1
00:00:07,507 --> 00:00:09,217
{\an8}Raz, dva, tři.
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,180
Budete mi chybět.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,225
- Mayo, bude se mi stýskat.
- Máme tě rádi, Mayo.
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
Napadlo mě, že z tebe
udělám hlavního společníka.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,521
Panebože, zlato. Děkuju!
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,565
Vyhodím si nohy hore.
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Svědčí ti to, holka!
8
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
Takže když můj klient koupí Franklin,
mám místo v Oppenheim Group?
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
- Domluveno.
- Jdu na věc.
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Představuju nejnovější členku
Oppenheim Group.
11
00:00:37,412 --> 00:00:40,790
Někteří pochybovali,
ale pravá láska vydrží.
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
Nikdy jsem neměl lepší ženu.
13
00:00:43,251 --> 00:00:45,003
Jsme moc zamilovaní.
14
00:00:45,795 --> 00:00:48,465
Vážně doufám, že to Jason neposere.
15
00:00:52,010 --> 00:00:54,637
Bylo mi divný,
proč nedostávám žádné nabídky.
16
00:00:54,637 --> 00:00:57,015
Pak mi došlo: „No jo, nespím se šéfem.“
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
- Chováš se jako mrcha.
- Možná jo.
18
00:01:01,644 --> 00:01:03,480
- Nebaví mě...
- Až bude v kanclu...
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
Jestli v tom bude pokračovat, končí.
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
To vám slibuju.
21
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
Takže Christine kontaktovala mého klienta
22
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
a nabídla mu 5 000 dolarů,
aby se mnou nepracoval.
23
00:01:19,120 --> 00:01:22,582
- Co si sakra myslela?
- Znamená to konec pro Christine?
24
00:01:22,582 --> 00:01:24,709
Ach jo. Ztrácím jediného spojence.
25
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
V Oppenheim Group pro ni není místo.
26
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Tak co se stalo?
27
00:01:30,632 --> 00:01:32,842
Jestli nechceš být táta,
28
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
nemůžu s tebou dál být.
29
00:01:40,391 --> 00:01:41,976
Byl bys úžasnej.
30
00:01:41,976 --> 00:01:43,311
Víme to všechny.
31
00:01:43,311 --> 00:01:46,815
Vážně jsem myslela, že vám to vyjde.
32
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
Je hrdý na to, že je starý mládenec.
33
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- Změnilas ho.
- Nezměnila.
34
00:01:55,949 --> 00:01:58,409
Nevím, jestli spolu můžeme dál dělat.
35
00:02:19,305 --> 00:02:21,808
Vím, lidi si myslí,
že mám krizi středního věku,
36
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
{\an8}ale pro mě je to probuzení.
37
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
{\an8}V téhle branži exceluju.
38
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
{\an8}Připadám si jako znovuzrozená.
39
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
Právě buduju impérium...
40
00:02:40,451 --> 00:02:43,621
{\an8}...a krom sebe s nikým nesoutěžím.
41
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
{\an8}Věci, co mě dřív dokázaly nasrat...
42
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
{\an8}...už mě neserou.
43
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
Mám obrat 100 milionů a pořád navyšuju.
44
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
{\an8}Pokud mi někdo zkříží cestu, má problém.
45
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Budu super mamka a taky super obchodnice.
46
00:03:05,476 --> 00:03:09,939
{\an8}Christine mi nejspíš chybět nebude,
takže je dobře, že je pryč.
47
00:03:09,939 --> 00:03:12,358
Jen mě znervózňuje ta nová situace.
48
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
Jsem takové zrcadlo.
49
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
Co mi dáš, dostaneš zpět.
50
00:03:22,827 --> 00:03:27,165
{\an8}Nejde mi o nic než o kšeft,
a jsem tady, abych to dokázala.
51
00:03:38,134 --> 00:03:42,055
MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU
52
00:03:47,018 --> 00:03:49,771
{\an8}4 LOŽNICE, 6 KOUPELEN, 409 M2
53
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
{\an8}CENA 7 995 000 DOLARŮ
54
00:03:52,023 --> 00:03:54,108
{\an8}PROVIZE 239 850 DOLARŮ
55
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Ahoj!
56
00:04:18,299 --> 00:04:21,135
- Ahoj!
- Ahoj, krásko.
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
- Jak se máš?
- Ahoj.
58
00:04:22,679 --> 00:04:25,431
- Vypadáš vážně skvěle.
- Ty taky.
59
00:04:25,431 --> 00:04:26,516
Nádherný dům.
60
00:04:26,516 --> 00:04:27,892
Viď. Jsem z něj paf.
61
00:04:27,892 --> 00:04:30,270
A velmi privátní.
62
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
St. Ives je jeden z nejpůsobivějších
a nejkrásnějších domů v Hills.
63
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Vlastnila ho jedna
z největších popstar na světě,
64
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Harry Styles.
65
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Můj klient ho od něj koupil
66
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
a já mám to štěstí, že ho mám v nabídce.
67
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
Nenechal tu Harry něco?
68
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- Vlastně jo.
- Cože?
69
00:04:49,497 --> 00:04:53,293
Nechal tam stovky párů bot.
70
00:04:54,085 --> 00:04:55,169
- Kde?
- Podpatky.
71
00:04:55,169 --> 00:04:58,631
Asi jsou už pryč,
ale můžu se zeptat. No jo!
72
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Já to věděla. Můj klient...
73
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
- Co za velikost?
- Nevím. Zjistím to.
74
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
Třeba se dostaneme do zákulisí.
Můžeme říct:
75
00:05:06,514 --> 00:05:11,227
- „Harry, chceme ti vrátit boty.“
- Jo, máme jeho boty, to bychom mohly.
76
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
Ukážeš mi ložnici Harryho Stylese?
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
No ovšem. Pojď nahoru.
78
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
- Chci ji vidět.
- Sranda.
79
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
Doufám, že tě nezklame.
80
00:05:24,532 --> 00:05:25,575
Vítej.
81
00:05:25,575 --> 00:05:28,244
Páni. Ten výhled.
82
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
Viď? Tady je koupelna.
83
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Parní sprcha. I to zrcadlo se mi líbí.
84
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
Ahojky.
85
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Harry měl trochu melounového cukru
asi i tady v posteli.
86
00:05:41,299 --> 00:05:43,634
Nejspíš Oliviin. Nevím časově, ale...
87
00:05:43,634 --> 00:05:45,928
určitě to tu byla divočina.
88
00:05:45,928 --> 00:05:48,931
Kdo by nechtěl...
A jo, teď chápu tu slovní hříčku.
89
00:05:48,931 --> 00:05:50,767
- „Wild“, divoký. Olivia.
- Divočina.
90
00:05:50,767 --> 00:05:54,103
Mám dlouhý vedení.
Ale pochop, tohle je sexy.
91
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
Venku je tak hezky.
92
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
Nádhera, co?
93
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
Jako Marilyn Monroe!
94
00:06:06,032 --> 00:06:10,328
Nevím, jestli je to vítr,
nebo ti Harry říká: „Nadzvedni sukni.“
95
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
Taková krása. Moc se mi to líbí.
96
00:06:12,622 --> 00:06:13,748
Pěkný, viď?
97
00:06:14,332 --> 00:06:17,085
Pro nějakou celebritu jako dělané.
98
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
Každopádně. Zírám,
že si už vybíráš svoje klienty,
99
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
- svoje domy...
- Přemýšlím.
100
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
Teď už jen dostat tě zpátky do kanclu.
101
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
- No...
- Šup, šup!
102
00:06:27,345 --> 00:06:29,972
Abych našla klienta,
nemusím sedět v kanclu.
103
00:06:29,972 --> 00:06:32,517
Ale já jsem sobec a chci tě tam.
