1 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 {\an8}Raz, dva, tři. 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,180 Budete mi chybět. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 - Mayo, bude se mi stýskat. - Máme tě rádi, Mayo. 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Napadlo mě, že z tebe udělám hlavního společníka. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Panebože, zlato. Děkuju! 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 Vyhodím si nohy hore. 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 Svědčí ti to, holka! 8 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 Takže když můj klient koupí Franklin, mám místo v Oppenheim Group? 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 - Domluveno. - Jdu na věc. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Představuju nejnovější členku Oppenheim Group. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 Někteří pochybovali, ale pravá láska vydrží. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 Nikdy jsem neměl lepší ženu. 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 Jsme moc zamilovaní. 14 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 Vážně doufám, že to Jason neposere. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Bylo mi divný, proč nedostávám žádné nabídky. 16 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 Pak mi došlo: „No jo, nespím se šéfem.“ 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 - Chováš se jako mrcha. - Možná jo. 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 - Nebaví mě... - Až bude v kanclu... 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 Jestli v tom bude pokračovat, končí. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 To vám slibuju. 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 Takže Christine kontaktovala mého klienta 22 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 a nabídla mu 5 000 dolarů, aby se mnou nepracoval. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 - Co si sakra myslela? - Znamená to konec pro Christine? 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 Ach jo. Ztrácím jediného spojence. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 V Oppenheim Group pro ni není místo. 26 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Tak co se stalo? 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 Jestli nechceš být táta, 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 nemůžu s tebou dál být. 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 Byl bys úžasnej. 30 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Víme to všechny. 31 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 Vážně jsem myslela, že vám to vyjde. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 Je hrdý na to, že je starý mládenec. 33 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 - Změnilas ho. - Nezměnila. 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 Nevím, jestli spolu můžeme dál dělat. 35 00:02:19,305 --> 00:02:21,808 Vím, lidi si myslí, že mám krizi středního věku, 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}ale pro mě je to probuzení. 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}V téhle branži exceluju. 38 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}Připadám si jako znovuzrozená. 39 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 Právě buduju impérium... 40 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}...a krom sebe s nikým nesoutěžím. 41 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 {\an8}Věci, co mě dřív dokázaly nasrat... 42 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 {\an8}...už mě neserou. 43 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 Mám obrat 100 milionů a pořád navyšuju. 44 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 {\an8}Pokud mi někdo zkříží cestu, má problém. 45 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Budu super mamka a taky super obchodnice. 46 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}Christine mi nejspíš chybět nebude, takže je dobře, že je pryč. 47 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 Jen mě znervózňuje ta nová situace. 48 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 Jsem takové zrcadlo. 49 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 Co mi dáš, dostaneš zpět. 50 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 {\an8}Nejde mi o nic než o kšeft, a jsem tady, abych to dokázala. 51 00:03:38,134 --> 00:03:42,055 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 52 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}4 LOŽNICE, 6 KOUPELEN, 409 M2 53 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}CENA 7 995 000 DOLARŮ 54 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}PROVIZE 239 850 DOLARŮ 55 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Ahoj! 56 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 - Ahoj! - Ahoj, krásko. 57 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 - Jak se máš? - Ahoj. 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 - Vypadáš vážně skvěle. - Ty taky. 59 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 Nádherný dům. 60 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 Viď. Jsem z něj paf. 61 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 A velmi privátní. 62 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 St. Ives je jeden z nejpůsobivějších a nejkrásnějších domů v Hills. 63 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Vlastnila ho jedna z největších popstar na světě, 64 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 Harry Styles. 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Můj klient ho od něj koupil 66 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 a já mám to štěstí, že ho mám v nabídce. 67 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 Nenechal tu Harry něco? 68 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - Vlastně jo. - Cože? 69 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 Nechal tam stovky párů bot. 70 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 - Kde? - Podpatky. 71 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 Asi jsou už pryč, ale můžu se zeptat. No jo! 72 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Já to věděla. Můj klient... 73 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 - Co za velikost? - Nevím. Zjistím to. 74 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 Třeba se dostaneme do zákulisí. Můžeme říct: 75 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 - „Harry, chceme ti vrátit boty.“ - Jo, máme jeho boty, to bychom mohly. 76 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Ukážeš mi ložnici Harryho Stylese? 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 No ovšem. Pojď nahoru. 78 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 - Chci ji vidět. - Sranda. 79 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 Doufám, že tě nezklame. 80 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Vítej. 81 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 Páni. Ten výhled. 82 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 Viď? Tady je koupelna. 83 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Parní sprcha. I to zrcadlo se mi líbí. 84 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 Ahojky. 85 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 Harry měl trochu melounového cukru asi i tady v posteli. 86 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Nejspíš Oliviin. Nevím časově, ale... 87 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 určitě to tu byla divočina. 88 00:05:45,928 --> 00:05:48,931 Kdo by nechtěl... A jo, teď chápu tu slovní hříčku. 89 00:05:48,931 --> 00:05:50,767 - „Wild“, divoký. Olivia. - Divočina. 90 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 Mám dlouhý vedení. Ale pochop, tohle je sexy. 91 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 Venku je tak hezky. 92 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Nádhera, co? 93 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 Jako Marilyn Monroe! 94 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 Nevím, jestli je to vítr, nebo ti Harry říká: „Nadzvedni sukni.“ 95 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Taková krása. Moc se mi to líbí. 96 00:06:12,622 --> 00:06:13,748 Pěkný, viď? 97 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 Pro nějakou celebritu jako dělané. 98 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 Každopádně. Zírám, že si už vybíráš svoje klienty, 99 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - svoje domy... - Přemýšlím. 100 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 Teď už jen dostat tě zpátky do kanclu. 