oído? ¿Algo?
253
00:14:16,856 --> 00:14:17,731
INMOBILIARIA
254
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
{\an8}¿Que vende casas?
255
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Acaba de tener un bebé
con Nick Cannon, ¿verdad?
256
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
Vale. ¿Quién no? Siguiente.
257
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
Un amigo trabajó con Nick
y dijo cosas increíbles sobre él,
258
00:14:30,327 --> 00:14:32,454
así que me dije:
"Guay. Puede que sea buena".
259
00:14:33,706 --> 00:14:35,958
¿Así que es genial
porque su pareja es genial?
260
00:14:39,461 --> 00:14:41,380
- Tras el parto, estás genial.
- Gracias.
261
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
- ¿Cuánto tiene?
- Seis semanas.
262
00:14:42,923 --> 00:14:45,467
- ¡Dios mío!
- Es un recién nacido.
263
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
¡No!
264
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
Ser un agente nueva
en The Oppenheim Group,
265
00:14:49,763 --> 00:14:51,307
puede ser intimidante.
266
00:14:51,307 --> 00:14:56,395
Así que la contacté por las redes sociales
antes de verla en persona.
267
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
Empezamos a chatear.
268
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
Está claro que está a la defensiva,
269
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
pero yo soy todo amor.
No voy con prejuicios.
270
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
He visto en tu Instagram...
¿Fue un parto natural?
271
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Fue todo natural. Sí. No tomé nada.
272
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Eres una estrella del rock.
- Solo en mi casa. Gracias.
273
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
Todos saben que acabo de tener un bebé.
Es público, y es con Nick Cannon.
274
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
Es el padre de mi bebé y mi mejor amigo.
275
00:15:19,335 --> 00:15:22,254
Y ha sido un viaje increíble.
276
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Haré todo lo posible para ser buena madre,
277
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
pero si no trabajo, me volvería loca,
y me encanta lo que hago.
278
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Lo único que me importa
es mi propio dinero y mi nombre,
279
00:15:31,263 --> 00:15:33,015
y también tengo que ganar pasta.
280
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
En realidad usé
una de esas sillas de parto.
281
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- ¿Cómo son esas sillas?
- Es horrible.
282
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
Es como el armazón de una silla
que no tiene silla ni nada encima.
283
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
- Con el centro abierto.
- Sí.
284
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
- ¿La tenías debajo?
- Básicamente.
285
00:15:46,946 --> 00:15:49,740
Créeme, piensas que te importará.
Pero no te importa nada.
286
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- Estás en plan: "Saca a este bebé".
- Se centró en la vagina...
287
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Oh, sí. Ella estaba, como, cubriéndote.
Girándolo. Es complicado.
288
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
¿Te afeitaste antes?
289
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
No, chica. ¿Qué? ¿Afeitarte?
290
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- No sé.
- ¿Dónde? Estás así.
291
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Espera, no puedes rodear esa barriga.
292
00:16:04,672 --> 00:16:06,882
Yo no uso láser.
Tengo que afeitarme siempre.
293
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
Que lo haga tu hombre.
294
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- Un par de días antes. Rápido.
- "Cariño". Le encantará.
295
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
- Me tumbaré. Él dirá: "Sí".
- Sí. Oh, chica.
296
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
- Oh no.
- "Déjame hacer algo después". Sí.
297
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Seguro que le encanta.
298
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Bien. ¿Hablamos de la oficina?
- Sí. No sé en qué me estoy metiendo.
299
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
Sí, Mary. ¿Cómo ves...?
Tendrás que estar con ella.
300
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Mientras no monte dramas,
estoy bien con ella.
301
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Tiene vagina, puede montar dramas.
302
00:16:34,118 --> 00:16:37,871
Creo que las chicas van a decir:
"Vale, ¿quién es esta chica?"
303
00:16:37,871 --> 00:16:40,666
- Ellas están como...
- Te han visto en los titulares.
304
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
Han leído cosas.
No sé cuál es realmente su opinión.
305
00:16:43,585 --> 00:16:45,212
Nadie me ha dicho nada realmente.
306
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Ya veremos. Lo sé.
307
00:16:46,213 --> 00:16:49,967
A primera vista, ves tantas cosas,
que es difícil no tener una opinión.
308
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Si no les gusto, no me importa.
309
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
Al fin y al cabo, vengo a trabajar.
Si podemos ser amigas, estupendo.
310
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
Pero tampoco es mi prioridad, así que...
311
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Obviamente, tienes experiencia,
pero si necesitas ayuda, Jason estará ahí.
312
00:17:03,480 --> 00:17:06,025
Es muy, muy atento con nosotras.
313
00:17:06,025 --> 00:17:08,110
Bueno, ahora vive en el país del amor.
314
00:17:08,110 --> 00:17:09,903
- Sale con alguien.
- ¿Sí?
315
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
- Bien. Buen momento.
- Sí.
316
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
Así que está muy,
como en las nubes, en una burbuja.