104
00:06:32,517 --> 00:06:36,020
Po rozchodu s Jasonem
jsem pracovala hlavně z domova.
105
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Chtěla jsem být mimo dění a dát si pauzu.
106
00:06:40,316 --> 00:06:44,320
Nechat mezilidské vztahy trochu uležet,
107
00:06:44,320 --> 00:06:47,407
než zas budu schopna se tam vrátit,
108
00:06:47,407 --> 00:06:48,825
ale mé cíle se nemění.
109
00:06:48,825 --> 00:06:54,747
Můj cíl v realitách je
zvonit na ten zvon a inkasovat šeky.
110
00:06:55,248 --> 00:06:57,875
- Teď si užívám života.
- Jo, přesně!
111
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
Nikdy jsem tě neviděla
tak šťastnou jako s G.
112
00:07:01,629 --> 00:07:04,048
Někteří takovou lásku nepoznají.
113
00:07:04,048 --> 00:07:07,135
Když mě G prvně pozvali na rande,
lichotilo mi to,
114
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
ale řekla jsem, že jsem hetero.
115
00:07:08,970 --> 00:07:13,307
Ale byl to jen takový konstrukt,
co jsem měla v hlavě.
116
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
{\an8}Jakmile jsem se od něj oprostila...
117
00:07:18,271 --> 00:07:21,524
...a uvědomila si, co mě přitahuje,
došlo mi, že je to tohle.
118
00:07:21,524 --> 00:07:22,775
Jo.
119
00:07:22,775 --> 00:07:25,611
Jsem moc šťastná a užíváme si to.
120
00:07:25,611 --> 00:07:29,073
Spánek se přeceňuje.
Nepotřebuješ osm hodin.
121
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
Určitě ne, když děláš, co děláš.
122
00:07:31,784 --> 00:07:33,703
Jsi v téhle legrační G bublině...
123
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
Bod G, bublina G a tak dál. Samá géčka.
124
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
Panebože. Fajn, budu se červenat.
125
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
Vím, že si to s G užíváš naplno,
126
00:07:41,627 --> 00:07:43,963
ale vrátíš se do firmy?
127
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
Dobře. Abych byla úplně upřímná,
nejde jen o Jasona.
128
00:07:49,969 --> 00:07:54,724
Taky o Mary. Nečekala jsem,
129
00:07:54,724 --> 00:07:59,103
že Mary bude tolik stranit Jasonovi.
Myslela jsem, že bude nestrannější.
130
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
Kdy jsi s ní naposledy mluvila?
131
00:08:02,732 --> 00:08:07,278
Nemluvily jsme spolu od toho rozchodu.
132
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
- Byly jsme jako ségry.
- Jo.
133
00:08:10,448 --> 00:08:15,244
Já vím, kdykoli jsem
přišla do kanclu, byly jste u sebe.
134
00:08:15,244 --> 00:08:18,748
Dvojka Mary a Chrishell... Takže to chápu.
135
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Je to jako...
136
00:08:19,749 --> 00:08:24,837
když se z tvý ségry stane jen tvoje známá.
137
00:08:24,837 --> 00:08:28,966
Nevím, jestli se přes to přeneseme
138
00:08:28,966 --> 00:08:31,469
a bude to jako dřív.
139
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Rozumím ti.
140
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
S Mary jsme se odcizily,
141
00:08:36,349 --> 00:08:38,726
když jsme se s Jasonem rozešli,
142
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
a Mary mě v tom nechala.
143
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Mám pocit, že stojí za Jasonem
a jaksi obětovala naše přátelství.
144
00:08:45,316 --> 00:08:48,361
Byli jsme všichni pořád spolu
145
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
a já mám teď pocit vyděděnosti.
146
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
- Nemyslím to zle...
- Páni.
147
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
{\an8}- Já zírám.
- Jak je?
148
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
- Ahoj.
- To je paráda!
149
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
{\an8}ZÁPADNÍ BYT, 3 LOŽNICE, 4 KOUPELNY, 355 M2
150
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
{\an8}VÝCHODNÍ BYT, 3 LOŽNICE,
4 KOUPELNY, 333 M2
151
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
{\an8}CENA BUDE STANOVENA
152
00:09:23,604 --> 00:09:25,356
- Rok jsi tu nebyla, co?
- Ne.
153
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
Naposledy to byla hrubá stavba.
154
00:09:30,486 --> 00:09:33,948
{\an8}- Jak se máš?
- Vedeš si skvěle, zlato. Páni.
155
00:09:33,948 --> 00:09:35,700
- Už se to blíží.
- Jak dlouho?
156
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
Jo, jak dlouho ještě, Romaine?
Ptám se ho dva roky.
157
00:09:38,744 --> 00:09:42,248
Zdržuje nás asociace majitelů domů,
město, povolení a tak.
158
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
- Kvůli oknům.
- Kvůli všemu.
159
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
I střešní plošině.
160
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
Musí schválit i venkovní kliku na dveřích.
161
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
- Všechno.
- Všechno.
162
00:09:51,215 --> 00:09:54,677
- S kondy je to děs.
- Asi je to můj poslední kondo projekt.
163
00:09:54,677 --> 00:09:59,473
Jason koupil čtyři konda a předělal je
na dva obrovské střešní byty.
164
00:09:59,473 --> 00:10:02,059
{\an8}Dal do toho skoro deset milionů dolarů...
165
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
{\an8}...a až se dokončí, budou úžasné,
166
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
{\an8}ale momentálně na tom prodělává.
167
00:10:07,523 --> 00:10:09,066
Ještě to musíme vybavit.
168
00:10:09,066 --> 00:10:13,279
Musím si to naměřit,
udělat půdorysy, fotky, drony, videa.
169
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
- Jo.
- Je toho až dost.
170
00:10:15,281 --> 00:10:18,701
Je tu velký tlak na to, aby se dodělaly,
171
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
nabídly a co nejdříve prodaly.
172
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Jsou to mý děti.
173
00:10:22,830 --> 00:10:26,709
Musí dospět a opustit hnízdo.
174
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Jakožto jediné dětí, co kdy budeš mít?
175
00:10:30,212 --> 00:10:31,547
- Prozatím jo.
- No jo.
176
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
Realitní děti jsou nejlepší.
177
00:10:33,716 --> 00:10:35,009
Jo.
178
00:10:35,009 --> 00:10:36,385
Nebrečí.
179
00:10:36,385 --> 00:10:38,596
Děti stojí prachy. Tyhle je vydělají.
180
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
- Pravda.
- Můžeš v nich žít, bavit se.
181
00:10:41,057 --> 00:10:42,016
Jo.
182
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
Tvoje holka je taky tak trochu dítě.
183
00:10:46,228 --> 00:10:49,607
{\an8}Jasonova nová přítelkyně Marie-Lou
je úžasná.
184
00:10:49,607 --> 00:10:53,361
{\an8}Je jí teprve 24,
takže je mladší než můj syn.
185
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Je však velmi vyzrálá.
186
00:10:55,988 --> 00:10:59,033
Podle mě jsou Evropané
oproti Američanům vyzrálejší.
187
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
Asi bych to neměla říkat, ale...
188
00:11:03,162 --> 00:11:04,538
Je to tak, mám ho doma.
189
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
- Kolik ti bylo, když jste se poznali?
- Dvacet čtyři.
190
00:11:08,376 --> 00:11:11,587
Tak o co ti jde? Sakra. Stejně jako Lou.
191
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Jo, ale jí bylo 36.
192
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
- Tak jo.
- Jo, to je taky pravda.
193
00:11:16,342 --> 00:11:18,928
Věkový rozdíl mezi Jasonem a Marie-Lou...
194
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
Matiku nemusím umět. Počkej, je mu 45...
195
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Jason by mohl být její táta.