101 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 - No... - Šup, šup! 102 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 Abych našla klienta, nemusím sedět v kanclu. 103 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 Ale já jsem sobec a chci tě tam. 104 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 Po rozchodu s Jasonem jsem pracovala hlavně z domova. 105 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Chtěla jsem být mimo dění a dát si pauzu. 106 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 Nechat mezilidské vztahy trochu uležet, 107 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 než zas budu schopna se tam vrátit, 108 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 ale mé cíle se nemění. 109 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 Můj cíl v realitách je zvonit na ten zvon a inkasovat šeky. 110 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 - Teď si užívám života. - Jo, přesně! 111 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 Nikdy jsem tě neviděla tak šťastnou jako s G. 112 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 Někteří takovou lásku nepoznají. 113 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 Když mě G prvně pozvali na rande, lichotilo mi to, 114 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 ale řekla jsem, že jsem hetero. 115 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 Ale byl to jen takový konstrukt, co jsem měla v hlavě. 116 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}Jakmile jsem se od něj oprostila... 117 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 ...a uvědomila si, co mě přitahuje, došlo mi, že je to tohle. 118 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 Jo. 119 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 Jsem moc šťastná a užíváme si to. 120 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 Spánek se přeceňuje. Nepotřebuješ osm hodin. 121 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Určitě ne, když děláš, co děláš. 122 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 Jsi v téhle legrační G bublině... 123 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 Bod G, bublina G a tak dál. Samá géčka. 124 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 Panebože. Fajn, budu se červenat. 125 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Vím, že si to s G užíváš naplno, 126 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ale vrátíš se do firmy? 127 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 Dobře. Abych byla úplně upřímná, nejde jen o Jasona. 128 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 Taky o Mary. Nečekala jsem, 129 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 že Mary bude tolik stranit Jasonovi. Myslela jsem, že bude nestrannější. 130 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 Kdy jsi s ní naposledy mluvila? 131 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 Nemluvily jsme spolu od toho rozchodu. 132 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 - Byly jsme jako ségry. - Jo. 133 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 Já vím, kdykoli jsem přišla do kanclu, byly jste u sebe. 134 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 Dvojka Mary a Chrishell... Takže to chápu. 135 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Je to jako... 136 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 když se z tvý ségry stane jen tvoje známá. 137 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 Nevím, jestli se přes to přeneseme 138 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 a bude to jako dřív. 139 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 Rozumím ti. 140 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 S Mary jsme se odcizily, 141 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 když jsme se s Jasonem rozešli, 142 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 a Mary mě v tom nechala. 143 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Mám pocit, že stojí za Jasonem a jaksi obětovala naše přátelství. 144 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 Byli jsme všichni pořád spolu 145 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 a já mám teď pocit vyděděnosti. 146 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 - Nemyslím to zle... - Páni. 147 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}- Já zírám. - Jak je? 148 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 - Ahoj. - To je paráda! 149 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}ZÁPADNÍ BYT, 3 LOŽNICE, 4 KOUPELNY, 355 M2 150 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}VÝCHODNÍ BYT, 3 LOŽNICE, 4 KOUPELNY, 333 M2 151 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}CENA BUDE STANOVENA 152 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 - Rok jsi tu nebyla, co? - Ne. 153 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 Naposledy to byla hrubá stavba. 154 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}- Jak se máš? - Vedeš si skvěle, zlato. Páni. 155 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 - Už se to blíží. - Jak dlouho? 156 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 Jo, jak dlouho ještě, Romaine? Ptám se ho dva roky. 157 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 Zdržuje nás asociace majitelů domů, město, povolení a tak. 158 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 - Kvůli oknům. - Kvůli všemu. 159 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 I střešní plošině. 160 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 Musí schválit i venkovní kliku na dveřích. 161 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 - Všechno. - Všechno. 162 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 - S kondy je to děs. - Asi je to můj poslední kondo projekt. 163 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 Jason koupil čtyři konda a předělal je na dva obrovské střešní byty. 164 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}Dal do toho skoro deset milionů dolarů... 165 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}...a až se dokončí, budou úžasné, 166 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}ale momentálně na tom prodělává. 167 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Ještě to musíme vybavit. 168 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 Musím si to naměřit, udělat půdorysy, fotky, drony, videa. 169 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - Jo. - Je toho až dost. 170 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 Je tu velký tlak na to, aby se dodělaly, 171 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 nabídly a co nejdříve prodaly. 172 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Jsou to mý děti. 173 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 Musí dospět a opustit hnízdo. 174 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Jakožto jediné dětí, co kdy budeš mít? 175 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 - Prozatím jo. - No jo. 176 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Realitní děti jsou nejlepší. 177 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 Jo. 178 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 Nebrečí. 179 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 Děti stojí prachy. Tyhle je vydělají. 180 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 - Pravda. - Můžeš v nich žít, bavit se. 181 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 Jo. 182 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 Tvoje holka je taky tak trochu dítě. 183 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}Jasonova nová přítelkyně Marie-Lou je úžasná. 184 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}Je jí teprve 24, takže je mladší než můj syn. 185 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Je však velmi vyzrálá. 186 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 Podle mě jsou Evropané oproti Američanům vyzrálejší. 187 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 Asi bych to neměla říkat, ale... 188 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 Je to tak, mám ho doma. 189 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 - Kolik ti bylo, když jste se poznali? - Dvacet čtyři. 190 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 Tak o co ti jde? Sakra. Stejně jako Lou. 191 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Jo, ale jí bylo 36. 192 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 - Tak jo. - Jo, to je taky pravda. 193 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 Věkový rozdíl mezi Jasonem a Marie-Lou... 194 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 Matiku nemusím umět. Počkej, je mu 45... 