1
00:00:07,507 --> 00:00:09,217
{\an8}En, to, tre.
2
00:00:13,304 --> 00:00:17,225
- Jeg kommer til at savne jer.
- Maya, vi elsker dig.
3
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
Jeg overvejer at gøre dig
til managing partner.
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Gud, skat. Tak!
5
00:00:21,521 --> 00:00:25,442
- Jeg smækker lige fødderne op.
- Det klæder dig, tøs!
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Køber min klient Franklin,
får jeg et skrivebord hos Oppenheim Group.
7
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
- Det er en aftale.
- Sådan.
8
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Mød det nyeste medlem af Oppenheim Group.
9
00:00:37,412 --> 00:00:40,790
Nogle tvivlede, men ægte kærlighed holder.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,376
Den bedste kvinde, jeg kender.
11
00:00:43,376 --> 00:00:45,003
Vi er meget forelskede.
12
00:00:45,795 --> 00:00:48,465
Jeg håber ikke, at Jason ødelægger det.
13
00:00:52,093 --> 00:00:57,015
Mærkeligt nok fik jeg ingen salgsemner.
"Nå, nej, jeg knalder jo ikke chefen."
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Du er en bitch. Stop det.
- Ja, måske.
15
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- Jeg orker det ikke...
- Er hun der...
16
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Hvis hun fortsætter dramaet, ryger hun ud.
17
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Det lover jeg.
18
00:01:12,572 --> 00:01:15,658
En af Christines medarbejdere
kontaktede min klient
19
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
og tilbød 5.000 dollars for ikke
at arbejde med mig.
20
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
- Hvad tænkte hun på?
- Er det slut for Christine?
21
00:01:22,665 --> 00:01:24,709
Jeg mister min eneste allierede.
22
00:01:25,418 --> 00:01:28,088
Der er ikke plads til hende
i Oppenheim Group.
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Hvad skete der?
24
00:01:30,632 --> 00:01:35,386
Hvis du ikke vil være far,
tror jeg ikke, vi har en fremtid.
25
00:01:40,391 --> 00:01:43,311
Du ville være fantastisk.
Det ser vi alle sammen.
26
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Jeg troede, I havde en rigtig god chance.
27
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
Han var en meget stolt ungkarl.
28
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Du ændrede ham.
- Nej.
29
00:01:55,782 --> 00:01:58,409
Jeg ved ikke,
om vi kan arbejde sammen mere.
30
00:02:19,389 --> 00:02:24,269
{\an8}Folk tror, jeg har en midtvejskrise,
men det er en gryende bevidsthed.
31
00:02:29,524 --> 00:02:34,154
{\an8}Jeg har haft stor succes i branchen.
Jeg føler mig som en ny bitch.
32
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
{\an8}Jeg er ved at opbygge et imperium,
33
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}og jeg konkurrerer ikke
med andre end mig selv.
34
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
{\an8}For tiden er jeg ligeglad med ting,
jeg plejede at gå op i.
35
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
Jeg har solgt for mere end 100 millioner,
36
00:02:54,591 --> 00:02:57,468
{\an8}Kommer nogen i vejen for det,
er der et problem.
37
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Jeg bliver en rockstjerne-mor
og rockstjerne-forretningskvinde.
38
00:03:05,476 --> 00:03:09,939
{\an8}Jeg kommer ikke til at savne Christine.
At hun er væk, er for det bedste,
39
00:03:09,939 --> 00:03:12,275
{\an8}men jeg er nervøs for den nye dynamik.
40
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
Jeg er et spejl.
41
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
Hvad du end giver mig, får du.
42
00:03:22,827 --> 00:03:27,165
{\an8}Jeg tager min forretning alvorligt,
og jeg er her for at sparke røv!
43
00:03:47,018 --> 00:03:49,771
{\an8}SAINT IVES PLACE, LOS ANGELES
4 VÆR, 6 BAD, 410 KVM
44
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}PRIS: 7.995.000 DOLLARS
45
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}PROVISION: 239.850 DOLLARS
46
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Hej!
47
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- Hej!
- Hej, smukke.
48
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
- Hvordan går det?
- Hej.
49
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Du ser fantastisk ud.
- Det gør du også.
50
00:04:25,431 --> 00:04:27,892
- Huset er fantastisk.
- Ja. Jeg er besat.
51
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
Det er også meget privat.
52
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
Huset er et af de smukkeste
og mest imponerende hjem i Hills.
53
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Det var ejet
af en af verdens største popstjerner,
54
00:04:38,194 --> 00:04:41,197
Harry Styles. Min klient købte det af ham,
55
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
og jeg er så heldig
at have huset til salg.
56
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
Efterlod Harry Styles noget i huset?
57
00:04:47,912 --> 00:04:53,293
Det gjorde han faktisk.
Han efterlod flere hundrede par sko.
58
00:04:54,085 --> 00:04:55,169
- Hvor?
- Høje hæle.
59
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Jeg tror, de er væk nu, men...
Jeg ved det godt!
60
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Min klient fortalte det.
61
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
- Hvilken størrelse?
- Det må jeg finde ud af.
62
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
Måske kan vi komme backstage.
Vi kunne sige:
63
00:05:06,514 --> 00:05:11,227
- "Harry, vi har dine sko."
- Vi har Harrys sko! Det burde vi gøre.
64
00:05:11,811 --> 00:05:17,358
- Kan du vise mig Harry Styles soveværelse?
- Selvfølgelig. Vi går ovenpå.
65
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Jeg vil se det.
- Sjovt.
66
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
Jeg håber,
det lever op til forventningerne.
67
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
- Velkommen.
- Du godeste, en udsigt.
68
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
Ja, ikke? Her har vi badeværelset.
69
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Dampkabine. Jeg kan sågar lide spejlet.
70
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Goddag.
71
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Harry fik nok
vandmelonsukker i sengen her.
72
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
Det var nok Olivia. Hvis altså...
73
00:05:43,634 --> 00:05:48,931
- Det gik afgjort vildt til her.
- Hvem ville ikke... Nu gik det op for mig.
74
00:05:48,931 --> 00:05:50,767
- "Vildt." Olivia Wild?
- Klart.
75
00:05:50,767 --> 00:05:54,103
Det tog et øjeblik.
Du kan jo se hvorfor. Her er sexet.
76
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
Det er så dejligt udenfor.
77
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
Er det ikke smukt?
78
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
Du har et Marilyn Monroe-øjeblik.
79
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
Er det vinden eller Harry?
Han siger: "Hæv kjolen."
80
00:06:10,828 --> 00:06:13,748
- Her er smukt. Jeg elsker det.
- Skønt, ikke?
81
00:06:14,332 --> 00:06:17,085
Jeg kan sagtens se,
at en kendis køber det.
82
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
Klart. Du er allerede ved
at udvælge klienterne.