196
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Je jí 24.
197
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Pět minus čtyři je jedna.
198
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Nemyslím si, že Jason bude
mít s Marie-Lou v brzké době děti.
199
00:11:34,527 --> 00:11:38,739
Ona sama je dítě.
Takže možná za deset, 20 nebo 30 let.
200
00:11:38,739 --> 00:11:42,118
Čtyři minus dva. Dva... 21 let!
201
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Aha. Tak trochu rozdíl to je.
202
00:11:45,162 --> 00:11:47,665
Vypadá to dobře, i když to dlouho trvá.
203
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
- Bude to stát za to.
- Ale trvá to.
204
00:11:49,959 --> 00:11:55,423
V těchhle penthousech mám
skoro deset milionů v hotovosti.
205
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
- Musím je prodat, ať netratím.
- To je na prd.
206
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
Jo, tenhle projekt ti dává zabrat.
207
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
Ani nevím, za kolik budou.
208
00:12:02,221 --> 00:12:07,143
Pevně věřím, že když se to povede,
vydělám sedmimístnou částku.
209
00:12:07,143 --> 00:12:10,020
To je rozdíl mezi jejich marketingem,
210
00:12:10,020 --> 00:12:11,856
prezentací a přípravou
211
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
- v top kvalitě.
- Zásadní je staging.
212
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
Každý detail.
213
00:12:15,317 --> 00:12:18,988
To dřevo, každý panel má šířku
20 centimetrů a délku 2,7 metru.
214
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Mohl jsem utratit 50 000 nebo 150 000,
což jsem za to utratil.
215
00:12:23,159 --> 00:12:27,288
V životě pro mě nebyla
důležitější nemovitost než tyhle dva byty.
216
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Mám v nich spoustu peněz.
217
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Po rozchodu s Chrishell
jsem se nejspíš potřeboval zaměstnat
218
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
a soustředil jsem se na ty penthousy.
219
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Možná trochu přeháním s detaily,
220
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
ale až je prodám, vyplatí se to.
221
00:12:40,885 --> 00:12:44,597
Ohledně té změny u nás...
Jak to bude s Chrishell?
222
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
Nevím, jestli je jí v kanceláři příjemně.
223
00:12:47,099 --> 00:12:50,978
- Nevídám ji tolik, jak bych chtěl.
- Ani já s ní moc nemluvila.
224
00:12:50,978 --> 00:12:54,023
Chci ji zpátky,
protože ji mám rád jako kamarádku.
225
00:12:55,441 --> 00:12:56,358
Jo.
226
00:12:59,945 --> 00:13:01,405
SUNSET PLAZA
227
00:13:04,366 --> 00:13:05,951
{\an8}MÁM 99 TRABLŮ, ALE NE BRUNCH
228
00:13:09,622 --> 00:13:11,415
- Skvělé.
- A perlivá pro vás.
229
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
- Díky.
- Další perlivá voda.
230
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- Tady je latté.
- Moc díky.
231
00:13:15,294 --> 00:13:17,004
Můžu ještě neperlivou?
232
00:13:17,004 --> 00:13:18,881
- Neperlivou vodu? Jistě.
- Díky.
233
00:13:27,723 --> 00:13:29,725
{\an8}O Group na mě asi není připravená,
234
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
ale tady mě máte.
235
00:13:32,978 --> 00:13:36,023
Jak jsem se dala na reality,
hned se mi začalo dařit.
236
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
První prodej za 17 milionů.
Od té doby to jen roste.
237
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
- Ahoj.
- Ahoj.
238
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
- Ahoj, lásko.
- Čau, krásko.
239
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
Ne, nevstávej.
240
00:13:46,408 --> 00:13:49,078
- Ráda tě vidím. Vypadáš krásně.
- I já tebe.
241
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Dík, i ty.
- Krásná zelená.
242
00:13:51,080 --> 00:13:51,997
Díky.
243
00:13:51,997 --> 00:13:56,627
Nejdu do práce,
když není ve hře aspoň 15 milionů.
244
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Jinak mě to nebere.
Mám tu nejlepší klientelu.
245
00:14:00,673 --> 00:14:03,968
Mluvím o sportovcích,
miliardářích, prostě pracháčích.
246
00:14:03,968 --> 00:14:08,931
Nejsem jen holka z LA,
co dobře vypadá a fotí se na instáč.
247
00:14:08,931 --> 00:14:09,974
Připravená?
248
00:14:09,974 --> 00:14:13,561
Já jo. Nevím, jestli oni taky,
ale já jsem tu.
249
00:14:14,770 --> 00:14:18,732
{\an8}Co víte o té nové?
Slyšel někdo něco? Cokoli.
250
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
{\an8}Prodává nemovitosti?
251
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Nedávno porodila dítě Nicka Cannona, že?
252
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
Aha. A kdo ne? Co dál?
253
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
Můj přítel s Nickem dělal
a mluvil o něm v superlativech,
254
00:14:30,327 --> 00:14:32,454
tak třeba i ona bude skvělá.
255
00:14:33,706 --> 00:14:35,958
Je skvělá, protože má skvělého partnera?
256
00:14:39,461 --> 00:14:41,380
- Po porodu vypadáš krásně.
- Díky.
257
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
- Kolik?
- Šest týdnů.
258
00:14:42,923 --> 00:14:45,467
- Panebože!
- Čerstvý miminko.
259
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
Ne!
260
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
Přijít do naší firmy jako úplný nováček
261
00:14:49,763 --> 00:14:51,307
může člověka vyděsit.
262
00:14:51,307 --> 00:14:56,395
Tak jsem ji před osobním setkáním
kontaktovala přes sítě.
263
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
Začaly jsme chatovat.
264
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
Určitě je trochu zatvrzelá,
265
00:15:00,566 --> 00:15:03,068
ale já jsem otevřená. Nikoho nesoudím.
266
00:15:03,068 --> 00:15:06,113
Na tvém instáči jsem viděla...
Tys rodila přirozeně?
267
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Všechno přirozeně. Jo.
Nic jsem si nevzala.
268
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
- Tak to jsi sakra třída.
- U sebe doma. Díky.
269
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
Většina lidí ví, že jsem nedávno rodila.
Bylo to veřejné. Dítě je Nicka Cannona.
270
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
Je otec mého synka a nejlepší přítel.
271
00:15:19,335 --> 00:15:22,254
A zatím to bylo úžasné.
272
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
Vynasnažím se být nejlepší mámou,
273
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
ale bez práce bych se zbláznila,
a to, co dělám, zbožňuju.
274
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Jde mi o to, abych měla
vlastní peníze i kariéru.
275
00:15:31,263 --> 00:15:33,015
A chci si vydělat balík.
276
00:15:33,015 --> 00:15:35,768
Rodila jsem na dřepovací židli.
277
00:15:35,768 --> 00:15:38,103
- Co je to za židli??
- Je to šílený.
278
00:15:39,188 --> 00:15:43,233
Představ si konstrukci židle,
kde krom rámu není nic.
279
00:15:43,233 --> 00:15:44,693
- Prázdný střed?
- Jo.
280
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
- Ona pod tebou?
- Tak nějak.
281
00:15:46,946 --> 00:15:49,740
Věř mi, v tu chvíli je ti to fuk.
Sereš na to.
282
00:15:49,740 --> 00:15:52,826
- Hlavně ať je dítě venku.
- Pohroužená do vagíny...
283
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Přikrývá tě, točí s ním... tohle všechno.
284
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
Oholila ses před tím?
285
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
Holka, ne. Cože? Holit se?
286
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
- Já nevím.
- Kde? Takhle?
287
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Přes to břicho se přece nedostaneš.
288
00:16:04,672 --> 00:16:06,882
Nepoužívám laser, takže se holím.
289
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
Řekni svýmu muži.