195 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Jason by mohl být její táta. 196 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Je jí 24. 197 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 Pět minus čtyři je jedna. 198 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Nemyslím si, že Jason bude mít s Marie-Lou v brzké době děti. 199 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 Ona sama je dítě. Takže možná za deset, 20 nebo 30 let. 200 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 Čtyři minus dva. Dva... 21 let! 201 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Aha. Tak trochu rozdíl to je. 202 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 Vypadá to dobře, i když to dlouho trvá. 203 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 - Bude to stát za to. - Ale trvá to. 204 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 V těchhle penthousech mám skoro deset milionů v hotovosti. 205 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 - Musím je prodat, ať netratím. - To je na prd. 206 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 Jo, tenhle projekt ti dává zabrat. 207 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 Ani nevím, za kolik budou. 208 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 Pevně věřím, že když se to povede, vydělám sedmimístnou částku. 209 00:12:07,143 --> 00:12:10,020 To je rozdíl mezi jejich marketingem, 210 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 prezentací a přípravou 211 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 - v top kvalitě. - Zásadní je staging. 212 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 Každý detail. 213 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 To dřevo, každý panel má šířku 20 centimetrů a délku 2,7 metru. 214 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Mohl jsem utratit 50 000 nebo 150 000, což jsem za to utratil. 215 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 V životě pro mě nebyla důležitější nemovitost než tyhle dva byty. 216 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Mám v nich spoustu peněz. 217 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 Po rozchodu s Chrishell jsem se nejspíš potřeboval zaměstnat 218 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 a soustředil jsem se na ty penthousy. 219 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Možná trochu přeháním s detaily, 220 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 ale až je prodám, vyplatí se to. 221 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 Ohledně té změny u nás... Jak to bude s Chrishell? 222 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 Nevím, jestli je jí v kanceláři příjemně. 223 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 - Nevídám ji tolik, jak bych chtěl. - Ani já s ní moc nemluvila. 224 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 Chci ji zpátky, protože ji mám rád jako kamarádku. 225 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 Jo. 226 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 SUNSET PLAZA 227 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 {\an8}MÁM 99 TRABLŮ, ALE NE BRUNCH 228 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 - Skvělé. - A perlivá pro vás. 229 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 - Díky. - Další perlivá voda. 230 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - Tady je latté. - Moc díky. 231 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Můžu ještě neperlivou? 232 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 - Neperlivou vodu? Jistě. - Díky. 233 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 {\an8}O Group na mě asi není připravená, 234 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ale tady mě máte. 235 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 Jak jsem se dala na reality, hned se mi začalo dařit. 236 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 První prodej za 17 milionů. Od té doby to jen roste. 237 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 - Ahoj. - Ahoj. 238 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 - Ahoj, lásko. - Čau, krásko. 239 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 Ne, nevstávej. 240 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 - Ráda tě vidím. Vypadáš krásně. - I já tebe. 241 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 - Dík, i ty. - Krásná zelená. 242 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 Díky. 243 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 Nejdu do práce, když není ve hře aspoň 15 milionů. 244 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Jinak mě to nebere. Mám tu nejlepší klientelu. 245 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 Mluvím o sportovcích, miliardářích, prostě pracháčích. 246 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 Nejsem jen holka z LA, co dobře vypadá a fotí se na instáč. 247 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 Připravená? 248 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 Já jo. Nevím, jestli oni taky, ale já jsem tu. 249 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}Co víte o té nové? Slyšel někdo něco? Cokoli. 250 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 {\an8}Prodává nemovitosti? 251 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 Nedávno porodila dítě Nicka Cannona, že? 252 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 Aha. A kdo ne? Co dál? 253 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 Můj přítel s Nickem dělal a mluvil o něm v superlativech, 254 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 tak třeba i ona bude skvělá. 255 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 Je skvělá, protože má skvělého partnera? 256 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 - Po porodu vypadáš krásně. - Díky. 257 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 - Kolik? - Šest týdnů. 258 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 - Panebože! - Čerstvý miminko. 259 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 Ne! 260 00:14:47,136 --> 00:14:49,763 Přijít do naší firmy jako úplný nováček 261 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 může člověka vyděsit. 262 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 Tak jsem ji před osobním setkáním kontaktovala přes sítě. 263 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 Začaly jsme chatovat. 264 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 Určitě je trochu zatvrzelá, 265 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 ale já jsem otevřená. Nikoho nesoudím. 266 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 Na tvém instáči jsem viděla... Tys rodila přirozeně? 267 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Všechno přirozeně. Jo. Nic jsem si nevzala. 268 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 - Tak to jsi sakra třída. - U sebe doma. Díky. 269 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 Většina lidí ví, že jsem nedávno rodila. Bylo to veřejné. Dítě je Nicka Cannona. 270 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 Je otec mého synka a nejlepší přítel. 271 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 A zatím to bylo úžasné. 272 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 Vynasnažím se být nejlepší mámou, 273 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 ale bez práce bych se zbláznila, a to, co dělám, zbožňuju. 274 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Jde mi o to, abych měla vlastní peníze i kariéru. 275 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 A chci si vydělat balík. 276 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 Rodila jsem na dřepovací židli. 277 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 - Co je to za židli?? - Je to šílený. 278 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 Představ si konstrukci židle, kde krom rámu není nic. 279 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 - Prázdný střed? - Jo. 280 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 - Ona pod tebou? - Tak nějak. 281 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 Věř mi, v tu chvíli je ti to fuk. Sereš na to. 282 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 - Hlavně ať je dítě venku. - Pohroužená do vagíny... 283 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Přikrývá tě, točí s ním... tohle všechno. 284 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 Oholila ses před tím? 285 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 Holka, ne. Cože? Holit se? 286 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 - Já nevím. - Kde? Takhle? 