1 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 {\an8}En, to, tre. 2 00:00:13,304 --> 00:00:17,225 - Jeg kommer til at savne jer. - Maya, vi elsker dig. 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Jeg overvejer at gøre dig til managing partner. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Gud, skat. Tak! 5 00:00:21,521 --> 00:00:25,442 - Jeg smækker lige fødderne op. - Det klæder dig, tøs! 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Køber min klient Franklin, får jeg et skrivebord hos Oppenheim Group. 7 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 - Det er en aftale. - Sådan. 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Mød det nyeste medlem af Oppenheim Group. 9 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 Nogle tvivlede, men ægte kærlighed holder. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 Den bedste kvinde, jeg kender. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,003 Vi er meget forelskede. 12 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 Jeg håber ikke, at Jason ødelægger det. 13 00:00:52,093 --> 00:00:57,015 Mærkeligt nok fik jeg ingen salgsemner. "Nå, nej, jeg knalder jo ikke chefen." 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Du er en bitch. Stop det. - Ja, måske. 15 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - Jeg orker det ikke... - Er hun der... 16 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Hvis hun fortsætter dramaet, ryger hun ud. 17 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Det lover jeg. 18 00:01:12,572 --> 00:01:15,658 En af Christines medarbejdere kontaktede min klient 19 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 og tilbød 5.000 dollars for ikke at arbejde med mig. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 - Hvad tænkte hun på? - Er det slut for Christine? 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 Jeg mister min eneste allierede. 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,088 Der er ikke plads til hende i Oppenheim Group. 23 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Hvad skete der? 24 00:01:30,632 --> 00:01:35,386 Hvis du ikke vil være far, tror jeg ikke, vi har en fremtid. 25 00:01:40,391 --> 00:01:43,311 Du ville være fantastisk. Det ser vi alle sammen. 26 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Jeg troede, I havde en rigtig god chance. 27 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 Han var en meget stolt ungkarl. 28 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Du ændrede ham. - Nej. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Jeg ved ikke, om vi kan arbejde sammen mere. 30 00:02:19,389 --> 00:02:24,269 {\an8}Folk tror, jeg har en midtvejskrise, men det er en gryende bevidsthed. 31 00:02:29,524 --> 00:02:34,154 {\an8}Jeg har haft stor succes i branchen. Jeg føler mig som en ny bitch. 32 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 {\an8}Jeg er ved at opbygge et imperium, 33 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}og jeg konkurrerer ikke med andre end mig selv. 34 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 {\an8}For tiden er jeg ligeglad med ting, jeg plejede at gå op i. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 Jeg har solgt for mere end 100 millioner, 36 00:02:54,591 --> 00:02:57,468 {\an8}Kommer nogen i vejen for det, er der et problem. 37 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Jeg bliver en rockstjerne-mor og rockstjerne-forretningskvinde. 38 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}Jeg kommer ikke til at savne Christine. At hun er væk, er for det bedste, 39 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 {\an8}men jeg er nervøs for den nye dynamik. 40 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 Jeg er et spejl. 41 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 Hvad du end giver mig, får du. 42 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 {\an8}Jeg tager min forretning alvorligt, og jeg er her for at sparke røv! 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}SAINT IVES PLACE, LOS ANGELES 4 VÆR, 6 BAD, 410 KVM 44 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}PRIS: 7.995.000 DOLLARS 45 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}PROVISION: 239.850 DOLLARS 46 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Hej! 47 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - Hej! - Hej, smukke. 48 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 - Hvordan går det? - Hej. 49 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Du ser fantastisk ud. - Det gør du også. 50 00:04:25,431 --> 00:04:27,892 - Huset er fantastisk. - Ja. Jeg er besat. 51 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 Det er også meget privat. 52 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 Huset er et af de smukkeste og mest imponerende hjem i Hills. 53 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Det var ejet af en af verdens største popstjerner, 54 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 Harry Styles. Min klient købte det af ham, 55 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 og jeg er så heldig at have huset til salg. 56 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 Efterlod Harry Styles noget i huset? 57 00:04:47,912 --> 00:04:53,293 Det gjorde han faktisk. Han efterlod flere hundrede par sko. 58 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 - Hvor? - Høje hæle. 59 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Jeg tror, de er væk nu, men... Jeg ved det godt! 60 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Min klient fortalte det. 61 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 - Hvilken størrelse? - Det må jeg finde ud af. 62 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 Måske kan vi komme backstage. Vi kunne sige: 63 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 - "Harry, vi har dine sko." - Vi har Harrys sko! Det burde vi gøre. 64 00:05:11,811 --> 00:05:17,358 - Kan du vise mig Harry Styles soveværelse? - Selvfølgelig. Vi går ovenpå. 65 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Jeg vil se det. - Sjovt. 66 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 Jeg håber, det lever op til forventningerne. 67 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 - Velkommen. - Du godeste, en udsigt. 68 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 Ja, ikke? Her har vi badeværelset. 69 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Dampkabine. Jeg kan sågar lide spejlet. 70 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Goddag. 71 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 Harry fik nok vandmelonsukker i sengen her. 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Det var nok Olivia. Hvis altså... 73 00:05:43,634 --> 00:05:48,931 - Det gik afgjort vildt til her. - Hvem ville ikke... Nu gik det op for mig. 74 00:05:48,931 --> 00:05:50,767 - "Vildt." Olivia Wild? - Klart. 75 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 Det tog et øjeblik. Du kan jo se hvorfor. Her er sexet. 76 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 Det er så dejligt udenfor. 77 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Er det ikke smukt? 78 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 Du har et Marilyn Monroe-øjeblik. 79 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 Er det vinden eller Harry? Han siger: "Hæv kjolen." 80 00:06:10,828 --> 00:06:13,748 - Her er smukt. Jeg elsker det. - Skønt, ikke? 81 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 Jeg kan sagtens se, at en kendis køber det. 82 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 Klart. Du er allerede ved at udvælge klienterne. 