83
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- Din hjerne...
- Jeg tænker.
84
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
Du er klar.
Nu skal du tilbage på kontoret.
85
00:06:26,135 --> 00:06:29,806
- Hentydning!
- Jeg behøver ikke at være på kontoret.
86
00:06:29,806 --> 00:06:32,517
Jeg er egoistisk
og vil have dig på kontoret.
87
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Efter bruddet med Jason
har jeg arbejdet meget hjemmefra.
88
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Jeg ville bare væk og holde en pause.
89
00:06:40,316 --> 00:06:44,320
Lade der falde ro
over de interpersonelle ting,
90
00:06:44,320 --> 00:06:48,825
før jeg er klar igen,
men målene har ikke ændret sig.
91
00:06:48,825 --> 00:06:54,747
Mit mål som ejendomsmægler er at ringe
med klokken og indløse nogle checks.
92
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- Jeg pjækker lidt fra livet lige nu.
- Præcis!
93
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
Jeg har aldrig set dig så glad
som sammen med G.
94
00:07:01,629 --> 00:07:04,048
Nogle finder ikke den slags kærlighed.
95
00:07:04,048 --> 00:07:07,135
Da G inviterede på date,
sagde jeg: "Jeg er smigret,
96
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
men jeg er desværre hetero."
97
00:07:08,970 --> 00:07:13,307
{\an8}Jeg havde
en spøjs tankekonstruktion i hovedet,
98
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
{\an8}men da jeg overvandt mine ideer om,
99
00:07:18,271 --> 00:07:21,649
{\an8}hvad jeg er tiltrukket af,
indså jeg, jeg er tiltrukket af dem.
100
00:07:21,649 --> 00:07:22,775
Ja.
101
00:07:22,775 --> 00:07:25,611
Jeg er bare så glad,
og vi har det så sjovt.
102
00:07:25,611 --> 00:07:29,073
Søvn er overvurderet.
Man behøver ikke otte timer.
103
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Det gør man ikke, hvis man gør som dig.
104
00:07:31,784 --> 00:07:36,998
Du befinder dig i en sjov lille G-boble,
G-spot, G-boble... Der foregår meget G.
105
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Gud, nu kommer jeg til at rødme.
106
00:07:39,667 --> 00:07:43,963
Du har det fantastisk sammen med G,
men kommer du tilbage på kontoret?
107
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
Hvis jeg skal være helt ærlig,
så er det ikke kun situationen med Jason.
108
00:07:49,969 --> 00:07:54,724
Mary... Jeg havde ikke forventet,
109
00:07:54,724 --> 00:07:59,103
at Mary er på Jasons side.
Jeg troede, hun ville være mere neutral.
110
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
Hvornår talte du sidst med Mary?
111
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
Jeg har ikke rigtig talt med Mary
siden bruddet.
112
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
- Det føltes, som om vi var søstre.
- Ja.
113
00:08:10,448 --> 00:08:15,244
Det husker jeg godt.
Da jeg begyndte i firmaet, lød det:
114
00:08:15,244 --> 00:08:18,748
"Mary og Chrishell",
så det forstår jeg udmærket.
115
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Det er bare...
116
00:08:19,749 --> 00:08:24,837
At gå fra at føle sig som søstre
til mere som bekendte...
117
00:08:24,837 --> 00:08:28,966
Jeg ved ikke,
om vi kan arbejde os forbi det,
118
00:08:28,966 --> 00:08:32,803
- så det kan blive som før.
- Det forstår jeg godt.
119
00:08:33,387 --> 00:08:38,726
Mit forhold til Mary føles lidt fjernt,
fordi Jason og jeg slog op,
120
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
og Mary ikke var der.
121
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Jeg føler, at hun valgte Jasons side
og opgav vores venskab.
122
00:08:45,316 --> 00:08:48,361
Vi var en kernegruppe,
der altid var sammen,
123
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
men nu føler jeg mig udenfor.
124
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
- Misforstå mig ikke...
- Gud!
125
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
{\an8}- Se lige.
- Hvad så?
126
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
- Hej.
- Det er utroligt!
127
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
{\an8}PENTHOUSE VEST, HOLLYWOOD BLVD
3 VÆR, 4 BAD, 355 KVM
128
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
{\an8}PENTHUS ØST, HOLLYWOOD BLVD
3 VÆR, 4 BAD, 332 KVM
129
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}PRIS - IKKE FASTSAT
130
00:09:23,604 --> 00:09:28,818
- Er det et år siden, du var her?
- Sidst jeg så det, var der bare stolper.
131
00:09:30,486 --> 00:09:33,948
{\an8}- Hvordan går det?
- Hvor er du god, skat.
132
00:09:33,948 --> 00:09:35,700
- Snart.
- Hvor meget længere?
133
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
Ja, hvor meget længere?
Jeg har spurgt ham i to år.
134
00:09:38,744 --> 00:09:42,248
Vi er blevet forsinket,
HOA, kommunen, alle tilladelserne.
135
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
- Til vinduerne.
- Alt.
136
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Også tagterrassen.
137
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
Håndtaget på ydersiden af døren
skal godkendes.
138
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
- Det hele.
- Det hele.
139
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- Lejligheder er et mareridt.
- Mit sidste lejlighedsprojekt.
140
00:09:54,677 --> 00:09:59,473
Jason købte fire lejligheder, der ombygges
til to store penthouselejligheder.
141
00:09:59,473 --> 00:10:02,059
{\an8}Han har brugt næsten ti millioner dollars,
142
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
{\an8}og de bliver fantastiske,
når de er færdige.
143
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
{\an8}Men lige nu taber han penge.
144
00:10:07,523 --> 00:10:09,066
Det skal også møbleres.
145
00:10:09,066 --> 00:10:13,279
Det skal opmåles, der mangler
plantegninger, billeder, drone, videoer.
146
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
- Ja.
- Der mangler stadig meget.
147
00:10:15,281 --> 00:10:18,701
Presset er stort for
at få dem gjort færdige,
148
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
få dem på markedet
og solgt så hurtigt som muligt.
149
00:10:21,621 --> 00:10:26,709
Det er mine børn. De skal blive voksne,
så jeg kan få dem solgt og ud af huset.
150
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Er det den eneste slags børn, du får?
151
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
- Indtil videre.
- Ja.
152
00:10:32,131 --> 00:10:36,385
Husbørn er de bedste. De græder ikke.
153
00:10:36,385 --> 00:10:38,596
Rigtige børn koster penge.
De tjener penge.
154
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
- God pointe.
- Man kan bo i dem og feste.
155
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
- Ja.
- Din kæreste er næsten et barn.
156
00:10:46,228 --> 00:10:49,607
{\an8}Jasons nye kæreste
er fantastisk. Marie-Lou.