317
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Eso está bien.
318
00:17:15,367 --> 00:17:17,202
Yo digo: "Bien. Disfrútalo".
319
00:17:17,202 --> 00:17:18,620
- Sí.
- "Déjanos en paz".
320
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Sí. Exacto.
321
00:17:20,164 --> 00:17:22,416
Tiene mucho potencial
en el sector inmobiliario.
322
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Estoy deseando conocerla.
323
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Brett y yo la conocimos en un evento.
324
00:17:26,879 --> 00:17:28,505
Una mujer fuerte, trabaja duro,
325
00:17:28,505 --> 00:17:32,217
tiene un montón de clientes ricos
de muy alto nivel.
326
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Sabemos que es un mercado flojo
con intereses desorbitados.
327
00:17:34,928 --> 00:17:38,057
Tendremos que trabajar el doble
para ganar lo mismo.
328
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Os lo digo para que
os lo metáis en la cabeza.
329
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Mi cabeza siempre está en su sitio.
- ¡Mis trenzas están apretadas y listas!
330
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Muy bien.
331
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
- ¿Emocionada?
- Sí.
332
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
- Vale.
- ¡Muy bien!
333
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
¡Hola, chicos!
334
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
- ¡Hey!
- ¡Hola!
335
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- Me alegra verte.
- He traído a una amiga.
336
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- Esta es Bre.
- Hola, señoritas.
337
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Por ahora me encanta.
338
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
"Por ahora".
339
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
- Heather, "¡Por ahora!"
- Dice: "De la cafetería aquí".
340
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
Nunca se sabe, Emma, nunca se sabe.
341
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Voy a presentarte. ¿Vale?
342
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, mi amor.
- Pasemos lista.
343
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza.
- Hola.
344
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea y Emma.
345
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- ¿Dónde quieres sentarte?
- Donde sea.
346
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Siéntate donde quieras.
347
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- ¿Vale? Muy bien.
- Perfecto.
348
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
Sí, es tan guapa como todas decíais.
349
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Ya me gusta tu conjunto.
350
00:18:28,941 --> 00:18:31,610
Gracias. Lo mismo digo,
vamos de verde.
351
00:18:31,610 --> 00:18:33,320
Has recibido la nota, está claro.
352
00:18:33,320 --> 00:18:34,363
Ya estamos aquí.
353
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
No te pongas cómoda.
Ese es el escritorio de Chrishell.
354
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Emma, ¿has hablado con Chrishell?
¿Va a volver o no?
355
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Hemos hablado.
356
00:18:43,288 --> 00:18:44,706
¿Qué te ha dicho?
357
00:18:44,706 --> 00:18:46,834
A ver, estoy intentando que vuelva.
358
00:18:46,834 --> 00:18:50,420
Voy a celebrar un evento para
los intermediarios, quiero que venga,
359
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
y creo que eso hará que vuelva,
360
00:18:52,965 --> 00:18:55,634
- y le diré: "Tienes que venir..."
- Podría asustarla.
361
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Sí, exacto. O asustarla.
362
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
Celebro el evento para los intermediarios
porque estaba en depósito.
363
00:19:00,848 --> 00:19:03,267
Así que ahora quiero otro acercamiento,
364
00:19:03,267 --> 00:19:04,893
tenéis que venir todos.
365
00:19:04,893 --> 00:19:09,064
Sigo siendo la agente de propiedad
de Micah, Lloydcrest.
366
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
¿Tomamos algo?
367
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
¡Vaya!
368
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Perfecto.
- Trabajamos bien juntos.
369
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
Haremos otra jornada de puertas abiertas
para conseguir más compradores.
370
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
¿Cuál es la temática? Estoy embarazada,
tengo que organizarme.
371
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Iba a hacer una especie de crepúsculo...
372
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- ¿Como un cóctel glamuroso?
- Cóctel glamuroso sexy.
373
00:19:29,918 --> 00:19:33,005
Vale, no quepo
en una 23 o en una doble cero,
374
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
llevaré vaqueros premamá.
375
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
- Los vaqueros premamá molan.
- ¿Cuál es la fecha?
376
00:19:37,217 --> 00:19:39,803
- En enero, el veintisiete.
- Siete. Sí. Así que...
377
00:19:39,803 --> 00:19:41,263
Justo tras mi cumpleaños.
378
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
- ¡Acuario! Mi bebé va a ser acuario.
- Un bebé Acuario. Me encanta.
379
00:19:45,350 --> 00:19:48,604
- ¿Cuáles son los rasgos de un acuario?
- Somos como extraterrestres.
380
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
No somos conformistas.
381
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Los empresarios con más éxito en
este mundo son capricornio y acuario.
382
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Rasgos que utilizaría para describirme.
383
00:19:56,403 --> 00:19:57,487
Sí.
384
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
- ¿Podemos hablar ya de casas?
- Nos encantan las casas.
385
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
Bre, ¿desde cuándo
te dedicas al sector inmobiliario?