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - Din hjerne... - Jeg tænker. 84 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 Du er klar. Nu skal du tilbage på kontoret. 85 00:06:26,135 --> 00:06:29,806 - Hentydning! - Jeg behøver ikke at være på kontoret. 86 00:06:29,806 --> 00:06:32,517 Jeg er egoistisk og vil have dig på kontoret. 87 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 Efter bruddet med Jason har jeg arbejdet meget hjemmefra. 88 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Jeg ville bare væk og holde en pause. 89 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 Lade der falde ro over de interpersonelle ting, 90 00:06:44,320 --> 00:06:48,825 før jeg er klar igen, men målene har ikke ændret sig. 91 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 Mit mål som ejendomsmægler er at ringe med klokken og indløse nogle checks. 92 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - Jeg pjækker lidt fra livet lige nu. - Præcis! 93 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 Jeg har aldrig set dig så glad som sammen med G. 94 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 Nogle finder ikke den slags kærlighed. 95 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 Da G inviterede på date, sagde jeg: "Jeg er smigret, 96 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 men jeg er desværre hetero." 97 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 {\an8}Jeg havde en spøjs tankekonstruktion i hovedet, 98 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}men da jeg overvandt mine ideer om, 99 00:07:18,271 --> 00:07:21,649 {\an8}hvad jeg er tiltrukket af, indså jeg, jeg er tiltrukket af dem. 100 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 Ja. 101 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 Jeg er bare så glad, og vi har det så sjovt. 102 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 Søvn er overvurderet. Man behøver ikke otte timer. 103 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Det gør man ikke, hvis man gør som dig. 104 00:07:31,784 --> 00:07:36,998 Du befinder dig i en sjov lille G-boble, G-spot, G-boble... Der foregår meget G. 105 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Gud, nu kommer jeg til at rødme. 106 00:07:39,667 --> 00:07:43,963 Du har det fantastisk sammen med G, men kommer du tilbage på kontoret? 107 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 Hvis jeg skal være helt ærlig, så er det ikke kun situationen med Jason. 108 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 Mary... Jeg havde ikke forventet, 109 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 at Mary er på Jasons side. Jeg troede, hun ville være mere neutral. 110 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 Hvornår talte du sidst med Mary? 111 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 Jeg har ikke rigtig talt med Mary siden bruddet. 112 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 - Det føltes, som om vi var søstre. - Ja. 113 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 Det husker jeg godt. Da jeg begyndte i firmaet, lød det: 114 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 "Mary og Chrishell", så det forstår jeg udmærket. 115 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Det er bare... 116 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 At gå fra at føle sig som søstre til mere som bekendte... 117 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 Jeg ved ikke, om vi kan arbejde os forbi det, 118 00:08:28,966 --> 00:08:32,803 - så det kan blive som før. - Det forstår jeg godt. 119 00:08:33,387 --> 00:08:38,726 Mit forhold til Mary føles lidt fjernt, fordi Jason og jeg slog op, 120 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 og Mary ikke var der. 121 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Jeg føler, at hun valgte Jasons side og opgav vores venskab. 122 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 Vi var en kernegruppe, der altid var sammen, 123 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 men nu føler jeg mig udenfor. 124 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 - Misforstå mig ikke... - Gud! 125 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}- Se lige. - Hvad så? 126 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 - Hej. - Det er utroligt! 127 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}PENTHOUSE VEST, HOLLYWOOD BLVD 3 VÆR, 4 BAD, 355 KVM 128 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}PENTHUS ØST, HOLLYWOOD BLVD 3 VÆR, 4 BAD, 332 KVM 129 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}PRIS - IKKE FASTSAT 130 00:09:23,604 --> 00:09:28,818 - Er det et år siden, du var her? - Sidst jeg så det, var der bare stolper. 131 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}- Hvordan går det? - Hvor er du god, skat. 132 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 - Snart. - Hvor meget længere? 133 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 Ja, hvor meget længere? Jeg har spurgt ham i to år. 134 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 Vi er blevet forsinket, HOA, kommunen, alle tilladelserne. 135 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 - Til vinduerne. - Alt. 136 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Også tagterrassen. 137 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 Håndtaget på ydersiden af døren skal godkendes. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 - Det hele. - Det hele. 139 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - Lejligheder er et mareridt. - Mit sidste lejlighedsprojekt. 140 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 Jason købte fire lejligheder, der ombygges til to store penthouselejligheder. 141 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}Han har brugt næsten ti millioner dollars, 142 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}og de bliver fantastiske, når de er færdige. 143 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}Men lige nu taber han penge. 144 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Det skal også møbleres. 145 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 Det skal opmåles, der mangler plantegninger, billeder, drone, videoer. 146 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - Ja. - Der mangler stadig meget. 147 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 Presset er stort for at få dem gjort færdige, 148 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 få dem på markedet og solgt så hurtigt som muligt. 149 00:10:21,621 --> 00:10:26,709 Det er mine børn. De skal blive voksne, så jeg kan få dem solgt og ud af huset. 150 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Er det den eneste slags børn, du får? 151 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 - Indtil videre. - Ja. 152 00:10:32,131 --> 00:10:36,385 Husbørn er de bedste. De græder ikke. 153 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 Rigtige børn koster penge. De tjener penge. 154 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 - God pointe. - Man kan bo i dem og feste. 155 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 - Ja. - Din kæreste er næsten et barn. 156 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}Jasons nye kæreste er fantastisk. Marie-Lou. 157 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}Hun er kun 24, hvilket er yngre end min søn. 158 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Men hun er meget moden. 159 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 Europæere er meget modne i forhold til amerikanere. 