287 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 Přes to břicho se přece nedostaneš. 288 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 Nepoužívám laser, takže se holím. 289 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 Řekni svýmu muži. 290 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - Pár dní předem. Dělej, rychle. - Bude rád. 291 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 - Lehnu si a on bude... jo. - No jo, holka. 292 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 - Ale ne. - Bude chtít pokračovat. No jo. 293 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Aspoň to má rád. 294 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 - Tak jo. Chceš mluvit o kanceláři? - Jo. Nevím, do čeho jdu. 295 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 A co ty, Mary? Ty jí budeš muset velet. 296 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 Pokud nebude dělat scény, jsem s ní v pohodě. 297 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Má vagínu, takže může dělat scény. 298 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 Holky si budou říkat, jaká ta nová asi je. 299 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 - Budou koukat... - Viděly tě na titulkách. 300 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 Něco si přečetly. Ale nevím, co si myslí. 301 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 Žádná se nevyjádřila. 302 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Chápu. Uvidíme. 303 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 Tváří v tvář toho poznáš hodně. Pak si spíš uděláš názor. 304 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Na jejich názor kašlu. 305 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 Jsem tu kvůli práci. Když se spřátelíme, super. 306 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Ale není to moje priorita, takže... 307 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Jistě máš zkušenosti, ale když budeš potřebovat pomoc, je tam Jason. 308 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 Vždycky je nám k dispozici. 309 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 Vlastně je teď trochu zamilovanej. 310 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 - S někým se vídá. - Vážně? 311 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 - Dobré načasování. - Jo. 312 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 Je jako v sedmým nebi. Ve svý bublině. 313 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 To je dobře. 314 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 Užívej si to. 315 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 - Jo. - Nás si nevšímej. 316 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Jo. Přesně tak. 317 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 V realitách má velký potenciál. 318 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Těším se, až ji poznám. 319 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 S Brettem jsme ji potkali na akci. 320 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 Silná ženská, pracantka, 321 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 co má spoustu velmi movitých klientů. 322 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 Trh je vrtkavej, úrokové sazby mimo kontrolu. 323 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 Na stejnou částku musíme makat dvojnásob. 324 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Tak nezapomínejte, že musíte zůstat soustředěné. 325 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 - Jsem pořád soustředěná. - Moje copy jsou ve střehu a ready! 326 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Dobrá. 327 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 - Těšíš se? - Jo. 328 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 SUNSET PLAZA DRIVE 329 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 - Fajn. - Tak jo! 330 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 Ahoj, lidi! 331 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 - Ahoj. - Ahoj! 332 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 - Rád tě vidím. - Vedu kamarádku. 333 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 - To je Bre. - Zdravím, dámy. 334 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Zatím je skvělá. Tak ji mějte rády. 335 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 „Zatím“! 336 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 - Heather, „zatím“! - Myslí tím z kavárny sem. 337 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 Nikdy nevíš, Emmo. 338 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Představím vás. Dobře? 339 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 - Mary, má láska. - Jmenovitě. 340 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Amanza. - Ahoj. 341 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Davina, Chelsea a Emma. 342 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 - Kam si sedneš? - Kamkoli. 343 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Posaď se, kam chceš. 344 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - Jo? Fajn, holka. - Bezva. 345 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Jo, je krásná, jak se říká. 346 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Líbí se mi tvůj ohoz. 347 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 Dík. Měla bych říct totéž o nás v té zelené. 348 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 Očividně jsi to pochopila. 349 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 Jsem tu. 350 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 Moc se neuvelebuj. Tam sedí Chrishell. 351 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Emmo, mluvila jsi s Chrishell? Vrátí se, nebo ne? 352 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Jo, mluvila jsem s ní. 353 00:18:43,288 --> 00:18:44,706 Co říkala? 354 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 Přemlouvám ji k návratu. 355 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 Budu mít prohlídku pro makléře, je tam pozvaná, 356 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 tak doufám, že to ji přesvědčí. 357 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 - Říkejte jí, ať se vrátí. - Aby se nelekla. 358 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 Přesně. Ať se nevyleká. 359 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 Tu prohlídku dělám kvůli úschově. Vypadla nám úschova. 360 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 Snad tam přijdou nový lidi 361 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 a vás tam chci taky mít. 362 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 Pořád mám na prodej Lloydcrest, Micahovu nemovitost. 363 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Dáme si bublinky? 364 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Pane jo! 365 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 - Perfektní. - Dobře se nám spolu pracuje. 366 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 Děláme další prohlídku pro veřejnost a uvidíme, zda budou další kupci. 367 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Co na sebe? Jsem těhotná, tak si ohoz musím naplánovat. 368 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 Chtěla jsem něco jako stmívání... 369 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Takže koktejlový glam? - Sexy koktejlový glam. 370 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 Teď se do velikosti XS nevejdu, 371 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 takže nosím těhu džíny. 372 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 - Těhu džíny mají náboj. - Kdy máš termín? 373 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 - 27. ledna. - Sedmýho. Jo. Takže... 374 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 Den po mých narozkách. 375 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 - Vodnář! Mý dítě bude Vodnář. - Dítě Vodnář. Krása. 376 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 - Jaké rysy má Vodnář? - Jsme jako mimozemšťani. 377 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 Nejsme konformisti. 378 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 Nejúspěšnější podnikatelé na světě jsou Kozorozi a Vodnáři. 379 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 Rysy, kterýma bych popsala sama sebe. 380 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Jo. 381 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 - Můžeme už mluvit o realitách? - Milujeme reality. 382 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 Bre, jak dlouho děláš v realitách? 