1
00:00:10,543 --> 00:00:11,573
Fermo.
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,456
Cambia vista.
3
00:00:13,936 --> 00:00:15,186
Non va bene.
4
00:00:15,632 --> 00:00:16,758
Lui?
5
00:00:19,873 --> 00:00:21,052
Bene.
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,098
Torna indietro.
7
00:00:22,783 --> 00:00:23,961
Lei?
8
00:00:24,530 --> 00:00:25,568
Avanti.
9
00:00:27,281 --> 00:00:28,374
Sì.
10
00:00:28,384 --> 00:00:29,418
Lui.
11
00:00:30,082 --> 00:00:31,092
Vai.
12
00:00:32,689 --> 00:00:33,691
Bene.
13
00:00:45,300 --> 00:00:46,812
Ho visto abbastanza.
14
00:00:54,796 --> 00:00:56,011
Stai fissando.
15
00:00:56,373 --> 00:00:57,764
Non si fissa la gente.
16
00:00:59,272 --> 00:01:01,200
Non avevo mai visto farlo.
17
00:01:01,979 --> 00:01:03,417
Se posso chiedere,
18
00:01:04,539 --> 00:01:05,769
com'è?
19
00:01:07,196 --> 00:01:08,911
Entrare in comunione con l'Idra?
20
00:01:10,965 --> 00:01:12,106
Che cosa sente?
21
00:01:16,128 --> 00:01:18,203
Devo parlare con questo Epsilon.
22
00:01:18,611 --> 00:01:19,993
Parlare con un Epsilon?
23
00:01:20,003 --> 00:01:22,009
Non un Epsilon qualsiasi.
24
00:01:22,688 --> 00:01:23,893
Questo qui.
25
00:01:26,130 --> 00:01:27,373
Certamente.
26
00:01:28,488 --> 00:01:30,795
Beh, sembra essere un CJack.
27
00:01:30,805 --> 00:01:32,345
Non ti sfugge nulla.
28
00:01:33,746 --> 00:01:34,804
La ringrazio.
29
00:01:39,025 --> 00:01:40,812
Te l'ho detto, eccolo che arriva.
30
00:01:46,233 --> 00:01:48,401
Credo che ti stia piacendo
più del dovuto.
31
00:01:48,411 --> 00:01:50,209
Mi piace venire qui.
32
00:01:52,238 --> 00:01:55,724
Tutte queste belle faccine
che scoprono come funziona il Sistema.
33
00:01:56,379 --> 00:01:57,863
E imparano ad adattarsi.
34
00:01:59,216 --> 00:02:00,749
Tutti al loro posto.
35
00:02:01,148 --> 00:02:02,943
Tutti felici.
36
00:02:03,816 --> 00:02:05,578
Lo dici come
se fosse qualcosa di brutto.
37
00:02:07,037 --> 00:02:09,075
Non è scontato. Questi bambini
non conosceranno mai
38
00:02:09,085 --> 00:02:10,904
la violenza o il pregiudizio.
39
00:02:11,303 --> 00:02:13,133
Aspetta, aspetta.
40
00:02:15,109 --> 00:02:16,181
Lo sapevo.
41
00:02:17,098 --> 00:02:19,228
- Lenina Crowne.
- Cazzo.
42
00:02:20,165 --> 00:02:21,270
Sono in ritardo.
43
00:02:22,429 --> 00:02:23,733
Mi hai fatto fare tardi.
44
00:02:24,657 --> 00:02:26,372
Sai che non devi andare per forza.
45
00:02:26,382 --> 00:02:27,383
Perché no?
46
00:02:27,704 --> 00:02:29,337
Tutti dicono che è così eccitante.
47
00:02:29,347 --> 00:02:31,293
Justin dice che puoi avvicinarti a loro.
48
00:02:31,303 --> 00:02:33,819
Già, è affascinante e selvaggio,
49
00:02:33,829 --> 00:02:35,182
ma non è questo il punto.
50
00:02:35,611 --> 00:02:37,805
Il punto è che,
se vuoi che la tua prima volta
51
00:02:37,815 --> 00:02:39,175
sia un bel ricordo.
52
00:02:39,804 --> 00:02:41,469
Vai a fare l'amore all'Excelsion
53
00:02:41,815 --> 00:02:43,556
con chiunque, tutti.
54
00:02:43,946 --> 00:02:45,842
Se vai a vedere una mostra,
55
00:02:45,852 --> 00:02:47,976
è tutto così autentico, così reale.
56
00:02:48,910 --> 00:02:50,894
Non mi sembra che tu ci sia mai stata.
57
00:02:52,268 --> 00:02:53,697
Certo ma, quando ci andrò,
58
00:02:53,707 --> 00:02:55,882
sarà con un vero Alfa,
non con Bernard Marx.
59
00:02:55,892 --> 00:02:57,129
È un Alfa Plus.
60
00:02:57,139 --> 00:02:59,444
Tutti dicono che i suoi geni
sono stati manipolati.
61
00:02:59,454 --> 00:03:00,859
Non è un Plus.
62
00:03:01,292 --> 00:03:03,399
- Forse nemmeno un Alfa.
- Tutti chi?
63
00:03:03,409 --> 00:03:04,969
Ti do solo un consiglio da amica.
64
00:03:05,325 --> 00:03:06,398
Carino da parte tua.
65
00:03:07,214 --> 00:03:09,032
Mi assicurerò di raccontarti tutto
66
00:03:09,042 --> 00:03:10,193
quando torno.
67
00:03:45,693 --> 00:03:46,925
Scusami.
68
00:03:46,935 --> 00:03:48,011
Sono in ritardo?