157
00:10:49,607 --> 00:10:53,361
{\an8}Hun er kun 24,
hvilket er yngre end min søn.
158
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Men hun er meget moden.
159
00:10:55,988 --> 00:10:59,033
Europæere er meget modne
i forhold til amerikanere.
160
00:10:59,033 --> 00:11:04,538
Jeg ved ikke, om jeg bør sige det, men...
Det er sandt, jeg giftede mig med en.
161
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- Hvor gammel var du, da I mødtes?
- 24.
162
00:11:08,376 --> 00:11:11,587
Hvad taler du om?
Det er sgu da samme alder som Lou.
163
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Ja, men hun var 36.
164
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- Godt så.
- Ja, det er rigtigt.
165
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
Aldersforskellen mellem
Jason og Marie-Lou...
166
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
Jeg behøver ikke være god til matematik.
Han er 45...
167
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Jason kunne være hendes far.
168
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Hun er 24.
169
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Fem minus fire er en.
170
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Jeg tror ikke,
Jason og Marie-Lou får børn snart.
171
00:11:34,527 --> 00:11:38,739
Jeg mener, hun er selv et barn.
Måske om ti-tyve år.
172
00:11:38,739 --> 00:11:42,118
Fire minus to. Enogtyve år!
173
00:11:42,118 --> 00:11:44,203
Okay. Der er en vis aldersforskel.
174
00:11:45,162 --> 00:11:47,665
Det ser godt ud.
Selvom det tager lang tid.
175
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
- Det er det værd.
- Men det tager tid.
176
00:11:49,959 --> 00:11:55,423
Jeg har nok brugt ti millioner
på de to penthouselejligheder.
177
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
- De skal sælges hurtigt.
- Det stinker.
178
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Det har været et stort projekt.
179
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
Jeg ved ikke, hvad prisen skal være.
180
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Hvis vi gør et godt stykke arbejde,
kan jeg få en million mere.
181
00:12:07,143 --> 00:12:11,772
Det er forskellen på at markedsføre dem,
præsentere dem og gøre dem klar...
182
00:12:11,772 --> 00:12:13,983
- Indretningen er vigtig.
- ...i bedste kvalitet.
183
00:12:13,983 --> 00:12:18,988
Alle detaljer. Hvert træpanel er
20 cm bredt og tre meter langt.
184
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Jeg kunne have brugt 50.000,
men jeg brugte 150.000.
185
00:12:23,159 --> 00:12:27,288
Jeg har aldrig haft vigtigere emner
til salg end de to her.
186
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Jeg har investeret mange penge.
187
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Efter bruddet med Chrishell
ville jeg bare have travlt,
188
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
og jeg fokuserede
på penthouselejlighederne.
189
00:12:36,505 --> 00:12:40,885
Jeg gik nok amok med detaljerne,
men det er det værd, når jeg sælger dem.
190
00:12:40,885 --> 00:12:44,597
Der er sket nogle ændringer.
Hvad foregår der med Chrishell?
191
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
Jeg tror ikke, hun trives på kontoret.
192
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- Jeg har næsten ikke set hende.
- Jeg har heller ikke talt med hende.
193
00:12:50,978 --> 00:12:54,023
Jeg vil have hende tilbage,
for hun er min ven.
194
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Ja.
195
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Skønt.
- En danskvand.
196
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Tak.
- En danskvand mere.
197
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- Og en latte.
- Mange tak.
198
00:13:15,294 --> 00:13:17,004
Kan jeg også få uden brus?
199
00:13:17,004 --> 00:13:18,881
- Uden brus?
- Ja tak.
200
00:13:27,723 --> 00:13:31,227
{\an8}Jeg tror ikke,
O Group er klar til mig, men her er jeg.
201
00:13:32,978 --> 00:13:36,023
Jeg har klaret mig godt
lige fra begyndelsen.
202
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
Mit første salg var 17 millioner,
og det stiger.
203
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
- Hej!
- Hej!
204
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
- Hej, skat.
- Hej, smukke.
205
00:13:45,282 --> 00:13:49,078
- Nej, bliv siddende.
- Du ser så dejlig ud.
206
00:13:49,078 --> 00:13:51,997
- I lige måde.
- Jeg elsker den magtgrønne.
207
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
Jeg møder ikke på arbejde,
medmindre vi taler 15 millioner.
208
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Ellers kommer jeg ikke på arbejde.
Mit klientel er topklientel.
209
00:14:00,673 --> 00:14:03,968
Der er tale om atleter,
milliardærer, pengemænd.
210
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
Jeg er ikke bare en pige i Los Angeles,
der ser sød ud på Instagram.
211
00:14:08,931 --> 00:14:13,561
- Er du klar?
- Jeg er klar. Jeg ved ikke, om de er klar.
212
00:14:14,770 --> 00:14:18,732
{\an8}Hvad ved I om den nye pige?
Har nogen hørt noget?
213
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
{\an8}Sælger hun ejendomme?
214
00:14:21,318 --> 00:14:25,698
- Hun fik et barn med Nick Cannon.
- Hvem har ikke det? Næste.
215
00:14:26,866 --> 00:14:30,411
Min ven arbejdede sammen med Nick
og sagde fine ting om ham,
216
00:14:30,411 --> 00:14:32,454
så måske er hun fantastisk.
217
00:14:33,539 --> 00:14:35,958
Er hun fantastisk, fordi partneren er det?
218
00:14:39,461 --> 00:14:41,380
- Du ser fantastisk ud.
- Tak.
219
00:14:41,380 --> 00:14:45,467
- Hvor gammel er han?
- Seks uger. Han er meget ny.
220
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
Nej!
221
00:14:47,136 --> 00:14:51,307
At være helt ny mægler
i Oppenheim Group kan være skræmmende.
222
00:14:51,307 --> 00:14:56,395
Jeg kontaktede hende på sociale medier,
før jeg mødte hende personligt.
223
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Hun og jeg begyndte at snakke.
Hun har en facade,
224
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
men jeg er kærlig, jeg dømmer ikke folk.
225
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
Jeg så på Instagram... Fødte du naturligt?
226
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Jeg gjorde det helt naturligt. Uden noget.
227
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Du er sgu da en rockstjerne.
- Hjemmefødsel. Tak.
228
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
De fleste ved, jeg lige har fået et barn
med Nick Cannon. Det var meget offentligt.
229
00:15:17,041 --> 00:15:22,254
Far til mit barn og min bedste ven.
Det har været fantastisk.
230
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Jeg vil være en god mor,
231
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
men hvis jeg ikke arbejder,
bliver jeg skør. Jeg elsker mit arbejde.
232
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Jeg vil tjene mine egne penge
og have mit eget navn.
233
00:15:31,263 --> 00:15:33,015
Jeg vil også tjene kassen.
234
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
Jeg fødte faktisk på en fødeskammel.