160 00:10:59,033 --> 00:11:04,538 Jeg ved ikke, om jeg bør sige det, men... Det er sandt, jeg giftede mig med en. 161 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - Hvor gammel var du, da I mødtes? - 24. 162 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 Hvad taler du om? Det er sgu da samme alder som Lou. 163 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Ja, men hun var 36. 164 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - Godt så. - Ja, det er rigtigt. 165 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 Aldersforskellen mellem Jason og Marie-Lou... 166 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 Jeg behøver ikke være god til matematik. Han er 45... 167 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Jason kunne være hendes far. 168 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Hun er 24. 169 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Fem minus fire er en. 170 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Jeg tror ikke, Jason og Marie-Lou får børn snart. 171 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 Jeg mener, hun er selv et barn. Måske om ti-tyve år. 172 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 Fire minus to. Enogtyve år! 173 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 Okay. Der er en vis aldersforskel. 174 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 Det ser godt ud. Selvom det tager lang tid. 175 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 - Det er det værd. - Men det tager tid. 176 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 Jeg har nok brugt ti millioner på de to penthouselejligheder. 177 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 - De skal sælges hurtigt. - Det stinker. 178 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Det har været et stort projekt. 179 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 Jeg ved ikke, hvad prisen skal være. 180 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Hvis vi gør et godt stykke arbejde, kan jeg få en million mere. 181 00:12:07,143 --> 00:12:11,772 Det er forskellen på at markedsføre dem, præsentere dem og gøre dem klar... 182 00:12:11,772 --> 00:12:13,983 - Indretningen er vigtig. - ...i bedste kvalitet. 183 00:12:13,983 --> 00:12:18,988 Alle detaljer. Hvert træpanel er 20 cm bredt og tre meter langt. 184 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Jeg kunne have brugt 50.000, men jeg brugte 150.000. 185 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 Jeg har aldrig haft vigtigere emner til salg end de to her. 186 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Jeg har investeret mange penge. 187 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 Efter bruddet med Chrishell ville jeg bare have travlt, 188 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 og jeg fokuserede på penthouselejlighederne. 189 00:12:36,505 --> 00:12:40,885 Jeg gik nok amok med detaljerne, men det er det værd, når jeg sælger dem. 190 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 Der er sket nogle ændringer. Hvad foregår der med Chrishell? 191 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 Jeg tror ikke, hun trives på kontoret. 192 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - Jeg har næsten ikke set hende. - Jeg har heller ikke talt med hende. 193 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 Jeg vil have hende tilbage, for hun er min ven. 194 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Ja. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Skønt. - En danskvand. 196 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Tak. - En danskvand mere. 197 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - Og en latte. - Mange tak. 198 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Kan jeg også få uden brus? 199 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - Uden brus? - Ja tak. 200 00:13:27,723 --> 00:13:31,227 {\an8}Jeg tror ikke, O Group er klar til mig, men her er jeg. 201 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 Jeg har klaret mig godt lige fra begyndelsen. 202 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 Mit første salg var 17 millioner, og det stiger. 203 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 - Hej! - Hej! 204 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 - Hej, skat. - Hej, smukke. 205 00:13:45,282 --> 00:13:49,078 - Nej, bliv siddende. - Du ser så dejlig ud. 206 00:13:49,078 --> 00:13:51,997 - I lige måde. - Jeg elsker den magtgrønne. 207 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 Jeg møder ikke på arbejde, medmindre vi taler 15 millioner. 208 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Ellers kommer jeg ikke på arbejde. Mit klientel er topklientel. 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 Der er tale om atleter, milliardærer, pengemænd. 210 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 Jeg er ikke bare en pige i Los Angeles, der ser sød ud på Instagram. 211 00:14:08,931 --> 00:14:13,561 - Er du klar? - Jeg er klar. Jeg ved ikke, om de er klar. 212 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}Hvad ved I om den nye pige? Har nogen hørt noget? 213 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 {\an8}Sælger hun ejendomme? 214 00:14:21,318 --> 00:14:25,698 - Hun fik et barn med Nick Cannon. - Hvem har ikke det? Næste. 215 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Min ven arbejdede sammen med Nick og sagde fine ting om ham, 216 00:14:30,411 --> 00:14:32,454 så måske er hun fantastisk. 217 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Er hun fantastisk, fordi partneren er det? 218 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 - Du ser fantastisk ud. - Tak. 219 00:14:41,380 --> 00:14:45,467 - Hvor gammel er han? - Seks uger. Han er meget ny. 220 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 Nej! 221 00:14:47,136 --> 00:14:51,307 At være helt ny mægler i Oppenheim Group kan være skræmmende. 222 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 Jeg kontaktede hende på sociale medier, før jeg mødte hende personligt. 223 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Hun og jeg begyndte at snakke. Hun har en facade, 224 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 men jeg er kærlig, jeg dømmer ikke folk. 225 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 Jeg så på Instagram... Fødte du naturligt? 226 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Jeg gjorde det helt naturligt. Uden noget. 227 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Du er sgu da en rockstjerne. - Hjemmefødsel. Tak. 228 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 De fleste ved, jeg lige har fået et barn med Nick Cannon. Det var meget offentligt. 229 00:15:17,041 --> 00:15:22,254 Far til mit barn og min bedste ven. Det har været fantastisk. 230 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Jeg vil være en god mor, 231 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 men hvis jeg ikke arbejder, bliver jeg skør. Jeg elsker mit arbejde. 232 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Jeg vil tjene mine egne penge og have mit eget navn. 233 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 Jeg vil også tjene kassen. 234 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 Jeg fødte faktisk på en fødeskammel. 235 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - Hvad er det? - Det er forfærdeligt. 236 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 Det er en stoleramme, men der er ingen stol, der er ikke noget på. 237 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 - Midten er åben? - Ja. 238 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 - Var hun under dig? - Jep. 239 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 Man tror, det betyder noget, men man er ligeglad. 