383 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Technicky mám licenci od roku 2017, 384 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 ale začala jsem v roce 2021. 385 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 Nenech se odradit, když první rok nic neprodáš, 386 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 v prvním roce si totiž budeš hlavně budovat pozici. 387 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 Chelseo, kolik jsi prodala za první rok? 388 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 Já prodala tři, tři, tři celé dva... 389 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 Takže v prvním roce 9,2 milionu. Měla jsem fakt štěstí. 390 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Já v prvním roce prodala 20 milionů. Jo. 391 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 - Ty bláho. - Jo. 392 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 Měla jsem super klienty. 393 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Koho většinou zastupuješ? 394 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 Většinou je neprozrazuju, 395 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 ale dělám se sportovci a lidma ze zábavního průmyslu. 396 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Kde je potkáváš? 397 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Mělas s ní udělat pohovor, než ji Jason najal. 398 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 Že jo? 399 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 - Já na to: „No...“ - Jestli teda můžu... 400 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Ahoj! 401 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 Naprosto neskutečný! 402 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 Totální pecka. 403 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 Zlato, snažíš se o australskej přízvuk? 404 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Promiň, nedaří se mi. 405 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 Jdu za tebou. 406 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 Naprosto skvělý, zlato. 407 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Lásko! 408 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 - Moc ti to sluší. - Ahoj. 409 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 Ahoj, brouku. 410 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 Znělo to dobře? 411 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 Zní to úžasně. 412 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 Díky. Jsi k sežrání, zlato! 413 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 Můj vztah s G mi otevřel oči. 414 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 Do té doby jsem nevěděla, že jsem otevřená čemusi, 415 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 což je vlastně energie jako taková. 416 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Šli jsme do toho, aniž bychom tušili, 417 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 jak silné spojení mezi námi vznikne. 418 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 Moc se těším, jak tahle nová představa budoucnosti bude vypadat. 419 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Můj táta byl bubeník. Umím jednu pecku. 420 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 - Jestli potřebuješ pomoct... - Zlato! 421 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Ne, dělám si srandu. 422 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 - Chceš mi ukázat svou pecku? - Ne. 423 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 Ale jo, musíš. 424 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 - Stydím se před tebou. - Nestyď se. 425 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 Ty na bubny umíš. 426 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 Chci si hrát, ale... 427 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - Do toho. - Budou naštvaný, když... 428 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Ty to maj u zadku. 429 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 Chyť si to takhle. 430 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 - Tohle už jsme dělali! - Jo, jasně. 431 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 Takhle? 432 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 Zlato! Jo, přesně tak! 433 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 Jsi dobrá! 434 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 Naučil mě to táta. 435 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 - Dobrý. - Moc dobrý. 436 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 No jo, tak... 437 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 Sjedeme si to od začátku. 438 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 - Chci mačkat knoflíky. Neboj. - Umřu smíchy. 439 00:23:25,445 --> 00:23:26,863 Ten tvůj výraz! 440 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 Prej: „Sjedeme si to od začátku.“ 441 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 To bylo super. 442 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 Já viděla Zrodila se hvězda, tam. 443 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 Vím, že to dělali pro Stevie Nicks, ale navrhla to ona? 444 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Jo, ale ve studiu očividně straší. 445 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Jo! Když jsem tu byla před pár týdny, 446 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 jeden mikrák byl... 447 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 - Jako by někdo do něj dýchal. - To je Stevie! 448 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 - Zlato! - Není mrtvá? 449 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 - Stevie Nicks není mrtvá. - Bože. Tak teď vypadám jako... 450 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 Já... 451 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Promiň, Stevie, já to nevěděla. 452 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Ten pohyb znám. 453 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 Zlato. 454 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Zlato. 455 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 Nechci se někam škatulkovat, 456 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 dozvídala jsem se spoustu za pochodu 457 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 a našla jsem se, a jde to vážně skvěle. 458 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 Díky, žes přišla. 459 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Jasně. Tohle je super, baví mě to. 460 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 - Jo? - Jo. 461 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 Budeš producentka? Skončíš v realitce? 462 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 Jistěže se těším na všechny holky 463 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 a na to, až se k tomu vrátím. 464 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 Ale víš jak. Vždycky se tam něco upeče, tak nevím. 465 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 Baví mě to kvůli šekům, co dostávám, 466 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 a je fajn být soběstačná. 467 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 Ale jsou i jiný věci, co můžu dělat. 468 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 - Chci bejt s tebou a tak. - Žádný strachy. 469 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 Uvidíme, co dál. 470 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 - No páni. - Jo. 471 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Holka z Kentucky, co má dům snů v LA, 472 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Gracie, nejsuprovějšího psa. 473 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 Jo, je nej. 474 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Jsi to nejvíc sexy stvoření... 475 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 - Panebože. - ...na světě. 476 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 - Ale jo, zlato. - Nejsi objektivní. 477 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 Hoď se do bubliny klidu a nikomu ji nedovol prasknout. 478 00:25:24,272 --> 00:25:25,690 EMMA HERNAN, REALITNÍ PARTNER 479 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}EMMINA PROHLÍDKA PRO MAKLÉŘE 480 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 Díky. 481 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Je pro mě moc důležité najít nového kupce domu. 482 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 Téhle prohlídce jsem věnovala spoustu času, tak musí být dokonalá. 483 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 Co dělám, musí stát za to. Jinak to nemá cenu. 484 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 Díky, že jste přišli. 