290
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- Pár dní předem. Dělej, rychle.
- Bude rád.
291
00:16:10,678 --> 00:16:13,263
- Lehnu si a on bude... jo.
- No jo, holka.
292
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
- Ale ne.
- Bude chtít pokračovat. No jo.
293
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Aspoň to má rád.
294
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
- Tak jo. Chceš mluvit o kanceláři?
- Jo. Nevím, do čeho jdu.
295
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
A co ty, Mary? Ty jí budeš muset velet.
296
00:16:26,944 --> 00:16:31,031
Pokud nebude dělat scény,
jsem s ní v pohodě.
297
00:16:31,031 --> 00:16:33,409
Má vagínu, takže může dělat scény.
298
00:16:34,118 --> 00:16:37,871
Holky si budou říkat, jaká ta nová asi je.
299
00:16:37,871 --> 00:16:40,666
- Budou koukat...
- Viděly tě na titulkách.
300
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
Něco si přečetly. Ale nevím, co si myslí.
301
00:16:43,585 --> 00:16:45,212
Žádná se nevyjádřila.
302
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Chápu. Uvidíme.
303
00:16:46,213 --> 00:16:49,967
Tváří v tvář toho poznáš hodně.
Pak si spíš uděláš názor.
304
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Na jejich názor kašlu.
305
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
Jsem tu kvůli práci.
Když se spřátelíme, super.
306
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
Ale není to moje priorita, takže...
307
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
Jistě máš zkušenosti, ale když
budeš potřebovat pomoc, je tam Jason.
308
00:17:03,480 --> 00:17:06,025
Vždycky je nám k dispozici.
309
00:17:06,025 --> 00:17:08,110
Vlastně je teď trochu zamilovanej.
310
00:17:08,110 --> 00:17:09,903
- S někým se vídá.
- Vážně?
311
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
- Dobré načasování.
- Jo.
312
00:17:11,363 --> 00:17:13,949
Je jako v sedmým nebi. Ve svý bublině.
313
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
To je dobře.
314
00:17:15,367 --> 00:17:17,202
Užívej si to.
315
00:17:17,202 --> 00:17:18,620
- Jo.
- Nás si nevšímej.
316
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Jo. Přesně tak.
317
00:17:20,164 --> 00:17:22,416
V realitách má velký potenciál.
318
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Těším se, až ji poznám.
319
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
S Brettem jsme ji potkali na akci.
320
00:17:26,879 --> 00:17:28,505
Silná ženská, pracantka,
321
00:17:28,505 --> 00:17:32,217
co má spoustu velmi movitých klientů.
322
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Trh je vrtkavej,
úrokové sazby mimo kontrolu.
323
00:17:34,928 --> 00:17:38,057
Na stejnou částku musíme makat dvojnásob.
324
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Tak nezapomínejte,
že musíte zůstat soustředěné.
325
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
- Jsem pořád soustředěná.
- Moje copy jsou ve střehu a ready!
326
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Dobrá.
327
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
- Těšíš se?
- Jo.
328
00:17:50,694 --> 00:17:51,737
SUNSET PLAZA DRIVE
329
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
- Fajn.
- Tak jo!
330
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
Ahoj, lidi!
331
00:17:56,700 --> 00:17:57,618
- Ahoj.
- Ahoj!
332
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
- Rád tě vidím.
- Vedu kamarádku.
333
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
- To je Bre.
- Zdravím, dámy.
334
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Zatím je skvělá. Tak ji mějte rády.
335
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
„Zatím“!
336
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
- Heather, „zatím“!
- Myslí tím z kavárny sem.
337
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
Nikdy nevíš, Emmo.
338
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Představím vás. Dobře?
339
00:18:13,175 --> 00:18:15,677
- Mary, má láska.
- Jmenovitě.
340
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Amanza.
- Ahoj.
341
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Davina, Chelsea a Emma.
342
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
- Kam si sedneš?
- Kamkoli.
343
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Posaď se, kam chceš.
344
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- Jo? Fajn, holka.
- Bezva.
345
00:18:25,187 --> 00:18:27,523
Jo, je krásná, jak se říká.
346
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Líbí se mi tvůj ohoz.
347
00:18:28,941 --> 00:18:31,610
Dík. Měla bych říct totéž
o nás v té zelené.
348
00:18:31,610 --> 00:18:33,320
Očividně jsi to pochopila.
349
00:18:33,320 --> 00:18:34,363
Jsem tu.
350
00:18:34,863 --> 00:18:37,324
Moc se neuvelebuj. Tam sedí Chrishell.
351
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Emmo, mluvila jsi s Chrishell?
Vrátí se, nebo ne?
352
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Jo, mluvila jsem s ní.
353
00:18:43,288 --> 00:18:44,706
Co říkala?
354
00:18:44,706 --> 00:18:46,834
Přemlouvám ji k návratu.
355
00:18:46,834 --> 00:18:50,420
Budu mít prohlídku pro makléře,
je tam pozvaná,
356
00:18:50,420 --> 00:18:52,965
tak doufám, že to ji přesvědčí.
357
00:18:52,965 --> 00:18:55,634
- Říkejte jí, ať se vrátí.
- Aby se nelekla.
358
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Přesně. Ať se nevyleká.
359
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
Tu prohlídku dělám kvůli úschově.
Vypadla nám úschova.
360
00:19:00,848 --> 00:19:03,267
Snad tam přijdou nový lidi
361
00:19:03,267 --> 00:19:04,893
a vás tam chci taky mít.
362
00:19:04,893 --> 00:19:09,064
Pořád mám na prodej Lloydcrest,
Micahovu nemovitost.
363
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Dáme si bublinky?
364
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
Pane jo!
365
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
- Perfektní.
- Dobře se nám spolu pracuje.
366
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
Děláme další prohlídku pro veřejnost
a uvidíme, zda budou další kupci.
367
00:19:20,951 --> 00:19:24,496
Co na sebe? Jsem těhotná,
tak si ohoz musím naplánovat.
368
00:19:24,496 --> 00:19:26,790
Chtěla jsem něco jako stmívání...
369
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Takže koktejlový glam?
- Sexy koktejlový glam.
370
00:19:29,918 --> 00:19:33,005
Teď se do velikosti XS nevejdu,
371
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
takže nosím těhu džíny.
372
00:19:34,840 --> 00:19:37,217
- Těhu džíny mají náboj.
- Kdy máš termín?
373
00:19:37,217 --> 00:19:39,803
- 27. ledna.
- Sedmýho. Jo. Takže...
374
00:19:39,803 --> 00:19:41,263
Den po mých narozkách.
375
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
- Vodnář! Mý dítě bude Vodnář.
- Dítě Vodnář. Krása.
376
00:19:45,350 --> 00:19:48,604
- Jaké rysy má Vodnář?
- Jsme jako mimozemšťani.
377
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
Nejsme konformisti.
378
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Nejúspěšnější podnikatelé
na světě jsou Kozorozi a Vodnáři.
379
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
Rysy, kterýma bych popsala sama sebe.
380
00:19:56,403 --> 00:19:57,487
Jo.
381
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
- Můžeme už mluvit o realitách?
- Milujeme reality.
382
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
Bre, jak dlouho děláš v realitách?
383
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Technicky mám licenci od roku 2017,
384
00:20:10,834 --> 00:20:14,254
ale začala jsem v roce 2021.
385
00:20:14,922 --> 00:20:18,300
Nenech se odradit,
když první rok nic neprodáš,
386
00:20:18,300 --> 00:20:21,678
v prvním roce si totiž
budeš hlavně budovat pozici.
387
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Chelseo, kolik jsi prodala za první rok?
388
00:20:24,264 --> 00:20:28,101
Já prodala tři, tři, tři celé dva...