235
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- Hvad er det?
- Det er forfærdeligt.
236
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
Det er en stoleramme, men der er
ingen stol, der er ikke noget på.
237
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
- Midten er åben?
- Ja.
238
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
- Var hun under dig?
- Jep.
239
00:15:46,946 --> 00:15:49,740
Man tror, det betyder noget,
men man er ligeglad.
240
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- Barnet skulle ud.
- Hun havde hovedet i skeden...
241
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Hun smurte mig ind og drejede ham rundt.
Det er en proces.
242
00:15:56,622 --> 00:16:00,167
- Havde du barberet dig?
- Nej da! Hvad for noget? Barberet?
243
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- Hvad ved jeg?
- Hvor? Man er sådan.
244
00:16:02,294 --> 00:16:06,882
- Man kan ikke komme udenom maven.
- Jeg bruger ikke laser, jeg må holde trit.
245
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
- Få din mand til at gøre det hurtigt.
- Det vil han elske.
246
00:16:10,678 --> 00:16:16,225
Jeg ligger der. Han siger:
"Ja! Lad mig gøre noget bagefter."
247
00:16:16,225 --> 00:16:17,851
I det mindste elsker han det.
248
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Skal vi tale om kontoret?
- Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg går ind i.
249
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
Mary, hvordan har du det med...
Du leder jo kontoret.
250
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Så længe hun ikke skaber drama,
er det fint med mig.
251
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Hun har en skede, hun kan skabe drama.
252
00:16:34,118 --> 00:16:37,871
Jeg tror, pigerne tænker:
"Hvem er den nye pige?"
253
00:16:37,871 --> 00:16:40,666
- De tænker...
- De har set dig i overskrifterne.
254
00:16:40,666 --> 00:16:45,212
De har læst ting. Jeg ved ikke,
hvad de mener. Ingen har sagt noget.
255
00:16:45,212 --> 00:16:49,967
Vi får se. Jeg forstår det,
men det er svært ikke at have en mening.
256
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Men jeg er faktisk ligeglad.
257
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
Jeg er her for at arbejde,
men det ville være dejligt at være venner.
258
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
Men det er ikke min førsteprioritet, så...
259
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Du har erfaring,
men har du brug for hjælp, er Jason der.
260
00:17:03,480 --> 00:17:08,110
Han er meget involveret.
Lige nu er han dog forelsket.
261
00:17:08,110 --> 00:17:09,903
- Han dater en ny.
- Gør han?
262
00:17:09,903 --> 00:17:13,949
- Godt. Perfekt timing.
- Ja. Han er i den syvende himmel.
263
00:17:13,949 --> 00:17:15,242
Det er godt.
264
00:17:15,242 --> 00:17:20,164
- "Fint. Nyd det. Lad os være i fred."
- Ja. Netop.
265
00:17:20,164 --> 00:17:24,168
- Hun har potentiale som mægler.
- Jeg glæder mig til at møde hende.
266
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Brett og jeg mødte hende til et event.
267
00:17:26,879 --> 00:17:32,217
En stærk kvinde, der arbejder hårdt,
og som har mange velhavende kunder.
268
00:17:32,217 --> 00:17:34,845
Markedet er svært med stigende renter.
269
00:17:34,845 --> 00:17:38,057
Vi må arbejde dobbelt så hårdt
for at tjene det samme.
270
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Jeg siger det,
så jeres hoved er et godt sted.
271
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Mit hoved er altid et godt sted.
- Mine cornrows er så klar!
272
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Okay.
273
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
- Spændt?
- Ja.
274
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
- Okay.
- Okay!
275
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
Hej med jer!
276
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
- Hej!
- Hej!
277
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- Godt at se dig.
- Jeg har en ven med.
278
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- Det er Bre.
- Hej, d'damer.
279
00:18:01,747 --> 00:18:05,000
- Jeg elsker hende indtil videre.
- "Indtil videre."
280
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
- "Indtil videre!"
- "Fra cafeen og hertil."
281
00:18:08,670 --> 00:18:13,175
- Man ved aldrig, Emma.
- Jeg vil præsentere alle. Okay?
282
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, min elskede.
- Navneopråb.
283
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza!
- Hej.
284
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea og Emma.
285
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- Hvor vil du sidde?
- Hvor som helst.
286
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Sæt dig, hvor du vil.
287
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- Okay?
- Perfekt.
288
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
Hun er lige så smuk, som alle sagde.
289
00:18:27,523 --> 00:18:31,610
- Jeg kan godt lide dit tøj.
- Tak. Jeg siger det samme. Se os i grønt.
290
00:18:31,610 --> 00:18:34,363
- Du fik tydeligvis notatet.
- Vi er her.
291
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
Pas nu på. Det er Chrishells skrivebord.
292
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Emma, har du talt med Chrishell?
Kommer hun tilbage?
293
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Vi har talt sammen.
294
00:18:43,288 --> 00:18:46,834
- Hvad sagde hun?
- Jeg prøver at få hende tilbage.
295
00:18:46,834 --> 00:18:50,420
Jeg holder åbent hus for mæglere,
og jeg har inviteret hende.
296
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
Jeg tror, hun kommer, og så...
297
00:18:52,965 --> 00:18:57,219
- Måske skræmmer det hende.
- Eller også skræmmer det hende.
298
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
Jeg holder åbent hus,
fordi slutsedlen ikke blev godkendt.
299
00:19:00,848 --> 00:19:04,893
Jeg vil gerne have friske øjne på huset,
så I er nødt til at komme.
300
00:19:04,893 --> 00:19:09,064
Jeg er stadig mægler
på Micahs ejendom, Lloydcrest.
301
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Champagne?
302
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
Manner!
303
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Perfekt.
- Vi arbejder godt sammen.
304
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
Vi skal have endnu et åbent hus
og se, om vi kan få flere købere.
305
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
Hvad er påklædningen?
Jeg er gravid, så jeg må planlægge.
306
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Det bliver ved tusmørke...
307
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Så cocktail-glamour?
- Sexet cocktail-glamour.
308
00:19:29,918 --> 00:19:33,005
Jeg kan ikke passe en 23 eller dobbelt 00,
309
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
så jeg har ventetøj på.
310
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
- Det er da fint.
- Hvornår har du termin?
311
00:19:37,217 --> 00:19:39,803
- 27. januar?
- Ja, 27. januar, så...
312
00:19:39,803 --> 00:19:41,263
Dagen efter min fødselsdag.
313
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
- Vandmand! Min baby bliver Vandmand.
- Hvor skønt.
314
00:19:45,350 --> 00:19:48,604
- Hvad er en Vandmands træk?
- Vi er fremmedvæsener.
315
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
Vi er ikke konventionelle.
316
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Verdens mest succesrige iværksættere
er Stenbukke og Vandmænd.