386
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Técnicamente, tengo licencia desde 2017,
387
00:20:10,834 --> 00:20:14,254
pero empecé en 2021.
388
00:20:14,922 --> 00:20:18,300
No te desanimes si no consigues
ninguna venta el primer año,
389
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
lo que hay que hacer es
coger impulso y mantenerlo.
390
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Chelsea, ¿cuánto vendiste tu primer año?
391
00:20:24,264 --> 00:20:28,101
Vendí tres, tres, tres coma dos...
392
00:20:28,101 --> 00:20:32,356
unos 9,2 millones en mi primer año.
Tuve mucha, mucha suerte.
393
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Mi primer año fue de 20 millones. Sí.
394
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- Vaya.
- Sí.
395
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
Supongo que mis contactos
eran de lo mejor.
396
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
¿A quién representas, en general?
397
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
Intento mantenerlo en privado
por lo general,
398
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
pero trato con atletas y gente
de la industria del entretenimiento.
399
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
¿Dónde los conoces?
400
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Deberías haberla entrevistado
antes de contratarla.
401
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
Lo sé, ¿verdad?
402
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
- Yo digo: "Bueno..."
- A ver, si puedo...
403
00:21:22,197 --> 00:21:24,992
{\an8}PAREJA DE CHRISHELL
404
00:21:41,341 --> 00:21:42,175
¡Hola!
405
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
Absolutamente increíble.
406
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
¡Absolutamente fantástico!
407
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Cariño, ¿estás intentando
poner acento australiano?
408
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Lo siento, es muy malo.
409
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
Voy a entrar.
410
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
Absolutamente increíble, cariño.
411
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
¡Cariño!
412
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
- Estás muy bien.
- Hola.
413
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
Hola, cariño.
414
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
¿Sonaba bien?
415
00:22:06,491 --> 00:22:07,993
Suena increíble.
416
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Gracias. ¡Eres genial, cariño!
417
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Mi relación con G
es algo que me abrió los ojos
418
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
a algo que realmente no había considerado,
419
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
que es simplemente la energía en general.
420
00:22:18,503 --> 00:22:20,964
Y nos metimos en esto sin saber
421
00:22:20,964 --> 00:22:25,344
hasta qué punto nos íbamos a enamorar.
422
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Así que me entusiasma
esta nueva idea de futuro.
423
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Mi padre era batería.
Me sé un par de ritmos.
424
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
- Si necesitas ayuda con la batería...
- ¡Cariño!
425
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Es broma, es broma.
426
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- ¿Quieres enseñarme tu ritmo?
- No.
427
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Sí, tienes que hacerlo.
428
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- Me da vergüenza.
- No te avergüences.
429
00:22:44,613 --> 00:22:45,655
Sabes tocar.
430
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
Quiero tocar, pero...
431
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Hazlo.
- ¿Se van a enfadar si...?
432
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
Les importa una mierda.
433
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
Este en la caja.
434
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- ¡Ya hemos pasado por esto antes!
- Sí, vale.
435
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
¿Es así?
436
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
Cariño. Sí, eso es.
437
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
¡Eres buena!
438
00:23:07,302 --> 00:23:08,678
Eso me lo enseñó mi padre.
439
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
- Impresionante.
- Muy bien.
440
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
Vale, bueno...
441
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
Vamos otra vez desde cero.
442
00:23:22,943 --> 00:23:25,445
- Quiero darle los botones. No lo haré.
- Qué gracioso.
443
00:23:25,445 --> 00:23:26,863
Has puesto toda la cara.
444
00:23:26,863 --> 00:23:29,032
Como: "Vamos otra vez desde cero".
445
00:23:29,032 --> 00:23:30,951
En plan, ha estado genial.
446
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
Vi Ha nacido una estrella, aquí.
447
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
Sé que se hizo para Stevie Nicks,
¿pero lo diseñó ella?
448
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Sí, pero al parecer
el estudio está embrujado.
449
00:23:39,793 --> 00:23:43,839
¡Sí! Cuando estuve aquí
hace un par de semanas,
450
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
uno de los micrófonos estaba como...
451
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- Alguien respiraba en el micro.
- ¡Era Stevie!
452
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
- ¡Cariño!
- Está muerta, ¿verdad?
453
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
- Stevie Nicks no está muerta.
- Oh Dios. Así es como me meto en...
454
00:23:58,061 --> 00:23:58,895
Yo...
455
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Lo siento, Stevie, no lo sabía.
456
00:24:03,358 --> 00:24:04,609
Eso lo conozco.
457
00:24:10,574 --> 00:24:11,408
Cariño.
458
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
Cariño.
459
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
Realmente no me importa etiquetarme,
460
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
y, ya sabes,
fui aprendiendo sobre la marcha,
461
00:24:19,416 --> 00:24:22,377
y lo fui descubriendo, y va muy bien.
462
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
Gracias por venir.
463
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Por supuesto.
Esto es muy divertido. Me encanta.
464
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- ¿Sí?
- Sí.