240 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - Barnet skulle ud. - Hun havde hovedet i skeden... 241 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Hun smurte mig ind og drejede ham rundt. Det er en proces. 242 00:15:56,622 --> 00:16:00,167 - Havde du barberet dig? - Nej da! Hvad for noget? Barberet? 243 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - Hvad ved jeg? - Hvor? Man er sådan. 244 00:16:02,294 --> 00:16:06,882 - Man kan ikke komme udenom maven. - Jeg bruger ikke laser, jeg må holde trit. 245 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 - Få din mand til at gøre det hurtigt. - Det vil han elske. 246 00:16:10,678 --> 00:16:16,225 Jeg ligger der. Han siger: "Ja! Lad mig gøre noget bagefter." 247 00:16:16,225 --> 00:16:17,851 I det mindste elsker han det. 248 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Skal vi tale om kontoret? - Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg går ind i. 249 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 Mary, hvordan har du det med... Du leder jo kontoret. 250 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Så længe hun ikke skaber drama, er det fint med mig. 251 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Hun har en skede, hun kan skabe drama. 252 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 Jeg tror, pigerne tænker: "Hvem er den nye pige?" 253 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 - De tænker... - De har set dig i overskrifterne. 254 00:16:40,666 --> 00:16:45,212 De har læst ting. Jeg ved ikke, hvad de mener. Ingen har sagt noget. 255 00:16:45,212 --> 00:16:49,967 Vi får se. Jeg forstår det, men det er svært ikke at have en mening. 256 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Men jeg er faktisk ligeglad. 257 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 Jeg er her for at arbejde, men det ville være dejligt at være venner. 258 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Men det er ikke min førsteprioritet, så... 259 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Du har erfaring, men har du brug for hjælp, er Jason der. 260 00:17:03,480 --> 00:17:08,110 Han er meget involveret. Lige nu er han dog forelsket. 261 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 - Han dater en ny. - Gør han? 262 00:17:09,903 --> 00:17:13,949 - Godt. Perfekt timing. - Ja. Han er i den syvende himmel. 263 00:17:13,949 --> 00:17:15,242 Det er godt. 264 00:17:15,242 --> 00:17:20,164 - "Fint. Nyd det. Lad os være i fred." - Ja. Netop. 265 00:17:20,164 --> 00:17:24,168 - Hun har potentiale som mægler. - Jeg glæder mig til at møde hende. 266 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Brett og jeg mødte hende til et event. 267 00:17:26,879 --> 00:17:32,217 En stærk kvinde, der arbejder hårdt, og som har mange velhavende kunder. 268 00:17:32,217 --> 00:17:34,845 Markedet er svært med stigende renter. 269 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Vi må arbejde dobbelt så hårdt for at tjene det samme. 270 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Jeg siger det, så jeres hoved er et godt sted. 271 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Mit hoved er altid et godt sted. - Mine cornrows er så klar! 272 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Okay. 273 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 - Spændt? - Ja. 274 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 - Okay. - Okay! 275 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 Hej med jer! 276 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 - Hej! - Hej! 277 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - Godt at se dig. - Jeg har en ven med. 278 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - Det er Bre. - Hej, d'damer. 279 00:18:01,747 --> 00:18:05,000 - Jeg elsker hende indtil videre. - "Indtil videre." 280 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 - "Indtil videre!" - "Fra cafeen og hertil." 281 00:18:08,670 --> 00:18:13,175 - Man ved aldrig, Emma. - Jeg vil præsentere alle. Okay? 282 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, min elskede. - Navneopråb. 283 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza! - Hej. 284 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea og Emma. 285 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - Hvor vil du sidde? - Hvor som helst. 286 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Sæt dig, hvor du vil. 287 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Okay? - Perfekt. 288 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Hun er lige så smuk, som alle sagde. 289 00:18:27,523 --> 00:18:31,610 - Jeg kan godt lide dit tøj. - Tak. Jeg siger det samme. Se os i grønt. 290 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 - Du fik tydeligvis notatet. - Vi er her. 291 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 Pas nu på. Det er Chrishells skrivebord. 292 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Emma, har du talt med Chrishell? Kommer hun tilbage? 293 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Vi har talt sammen. 294 00:18:43,288 --> 00:18:46,834 - Hvad sagde hun? - Jeg prøver at få hende tilbage. 295 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 Jeg holder åbent hus for mæglere, og jeg har inviteret hende. 296 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 Jeg tror, hun kommer, og så... 297 00:18:52,965 --> 00:18:57,219 - Måske skræmmer det hende. - Eller også skræmmer det hende. 298 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 Jeg holder åbent hus, fordi slutsedlen ikke blev godkendt. 299 00:19:00,848 --> 00:19:04,893 Jeg vil gerne have friske øjne på huset, så I er nødt til at komme. 300 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 Jeg er stadig mægler på Micahs ejendom, Lloydcrest. 301 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Champagne? 302 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Manner! 303 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Perfekt. - Vi arbejder godt sammen. 304 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 Vi skal have endnu et åbent hus og se, om vi kan få flere købere. 305 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Hvad er påklædningen? Jeg er gravid, så jeg må planlægge. 306 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Det bliver ved tusmørke... 307 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Så cocktail-glamour? - Sexet cocktail-glamour. 308 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 Jeg kan ikke passe en 23 eller dobbelt 00, 309 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 så jeg har ventetøj på. 310 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 - Det er da fint. - Hvornår har du termin? 311 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 - 27. januar? - Ja, 27. januar, så... 312 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 Dagen efter min fødselsdag. 313 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 - Vandmand! Min baby bliver Vandmand. - Hvor skønt. 314 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 - Hvad er en Vandmands træk? - Vi er fremmedvæsener. 315 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 Vi er ikke konventionelle. 316 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Verdens mest succesrige iværksættere er Stenbukke og Vandmænd. 317 00:19:54,151 --> 00:19:57,487 - Egenskaber, jeg ville bruge om mig selv. - Ja. 318 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 - Kan vi tale om ejendomssalg nu? - Vi elsker ejendomssalg. 