389
00:20:28,101 --> 00:20:32,356
Takže v prvním roce 9,2 milionu.
Měla jsem fakt štěstí.
390
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Já v prvním roce prodala 20 milionů. Jo.
391
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
- Ty bláho.
- Jo.
392
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
Měla jsem super klienty.
393
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Koho většinou zastupuješ?
394
00:20:42,241 --> 00:20:44,785
Většinou je neprozrazuju,
395
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
ale dělám se sportovci
a lidma ze zábavního průmyslu.
396
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
Kde je potkáváš?
397
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Mělas s ní udělat pohovor,
než ji Jason najal.
398
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
Že jo?
399
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
- Já na to: „No...“
- Jestli teda můžu...
400
00:21:41,341 --> 00:21:42,175
Ahoj!
401
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
Naprosto neskutečný!
402
00:21:44,386 --> 00:21:46,388
Totální pecka.
403
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Zlato, snažíš se o australskej přízvuk?
404
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Promiň, nedaří se mi.
405
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
Jdu za tebou.
406
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
Naprosto skvělý, zlato.
407
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
Lásko!
408
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
- Moc ti to sluší.
- Ahoj.
409
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
Ahoj, brouku.
410
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
Znělo to dobře?
411
00:22:06,491 --> 00:22:07,993
Zní to úžasně.
412
00:22:07,993 --> 00:22:10,746
Díky. Jsi k sežrání, zlato!
413
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
Můj vztah s G mi otevřel oči.
414
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
Do té doby jsem nevěděla,
že jsem otevřená čemusi,
415
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
což je vlastně energie jako taková.
416
00:22:18,503 --> 00:22:20,964
Šli jsme do toho, aniž bychom tušili,
417
00:22:20,964 --> 00:22:25,344
jak silné spojení mezi námi vznikne.
418
00:22:25,344 --> 00:22:29,973
Moc se těším, jak tahle nová
představa budoucnosti bude vypadat.
419
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Můj táta byl bubeník. Umím jednu pecku.
420
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
- Jestli potřebuješ pomoct...
- Zlato!
421
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Ne, dělám si srandu.
422
00:22:37,606 --> 00:22:39,816
- Chceš mi ukázat svou pecku?
- Ne.
423
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
Ale jo, musíš.
424
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
- Stydím se před tebou.
- Nestyď se.
425
00:22:44,613 --> 00:22:45,655
Ty na bubny umíš.
426
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
Chci si hrát, ale...
427
00:22:46,865 --> 00:22:49,701
- Do toho.
- Budou naštvaný, když...
428
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
Ty to maj u zadku.
429
00:22:51,995 --> 00:22:53,163
Chyť si to takhle.
430
00:22:54,039 --> 00:22:56,792
- Tohle už jsme dělali!
- Jo, jasně.
431
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
Takhle?
432
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
Zlato! Jo, přesně tak!
433
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
Jsi dobrá!
434
00:23:07,302 --> 00:23:08,678
Naučil mě to táta.
435
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
- Dobrý.
- Moc dobrý.
436
00:23:10,389 --> 00:23:11,807
No jo, tak...
437
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
Sjedeme si to od začátku.
438
00:23:22,943 --> 00:23:25,445
- Chci mačkat knoflíky. Neboj.
- Umřu smíchy.
439
00:23:25,445 --> 00:23:26,863
Ten tvůj výraz!
440
00:23:26,863 --> 00:23:29,032
Prej: „Sjedeme si to od začátku.“
441
00:23:29,032 --> 00:23:30,951
To bylo super.
442
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
Já viděla Zrodila se hvězda, tam.
443
00:23:32,869 --> 00:23:36,039
Vím, že to dělali pro Stevie Nicks,
ale navrhla to ona?
444
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
Jo, ale ve studiu očividně straší.
445
00:23:39,793 --> 00:23:43,839
Jo! Když jsem tu byla před pár týdny,
446
00:23:43,839 --> 00:23:46,675
jeden mikrák byl...
447
00:23:46,675 --> 00:23:50,220
- Jako by někdo do něj dýchal.
- To je Stevie!
448
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
- Zlato!
- Není mrtvá?
449
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
- Stevie Nicks není mrtvá.
- Bože. Tak teď vypadám jako...
450
00:23:58,061 --> 00:23:58,895
Já...
451
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Promiň, Stevie, já to nevěděla.
452
00:24:03,358 --> 00:24:04,609
Ten pohyb znám.
453
00:24:10,574 --> 00:24:11,408
Zlato.
454
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
Zlato.
455
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
Nechci se někam škatulkovat,
456
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
dozvídala jsem se spoustu za pochodu
457
00:24:19,416 --> 00:24:22,377
a našla jsem se, a jde to vážně skvěle.
458
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
Díky, žes přišla.
459
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Jasně. Tohle je super, baví mě to.
460
00:24:27,924 --> 00:24:29,092
- Jo?
- Jo.
461
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
Budeš producentka? Skončíš v realitce?
462
00:24:32,012 --> 00:24:35,682
Jistěže se těším na všechny holky
463
00:24:35,682 --> 00:24:37,476
a na to, až se k tomu vrátím.
464
00:24:37,476 --> 00:24:42,606
Ale víš jak. Vždycky se tam
něco upeče, tak nevím.
465
00:24:42,606 --> 00:24:45,233
Baví mě to kvůli šekům, co dostávám,
466
00:24:45,233 --> 00:24:47,527
a je fajn být soběstačná.
467
00:24:47,527 --> 00:24:49,779
Ale jsou i jiný věci, co můžu dělat.
468
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
- Chci bejt s tebou a tak.
- Žádný strachy.
469
00:24:52,699 --> 00:24:53,825
Uvidíme, co dál.
470
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
- No páni.
- Jo.
471
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Holka z Kentucky, co má dům snů v LA,
472
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
Gracie, nejsuprovějšího psa.
473
00:25:01,249 --> 00:25:02,209
Jo, je nej.
474
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Jsi to nejvíc sexy stvoření...
475
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
- Panebože.
- ...na světě.
476
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
- Ale jo, zlato.
- Nejsi objektivní.
477
00:25:09,132 --> 00:25:12,177
Hoď se do bubliny klidu
a nikomu ji nedovol prasknout.
478
00:25:24,272 --> 00:25:25,690
EMMA HERNAN, REALITNÍ PARTNER
479
00:25:26,399 --> 00:25:29,736
{\an8}EMMINA PROHLÍDKA PRO MAKLÉŘE
480
00:25:38,245 --> 00:25:39,454
Díky.
481
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Je pro mě moc důležité
najít nového kupce domu.
482
00:25:44,042 --> 00:25:48,338
Téhle prohlídce jsem věnovala
spoustu času, tak musí být dokonalá.
483
00:25:48,338 --> 00:25:50,924
Co dělám, musí stát za to.
Jinak to nemá cenu.
484
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Díky, že jste přišli.
485
00:25:54,636 --> 00:25:57,097
{\an8}5 LOŽNIC, 9 KOUPELEN, 962 M2
486
00:25:57,097 --> 00:25:59,766
{\an8}CENA 18 995 000 DOLARŮ
487
00:25:59,766 --> 00:26:01,351
{\an8}PROVIZE 569 850 DOLARŮ
488
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
To je nádhera. Úschova propadla?
489
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
U nemovitosti v této oblasti
490
00:26:07,566 --> 00:26:10,819
se pojistka proti požáru
a podobné věci dost prodraží.
491
00:26:10,819 --> 00:26:16,032
Myslím, že to bylo 180 až 200 000,
což na dům v Hills není tak šílený.
492
00:26:16,032 --> 00:26:18,285
Tolik to stálo i u jiné nemovitosti.
493
00:26:18,285 --> 00:26:21,580
Ale oni čekali něco okolo 40 000,
což je nereálné.