317
00:19:54,151 --> 00:19:57,487
- Egenskaber, jeg ville bruge om mig selv.
- Ja.
318
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
- Kan vi tale om ejendomssalg nu?
- Vi elsker ejendomssalg.
319
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
Bre, hvor længe
har du været ejendomsmægler?
320
00:20:07,873 --> 00:20:14,254
Jeg har haft licens siden 2017,
men jeg begyndte i 2021.
321
00:20:14,922 --> 00:20:18,300
Bliv ikke modløs, hvis du ikke
sælger noget det første år.
322
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
Man opbygger momentum og fastholder det.
323
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Chelsea, hvor meget
solgte du for det første år?
324
00:20:24,264 --> 00:20:28,101
Jeg solgte for 3,3 og 3,2...
325
00:20:28,101 --> 00:20:32,356
9,2 millioner i mit første år.
Jeg var meget heldig.
326
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Mit første år var 20 millioner. Ja.
327
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- For fanden.
- Ja.
328
00:20:36,902 --> 00:20:42,241
- Mine kontakter var bare sindssygt gode.
- Hvem repræsenterer du for det meste?
329
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
Jeg prøver at holde dem private.
330
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
Det er mest atleter
og folk i underholdningsindustrien.
331
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
Hvor møder du dem?
332
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Du skulle
have interviewet hende før Jason.
333
00:20:53,126 --> 00:20:56,922
- Ja, ikke?
- Jeg er helt...
334
00:21:22,197 --> 00:21:24,992
{\an8}CHRISHELLS PARTNER
335
00:21:41,341 --> 00:21:42,175
Hey!
336
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
Helt utroligt.
337
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
Helt fantastisk!
338
00:21:47,222 --> 00:21:51,268
- Forsøger du dig med en australsk accent?
- Undskyld, den var slem.
339
00:21:51,852 --> 00:21:55,272
- Jeg kommer ind.
- Helt fantastisk, skat.
340
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
Skat!
341
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
- Du ser så sød ud.
- Hej.
342
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
Hej, skat.
343
00:22:04,906 --> 00:22:07,993
- Lød det godt?
- Det lyder fantastisk.
344
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Tak. Du er så sød, skat!
345
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Mit forhold til G
åbnede mine øjne for noget,
346
00:22:13,290 --> 00:22:18,503
som jeg ikke vidste, jeg var åben overfor,
nemlig energi helt generelt.
347
00:22:18,503 --> 00:22:25,344
Vi gik ind i det uden at vide,
hvor dybt vi ville falde for hinanden.
348
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Jeg er spændt på,
hvordan den nye ide om en fremtid ser ud.
349
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Min far var trommeslager.
Jeg kender et lick.
350
00:22:33,852 --> 00:22:37,606
Hvis du har brug for hjælp på trommerne...
Jeg laver bare sjov!
351
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- Vil du vise mig dit lick?
- Nej.
352
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Jo. Det skal du.
353
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- Det er pinligt foran dig.
- Det er ikke pinligt.
354
00:22:44,613 --> 00:22:46,865
- Du kan spille.
- Jeg vil spille, men...
355
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Gør det.
- Bliver de vrede, hvis vi...
356
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
De er ligeglade.
357
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
På lilletrommen.
358
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- Vi har prøvet det før!
- Ja ja.
359
00:23:00,379 --> 00:23:03,548
- Er det rigtigt?
- Skat. Ja, det er rigtigt.
360
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
Du er god!
361
00:23:07,302 --> 00:23:08,678
Det lærte min far mig.
362
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
- Imponerende.
- Det var godt.
363
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
Okay, så...
364
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
En gang til fra begyndelsen.
365
00:23:22,943 --> 00:23:25,445
- Jeg vil trykke på knapperne.
- Det var sjovt.
366
00:23:25,445 --> 00:23:30,951
Du lavede et ansigtsudtryk.
"En gang til fra begyndelsen." Fedt.
367
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
Jeg så A Star Is Born her.
368
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
Det blev lavet til Stevie Nicks,
men designede hun det?
369
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Ja, men studiet er åbenbart hjemsøgt.
370
00:23:39,793 --> 00:23:46,675
Ja! Da jeg var her for et par uger siden,
lød en af mikrofonerne...
371
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- Nogen åndende i mikrofonen.
- Det var Stevie!
372
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
- Skat!
- Hun er død, ikke?
373
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
- Stevie Nicks er ikke død.
- Åh gud. Det er sådan, jeg ender i...
374
00:23:58,061 --> 00:24:01,314
Jeg... Undskyld, Stevie,
jeg vidste det ikke.
375
00:24:03,358 --> 00:24:04,609
Jeg kender det træk.
376
00:24:10,574 --> 00:24:12,826
- Skat.
- Skat.
377
00:24:12,826 --> 00:24:18,748
Jeg vil ikke sætte et mærkat på mig selv,
og jeg lærte hen ad vejen.
378
00:24:19,416 --> 00:24:22,377
Jeg fandt ud af det,
og det går virkelig godt.
379
00:24:23,295 --> 00:24:27,424
- Tak, fordi du kom.
- Så lidt. Det er sjovt. Jeg elsker det.
380
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- Ja?
- Ja.
381
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
Vil du være producer nu?
Opgive at sælge huse?
382
00:24:32,012 --> 00:24:37,476
Jeg glæder mig til at se alle pigerne
og komme ind i det igen.
383
00:24:37,476 --> 00:24:42,606
Men der er altid noget i gære,
så jeg ved ikke...
384
00:24:42,606 --> 00:24:47,527
Jeg kan lide det, det giver rare penge,
og jeg kan lide at klare mig selv.
385
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Men jeg kan også lave andre ting.
386
00:24:49,779 --> 00:24:53,825
Jeg vil hænge ud med dig,
så vi får se, hvad der sker.
387
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- Hør nu.
- Ja.
388
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Pigen fra Kentucky har
et fedt hus i Los Angeles,
389
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
og Gracie, den sejeste hund.
390
00:25:01,249 --> 00:25:02,209
Den sejeste hund.
391
00:25:02,209 --> 00:25:06,838
- Du er den hotteste i verden.
- Åh gud!
392
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Jo.
- Du er måske lidt forudindtaget.
393
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
Slap af i fredsboblen,
og lad ingen sprænge den.
394
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}EMMAS ÅBENT HUS FOR MÆGLERE
395
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
Tak.
396
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Det er vigtigt
at finde en ny køber til huset.
397
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
Jeg har brugt meget tid på
at gøre mit åbent hus perfekt.
398
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Jeg lægger altid alle kræfter i tingene.
399
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Tak, fordi I kom.
400
00:25:54,636 --> 00:25:57,097
{\an8}LLOYDCREST DR, BEVERLY HILLS
5 VÆR, 9 BAD, 960 KVM
401
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}PRIS: 18.995.000 DOLLARS
402
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}PROVISION: 569.850 DOLLARS
403
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
Smukt. Blev salget ikke godkendt?