319 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 Bre, hvor længe har du været ejendomsmægler? 320 00:20:07,873 --> 00:20:14,254 Jeg har haft licens siden 2017, men jeg begyndte i 2021. 321 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 Bliv ikke modløs, hvis du ikke sælger noget det første år. 322 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 Man opbygger momentum og fastholder det. 323 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 Chelsea, hvor meget solgte du for det første år? 324 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 Jeg solgte for 3,3 og 3,2... 325 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 9,2 millioner i mit første år. Jeg var meget heldig. 326 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Mit første år var 20 millioner. Ja. 327 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - For fanden. - Ja. 328 00:20:36,902 --> 00:20:42,241 - Mine kontakter var bare sindssygt gode. - Hvem repræsenterer du for det meste? 329 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 Jeg prøver at holde dem private. 330 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 Det er mest atleter og folk i underholdningsindustrien. 331 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Hvor møder du dem? 332 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Du skulle have interviewet hende før Jason. 333 00:20:53,126 --> 00:20:56,922 - Ja, ikke? - Jeg er helt... 334 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}CHRISHELLS PARTNER 335 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Hey! 336 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 Helt utroligt. 337 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 Helt fantastisk! 338 00:21:47,222 --> 00:21:51,268 - Forsøger du dig med en australsk accent? - Undskyld, den var slem. 339 00:21:51,852 --> 00:21:55,272 - Jeg kommer ind. - Helt fantastisk, skat. 340 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Skat! 341 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 - Du ser så sød ud. - Hej. 342 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Hej, skat. 343 00:22:04,906 --> 00:22:07,993 - Lød det godt? - Det lyder fantastisk. 344 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Tak. Du er så sød, skat! 345 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Mit forhold til G åbnede mine øjne for noget, 346 00:22:13,290 --> 00:22:18,503 som jeg ikke vidste, jeg var åben overfor, nemlig energi helt generelt. 347 00:22:18,503 --> 00:22:25,344 Vi gik ind i det uden at vide, hvor dybt vi ville falde for hinanden. 348 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Jeg er spændt på, hvordan den nye ide om en fremtid ser ud. 349 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Min far var trommeslager. Jeg kender et lick. 350 00:22:33,852 --> 00:22:37,606 Hvis du har brug for hjælp på trommerne... Jeg laver bare sjov! 351 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - Vil du vise mig dit lick? - Nej. 352 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Jo. Det skal du. 353 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - Det er pinligt foran dig. - Det er ikke pinligt. 354 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 - Du kan spille. - Jeg vil spille, men... 355 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Gør det. - Bliver de vrede, hvis vi... 356 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 De er ligeglade. 357 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 På lilletrommen. 358 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - Vi har prøvet det før! - Ja ja. 359 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 - Er det rigtigt? - Skat. Ja, det er rigtigt. 360 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 Du er god! 361 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 Det lærte min far mig. 362 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 - Imponerende. - Det var godt. 363 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 Okay, så... 364 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 En gang til fra begyndelsen. 365 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 - Jeg vil trykke på knapperne. - Det var sjovt. 366 00:23:25,445 --> 00:23:30,951 Du lavede et ansigtsudtryk. "En gang til fra begyndelsen." Fedt. 367 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 Jeg så A Star Is Born her. 368 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 Det blev lavet til Stevie Nicks, men designede hun det? 369 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Ja, men studiet er åbenbart hjemsøgt. 370 00:23:39,793 --> 00:23:46,675 Ja! Da jeg var her for et par uger siden, lød en af mikrofonerne... 371 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - Nogen åndende i mikrofonen. - Det var Stevie! 372 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 - Skat! - Hun er død, ikke? 373 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 - Stevie Nicks er ikke død. - Åh gud. Det er sådan, jeg ender i... 374 00:23:58,061 --> 00:24:01,314 Jeg... Undskyld, Stevie, jeg vidste det ikke. 375 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Jeg kender det træk. 376 00:24:10,574 --> 00:24:12,826 - Skat. - Skat. 377 00:24:12,826 --> 00:24:18,748 Jeg vil ikke sætte et mærkat på mig selv, og jeg lærte hen ad vejen. 378 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 Jeg fandt ud af det, og det går virkelig godt. 379 00:24:23,295 --> 00:24:27,424 - Tak, fordi du kom. - Så lidt. Det er sjovt. Jeg elsker det. 380 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - Ja? - Ja. 381 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 Vil du være producer nu? Opgive at sælge huse? 382 00:24:32,012 --> 00:24:37,476 Jeg glæder mig til at se alle pigerne og komme ind i det igen. 383 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 Men der er altid noget i gære, så jeg ved ikke... 384 00:24:42,606 --> 00:24:47,527 Jeg kan lide det, det giver rare penge, og jeg kan lide at klare mig selv. 385 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Men jeg kan også lave andre ting. 386 00:24:49,779 --> 00:24:53,825 Jeg vil hænge ud med dig, så vi får se, hvad der sker. 387 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - Hør nu. - Ja. 388 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Pigen fra Kentucky har et fedt hus i Los Angeles, 389 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 og Gracie, den sejeste hund. 390 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 Den sejeste hund. 391 00:25:02,209 --> 00:25:06,838 - Du er den hotteste i verden. - Åh gud! 392 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Jo. - Du er måske lidt forudindtaget. 393 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 Slap af i fredsboblen, og lad ingen sprænge den. 394 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}EMMAS ÅBENT HUS FOR MÆGLERE 395 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 Tak. 396 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Det er vigtigt at finde en ny køber til huset. 397 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 Jeg har brugt meget tid på at gøre mit åbent hus perfekt. 398 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Jeg lægger altid alle kræfter i tingene. 399 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Tak, fordi I kom. 400 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}LLOYDCREST DR, BEVERLY HILLS 5 VÆR, 9 BAD, 960 KVM 401 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}PRIS: 18.995.000 DOLLARS 402 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}PROVISION: 569.850 DOLLARS 403 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 Smukt. Blev salget ikke godkendt? 