494
00:26:21,580 --> 00:26:22,581
- Takže tak.
- Jo.
495
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
Na Lloydcrest jsem měla zaručeného kupce.
496
00:26:25,083 --> 00:26:27,335
Vyřešili jsme nepředvídané výdaje
497
00:26:27,335 --> 00:26:29,629
a on se dozvěděl o pojistce na požár.
498
00:26:29,629 --> 00:26:30,964
Nabídek bylo plno,
499
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
ale nejnižší byla těsně
pod 200 000 dolarů ročně.
500
00:26:35,051 --> 00:26:38,847
Což je spousta peněz
i na dům takového kalibru.
501
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
- Ahoj!
- Ahoj, drahoušku.
502
00:26:47,147 --> 00:26:50,066
Ten tvůj dům je parádní. Fantazie.
503
00:26:50,609 --> 00:26:51,901
Ahoj, zlato.
504
00:26:52,027 --> 00:26:53,486
- Co to cítím?
- Jo!
505
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
- Jako lastura!
- Dotýkáš se mých koziček.
506
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Panebože!
507
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
Nebyl jsem tu, co to dodělali.
508
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
- Ahoj!
- Hej!
509
00:27:00,744 --> 00:27:02,245
Můj oblíbenec!
510
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
Podle Bretta vypadám jak
z porna ze 70. let, což je fakt poklona.
511
00:27:06,082 --> 00:27:08,752
- Vidíš, co Brett sleduje.
- Party je tu!
512
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
- Pane jo. Tolik vjemů.
- Ahoj, lásko. Kristepane.
513
00:27:12,922 --> 00:27:15,884
Počkej. Nech mě to vstřebat.
514
00:27:16,426 --> 00:27:19,137
- Ahoj.
- Já ale mám sexy kámošky!
515
00:27:19,137 --> 00:27:21,640
- Život je fajn.
- Drahoušku! Ahoj, lásko.
516
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
- Mary.
- Jak se máš?
517
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
- Můžu si kousnout?
- Do toho.
518
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Jako svatební dort.
519
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Podržím ti kabelku, jo?
520
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
Počkej, to je vagína?
521
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
Prý si teď nešoupneš, tak tady máš.
522
00:27:35,487 --> 00:27:38,531
- To je...
- To je vagína. Jo.
523
00:27:40,742 --> 00:27:45,413
Něco pro Emmu. Teď víme, jak to dělá Emma.
524
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
Kde je Chrishell?
525
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
- Přijde?
- Já nevím.
526
00:27:51,002 --> 00:27:54,422
Bože, mám tu klienty a kamarádky.
Představím vás.
527
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
- Jo.
- Čau, holky!
528
00:27:55,590 --> 00:27:56,591
Ahoj!
529
00:27:57,842 --> 00:27:58,968
{\an8}Dobře, že jste tu.
530
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
{\an8}- Krásný dům. Panebože.
- Díky.
531
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
Jasone, má nejlepší kamarádka Savanna.
532
00:28:03,348 --> 00:28:05,975
Mohla by tenhle dům koupit,
533
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
protože si to může dovolit.
534
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
- Máš paruku?
- Jistě, zlato.
535
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Vypadá suprově.
536
00:28:15,068 --> 00:28:18,071
Když ti paruka sedne,
lidi se ptají, jestli máš paruku.
537
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
Absolutně bych to nepoznala.
538
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
- Můžete měnit styl.
- To ty přece taky!
539
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
Holky, zkrátka potřebujete
víc černých kámošek.
540
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Jo!
541
00:28:38,800 --> 00:28:41,678
Panebože, ahoj! Rozebereme to jindy.
542
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
Jo!
543
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
- Ahoj, zlato.
- Vypadáš nádherně.
544
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Jupí! Tetička Chrishell.
545
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Jsi takový zlatíčko.
546
00:28:52,981 --> 00:28:55,191
Mimi, jsi připravený? Koukej.
547
00:28:55,191 --> 00:28:56,443
Vagína.
548
00:28:57,193 --> 00:28:58,653
- Než jí to došlo!
- Paráda.
549
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
- Každá je jiná.
- Povím vám,
550
00:29:00,488 --> 00:29:04,242
že teď po dětech nebudu rozebírat,
co je správné a co ne.
551
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
- Mění se.
- Vypadala jinak?
552
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
Říkám si, jestli bude potom jiná.
553
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Já mám po dětech silnější orgasmus.
554
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
„O“ Group.
555
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
- Přesně! „O“ Group!
- Tohle je „O“ Group!
556
00:29:15,545 --> 00:29:18,339
- Těš se. Jo.
- Bože, chyběly jste mi!
557
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
Viděla ses se všemi?
558
00:29:20,467 --> 00:29:22,427
Ještě jsem všechny nepozdravila.
559
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- Jdu pozdravit J.
- Dobře.
560
00:29:25,096 --> 00:29:27,015
Zdravím. Ahoj.
561
00:29:27,015 --> 00:29:28,183
- Ahoj.
- Jak je?
562
00:29:28,183 --> 00:29:29,142
Dobře.
563
00:29:29,142 --> 00:29:30,852
- Rád tě vidím.
- I já tebe.
564
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
Kdes byla? Neviděl jsem tě věčnost.
565
00:29:33,146 --> 00:29:36,483
Už tu chvíli jsem,
ale s holkama jsme mluvily o tom,
566
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
jak se vagína po porodu změní.
567
00:29:39,402 --> 00:29:41,654
Takže jsi přišel o skvělý rozhovor.
568
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
- Proč jsi pro mě nepřišla?
- Fakt jsme o tom mluvily.
569
00:29:44,949 --> 00:29:48,286
Říkala jsem si, kdepak jsi,
že bys u toho měl být.
570
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
Už jsem to slyšel.
Už jsem u takových rozhovorů byl.
571
00:29:52,499 --> 00:29:54,667
- Jo, vím.
- Amanza mi to řekla. Jo.
572
00:30:01,549 --> 00:30:03,384
Jason jen zírá na Chrishell.
573
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
Jo, je jí posedlý.
574
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
- Na zdraví.
- Na zdraví.
575
00:30:19,400 --> 00:30:22,695
- A co ta nemovitost?
- Co si na tom tak užíváš?
576
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Pověz mi o svých cestách.
Sledoval jsem tě na Instagramu.
577
00:30:26,282 --> 00:30:28,451
Viděl jsem každou tvou story.
578
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
Takže trochu vím, cos dělala.
579
00:30:31,746 --> 00:30:34,541
Takže se přiznáváš ke stalkingu.
580
00:30:34,541 --> 00:30:35,667
Jednoznačně.
581
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
Nestydím se za to.
582
00:30:39,504 --> 00:30:41,506
Myslím, že mi neunikla žádná story.
583
00:30:44,217 --> 00:30:47,428
Jaký byl tvůj výlet do...
584
00:30:47,428 --> 00:30:52,350
Byl jsem v Londýně a na Mykonosu
s Lou, mojí přítelkyní.
585
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
Mykonos?
586
00:30:53,685 --> 00:30:55,270
Jak originální, Jasone.
587
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
Tam jsme byli spolu.
588
00:30:57,480 --> 00:31:00,024
Jinde snad neměli volno?
589
00:31:00,608 --> 00:31:02,527
- Přeju ti to.
- Já vím, že jo.
590
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
- Vážně.
- Vím, že jo.
591
00:31:03,987 --> 00:31:07,156
- Myslela jsem, že tu bude taky.
- Já vím.
592
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
Kde ji máš?
593
00:31:08,867 --> 00:31:11,619
Natáčí v Malibu.
Ale chci, abys ji poznala.
594
00:31:11,619 --> 00:31:12,537
Kolik je jí?