485 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}5 LOŽNIC, 9 KOUPELEN, 962 M2 486 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}CENA 18 995 000 DOLARŮ 487 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}PROVIZE 569 850 DOLARŮ 488 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 To je nádhera. Úschova propadla? 489 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 U nemovitosti v této oblasti 490 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 se pojistka proti požáru a podobné věci dost prodraží. 491 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 Myslím, že to bylo 180 až 200 000, což na dům v Hills není tak šílený. 492 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 Tolik to stálo i u jiné nemovitosti. 493 00:26:18,285 --> 00:26:21,580 Ale oni čekali něco okolo 40 000, což je nereálné. 494 00:26:21,580 --> 00:26:22,581 - Takže tak. - Jo. 495 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 Na Lloydcrest jsem měla zaručeného kupce. 496 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 Vyřešili jsme nepředvídané výdaje 497 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 a on se dozvěděl o pojistce na požár. 498 00:26:29,629 --> 00:26:30,964 Nabídek bylo plno, 499 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 ale nejnižší byla těsně pod 200 000 dolarů ročně. 500 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 Což je spousta peněz i na dům takového kalibru. 501 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 - Ahoj! - Ahoj, drahoušku. 502 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 Ten tvůj dům je parádní. Fantazie. 503 00:26:50,609 --> 00:26:51,901 Ahoj, zlato. 504 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 - Co to cítím? - Jo! 505 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 - Jako lastura! - Dotýkáš se mých koziček. 506 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Panebože! 507 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 Nebyl jsem tu, co to dodělali. 508 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 - Ahoj! - Hej! 509 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 Můj oblíbenec! 510 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 Podle Bretta vypadám jak z porna ze 70. let, což je fakt poklona. 511 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 - Vidíš, co Brett sleduje. - Party je tu! 512 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 - Pane jo. Tolik vjemů. - Ahoj, lásko. Kristepane. 513 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 Počkej. Nech mě to vstřebat. 514 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 - Ahoj. - Já ale mám sexy kámošky! 515 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 - Život je fajn. - Drahoušku! Ahoj, lásko. 516 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 - Mary. - Jak se máš? 517 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 - Můžu si kousnout? - Do toho. 518 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Jako svatební dort. 519 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Podržím ti kabelku, jo? 520 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 Počkej, to je vagína? 521 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 Prý si teď nešoupneš, tak tady máš. 522 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 - To je... - To je vagína. Jo. 523 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 Něco pro Emmu. Teď víme, jak to dělá Emma. 524 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 Kde je Chrishell? 525 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 - Přijde? - Já nevím. 526 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 Bože, mám tu klienty a kamarádky. Představím vás. 527 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 - Jo. - Čau, holky! 528 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 Ahoj! 529 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}Dobře, že jste tu. 530 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}- Krásný dům. Panebože. - Díky. 531 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 Jasone, má nejlepší kamarádka Savanna. 532 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 Mohla by tenhle dům koupit, 533 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 protože si to může dovolit. 534 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 - Máš paruku? - Jistě, zlato. 535 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Vypadá suprově. 536 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 Když ti paruka sedne, lidi se ptají, jestli máš paruku. 537 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 Absolutně bych to nepoznala. 538 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 - Můžete měnit styl. - To ty přece taky! 539 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 Holky, zkrátka potřebujete víc černých kámošek. 540 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 Jo! 541 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 Panebože, ahoj! Rozebereme to jindy. 542 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Jo! 543 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 - Ahoj, zlato. - Vypadáš nádherně. 544 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 Jupí! Tetička Chrishell. 545 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Jsi takový zlatíčko. 546 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 Mimi, jsi připravený? Koukej. 547 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 Vagína. 548 00:28:57,193 --> 00:28:58,653 - Než jí to došlo! - Paráda. 549 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 - Každá je jiná. - Povím vám, 550 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 že teď po dětech nebudu rozebírat, co je správné a co ne. 551 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 - Mění se. - Vypadala jinak? 552 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 Říkám si, jestli bude potom jiná. 553 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Já mám po dětech silnější orgasmus. 554 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 „O“ Group. 555 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 - Přesně! „O“ Group! - Tohle je „O“ Group! 556 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 - Těš se. Jo. - Bože, chyběly jste mi! 557 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 Viděla ses se všemi? 558 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 Ještě jsem všechny nepozdravila. 559 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - Jdu pozdravit J. - Dobře. 560 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 Zdravím. Ahoj. 561 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 - Ahoj. - Jak je? 562 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 Dobře. 563 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 - Rád tě vidím. - I já tebe. 564 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 Kdes byla? Neviděl jsem tě věčnost. 565 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 Už tu chvíli jsem, ale s holkama jsme mluvily o tom, 566 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 jak se vagína po porodu změní. 567 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 Takže jsi přišel o skvělý rozhovor. 568 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 - Proč jsi pro mě nepřišla? - Fakt jsme o tom mluvily. 569 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 Říkala jsem si, kdepak jsi, že bys u toho měl být. 570 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 Už jsem to slyšel. Už jsem u takových rozhovorů byl. 571 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 - Jo, vím. - Amanza mi to řekla. Jo. 572 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 Jason jen zírá na Chrishell. 573 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 Jo, je jí posedlý. 574 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 - Na zdraví. - Na zdraví. 575 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 - A co ta nemovitost? - Co si na tom tak užíváš? 576 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Pověz mi o svých cestách. Sledoval jsem tě na Instagramu. 577 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 Viděl jsem každou tvou story. 578 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 Takže trochu vím, cos dělala. 579 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 Takže se přiznáváš ke stalkingu. 580 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 Jednoznačně. 581 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 Nestydím se za to. 582 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 Myslím, že mi neunikla žádná story. 