465
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
¿Quieres ser productora?
¿Dejar de vender casas?
466
00:24:32,012 --> 00:24:35,682
A ver obviamente me gusta ver a las chicas
467
00:24:35,682 --> 00:24:37,476
y volver a la acción.
468
00:24:37,476 --> 00:24:42,606
Pero, ya sabes, siempre hay
líos de por medio. Y no sé.
469
00:24:42,606 --> 00:24:45,233
Me gusta hacerlo porque se gana dinero,
y es agradable,
470
00:24:45,233 --> 00:24:47,527
y me gusta ser, ya sabes, autosuficiente.
471
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Pero también
hay otras cosas que puedo hacer.
472
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
- Quiero salir contigo. No sé.
- Todo está bien.
473
00:24:52,699 --> 00:24:53,825
Ya veremos qué pasa.
474
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- Mira.
- Sí.
475
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Chica de Kentucky,
tiene una casa genial en Los Ángeles,
476
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
Grace, la tía más guay de la historia.
477
00:25:01,249 --> 00:25:02,209
La perra más guay.
478
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Eres lo más guay...
479
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- Oh Dios mío.
- ...del mundo.
480
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Sí, cariño.
- Puede que no seas imparcial.
481
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
Relájate en tu burbuja de paz
y no dejes que nadie la reviente.
482
00:25:24,022 --> 00:25:25,357
INMOBILIARIA ASOCIADA
483
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}EVENTO PARA LOS INTERMEDIARIOS DE EMMA
484
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
Gracias.
485
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Para mí es importante encontrar
un nuevo comprador.
486
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
Quiero decir, he dedicado mucho tiempo a
hacer que este evento sea perfecto.
487
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Cuando hago algo, lo hago a lo grande.
Es todo o nada.
488
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Gracias por venir, chicas.
489
00:25:54,636 --> 00:25:57,097
{\an8}LLOYDCREST DR, BEVERLY HILLS
5 DOR. - 9 BAÑOS - 960 M2
490
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}PRECIO
491
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}COMISIÓN
492
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
Qué bonito. ¿Te saliste del depósito?
493
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
Si compras una propiedad en esta zona,
494
00:26:07,566 --> 00:26:10,819
el seguro contra incendios y esas cosas
pueden ser caros.
495
00:26:10,819 --> 00:26:16,032
Creo que fueron de 180 000 a 200, lo cual
está bien para una casa en Beverly Hills.
496
00:26:16,032 --> 00:26:18,285
Eso es lo que costaba otra propiedad mía.
497
00:26:18,285 --> 00:26:21,663
Pero esperaban que fueran unos 40 000,
lo que no va a ocurrir.
498
00:26:21,663 --> 00:26:22,581
- Entonces.
- Sí.
499
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
Tenía un gran comprador
apalabrado para Lloydcrest.
500
00:26:25,083 --> 00:26:27,335
Estábamos cerca de
eliminar las contingencias.
501
00:26:27,335 --> 00:26:29,629
Se enteró del seguro contra incendios.
502
00:26:29,629 --> 00:26:30,964
Pedimos presupuestos.
503
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
El más bajo que conseguimos
era algo menos de 200 000 dólares al año.
504
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
Y es mucho dinero,
incluso para una casa de esa magnitud.
505
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- Ah, ¡hola!
- Hola, cariño.
506
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Qué maravillosa propiedad. Es fantástica.
507
00:26:50,650 --> 00:26:51,943
Hola, cariño.
508
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
- Estoy...
- ¡Sí!
509
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- ¡Es como una concha!
- Me estás tocando las tetas.
510
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
¡Oh, Dios mío!
511
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
No había visto esto desde que se hizo.
512
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
- ¡Hola!
- ¡Hey!
513
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Mi chico favorito.
514
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
Brett dice que salgo de una peli porno
de los 70, lo cual es un gran cumplido.
515
00:27:06,082 --> 00:27:08,752
- Dice mucho sobre lo que ve Brett.
- La fiesta está aquí.
516
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
- Madre mía. Están pasando muchas cosas.
- Hola, amorcito. Dios mío.
517
00:27:12,922 --> 00:27:15,884
Espera un momento. Necesito un minuto.
518
00:27:16,426 --> 00:27:19,137
- Hola.
- Dios, tengo amigas buenorras.
519
00:27:19,137 --> 00:27:21,640
- La vida es bonita.
- ¡Cariño! Hola, mi amor.
520
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
- Mary.
- ¿Cómo estás?
521
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
- Podría comer de ti.
- Vamos.
522
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Como un copete de boda.
523
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
¿Te sujeto el bolso?
524
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
Espera, ¿es eso una vagina?
525
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
He oído que hace tiempo
que no ves vaginas. Ahí tienes.
526
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- Es eso...
- Es una vagina. Sí.
527
00:27:40,742 --> 00:27:45,413
Y tú eres el tipo de Emma.
Ahora sabemos cómo se divierte Emma. Vale.