404 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Når man køber hus i området, 405 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 kan brandforsikringen og den slags være dyre. 406 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 Det var mellem 180-200.000, hvilket ikke er vildt for et hus i Hills. 407 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 Så meget var en lignende ejendom. 408 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 Men de forventede, det ville være 40.000. Det sker ikke. 409 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 - Så... - Ja. 410 00:26:22,581 --> 00:26:27,335 Jeg havde sikret en køber til Lloydcrest. Vi var tæt på at fjerne eventualiteterne. 411 00:26:27,335 --> 00:26:30,964 Han hørte om brandforsikringen. Vi fik flere tilbud. 412 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 Det laveste var lige under 200.000 dollars om året. 413 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 Det er mange penge, selv for et hus af den størrelsesorden. 414 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - Halløj! - Hej, skat. 415 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Se dit vidunderlige hus. Det er fantastisk. 416 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 Hej, skat. 417 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 - Jeg bliver helt... - Ja! 418 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - Det er som et skjold! - Du rører ved mine patter. 419 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Hold nu op! 420 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 Jeg har ikke set det stå færdigt. 421 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 - Hej! - Hej. 422 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Min favorit. 423 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 Brett siger, jeg ligner en 70'er-pornostjerne. Det er en kompliment. 424 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 - Det siger meget om Brett. - Festen er her! 425 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 - Du godeste. Der sker så meget. - Hej, skat. Kors. 426 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 Vent. Jeg har brug for et øjeblik. 427 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 - Hej. - Jeg har virkelig lækre venner. 428 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 - Livet er godt. - Skat! Hej, min elskede. 429 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 - Mary. - Hvordan går det? 430 00:27:22,974 --> 00:27:26,353 - Jeg kunne jo spise af dig. - En bryllupskagefigur. 431 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Skal jeg holde din taske? 432 00:27:31,441 --> 00:27:35,487 - Er det en skede? - Jeg hører, du ikke får fisse. Værsgo. 433 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - Er det... - Det er en skede. Ja. 434 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 Du er lige noget for Emma. Nu ved vi, hvordan Emma hygger sig. 435 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 Hvor er Chrishell? 436 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - Kommer hun? - Det ved jeg ikke. 437 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 Mine klienter og mine venner er her. Jeg præsenterer dig. 438 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 - Okay. - Hej, piger. 439 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 Hej! 440 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}Godt, I kunne komme. 441 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Smukt hjem. - Tak. 442 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Jason, det er min bedste ven, Savanna. 443 00:28:03,348 --> 00:28:08,978 Hun kunne være en mulig køber, for hun har råd til at købe det. 444 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - Er det en paryk? - Selvfølgelig. 445 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Det ser så godt ud. 446 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 Det er en god paryk, når folk spørger til den. 447 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 Jeg kan aldrig afgøre det. 448 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 - I det mindste kan du skifte stil. - Du kan skifte din. 449 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 I har bare brug for flere sorte venner. 450 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 Yay! 451 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 Jamen hej! Vi gemmer den til en anden gang. 452 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Ja! 453 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 - Hej, skat. - Du ser smuk ud. 454 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Ja! Tante Chrishell. 455 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Du er så sød. 456 00:28:52,981 --> 00:28:56,443 Er du klar? Se. En skede. 457 00:28:57,277 --> 00:29:00,488 - Det tog hende et øjeblik. - De er alle forskellige. 458 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 Efter mine børn taler jeg ikke om, hvad der er rigtigt og forkert. 459 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Den ændrer sig. - Gør den? 460 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Ser den anderledes ud bagefter? 461 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Efter jeg fik børn, blev mine orgasmer stærkere. 462 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 "O"-gruppen. 463 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 - Ja, "O" -gruppen! - Det er O-gruppen. 464 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 - Noget at se frem til. - Jeg har savnet jer. 465 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Har du set alle? 466 00:29:20,467 --> 00:29:24,429 Jeg har ikke hilst på alle endnu. Jeg hilser lige på J. 467 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 Hej med dig. 468 00:29:27,015 --> 00:29:29,142 - Hvordan går det? - Fint. 469 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 - Godt at se dig. - I lige måde. 470 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 Hvor har du været? Det er længe siden. 471 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 Jeg kom for lidt siden, men pigerne og jeg talte om, 472 00:29:37,358 --> 00:29:41,654 hvordan skeden ændrer sig efter fødslen. Du gik glip af en god samtale. 473 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - Hvorfor hentede du mig ikke? - Det sagde jeg netop: 474 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 "Hvor er Jason? Han skal være med i samtalen." 475 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 Jeg har hørt de samtaler før. 476 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Det ved jeg. - Amanza sagde... Ja. 477 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 Jason stirrer på Chrishell. 478 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Ja, han er besat. 479 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 - Skål. - Skål. 480 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 - Hvordan går hussalget? - Hvorfor nyder du det så meget? 481 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Jeg vil høre om dine rejser. Jeg tjekkede din Instagram. 482 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Jeg mener hver eneste historie. 483 00:30:29,160 --> 00:30:34,541 - Jeg ved lidt om, hvad du lavede. - Det er stort, at du indrømmer stalking. 484 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 Jeg stalker dig. 485 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 Det indrømmer jeg. 486 00:30:39,587 --> 00:30:41,506 Jeg tror, jeg så alle historier. 