583 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Jaký byl tvůj výlet do... 584 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 Byl jsem v Londýně a na Mykonosu s Lou, mojí přítelkyní. 585 00:30:52,350 --> 00:30:53,685 Mykonos? 586 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 Jak originální, Jasone. 587 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 Tam jsme byli spolu. 588 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 Jinde snad neměli volno? 589 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 - Přeju ti to. - Já vím, že jo. 590 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 - Vážně. - Vím, že jo. 591 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 - Myslela jsem, že tu bude taky. - Já vím. 592 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 Kde ji máš? 593 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 Natáčí v Malibu. Ale chci, abys ji poznala. 594 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 Kolik je jí? 595 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 Dělám si srandu. Já mám co mluvit! 596 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 Jasně. Vím, že bych měla pomlčet, 597 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 protože oba chodíme s někým okolo 20, 598 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 ale to, že Jason chodí s 24letou, je skvělý, 599 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 protože takhle mladá ještě nebude chtít děti. 600 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 Takže mazel tov. 601 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 Já vím. 602 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 Je mladá. Vyprávěl jsem jí o tobě. 603 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Ne, fakt. Hodně jsem o tobě mluvil. 604 00:31:42,108 --> 00:31:43,026 Co jsi říkal? 605 00:31:43,735 --> 00:31:47,238 Že jsi úžasná, že tě miluju a... 606 00:31:47,238 --> 00:31:49,949 - A... - Určitě se nemůže dočkat, až mě pozná. 607 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 Vůbec nežárlí. Je jako ty. 608 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - To je hezký. - Jo. 609 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 Nečekal jsem, že si najdu přítelkyni. 610 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 Vůbec jsem na to neměl náladu. 611 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 Jsi zamilovanej? 612 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 V poslední době to začalo být vážný. 613 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 Aha. 614 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 To jsem netušila. 615 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 - A ty jsi zamilovaná? - Jsem. 616 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 Jsem moc zamilovaná a šťastná. 617 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 - Takže jsem ráda... - Chci tvoje štěstí. 618 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 Pár měsíců po rozchodu bylo pro mě fakt těžkých. 619 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 - I pro mě. - Já vím, že jo. 620 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 Neříkám, že to jeden z nás měl těžší. 621 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 Skvělý načasování, Micahu. 622 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 - To jo. Bože. - Můžeme? 623 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 - Můžeme? Prosím. - Bože můj. 624 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 - Emmo, dáš si s náma? - Jdu právě včas. Na zdraví. 625 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Sleduju to. No tak. 626 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 Do dna. 627 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 Panebože. 628 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 Nesnáším panáky. 629 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 A co z mých koziček? 630 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 - Tak jo. - Pomůže to? 631 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 - Podržím ti šampáňo. - Počkej. 632 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Tak jo. 633 00:32:50,176 --> 00:32:52,929 - Počkej! - Celou dobu mi je fajn. Líbí se mi to. 634 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 Počkej, nevyklouzne? 635 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 - Fakt to dala! - Honem. 636 00:33:04,273 --> 00:33:05,650 Tu máš. 637 00:33:05,650 --> 00:33:11,155 Emma si to se svým dokonalým žlábkem nemohla načasovat líp. 638 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Panáky sem! Jdeme na to. 639 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Ahoj! 640 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 No konečně! 641 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 - Jak se máš? - Jak se máš? 642 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 - Vypadáš nádherně. - Vypadáš krásně. 643 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 - Co panáka z mých prsou? - Ahoj. Jsi Bre? 644 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 - Jo. - Ahoj! 645 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 - Těší mě. - Mě taky! 646 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 Na mámu měsíčního mimča vypadáš úžasně. 647 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 - Nejlepší kámoška Savanna. - Ahoj! Těší mě. 648 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 - Pamatuješ? Savanna. - Panebože! 649 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 Počkej. Z Crystal. 650 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 - Jo! - Panebože. 651 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 Já si říkala, že tu Bre kurva znám. 652 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Neskutečný. 653 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 Pamatuješ na Alexanne? 654 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 Jasně. Aha, teď mi to dochází. 655 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 - Jo? - Ahoj, zlato. 656 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 - Jak je? - Dobrý. Co ty? 657 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 - Tak odkud se znáte? - Z práce. 658 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 - Z Rockstar? Z Rockstar. - Holky z ringu. 659 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Tehdy bylo všechno jinak. 660 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 Chelsea přivedla holky z mé minulosti. 661 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Známe se z modelingové agentury. Nevycházely jsme spolu. 662 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 Tohle je prohlídka pro makléře, a ne party. 663 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 Ony makléřky nejsou. Tak co je sem kurva taháš? 664 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 - To je šílený. - Vzpomínka na minulost. 665 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Hele, zrovna jde Mary. 666 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 Jak je, Mary? 667 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 - Ahoj! - Ahoj. 668 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 Vypadáš nádherně. 669 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 - Ahoj. Ráda tě vidím. - Ano. 670 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Zelená ti moc sluší. 671 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 - Díky! - Spíš nosíš modrou. 672 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Emmo, můžu nožem? 673 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 Jo! 674 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 Tohle jsou mí oblíbení klienti, Sarah a Guy. 675 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 - Odkud jste? - Z Londýna. 676 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}Londýn. Slyším ten přízvuk, ale chtěl jsem se ujistit. 677 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 Panebože. 678 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 Cože? Jasone! 679 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 Já snad dostanu záchvat paniky. 680 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 - Nemůžeš... - Jasone! 681 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 - Nedělej to! - Tak jo. 682 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 Sakra! 683 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 Vybouchlo stejně rychle jako ty, co? 684 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 - Jak se bavíš? - Skvěle. 685 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 - Všichni jsou moc milí. - Velmi milí. 686 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 Občas ti umí dát pořádně zabrat. 