528
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
¿Dónde está Chrishell?
529
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- ¿Va a venir?
- No lo sé.
530
00:27:51,002 --> 00:27:54,422
Madre mía. Mis clientes están aquí,
y mis amigos. Te voy a presentar.
531
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
- Vale.
- Hola, chicas.
532
00:27:55,590 --> 00:27:56,591
¡Hola!
533
00:27:56,591 --> 00:27:57,801
{\an8}AMIGAS DE CHELSEA
534
00:27:57,801 --> 00:27:58,968
{\an8}Gracias por venir.
535
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Una casa preciosa. Dios mío.
- Gracias.
536
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Jason, esta es mi mejor amiga, Savanna.
537
00:28:03,348 --> 00:28:05,975
Podría ser una clienta para esta casa
538
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
porque... puede permitirse comprarla.
539
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- ¿Es una peluca o es...?
- Claro, cariño.
540
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Digo: "Qué buena pinta tiene".
541
00:28:15,068 --> 00:28:18,071
Sabes que está bien puesta
cuando te preguntan si es una peluca.
542
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
Es como... nunca lo habría dicho.
543
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
- Tú puedes cambiar tu look.
- Puedes cambiar el tuyo.
544
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
Solo significa que
necesitáis más amigas negras.
545
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
¡Viva!
546
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
Dios mío, ¡hola!
Lo dejaremos para otro momento.
547
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
¡Sí!
548
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
- Hola, cariño, hola.
- Estás guapísima.
549
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
¡Hurra! Tía Chrishell.
550
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Qué mona estás.
551
00:28:52,981 --> 00:28:55,191
Cariño, ¿estás lista? Mira.
552
00:28:55,191 --> 00:28:56,443
Una vagina.
553
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
- Ha tardado.
- Me encanta.
554
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
- Todas son diferentes.
- Escucha.
555
00:29:00,488 --> 00:29:04,242
Después de tener hijos, no voy a hablar
sobre lo que está bien y lo que no.
556
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Cambia.
- ¿Se ve diferente?
557
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Me pregunto: "¿Estará diferente después?"
558
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Pero después de dar a luz,
mis orgasmos son más fuertes.
559
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
El Grupo "O".
560
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
- ¡Exactamente, el Grupo "O"!
- Este es el Grupo "O".
561
00:29:15,545 --> 00:29:18,339
- Tengo ganas de... - Sí.
- Dios, os he echado de menos.
562
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Ah sí, ¿has visto a todos?
563
00:29:20,467 --> 00:29:22,427
Aún no he saludado a todo el mundo.
564
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- Voy a saludar a J.
- De acuerdo.
565
00:29:25,096 --> 00:29:27,015
Hola. Hey.
566
00:29:27,015 --> 00:29:28,183
- Hola.
- ¿Cómo estás?
567
00:29:28,183 --> 00:29:29,142
Bien.
568
00:29:29,142 --> 00:29:30,852
- Me alegro de verte.
- Yo también.
569
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
¿Dónde has estado?
Hace siglos que no te veo.
570
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
En realidad estaba aquí,
pero las chicas y yo estábamos hablando
571
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
de cómo cambia la vagina
después del parto.
572
00:29:39,402 --> 00:29:41,654
Te has perdido una gran conversación.
573
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- ¿Por qué no me llamaste?
- Estaba con esa conversación.
574
00:29:44,949 --> 00:29:48,286
Yo estaba en plan: "¿Dónde está Jason?
Tiene que oír esta conversación".
575
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
En realidad he oído...
Ya he estado en esas conversaciones.
576
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Soy consciente.
- Amanza me lo ha dicho... Sí.
577
00:30:01,549 --> 00:30:03,384
Jason se queda mirando a Chrishell.
578
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Sí, está obsesionado.
579
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
- Salud.
- Salud.
580
00:30:19,400 --> 00:30:22,695
- ¿Y la inmobiliaria?
- ¿Por qué te gusta tanto esto?
581
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Háblame de tus viajes.
He echado un vistazo a tu Instagram.
582
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Con "vistazo" digo
todas tus publicaciones.
583
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
Así que sé lo que has estado haciendo.
584
00:30:31,746 --> 00:30:34,541
Hace falta valor
para admitir que me acosas.
585
00:30:34,541 --> 00:30:35,667
Te acoso, totalmente.
586
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
No lo niego.
587
00:30:39,504 --> 00:30:41,506
Pero no, no creo que
me haya perdido ninguna.
588
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Bueno, ¿qué tal tu viaje a...?
589
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
Fui a Londres y Miconos con Lou, mi novia.
590
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
¿Miconos?
591
00:30:53,685 --> 00:30:55,270
Muy original, Jason.
592
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
Ahí es donde fuimos nosotros.
593
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
¿No había otro sitio?
594
00:31:00,608 --> 00:31:02,527
- Me alegro por ti.
- Sé que lo estás.
595
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
- Me alegro por ti.
- Lo sé.