404
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
Når man køber hus i området,
405
00:26:07,566 --> 00:26:10,819
kan brandforsikringen
og den slags være dyre.
406
00:26:10,819 --> 00:26:16,032
Det var mellem 180-200.000,
hvilket ikke er vildt for et hus i Hills.
407
00:26:16,032 --> 00:26:18,285
Så meget var en lignende ejendom.
408
00:26:18,285 --> 00:26:21,663
Men de forventede,
det ville være 40.000. Det sker ikke.
409
00:26:21,663 --> 00:26:22,581
- Så...
- Ja.
410
00:26:22,581 --> 00:26:27,335
Jeg havde sikret en køber til Lloydcrest.
Vi var tæt på at fjerne eventualiteterne.
411
00:26:27,335 --> 00:26:30,964
Han hørte om brandforsikringen.
Vi fik flere tilbud.
412
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
Det laveste var
lige under 200.000 dollars om året.
413
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
Det er mange penge,
selv for et hus af den størrelsesorden.
414
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- Halløj!
- Hej, skat.
415
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Se dit vidunderlige hus.
Det er fantastisk.
416
00:26:50,650 --> 00:26:51,943
Hej, skat.
417
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
- Jeg bliver helt...
- Ja!
418
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- Det er som et skjold!
- Du rører ved mine patter.
419
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Hold nu op!
420
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
Jeg har ikke set det stå færdigt.
421
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
- Hej!
- Hej.
422
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Min favorit.
423
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
Brett siger, jeg ligner en
70'er-pornostjerne. Det er en kompliment.
424
00:27:06,082 --> 00:27:08,752
- Det siger meget om Brett.
- Festen er her!
425
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
- Du godeste. Der sker så meget.
- Hej, skat. Kors.
426
00:27:12,922 --> 00:27:15,884
Vent. Jeg har brug for et øjeblik.
427
00:27:16,426 --> 00:27:19,137
- Hej.
- Jeg har virkelig lækre venner.
428
00:27:19,137 --> 00:27:21,640
- Livet er godt.
- Skat! Hej, min elskede.
429
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
- Mary.
- Hvordan går det?
430
00:27:22,974 --> 00:27:26,353
- Jeg kunne jo spise af dig.
- En bryllupskagefigur.
431
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Skal jeg holde din taske?
432
00:27:31,441 --> 00:27:35,487
- Er det en skede?
- Jeg hører, du ikke får fisse. Værsgo.
433
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- Er det...
- Det er en skede. Ja.
434
00:27:40,742 --> 00:27:45,413
Du er lige noget for Emma.
Nu ved vi, hvordan Emma hygger sig.
435
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
Hvor er Chrishell?
436
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- Kommer hun?
- Det ved jeg ikke.
437
00:27:51,002 --> 00:27:54,422
Mine klienter og mine venner er her.
Jeg præsenterer dig.
438
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
- Okay.
- Hej, piger.
439
00:27:55,590 --> 00:27:56,591
Hej!
440
00:27:57,842 --> 00:27:58,968
{\an8}Godt, I kunne komme.
441
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Smukt hjem.
- Tak.
442
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Jason, det er min bedste ven, Savanna.
443
00:28:03,348 --> 00:28:08,978
Hun kunne være en mulig køber,
for hun har råd til at købe det.
444
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- Er det en paryk?
- Selvfølgelig.
445
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Det ser så godt ud.
446
00:28:15,068 --> 00:28:18,071
Det er en god paryk,
når folk spørger til den.
447
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
Jeg kan aldrig afgøre det.
448
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
- I det mindste kan du skifte stil.
- Du kan skifte din.
449
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
I har bare brug for flere sorte venner.
450
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Yay!
451
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
Jamen hej!
Vi gemmer den til en anden gang.
452
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
Ja!
453
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
- Hej, skat.
- Du ser smuk ud.
454
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Ja! Tante Chrishell.
455
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Du er så sød.
456
00:28:52,981 --> 00:28:56,443
Er du klar? Se. En skede.
457
00:28:57,277 --> 00:29:00,488
- Det tog hende et øjeblik.
- De er alle forskellige.
458
00:29:00,488 --> 00:29:04,242
Efter mine børn taler jeg ikke om,
hvad der er rigtigt og forkert.
459
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Den ændrer sig.
- Gør den?
460
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Ser den anderledes ud bagefter?
461
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Efter jeg fik børn,
blev mine orgasmer stærkere.
462
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
"O"-gruppen.
463
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
- Ja, "O" -gruppen!
- Det er O-gruppen.
464
00:29:15,545 --> 00:29:18,339
- Noget at se frem til.
- Jeg har savnet jer.
465
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Har du set alle?
466
00:29:20,467 --> 00:29:24,429
Jeg har ikke hilst på alle endnu.
Jeg hilser lige på J.
467
00:29:25,096 --> 00:29:27,015
Hej med dig.
468
00:29:27,015 --> 00:29:29,142
- Hvordan går det?
- Fint.
469
00:29:29,142 --> 00:29:30,852
- Godt at se dig.
- I lige måde.
470
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
Hvor har du været? Det er længe siden.
471
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
Jeg kom for lidt siden,
men pigerne og jeg talte om,
472
00:29:37,358 --> 00:29:41,654
hvordan skeden ændrer sig efter fødslen.
Du gik glip af en god samtale.
473
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- Hvorfor hentede du mig ikke?
- Det sagde jeg netop:
474
00:29:44,949 --> 00:29:48,286
"Hvor er Jason?
Han skal være med i samtalen."
475
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
Jeg har hørt de samtaler før.
476
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Det ved jeg.
- Amanza sagde... Ja.
477
00:30:01,549 --> 00:30:03,384
Jason stirrer på Chrishell.
478
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Ja, han er besat.
479
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
- Skål.
- Skål.
480
00:30:19,400 --> 00:30:22,695
- Hvordan går hussalget?
- Hvorfor nyder du det så meget?
481
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Jeg vil høre om dine rejser.
Jeg tjekkede din Instagram.
482
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Jeg mener hver eneste historie.
483
00:30:29,160 --> 00:30:34,541
- Jeg ved lidt om, hvad du lavede.
- Det er stort, at du indrømmer stalking.
484
00:30:34,541 --> 00:30:35,667
Jeg stalker dig.
485
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
Det indrømmer jeg.
486
00:30:39,587 --> 00:30:41,506
Jeg tror, jeg så alle historier.
487
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Hvordan var din rejse til...
488
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
Jeg tog til London og Mykonos
sammen med Lou, min kæreste.
489
00:30:52,350 --> 00:30:55,270
Mykonos? Meget originalt, Jason.
490
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
Det var der, vi var.