595
00:31:12,537 --> 00:31:15,456
Dělám si srandu. Já mám co mluvit!
596
00:31:15,456 --> 00:31:18,001
Jasně. Vím, že bych měla pomlčet,
597
00:31:18,001 --> 00:31:21,838
protože oba chodíme s někým okolo 20,
598
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
ale to, že Jason
chodí s 24letou, je skvělý,
599
00:31:26,676 --> 00:31:31,973
protože takhle mladá
ještě nebude chtít děti.
600
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
Takže mazel tov.
601
00:31:34,225 --> 00:31:35,226
Já vím.
602
00:31:36,936 --> 00:31:39,147
Je mladá. Vyprávěl jsem jí o tobě.
603
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
Ne, fakt. Hodně jsem o tobě mluvil.
604
00:31:42,108 --> 00:31:43,026
Co jsi říkal?
605
00:31:43,735 --> 00:31:47,238
Že jsi úžasná, že tě miluju a...
606
00:31:47,238 --> 00:31:49,949
- A...
- Určitě se nemůže dočkat, až mě pozná.
607
00:31:49,949 --> 00:31:51,618
Vůbec nežárlí. Je jako ty.
608
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- To je hezký.
- Jo.
609
00:31:53,786 --> 00:31:56,998
Nečekal jsem, že si najdu přítelkyni.
610
00:31:56,998 --> 00:31:59,292
Vůbec jsem na to neměl náladu.
611
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
Jsi zamilovanej?
612
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
V poslední době to začalo být vážný.
613
00:32:04,339 --> 00:32:05,256
Aha.
614
00:32:05,256 --> 00:32:07,634
To jsem netušila.
615
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
- A ty jsi zamilovaná?
- Jsem.
616
00:32:09,594 --> 00:32:11,930
Jsem moc zamilovaná a šťastná.
617
00:32:11,930 --> 00:32:14,515
- Takže jsem ráda...
- Chci tvoje štěstí.
618
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
Pár měsíců po rozchodu
bylo pro mě fakt těžkých.
619
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
- I pro mě.
- Já vím, že jo.
620
00:32:20,980 --> 00:32:23,691
Neříkám, že to jeden z nás měl těžší.
621
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
Skvělý načasování, Micahu.
622
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
- To jo. Bože.
- Můžeme?
623
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
- Můžeme? Prosím.
- Bože můj.
624
00:32:29,781 --> 00:32:34,619
- Emmo, dáš si s náma?
- Jdu právě včas. Na zdraví.
625
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Sleduju to. No tak.
626
00:32:36,621 --> 00:32:38,456
Do dna.
627
00:32:38,456 --> 00:32:39,666
Panebože.
628
00:32:41,542 --> 00:32:43,086
Nesnáším panáky.
629
00:32:43,086 --> 00:32:45,213
A co z mých koziček?
630
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
- Tak jo.
- Pomůže to?
631
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
- Podržím ti šampáňo.
- Počkej.
632
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Tak jo.
633
00:32:50,176 --> 00:32:52,929
- Počkej!
- Celou dobu mi je fajn. Líbí se mi to.
634
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
Počkej, nevyklouzne?
635
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
- Fakt to dala!
- Honem.
636
00:33:04,273 --> 00:33:05,650
Tu máš.
637
00:33:05,650 --> 00:33:11,155
Emma si to se svým dokonalým žlábkem
nemohla načasovat líp.
638
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Panáky sem! Jdeme na to.
639
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
Ahoj!
640
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
No konečně!
641
00:33:40,435 --> 00:33:42,562
- Jak se máš?
- Jak se máš?
642
00:33:42,562 --> 00:33:45,857
- Vypadáš nádherně.
- Vypadáš krásně.
643
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
- Co panáka z mých prsou?
- Ahoj. Jsi Bre?
644
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
- Jo.
- Ahoj!
645
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
- Těší mě.
- Mě taky!
646
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
Na mámu měsíčního mimča vypadáš úžasně.
647
00:33:54,615 --> 00:33:57,285
- Nejlepší kámoška Savanna.
- Ahoj! Těší mě.
648
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
- Pamatuješ? Savanna.
- Panebože!
649
00:33:59,370 --> 00:34:01,205
Počkej. Z Crystal.
650
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
- Jo!
- Panebože.
651
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
Já si říkala, že tu Bre kurva znám.
652
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Neskutečný.
653
00:34:06,794 --> 00:34:08,463
Pamatuješ na Alexanne?
654
00:34:08,463 --> 00:34:10,840
Jasně. Aha, teď mi to dochází.
655
00:34:10,840 --> 00:34:12,508
- Jo?
- Ahoj, zlato.
656
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
- Jak je?
- Dobrý. Co ty?
657
00:34:14,052 --> 00:34:16,637
- Tak odkud se znáte?
- Z práce.
658
00:34:16,637 --> 00:34:19,182
- Z Rockstar? Z Rockstar.
- Holky z ringu.
659
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Tehdy bylo všechno jinak.
660
00:34:22,143 --> 00:34:24,228
Chelsea přivedla holky z mé minulosti.
661
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Známe se z modelingové agentury.
Nevycházely jsme spolu.
662
00:34:27,899 --> 00:34:30,735
Tohle je prohlídka pro makléře,
a ne party.
663
00:34:30,735 --> 00:34:35,281
Ony makléřky nejsou.
Tak co je sem kurva taháš?
664
00:34:35,281 --> 00:34:37,617
- To je šílený.
- Vzpomínka na minulost.
665
00:34:38,284 --> 00:34:40,286
Hele, zrovna jde Mary.
666
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
Jak je, Mary?
667
00:34:42,288 --> 00:34:43,915
- Ahoj!
- Ahoj.
668
00:34:43,915 --> 00:34:45,166
Vypadáš nádherně.
669
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
- Ahoj. Ráda tě vidím.
- Ano.
670
00:34:47,752 --> 00:34:49,045
Zelená ti moc sluší.
671
00:34:49,045 --> 00:34:50,838
- Díky!
- Spíš nosíš modrou.
672
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
Emmo, můžu nožem?
673
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
Jo!
674
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
Tohle jsou mí
oblíbení klienti, Sarah a Guy.
675
00:34:56,469 --> 00:34:58,137
- Odkud jste?
- Z Londýna.
676
00:34:58,137 --> 00:35:01,599
{\an8}Londýn. Slyším ten přízvuk,
ale chtěl jsem se ujistit.
677
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
Panebože.
678
00:35:03,726 --> 00:35:04,644
Cože? Jasone!
679
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
Já snad dostanu záchvat paniky.
680
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
- Nemůžeš...
- Jasone!
681
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
- Nedělej to!
- Tak jo.
682
00:35:11,984 --> 00:35:13,444
Sakra!
683
00:35:13,444 --> 00:35:15,822
Vybouchlo stejně rychle jako ty, co?
684
00:35:20,284 --> 00:35:21,786
- Jak se bavíš?
- Skvěle.
685
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
- Všichni jsou moc milí.
- Velmi milí.
686
00:35:24,288 --> 00:35:26,415
Občas ti umí dát pořádně zabrat.
687
00:35:26,415 --> 00:35:28,918
- Bylo to bezva.
- Zvládáš to bravurně.
688
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
- Díky. Fakt se bavím.
- Jsi dobrá.
689
00:35:31,337 --> 00:35:33,422
Jestli bude konfrontace,
690
00:35:33,422 --> 00:35:36,050
tak nejspíš s Chelseou.
691
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
Ptala se mě, kdo jsou mí klienti.
692
00:35:38,678 --> 00:35:40,471
Já o svých klientech nemluvím.
693
00:35:40,471 --> 00:35:42,223
- Chráním jejich soukromí.
- Jistě.
694
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
A pak přivede na akci
moje kolegyně z dřívějška.