596
00:31:03,987 --> 00:31:07,156
- Pensaba que vendría.
- Sé que lo estás.
597
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
¿Dónde está?
598
00:31:08,867 --> 00:31:11,619
Está rodando en Malibú.
Pero sí, quiero que la conozcas.
599
00:31:11,619 --> 00:31:12,537
¿Qué edad tiene?
600
00:31:12,537 --> 00:31:15,456
Estoy de broma. No puedo hablar.
¡Es broma!
601
00:31:15,456 --> 00:31:18,001
Vale. Sé que soy hipócrita al decir esto
602
00:31:18,001 --> 00:31:21,838
porque ambos salimos con veinteañeros,
603
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
pero creo que Jason salga con
una chica de 24 años es perfecto
604
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
porque, obviamente, alguien de 24
no querrá tener un bebé pronto.
605
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Así que, mazel tov.
606
00:31:34,225 --> 00:31:35,226
Ya lo sé.
607
00:31:36,936 --> 00:31:39,147
Sí, es joven. Le he hablado mucho de ti.
608
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
Mira, no, lo he hecho. De verdad,
le he hablado mucho de ti.
609
00:31:42,108 --> 00:31:43,026
¿Qué le has dicho?
610
00:31:43,735 --> 00:31:47,238
Que eres jodidamente increíble,
que te quiero, y que...
611
00:31:47,238 --> 00:31:49,949
- Y...
- Seguro que está deseando conocerme.
612
00:31:49,949 --> 00:31:51,618
No es celosa. Es como tú.
613
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- Eso está bien.
- Sí.
614
00:31:53,786 --> 00:31:56,998
Y no esperaba encontrar a alguien,
una novia.
615
00:31:56,998 --> 00:31:59,292
Es decir, estaba muy
en contra de las relaciones.
616
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
¿Estás enamorado?
617
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
Vamos muy en serio en los últimos meses.
618
00:32:04,339 --> 00:32:05,256
Vale.
619
00:32:05,256 --> 00:32:07,634
No sabía que era así.
620
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
- ¿Tú estás enamorada?
- Lo estoy.
621
00:32:09,594 --> 00:32:11,930
Estoy muy enamorada y feliz.
622
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Me alegro por...
- Es lo que quiero. Que seas feliz.
623
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
Como sabes, pasé unos
meses duros después de romper.
624
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
- Yo también.
- Lo sé.
625
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
No creo que ninguno
lo tuviera más difícil que el otro.
626
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Tu sincronización es épica, Micah.
627
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- En serio. Dios.
- ¿Vamos?
628
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- ¿Podemos? Por favor.
- Oh Dios.
629
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emma, ¿quieres un chupito?
- He llegado en el momento justo. Salud.
630
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Te controlo. Te veo.
631
00:32:36,621 --> 00:32:38,456
Todo.
632
00:32:38,456 --> 00:32:39,666
Dios mío.
633
00:32:41,542 --> 00:32:43,086
Odio los chupitos.
634
00:32:43,086 --> 00:32:45,213
¿Y si lo tomas de mis tetas?
635
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Venga, vale.
- ¿Ayudará?
636
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
- Te aguanto el champán.
- Espera.
637
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Vale.
638
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
- ¡Espera!
- Me he sentido bien. Me encanta.
639
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Espera, ¿se resbala?
640
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
- ¡Se lo ha tomado!
- Enjuágate.
641
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Toma, enjuágate.
642
00:33:05,692 --> 00:33:07,360
Emma y sus tetas perfectas
643
00:33:07,360 --> 00:33:11,155
no podrían haber llegado en mejor momento.
644
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Que fluyan los chupitos. Vamos.
645
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
¡Hola!
646
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
¡Por fin!
647
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
648
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Estás preciosa.
- Estás estupenda.
649
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- Tómate un chupito de mis tetas.
- Hey, ¿eres Bre?
650
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Sí.
- ¡Hola!
651
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
- Encantada.
- ¡Encantada!
652
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
Estás preciosa con un bebé de un mes.
653
00:33:54,615 --> 00:33:57,285
- Mi mejor amiga, Savanna.
- ¡Hola! Encantada.
654
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- No. ¿Te acuerdas de...? Savanna.
- Dios mío.
655
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Espera un momento. De Crystal.
656
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- ¡Sí!
- Dios mío.
657
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
Me decía: "Conozco a Bre, joder".
658
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Qué gracioso.
659
00:34:06,794 --> 00:34:08,463
¿Te acuerdas de Alexanne?
660
00:34:08,463 --> 00:34:10,840
Sí, me acuerdo. Vale, ahora me aclaro.
661
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- ¿Sí?
- Hola, cariño.
662
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?
663
00:34:14,052 --> 00:34:16,637
- ¿De qué os conocéis?
- De trabajo.
664
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- ¿De Rockstar? De Rockstar.
- Chicas del ring.
665
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Era una vida totalmente distinta.
666
00:34:22,143 --> 00:34:24,228
Chelsea trajo a estas chicas de mi pasado.