491
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
Var der ingen andre steder?
492
00:31:00,608 --> 00:31:02,527
- Jeg er glad på dine vegne.
- Ja.
493
00:31:02,527 --> 00:31:04,070
- Det er jeg.
- Det ved jeg.
494
00:31:04,070 --> 00:31:08,074
Jeg troede, hun var her. Hvor er hun?
495
00:31:08,867 --> 00:31:12,537
- Hun filmer i Malibu. Du skal møde hende.
- Hvor gammel er hun?
496
00:31:12,537 --> 00:31:15,456
Jeg laver sjov! Jeg skulle nødig snakke!
497
00:31:15,456 --> 00:31:18,001
Jeg bor i et glashus, når jeg siger det,
498
00:31:18,001 --> 00:31:21,838
for vi dater begge to
yngre mennesker i tyverne,
499
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
men det er perfekt,
at Jason dater en 24-årig,
500
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
for en 24-årig vil have ikke børn snart.
501
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Så, mazel tov.
502
00:31:34,225 --> 00:31:35,310
Det ved jeg godt.
503
00:31:36,936 --> 00:31:39,147
Hun er ung. Jeg har fortalt om dig.
504
00:31:39,147 --> 00:31:43,026
- Jo, jeg har talt hende meget om dig.
- Hvad sagde du?
505
00:31:43,735 --> 00:31:47,238
At du er skidefantastisk,
jeg elsker dig, og...
506
00:31:47,238 --> 00:31:51,618
- Hun glæder sig til at møde mig.
- Hun er ikke jaloux. Hun er ligesom dig.
507
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- Det er godt.
- Ja.
508
00:31:53,786 --> 00:31:59,292
Jeg forventede ikke at finde en kæreste.
Jeg var meget imod et forhold.
509
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
Er du forelsket?
510
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
Det er blevet ret alvorligt
på det seneste.
511
00:32:04,339 --> 00:32:07,634
Okay. Det vidste jeg ikke.
512
00:32:07,634 --> 00:32:11,930
- Er du forelsket?
- Ja. Jeg er meget forelsket og glad.
513
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Jeg er glad for...
- Du skal være glad.
514
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
Jeg havde et par hårde måneder,
efter vi slog op.
515
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
- Det havde jeg også.
- Ja.
516
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
Den ene havde det næppe sværere
end den anden.
517
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Fantastisk timing, Micah.
518
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- Helt ærligt.
- Skal vi?
519
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- Kan vi?
- Åh gud.
520
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emma, vil du have et shot?
- Jeg kom på det rette tidspunkt. Skål.
521
00:32:34,619 --> 00:32:38,456
Jeg holder øje med dig. Se her. Det hele?
522
00:32:38,456 --> 00:32:39,666
Gud, nej!
523
00:32:41,542 --> 00:32:45,213
- Jeg hader shots.
- Hvad med fra mine bryster?
524
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Godt så.
- Hjælper det?
525
00:32:46,881 --> 00:32:50,176
- Jeg holder din champagne.
- Vent. Okay.
526
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
Jeg havde det godt. Jeg elsker det.
527
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Glider den ud?
528
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
- Hun drak det!
- Chaser.
529
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Her, en chaser.
530
00:33:05,692 --> 00:33:07,485
Emma og de perfekte bryster
531
00:33:07,485 --> 00:33:11,155
kunne ikke være kommet ind i samtalen
på et bedre tidspunkt.
532
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Kom bare an med de shots!
533
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
Hej!
534
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
Endelig!
535
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
- Hej med dig!
- Hej med dig!
536
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Du ser superlækker ud.
- Du ser smuk ud.
537
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- Tag et shot fra mine bryster.
- Er du Bre?
538
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Ja.
- Hej!
539
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
- Rart at møde dig!
- I lige måde.
540
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
Sindssygt. Du har jo lige født.
541
00:33:54,615 --> 00:33:57,285
- Bedste ven, Savanna.
- Rart at møde dig.
542
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- Nej. Kan du huske... Savanna?
- Gud!
543
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Vent nu lidt. Fra Crystal.
544
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- Ja!
- Du godeste!
545
00:34:03,416 --> 00:34:06,794
- Jeg sagde: "Jeg kender sgu Bre."
- Sjovt.
546
00:34:06,794 --> 00:34:10,840
- Kan du huske Alexanne?
- Ja. Nu lægger jeg to og to sammen.
547
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- Ja?
- Hej, skat.
548
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
- Hvordan går det?
- Godt. Du?
549
00:34:14,052 --> 00:34:16,637
- Hvordan kender I hinanden?
- Fra arbejde.
550
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- Fra Rockstar? Fra Rockstar.
- Ring-piger.
551
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Det var et helt andet liv.
552
00:34:21,976 --> 00:34:24,228
Chelsea havde piger med fra min fortid.
553
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Vi var modeller på samme bureau,
men kom ikke overens.
554
00:34:27,899 --> 00:34:30,735
Det er åbent hus for mæglere,
ikke en fest.
555
00:34:30,735 --> 00:34:35,281
De er ikke mæglere.
Hvad fanden er din intention med det?
556
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- Det er vildt.
- Et sus fra fortiden.
557
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Mary er lige kommet.
558
00:34:41,204 --> 00:34:43,915
- Hvad så, Mary?
- Yay!
559
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Du ser smuk ud.
560
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Hej. Godt at se dig.
- Ja.
561
00:34:47,752 --> 00:34:50,838
Grønt klæder dig.
Normalt er blå din farve.
562
00:34:50,838 --> 00:34:53,299
- Må jeg tage sablen, Emma?
- Ja!
563
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
Det er mine yndlingskunder.
Det er Sarah og Guy.
564
00:34:56,469 --> 00:34:58,137
- Hvor er I fra?
- London.
565
00:34:58,137 --> 00:35:01,599
{\an8}Jeg hørte accenten,
men jeg ville være sikker først.
566
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
Åh gud!
567
00:35:03,726 --> 00:35:04,644
Jason!
568
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
I elsker at give mig panikanfald.
569
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
- Vil du...
- Jason!
570
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
- Gør det ikke.
- Okay.
571
00:35:11,984 --> 00:35:13,444
Pis!
572
00:35:13,444 --> 00:35:15,822
Typisk dig at sprøjte hurtigt.
573
00:35:20,284 --> 00:35:21,786
- Hygger du dig?
- Meget.
574
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Alle er meget høflige.
- Meget høflige.
575
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
Det kan være en stressende gruppe.
576
00:35:26,415 --> 00:35:28,918
- Det gik fint.
- Du håndterer det flot.
577
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
- Tak. Jeg synes, det er fedt.
- Godt.
578
00:35:31,337 --> 00:35:36,050
Jeg er ikke bekymret for udfordringer.
I så fald ville det nok være Chelsea.