487 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Hvordan var din rejse til... 488 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 Jeg tog til London og Mykonos sammen med Lou, min kæreste. 489 00:30:52,350 --> 00:30:55,270 Mykonos? Meget originalt, Jason. 490 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 Det var der, vi var. 491 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 Var der ingen andre steder? 492 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 - Jeg er glad på dine vegne. - Ja. 493 00:31:02,527 --> 00:31:04,070 - Det er jeg. - Det ved jeg. 494 00:31:04,070 --> 00:31:08,074 Jeg troede, hun var her. Hvor er hun? 495 00:31:08,867 --> 00:31:12,537 - Hun filmer i Malibu. Du skal møde hende. - Hvor gammel er hun? 496 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 Jeg laver sjov! Jeg skulle nødig snakke! 497 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 Jeg bor i et glashus, når jeg siger det, 498 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 for vi dater begge to yngre mennesker i tyverne, 499 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 men det er perfekt, at Jason dater en 24-årig, 500 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 for en 24-årig vil have ikke børn snart. 501 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Så, mazel tov. 502 00:31:34,225 --> 00:31:35,310 Det ved jeg godt. 503 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 Hun er ung. Jeg har fortalt om dig. 504 00:31:39,147 --> 00:31:43,026 - Jo, jeg har talt hende meget om dig. - Hvad sagde du? 505 00:31:43,735 --> 00:31:47,238 At du er skidefantastisk, jeg elsker dig, og... 506 00:31:47,238 --> 00:31:51,618 - Hun glæder sig til at møde mig. - Hun er ikke jaloux. Hun er ligesom dig. 507 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - Det er godt. - Ja. 508 00:31:53,786 --> 00:31:59,292 Jeg forventede ikke at finde en kæreste. Jeg var meget imod et forhold. 509 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 Er du forelsket? 510 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 Det er blevet ret alvorligt på det seneste. 511 00:32:04,339 --> 00:32:07,634 Okay. Det vidste jeg ikke. 512 00:32:07,634 --> 00:32:11,930 - Er du forelsket? - Ja. Jeg er meget forelsket og glad. 513 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Jeg er glad for... - Du skal være glad. 514 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 Jeg havde et par hårde måneder, efter vi slog op. 515 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 - Det havde jeg også. - Ja. 516 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 Den ene havde det næppe sværere end den anden. 517 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Fantastisk timing, Micah. 518 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - Helt ærligt. - Skal vi? 519 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - Kan vi? - Åh gud. 520 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emma, vil du have et shot? - Jeg kom på det rette tidspunkt. Skål. 521 00:32:34,619 --> 00:32:38,456 Jeg holder øje med dig. Se her. Det hele? 522 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 Gud, nej! 523 00:32:41,542 --> 00:32:45,213 - Jeg hader shots. - Hvad med fra mine bryster? 524 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Godt så. - Hjælper det? 525 00:32:46,881 --> 00:32:50,176 - Jeg holder din champagne. - Vent. Okay. 526 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 Jeg havde det godt. Jeg elsker det. 527 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Glider den ud? 528 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 - Hun drak det! - Chaser. 529 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 Her, en chaser. 530 00:33:05,692 --> 00:33:07,485 Emma og de perfekte bryster 531 00:33:07,485 --> 00:33:11,155 kunne ikke være kommet ind i samtalen på et bedre tidspunkt. 532 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Kom bare an med de shots! 533 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Hej! 534 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Endelig! 535 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 - Hej med dig! - Hej med dig! 536 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Du ser superlækker ud. - Du ser smuk ud. 537 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - Tag et shot fra mine bryster. - Er du Bre? 538 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Ja. - Hej! 539 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 - Rart at møde dig! - I lige måde. 540 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Sindssygt. Du har jo lige født. 541 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 - Bedste ven, Savanna. - Rart at møde dig. 542 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - Nej. Kan du huske... Savanna? - Gud! 543 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Vent nu lidt. Fra Crystal. 544 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - Ja! - Du godeste! 545 00:34:03,416 --> 00:34:06,794 - Jeg sagde: "Jeg kender sgu Bre." - Sjovt. 546 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 - Kan du huske Alexanne? - Ja. Nu lægger jeg to og to sammen. 547 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - Ja? - Hej, skat. 548 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 - Hvordan går det? - Godt. Du? 549 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 - Hvordan kender I hinanden? - Fra arbejde. 550 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - Fra Rockstar? Fra Rockstar. - Ring-piger. 551 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Det var et helt andet liv. 552 00:34:21,976 --> 00:34:24,228 Chelsea havde piger med fra min fortid. 553 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Vi var modeller på samme bureau, men kom ikke overens. 554 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 Det er åbent hus for mæglere, ikke en fest. 555 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 De er ikke mæglere. Hvad fanden er din intention med det? 556 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - Det er vildt. - Et sus fra fortiden. 557 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Mary er lige kommet. 558 00:34:41,204 --> 00:34:43,915 - Hvad så, Mary? - Yay! 559 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Du ser smuk ud. 560 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Hej. Godt at se dig. - Ja. 561 00:34:47,752 --> 00:34:50,838 Grønt klæder dig. Normalt er blå din farve. 562 00:34:50,838 --> 00:34:53,299 - Må jeg tage sablen, Emma? - Ja! 563 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 Det er mine yndlingskunder. Det er Sarah og Guy. 564 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 - Hvor er I fra? - London. 565 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}Jeg hørte accenten, men jeg ville være sikker først. 566 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 Åh gud! 567 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 Jason! 568 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 I elsker at give mig panikanfald. 569 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 - Vil du... - Jason! 570 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 - Gør det ikke. - Okay. 571 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 Pis! 572 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 Typisk dig at sprøjte hurtigt. 573 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 - Hygger du dig? - Meget. 574 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Alle er meget høflige. - Meget høflige. 575 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 Det kan være en stressende gruppe. 