667
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Fuimos modelos profesionales en
la misma agencia y no nos llevábamos bien.
668
00:34:27,899 --> 00:34:30,735
Esto es un evento para los intermediarios.
No es una fiesta.
669
00:34:30,735 --> 00:34:35,281
No son agentes. Entonces,
¿qué pintan estas chicas de aquí?
670
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- Es una locura.
- Visiones del pasado.
671
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Vale, entonces, vale,
Mary acaba de llegar.
672
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
¿Cómo estás, Mary?
673
00:34:42,288 --> 00:34:43,915
- ¡Hey!
- ¡Hola!
674
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Estás guapísima.
675
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Hola. Me alegro de verte.
- Sí.
676
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
Te sienta genial el verde.
677
00:34:49,045 --> 00:34:50,838
- ¡Gracias!
- El azul te queda bien.
678
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
¿Puedo hacer un cuchillo, Emma?
679
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
¡Claro!
680
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
Estos son mis clientes favoritos.
Son Sarah y Guy.
681
00:34:56,469 --> 00:34:58,137
- ¿De dónde sois?
- Londres.
682
00:34:58,137 --> 00:35:00,723
{\an8}Londres. Puedo notar el acento,
pero quería asegurarme.
683
00:35:00,890 --> 00:35:01,849
{\an8}CLIENTES DE MARY
684
00:35:01,849 --> 00:35:03,101
Oh Dios.
685
00:35:03,726 --> 00:35:04,644
¿Qué? ¡Jason!
686
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
Os encanta provocarme ataques de pánico.
687
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
- Quieres...
- ¡Jason!
688
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
- No hagas eso.
- Vale.
689
00:35:11,984 --> 00:35:13,444
¡Mierda!
690
00:35:13,444 --> 00:35:15,822
Estalla igual de rápido que tú.
691
00:35:20,284 --> 00:35:21,786
- ¿Cómo va tu noche?
- Muy bien.
692
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Todos están siendo muy educados.
- Muy educados.
693
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
Y este es un grupo estresante a veces.
694
00:35:26,415 --> 00:35:28,918
- Ha sido genial.
- Lo llevas muy bien.
695
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
- Gracias. No, me encanta.
- Bien.
696
00:35:31,337 --> 00:35:33,422
No me preocupa competir,
697
00:35:33,422 --> 00:35:36,050
pero Chelsea podría obligarme.
698
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
En la oficina:
"¿Quiénes son tus clientes?"
699
00:35:38,678 --> 00:35:40,471
Y yo no hablo de mis clientes.
700
00:35:40,471 --> 00:35:42,223
- Mis clientes son míos.
- Privados.
701
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
Y luego trae a antiguas
compañeras de trabajo al evento.
702
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
Interesante.
Me pregunto en qué piensa Chelsea.
703
00:35:49,897 --> 00:35:52,233
No sé si Chelsea
quiere sacar trapos sucios
704
00:35:52,233 --> 00:35:53,860
porque soy nueva en la oficina,
705
00:35:53,860 --> 00:35:57,446
pero la mayoría de mis trapos,
igual que mis noticias, están publicados,
706
00:35:57,446 --> 00:35:59,073
así que puede buscarlos en Google.
707
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
Me pregunto si le han dicho
algo sobre ti a Chelsea.
708
00:36:02,702 --> 00:36:04,662
- Seguro que sí.
- Y me pregunto qué...
709
00:36:04,662 --> 00:36:06,747
- Siempre hay cotilleos.
- Interesante.
710
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
No sé si veo un lado zorra.
711
00:36:08,791 --> 00:36:10,668
Tengo lo mío, pero no, a ver...
712
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- Así que pondrás a la chica en su sitio.
- 100 %.
713
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Para mí es culpable
hasta que se demuestre su inocencia.
714
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Sí.
- No.
715
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
Lo que más me cabrea es la agresividad
pasiva, es una falta de respeto,
716
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
y tú ya eres mayor y deberías poder
decir lo que quieras a la cara.
717
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Sí. Espero que tengáis clientes.
718
00:36:33,524 --> 00:36:35,401
Ha sido muy divertido. Gracias.
719
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
- Por supuesto, sí.
- Gracias.
720
00:36:38,029 --> 00:36:39,697
- Pasad buena noche.
- Tú también.
721
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
Hey, nena.
No te he visto mucho esta noche.
722
00:36:43,075 --> 00:36:44,202
Estamos bien, ¿no?
723
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Las cosas han sido bastante
incómodas entre Mary y yo,
724
00:36:47,872 --> 00:36:51,375
así que creo que
es importante aclarar las cosas
725
00:36:51,375 --> 00:36:54,503
si alguna vez quiero volver a la oficina.
726
00:36:54,503 --> 00:36:58,966
No nos hemos visto,
y empecé a darme cuenta
727
00:36:58,966 --> 00:37:01,302
cuando todos decían:
"¿Va a venir Chrishell?"
728
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
Yo dije: "No lo sé". No hemos hablado.