687 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 - Bylo to bezva. - Zvládáš to bravurně. 688 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 - Díky. Fakt se bavím. - Jsi dobrá. 689 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 Jestli bude konfrontace, 690 00:35:33,422 --> 00:35:36,050 tak nejspíš s Chelseou. 691 00:35:36,551 --> 00:35:38,678 Ptala se mě, kdo jsou mí klienti. 692 00:35:38,678 --> 00:35:40,471 Já o svých klientech nemluvím. 693 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 - Chráním jejich soukromí. - Jistě. 694 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 A pak přivede na akci moje kolegyně z dřívějška. 695 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 Zajímavé. Zajímalo by mě, co si Chelsea myslí. 696 00:35:49,897 --> 00:35:52,233 Chelsea chce možná vyhrabat kostlivce, 697 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 protože jsem ve firmě nová, 698 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 ale většina mých kostlivců a novinek je veřejných, 699 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 takže si je může vygooglit. 700 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 Jestlipak ty dvě říkaly Chelsee něco o tobě? 701 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 - Určitě. - A jestlipak... 702 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 - O mně je drbů... - Zajímavé. 703 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 Zatím v tobě mrchu nevidím. 704 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 Umím jí být, pokud... 705 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 - Takže bys ji usměrnila. - To si piš. 706 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 Dokud neprokáže nevinu, je vinna. A nikoli naopak. 707 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 - Jo. - Ne. 708 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 Pasivní agrese mě vytáčí nejvíc, protože znamená neúctu. 709 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 Jsi dospělá, tak když mi chceš něco říct, řekni mi to do očí. 710 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 Jo. Snad se vám to líbilo. 711 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 Byla to zábava. Moc děkujeme. 712 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 - Ale jistě. - Díky. 713 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 - Užijte si večer. - Vy taky. 714 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 Ahoj, zlato. Dneska jsem tě moc neviděla. 715 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 Jsme v pohodě, ne? 716 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Mezi mnou a Mary je to dost napjaté, 717 00:36:47,872 --> 00:36:51,375 takže bych si to s ní ráda vyříkala, 718 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 pokud se mám vrátit do kanceláře. 719 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 Dlouho jsme se neviděly a mě to začalo docházet, 720 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 když se mě ostatní ptali, zda přijdeš. 721 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 Říkám: „Já nevím. Nemluvila jsem s ní.“ 722 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 Měla jsem divný pocit, když jsi po našem rozchodu 723 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 trávila veškerý čas s Jasonem. 724 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 Já pak někoho poznala 725 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 - a on ne. - Jo. 726 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 A proto jsem nechtěla přijít. 727 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 - Pracovala jsem, ale z domova. - Chápu. 728 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 Ale jsi šťastná! 729 00:37:20,154 --> 00:37:24,033 Momentálně jsem moc šťastná a zamilovaná. Mluvila jsem s Jasonem. 730 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 - Je zamilovaný. - Je moc šťastný 731 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 a nechci, aby sis myslela, že jsem 732 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 trávila víc času s Jasonem, 733 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 protože to potřeboval po rozchodu a tak. 734 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 Mary si myslí, že Jason ten rozchod nesl hůř. 735 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 To mě mrzí, protože... 736 00:37:43,511 --> 00:37:46,931 Trvalo mi dlouho, než jsem se přes to přenesla. 737 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Ale zdálo se, že Jason vzápětí vystupoval jako singl. 738 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 Maryino přátelství a podpora 739 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 by mi pomohly, protože to nebylo snadné. 740 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 Rozchod mě poznamenal, musela jsem zpracovat své emoce, 741 00:38:02,780 --> 00:38:04,448 zatímco on šel dál 742 00:38:04,448 --> 00:38:07,451 po Sunset Stripu. 743 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 Na srazu se zdálo, 744 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 že já mluvím o novém vztahu 745 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 a Jasonovi to ubližuje. 746 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 Ale on vystřídal spoustu lidí, kterým další den ani nezavolal. 747 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 Třeba Alysssa s třemi „s“ odešla v 6:00 ráno. 748 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 Není to fér. 749 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 Myslím, že zpočátku to bylo těžší pro mě. 750 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 - Víš, že už jsem se spálila předtím. - Jo. 751 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 Bylo mi vážně krušno. 752 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 Měla jsem se zeptat. Promiň. 753 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 Není to ideální situace, v jaké jsem se nacházela. 754 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 Uměla bys Mary odpustit, že tě v tom nechala? 755 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 TATO ŘADA... 756 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 Je skvělé, že jsi zpátky. A Nicole nastupuje na plný úvazek. 757 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Zatřes s tím! 758 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 - Páni. - Vidíš to? 759 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Tak tohle je Marie-Lou. 760 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 Jaký máš názor na děti? 761 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 - Další makléř. - Z O Group? 762 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 - Jo. - Aha. 763 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 Co víme o Bre? Že prý tajemství člověka láká. 764 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Mě to vytáčí. 765 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Jako křesťanka považuju vztah Bre za poněkud zneklidňující. 766 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 Máme v kanceláři škodnou. 767 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 Jen přilijeme do ohníčku. Prásk! 768 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 Chovej se profesionálně. Použij selskej rozum. 769 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 Tady sotva. 770 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 Budu ti říkat mrcha, protože se jako mrcha chováš. 771 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 Do prdele. To je snad zlej sen. 772 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 - Nebudu to řešit. - Budeš. 773 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 - Vyřeš si to ty. - Seš kokot. 774 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 Nejsme dokonalý. A teď řešíme pěkný sračky. 775 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Lži, faleš... 776 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 věci, kterým nerozumím nebo s kterýma nesouhlasím. To mě vytáčí. 777 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 S kým mám děti je moje věc, kurva. 778 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 - Nech si svoje soudy. - Do prdele. 779 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 Nech mě domluvit! Seš sjetá. 780 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Naser si. 781 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Proč si jdou všichni po krku? Chovejte se! 782 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 Rovnám všechny ostatní a vlastní život se mi rozpadá. 783 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 Překlad titulků: Milena Aras