695
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
Zajímavé. Zajímalo by mě,
co si Chelsea myslí.
696
00:35:49,897 --> 00:35:52,233
Chelsea chce možná vyhrabat kostlivce,
697
00:35:52,233 --> 00:35:53,860
protože jsem ve firmě nová,
698
00:35:53,860 --> 00:35:57,446
ale většina mých kostlivců
a novinek je veřejných,
699
00:35:57,446 --> 00:35:59,073
takže si je může vygooglit.
700
00:35:59,073 --> 00:36:02,702
Jestlipak ty dvě
říkaly Chelsee něco o tobě?
701
00:36:02,702 --> 00:36:04,662
- Určitě.
- A jestlipak...
702
00:36:04,662 --> 00:36:06,747
- O mně je drbů...
- Zajímavé.
703
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
Zatím v tobě mrchu nevidím.
704
00:36:08,791 --> 00:36:10,668
Umím jí být, pokud...
705
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
- Takže bys ji usměrnila.
- To si piš.
706
00:36:13,045 --> 00:36:16,632
Dokud neprokáže nevinu,
je vinna. A nikoli naopak.
707
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
- Jo.
- Ne.
708
00:36:18,759 --> 00:36:23,055
Pasivní agrese mě vytáčí nejvíc,
protože znamená neúctu.
709
00:36:23,055 --> 00:36:27,685
Jsi dospělá, tak když mi chceš něco říct,
řekni mi to do očí.
710
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Jo. Snad se vám to líbilo.
711
00:36:33,524 --> 00:36:35,401
Byla to zábava. Moc děkujeme.
712
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
- Ale jistě.
- Díky.
713
00:36:38,029 --> 00:36:39,697
- Užijte si večer.
- Vy taky.
714
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
Ahoj, zlato. Dneska jsem tě moc neviděla.
715
00:36:43,075 --> 00:36:44,202
Jsme v pohodě, ne?
716
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Mezi mnou a Mary je to dost napjaté,
717
00:36:47,872 --> 00:36:51,375
takže bych si to s ní ráda vyříkala,
718
00:36:51,375 --> 00:36:54,503
pokud se mám vrátit do kanceláře.
719
00:36:54,503 --> 00:36:58,966
Dlouho jsme se neviděly
a mě to začalo docházet,
720
00:36:58,966 --> 00:37:01,302
když se mě ostatní ptali, zda přijdeš.
721
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
Říkám: „Já nevím. Nemluvila jsem s ní.“
722
00:37:04,472 --> 00:37:09,227
Měla jsem divný pocit,
když jsi po našem rozchodu
723
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
trávila veškerý čas s Jasonem.
724
00:37:11,270 --> 00:37:13,856
Já pak někoho poznala
725
00:37:13,856 --> 00:37:14,941
- a on ne.
- Jo.
726
00:37:14,941 --> 00:37:16,692
A proto jsem nechtěla přijít.
727
00:37:16,692 --> 00:37:19,195
- Pracovala jsem, ale z domova.
- Chápu.
728
00:37:19,195 --> 00:37:20,154
Ale jsi šťastná!
729
00:37:20,154 --> 00:37:24,033
Momentálně jsem moc šťastná a zamilovaná.
Mluvila jsem s Jasonem.
730
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
- Je zamilovaný.
- Je moc šťastný
731
00:37:26,077 --> 00:37:29,205
a nechci, aby sis myslela, že jsem
732
00:37:30,581 --> 00:37:33,501
trávila víc času s Jasonem,
733
00:37:33,501 --> 00:37:37,296
protože to potřeboval po rozchodu a tak.
734
00:37:37,964 --> 00:37:41,550
Mary si myslí,
že Jason ten rozchod nesl hůř.
735
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
To mě mrzí, protože...
736
00:37:43,511 --> 00:37:46,931
Trvalo mi dlouho,
než jsem se přes to přenesla.
737
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Ale zdálo se, že Jason
vzápětí vystupoval jako singl.
738
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
Maryino přátelství a podpora
739
00:37:54,730 --> 00:37:58,442
by mi pomohly, protože to nebylo snadné.
740
00:37:58,442 --> 00:38:02,780
Rozchod mě poznamenal,
musela jsem zpracovat své emoce,
741
00:38:02,780 --> 00:38:04,448
zatímco on šel dál
742
00:38:04,448 --> 00:38:07,451
po Sunset Stripu.
743
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
Na srazu se zdálo,
744
00:38:09,078 --> 00:38:11,998
že já mluvím o novém vztahu
745
00:38:11,998 --> 00:38:13,582
a Jasonovi to ubližuje.
746
00:38:14,417 --> 00:38:19,380
Ale on vystřídal spoustu lidí,
kterým další den ani nezavolal.
747
00:38:19,380 --> 00:38:23,259
Třeba Alysssa s třemi „s“
odešla v 6:00 ráno.
748
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
Není to fér.
749
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
Myslím, že zpočátku to bylo těžší pro mě.
750
00:38:29,098 --> 00:38:31,600
- Víš, že už jsem se spálila předtím.
- Jo.
751
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
Bylo mi vážně krušno.
752
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
Měla jsem se zeptat. Promiň.
753
00:38:36,689 --> 00:38:39,984
Není to ideální situace,
v jaké jsem se nacházela.
754
00:38:39,984 --> 00:38:44,155
Uměla bys Mary odpustit,
že tě v tom nechala?
755
00:38:51,829 --> 00:38:54,248
TATO ŘADA...
756
00:38:59,920 --> 00:39:03,799
Je skvělé, že jsi zpátky.
A Nicole nastupuje na plný úvazek.
757
00:39:05,593 --> 00:39:06,469
Zatřes s tím!
758
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
- Páni.
- Vidíš to?
759
00:39:15,311 --> 00:39:16,771
Tak tohle je Marie-Lou.
760
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
Jaký máš názor na děti?
761
00:39:19,940 --> 00:39:21,692
- Další makléř.
- Z O Group?
762
00:39:21,692 --> 00:39:23,027
- Jo.
- Aha.
763
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
Co víme o Bre?
Že prý tajemství člověka láká.
764
00:39:26,864 --> 00:39:28,199
Mě to vytáčí.
765
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Jako křesťanka považuju vztah Bre
za poněkud zneklidňující.
766
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
Máme v kanceláři škodnou.
767
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
Jen přilijeme do ohníčku. Prásk!
768
00:39:37,083 --> 00:39:39,668
Chovej se profesionálně.
Použij selskej rozum.
769
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
Tady sotva.
770
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
Budu ti říkat mrcha,
protože se jako mrcha chováš.
771
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
Do prdele. To je snad zlej sen.
772
00:39:45,716 --> 00:39:47,510
- Nebudu to řešit.
- Budeš.
773
00:39:47,510 --> 00:39:49,428
- Vyřeš si to ty.
- Seš kokot.
774
00:39:50,012 --> 00:39:53,099
Nejsme dokonalý.
A teď řešíme pěkný sračky.
775
00:39:53,099 --> 00:39:56,102
Lži, faleš...
776
00:39:56,102 --> 00:40:00,523
věci, kterým nerozumím
nebo s kterýma nesouhlasím. To mě vytáčí.
777
00:40:00,523 --> 00:40:02,858
S kým mám děti je moje věc, kurva.
778
00:40:02,858 --> 00:40:05,319
- Nech si svoje soudy.
- Do prdele.
779
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
Nech mě domluvit! Seš sjetá.
780
00:40:08,364 --> 00:40:09,323
Naser si.
781
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Proč si jdou všichni po krku? Chovejte se!
782
00:40:12,201 --> 00:40:17,706
Rovnám všechny ostatní
a vlastní život se mi rozpadá.
783
00:40:37,977 --> 00:40:42,982
Překlad titulků: Milena Aras