576 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 - Det gik fint. - Du håndterer det flot. 577 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 - Tak. Jeg synes, det er fedt. - Godt. 578 00:35:31,337 --> 00:35:36,050 Jeg er ikke bekymret for udfordringer. I så fald ville det nok være Chelsea. 579 00:35:36,551 --> 00:35:40,471 På kontoret: "Hvem er dine klienter?" Jeg taler ikke om mine klienter. 580 00:35:40,471 --> 00:35:45,101 Mine klienter er private. Og så tager hun mine gamle kolleger med. 581 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 Interessant. Gad vide, hvad Chelsea tænker. 582 00:35:49,897 --> 00:35:53,860 Prøver Chelsea at grave skeletter frem, fordi jeg er ny på kontoret? 583 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 De fleste af mine skeletter og mine nyheder er online. 584 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 Hun kan bare google dem. 585 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 Gad vide, om de sagde noget om dig til Chelsea. 586 00:36:02,702 --> 00:36:04,537 - Sikkert. - Jeg gad vide, hvad... 587 00:36:04,537 --> 00:36:06,747 - Der går altid sladder. - Interessant. 588 00:36:06,747 --> 00:36:10,668 - Men ser jeg en bitch-side? - Jeg har en, men nej... 589 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - Du sætter folk på plads. - Helt klart. 590 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Det hedder skyldig, indtil bevist uskyldig. Ikke omvendt. 591 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Ja. - Nej. 592 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 Passiv-aggressive personer gør mig vred, for det er respektløst. 593 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 Du er voksen og bør være i stand til at sige tingene direkte. 594 00:36:31,522 --> 00:36:35,401 - Forhåbentlig har I klienter. - Det var sjovt. Mange tak. 595 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 - Så lidt. - Tak. 596 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 - Hav en god aften. - I lige måde. 597 00:36:40,489 --> 00:36:44,202 Jeg så ikke så meget til dig i aften. Vi er venner, ikke? 598 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Det har været akavet mellem Mary og mig, 599 00:36:47,872 --> 00:36:54,503 så det er vigtigt at rense luften, hvis jeg vil tilbage til kontoret igen. 600 00:36:54,503 --> 00:36:56,964 Vi har ikke set noget til hinanden, 601 00:36:56,964 --> 00:37:01,302 og det slog mig, da alle spurgte: "Kommer Chrishell?" 602 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 Det vidste jeg ikke, for vi har ikke talt sammen. 603 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Jeg følte, det var akavet, at du tilbragte al din tid med Jason 604 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 efter vores brud. 605 00:37:11,270 --> 00:37:14,941 Og så var jeg i et forhold, men det var han ikke. 606 00:37:14,941 --> 00:37:19,195 Derfor ville jeg ikke komme på kontoret. Jeg kunne arbejde hjemmefra. 607 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 Men du er glad! 608 00:37:20,196 --> 00:37:24,033 Nu er jeg glad. Jeg er forelsket. Jeg talte med Jason i aften. 609 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 - Han er forelsket. - Han er glad. 610 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 Du må ikke tro, jeg er... 611 00:37:30,581 --> 00:37:37,296 Jeg har været mere sammen med Jason, for det havde han brug for efter bruddet. 612 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 Mary tror, at bruddet var sværest for Jason. 613 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 Det er frustrerende, 614 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 for jeg var længe om at komme videre efter bruddet. 615 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Jeg føler, at Jason begyndte at agere single straks efter. 616 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 Det ville have været rart at føle, 617 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 at jeg havde haft venskab og støtte, for det var ikke let. 618 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 Bruddet gjorde ondt, og jeg bearbejdede følelserne, 619 00:38:02,780 --> 00:38:07,451 mens han "kom videre" på Sunset Strip. 620 00:38:07,451 --> 00:38:11,998 I Reunion-afsnittet så det ud, som om jeg talte om et nyt forhold, 621 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 og at Jason var såret. 622 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Han havde været sammen med mange, som han ikke ringede til næste dag. 623 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Du ved, Alysssa med tre S'er tog hjem kl. 6. 624 00:38:24,802 --> 00:38:25,803 Det er ikke fair. 625 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 I begyndelsen var det sværere for mig. 626 00:38:29,098 --> 00:38:33,894 Du ved, jeg var ked af det før ham. Jeg var meget såret. 627 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Jeg burde have spurgt. Undskyld. 628 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Det er ikke en ideel situation. 629 00:38:39,984 --> 00:38:43,654 Kan du overhovedet tilgive Mary for ikke at være der for dig? 630 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 I DENNE SÆSON 631 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 Det er dejligt at have dig tilbage. Og Nicole er på fuld tid nu. 632 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Giv den gas! 633 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - Wow. - Se lige. 634 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 I skal møde Marie-Lou. 635 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 Hvad er din holdning til børn? 636 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 - En anden mægler. - Fra O Group? 637 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 - Ja. - Åh. 638 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 Hvad ved vi om Bre? Der er noget tiltrækkende ved et mysterium. 639 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Jeg kan ikke klare det. 640 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Som kristen finder jeg Bres forhold ret modbydeligt. 641 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 Vi har nogle rådne æg på kontoret. 642 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 Tænd sikringen. Bom! 643 00:39:37,083 --> 00:39:40,795 - Vær professionel. Det er sund fornuft. - Ikke i dette firma. 644 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Jeg kalder dig en kælling. Du er en kælling. 645 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Pis! Det er mit værste mareridt. 646 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - Jeg håndterer det ikke. - Jo. 647 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - Du håndterer det. - Du er en idiot. 648 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 Vi er ikke perfekte. Vi har med meget lort at gøre. 649 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Over løgne, falskhed, 650 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 ting, jeg ikke forstår eller er enig i. Det gør mig vred. 651 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 Det er min sag, hvem jeg har børn med. 652 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 - Jeg vil ikke dømmes. - Hold da kæft! 653 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 Lad mig tale ud! Du tager stoffer. 654 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Fuck dig. 655 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Hvorfor skændes alle? Vær nu venner! 656 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 Mit liv går i stykker ved at prøve at få styr på alles lort! 657 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 Tekster af: Karen Dyrholm