579
00:35:36,551 --> 00:35:40,471
På kontoret: "Hvem er dine klienter?"
Jeg taler ikke om mine klienter.
580
00:35:40,471 --> 00:35:45,101
Mine klienter er private.
Og så tager hun mine gamle kolleger med.
581
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
Interessant. Gad vide,
hvad Chelsea tænker.
582
00:35:49,897 --> 00:35:53,860
Prøver Chelsea at grave skeletter frem,
fordi jeg er ny på kontoret?
583
00:35:53,860 --> 00:35:57,446
De fleste af mine skeletter
og mine nyheder er online.
584
00:35:57,446 --> 00:35:59,073
Hun kan bare google dem.
585
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
Gad vide, om de sagde
noget om dig til Chelsea.
586
00:36:02,702 --> 00:36:04,537
- Sikkert.
- Jeg gad vide, hvad...
587
00:36:04,537 --> 00:36:06,747
- Der går altid sladder.
- Interessant.
588
00:36:06,747 --> 00:36:10,668
- Men ser jeg en bitch-side?
- Jeg har en, men nej...
589
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- Du sætter folk på plads.
- Helt klart.
590
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Det hedder skyldig,
indtil bevist uskyldig. Ikke omvendt.
591
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Ja.
- Nej.
592
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
Passiv-aggressive personer gør mig vred,
for det er respektløst.
593
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
Du er voksen og bør være i stand til
at sige tingene direkte.
594
00:36:31,522 --> 00:36:35,401
- Forhåbentlig har I klienter.
- Det var sjovt. Mange tak.
595
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
- Så lidt.
- Tak.
596
00:36:38,029 --> 00:36:39,697
- Hav en god aften.
- I lige måde.
597
00:36:40,489 --> 00:36:44,202
Jeg så ikke så meget til dig i aften.
Vi er venner, ikke?
598
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Det har været akavet mellem Mary og mig,
599
00:36:47,872 --> 00:36:54,503
så det er vigtigt at rense luften,
hvis jeg vil tilbage til kontoret igen.
600
00:36:54,503 --> 00:36:56,964
Vi har ikke set noget til hinanden,
601
00:36:56,964 --> 00:37:01,302
og det slog mig,
da alle spurgte: "Kommer Chrishell?"
602
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
Det vidste jeg ikke,
for vi har ikke talt sammen.
603
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Jeg følte, det var akavet,
at du tilbragte al din tid med Jason
604
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
efter vores brud.
605
00:37:11,270 --> 00:37:14,941
Og så var jeg i et forhold,
men det var han ikke.
606
00:37:14,941 --> 00:37:19,195
Derfor ville jeg ikke komme på kontoret.
Jeg kunne arbejde hjemmefra.
607
00:37:19,195 --> 00:37:20,196
Men du er glad!
608
00:37:20,196 --> 00:37:24,033
Nu er jeg glad. Jeg er forelsket.
Jeg talte med Jason i aften.
609
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
- Han er forelsket.
- Han er glad.
610
00:37:26,077 --> 00:37:29,205
Du må ikke tro, jeg er...
611
00:37:30,581 --> 00:37:37,296
Jeg har været mere sammen med Jason,
for det havde han brug for efter bruddet.
612
00:37:37,964 --> 00:37:41,550
Mary tror,
at bruddet var sværest for Jason.
613
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
Det er frustrerende,
614
00:37:43,511 --> 00:37:46,931
for jeg var længe om
at komme videre efter bruddet.
615
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Jeg føler, at Jason begyndte
at agere single straks efter.
616
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
Det ville have været rart at føle,
617
00:37:54,730 --> 00:37:58,442
at jeg havde haft venskab og støtte,
for det var ikke let.
618
00:37:58,442 --> 00:38:02,780
Bruddet gjorde ondt,
og jeg bearbejdede følelserne,
619
00:38:02,780 --> 00:38:07,451
mens han "kom videre" på Sunset Strip.
620
00:38:07,451 --> 00:38:11,998
I Reunion-afsnittet så det ud,
som om jeg talte om et nyt forhold,
621
00:38:11,998 --> 00:38:13,582
og at Jason var såret.
622
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Han havde været sammen med mange,
som han ikke ringede til næste dag.
623
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Du ved,
Alysssa med tre S'er tog hjem kl. 6.
624
00:38:24,802 --> 00:38:25,803
Det er ikke fair.
625
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
I begyndelsen var det sværere for mig.
626
00:38:29,098 --> 00:38:33,894
Du ved, jeg var ked af det før ham.
Jeg var meget såret.
627
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Jeg burde have spurgt. Undskyld.
628
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Det er ikke en ideel situation.
629
00:38:39,984 --> 00:38:43,654
Kan du overhovedet tilgive Mary
for ikke at være der for dig?
630
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
I DENNE SÆSON
631
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
Det er dejligt at have dig tilbage.
Og Nicole er på fuld tid nu.
632
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
Giv den gas!
633
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- Wow.
- Se lige.
634
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
I skal møde Marie-Lou.
635
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
Hvad er din holdning til børn?
636
00:39:19,940 --> 00:39:21,692
- En anden mægler.
- Fra O Group?
637
00:39:21,692 --> 00:39:23,027
- Ja.
- Åh.
638
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
Hvad ved vi om Bre? Der er
noget tiltrækkende ved et mysterium.
639
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
Jeg kan ikke klare det.
640
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Som kristen finder jeg
Bres forhold ret modbydeligt.
641
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
Vi har nogle rådne æg på kontoret.
642
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
Tænd sikringen. Bom!
643
00:39:37,083 --> 00:39:40,795
- Vær professionel. Det er sund fornuft.
- Ikke i dette firma.
644
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Jeg kalder dig en kælling.
Du er en kælling.
645
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Pis! Det er mit værste mareridt.
646
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- Jeg håndterer det ikke.
- Jo.
647
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- Du håndterer det.
- Du er en idiot.
648
00:39:50,012 --> 00:39:53,099
Vi er ikke perfekte.
Vi har med meget lort at gøre.
649
00:39:53,099 --> 00:39:56,102
Over løgne, falskhed,
650
00:39:56,102 --> 00:40:00,523
ting, jeg ikke forstår eller er enig i.
Det gør mig vred.
651
00:40:00,523 --> 00:40:02,858
Det er min sag, hvem jeg har børn med.
652
00:40:02,858 --> 00:40:05,319
- Jeg vil ikke dømmes.
- Hold da kæft!
653
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
Lad mig tale ud! Du tager stoffer.
654
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Fuck dig.
655
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Hvorfor skændes alle? Vær nu venner!
656
00:40:12,201 --> 00:40:17,706
Mit liv går i stykker
ved at prøve at få styr på alles lort!
657
00:40:37,977 --> 00:40:42,982
Tekster af: Karen Dyrholm