729
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Creo que me sentí un poco incómoda
después de nuestra ruptura,
730
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
pasabas mucho tiempo con Jason.
731
00:37:11,270 --> 00:37:13,856
Y luego tuve una relación,
732
00:37:13,856 --> 00:37:14,941
- y él no.
- Sí.
733
00:37:14,941 --> 00:37:16,692
Por eso no quería entrar.
734
00:37:16,692 --> 00:37:19,195
- Podría trabajar, pero desde casa.
- Lo entiendo.
735
00:37:19,195 --> 00:37:20,154
¡Pero eres feliz!
736
00:37:20,154 --> 00:37:24,033
Ahora soy muy feliz. Estoy enamorada.
Esta noche he hablado con Jason.
737
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
- Dijo que está enamorado.
- Es muy feliz,
738
00:37:26,077 --> 00:37:29,205
y realmente no quiero
que pienses que estoy...
739
00:37:30,581 --> 00:37:33,501
He estado pasando más tiempo
con Jason porque
740
00:37:33,501 --> 00:37:37,296
lo necesitaba
después la ruptura y todo eso.
741
00:37:37,964 --> 00:37:41,550
Mary cree que Jason
lo pasó peor en la ruptura,
742
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
y es frustrante porque,
743
00:37:43,511 --> 00:37:46,931
ya sabes, tardé mucho tiempo
en superar la ruptura.
744
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Pero siento que Jason se puso en modo
soltero inmediatamente después.
745
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
Siento que hubiera estado bien sentir que
746
00:37:54,730 --> 00:37:58,442
tenía esa amistad y apoyo,
porque no fue fácil.
747
00:37:58,442 --> 00:38:02,780
Aquí estaba yo, muy dolida por la ruptura
y procesando mis sentimientos,
748
00:38:02,780 --> 00:38:04,448
y él "seguía adelante"
749
00:38:04,448 --> 00:38:07,451
por Sunset Strip.
750
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
En la reunión,
751
00:38:09,078 --> 00:38:11,998
parecía que hablaba de una nueva relación,
752
00:38:11,998 --> 00:38:13,582
y aquí está Jason sufriendo.
753
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Había estado con muchas personas
a las que no le importaba contactar.
754
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Ya sabes, Alysssa con tres eses
acaba de irse a las 6 de la mañana.
755
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
No es justo.
756
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
Creo que, al principio,
fue más difícil para mí.
757
00:38:29,098 --> 00:38:31,600
- Sabes que yo estaba así antes que él.
- Sí.
758
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
Me hizo mucho daño.
759
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Debería haberte preguntado. Perdón.
760
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Sabes, no es
una situación ideal en la que estar.
761
00:38:39,984 --> 00:38:44,155
¿Podrías perdonar a Mary
por no haber estado a tu lado?
762
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
ESTA TEMPORADA
763
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
Es genial que hayas vuelto.
Y Nicole ahora está a jornada completa.
764
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
¡Sacude esa cosa!
765
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- Vaya.
- Mira esto.
766
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Os presento a Marie-Lou.
767
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
¿Qué opinas de los niños?
768
00:39:19,940 --> 00:39:21,692
- Otra agente llamó.
- ¿Del Grupo O?
769
00:39:21,692 --> 00:39:23,027
- Sí.
- Oh.
770
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
¿Qué sabemos de Bre? Dicen
que hay algo fascinante en el misterio.
771
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
Yo no lo soporto.
772
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Como cristiana, encuentro
la relación de Bre bastante desagradable.
773
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
Tenemos manzanas podridas en la oficina.
774
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
Enciende la mecha. ¡Pum!
775
00:39:37,083 --> 00:39:39,668
Actúa con profesionalidad.
Es de sentido común.
776
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
No en esta oficina.
777
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Te llamaré zorra.
Eres una zorra y has sido una zorra.
778
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Mierda. Es mi peor pesadilla.
779
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- No lo controlo.
- Sí lo haces.
780
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- Tú lo haces.
- Eres un capullo.
781
00:39:50,012 --> 00:39:53,099
No somos perfectos.
Y estamos lidiando con una mierda.
782
00:39:53,099 --> 00:39:56,102
Sobre mentiras, sobre falsedades,
783
00:39:56,102 --> 00:40:00,523
sobre cosas que no entiendo
o no estoy de acuerdo. Eso me provoca.
784
00:40:00,523 --> 00:40:02,858
Con quién coño tenga hijos es asunto mío.
785
00:40:02,858 --> 00:40:05,319
- No necesito un juez y un jurado.
- Mierda.
786
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
¡Déjame terminar! Estás drogada.
787
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Que te jodan.
788
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
¿Por qué todo el mundo se ataca?
¡Llevaos bien!
789
00:40:12,201 --> 00:40:17,706
Mi vida se está haciendo pedazos
por arreglar la mierda de los demás.
790
00:40:37,977 --> 00:40:42,982
Subtítulos: Iván Madrigal