69
00:03:49,052 --> 00:03:51,515
Sì, in realtà, sì. Ma non...
70
00:03:52,494 --> 00:03:53,503
Stai...
71
00:03:53,889 --> 00:03:55,120
Grazie, anche tu.
72
00:04:00,883 --> 00:04:02,362
Lascia che ti aiuti.
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Grazie.
74
00:04:14,497 --> 00:04:15,811
Sarà divertente.
75
00:04:28,043 --> 00:04:30,890
Il Centro di Ricupero è delizioso
con questa luce, vero?
76
00:04:31,714 --> 00:04:33,178
Tutti quei colori, così...
77
00:04:34,016 --> 00:04:35,947
È la cremazione.
78
00:04:35,957 --> 00:04:39,019
Credo che il rosso sia fosforo.
79
00:04:40,543 --> 00:04:43,309
Potrebbero anche essere
particelle spray colpite dalla luce.
80
00:04:44,092 --> 00:04:45,274
Succede...
81
00:04:45,284 --> 00:04:48,125
Quando hanno la stessa
lunghezza d'onda della radiazione.
82
00:04:48,977 --> 00:04:51,064
Là il fumo è più fitto. Vedi?
83
00:04:51,978 --> 00:04:54,436
Le onde più corte non passano.
Né blu né verde.
84
00:04:54,446 --> 00:04:56,058
Si vede solo quello che resta.
85
00:04:56,720 --> 00:04:57,878
La luce residua.
86
00:04:59,232 --> 00:05:00,445
Le onde più lunghe.
87
00:05:01,321 --> 00:05:02,344
E sono rosse.
88
00:05:25,586 --> 00:05:26,900
È la prima volta?
89
00:05:29,072 --> 00:05:30,376
Non è niente di che.
90
00:05:38,481 --> 00:05:42,121
Pronti al decollo tra
11 minuti e 37 secondi.
91
00:05:44,478 --> 00:05:46,624
- Sedute, ragazze.
- Pensa se vedessimo una madre,
92
00:05:46,634 --> 00:05:49,454
un padre, o addirittura un nonno?
93
00:05:50,578 --> 00:05:51,580
Permesso.
94
00:05:55,194 --> 00:05:56,600
Una Beta.
95
00:05:57,457 --> 00:05:58,595
Hai visto?
96
00:06:00,822 --> 00:06:01,830
Eccoci.
97
00:06:09,625 --> 00:06:12,244
Tutti gli Alfa vanno
nelle Terre Selvagge a quell'età.
98
00:06:12,775 --> 00:06:13,913
Perché?
99
00:06:13,923 --> 00:06:15,373
Per sapere com'è.
100
00:06:19,504 --> 00:06:22,305
Quando chiedi a qualcuno di occuparsi
del benessere della società,
101
00:06:23,347 --> 00:06:26,197
beh, restano più colpiti
se vedono da subito un morto.
102
00:06:31,736 --> 00:06:34,126
- Aspetta, che succede?
- Prepararsi al lancio,
103
00:06:34,136 --> 00:06:36,331
tra quattro, tre...
104
00:06:36,341 --> 00:06:38,344
Due, uno.
105
00:06:43,278 --> 00:06:44,303
Bernard.
106
00:07:13,834 --> 00:07:16,289
Siamo fuori portata, non c'è rete.
107
00:07:16,299 --> 00:07:18,551
Niente può raggiungerci, nemmeno Indra.
108
00:07:32,834 --> 00:07:34,385
Questo lo vorrai provare.
109
00:07:36,015 --> 00:07:37,229
Basta.
110
00:07:37,239 --> 00:07:39,073
Basta. Smettila.
111
00:07:39,083 --> 00:07:40,742
Siediti.
112
00:07:40,752 --> 00:07:41,760
Basta.
113
00:07:41,770 --> 00:07:43,882
Questi nuovi un po' mi preoccupano.
114
00:07:43,892 --> 00:07:44,998
Che spettacolo.
115
00:07:46,219 --> 00:07:47,924
È bellissimo.
116
00:07:47,934 --> 00:07:49,347
Bernard...
117
00:07:49,357 --> 00:07:50,836
Devi provarlo.
118
00:07:51,781 --> 00:07:53,864
Magari al ritorno. Lenina, devi scendere
119
00:07:53,874 --> 00:07:55,322
- ora.
- Sto volando!
120
00:07:55,332 --> 00:07:58,580
Sì, lo vedo, ma mentre parliamo stiamo
passando l'apogeo e dovresti proprio...
121
00:07:58,590 --> 00:07:59,844
Lenina, no.
122
00:08:03,605 --> 00:08:04,630
Scusa.
123
00:08:18,870 --> 00:08:19,895
Lenina.
124
00:08:30,729 --> 00:08:32,630
Brave New World - Stagione 1
Episodio 02 - "Want & Consequence"
125
00:08:32,640 --> 00:08:34,039
Traduzione: BettyPond19, Dario93, Aiden,
ilnanoinpigiama, mikycarter84, DoloresHaze
126
00:08:34,049 --> 00:08:35,429
Revisione: Frncesco82
127
00:08:35,439 --> 00:08:36,527
Ehi.
128
00:08:36,537 --> 00:08:38,350
Avete mai prestato soldi,
oggetti o altro
129
00:08:38,360 --> 00:08:39,937
ad amici o familiari e loro
130
00:08:39,947 --> 00:08:42,192
se la prendono comoda per restituirveli?
131
00:08:42,202 --> 00:08:43,464
Quei giorni sono finiti,
132
00:08:43,474 --> 00:08:46,508
grazie ad un eccezionale nuovo
aggeggio chiamato "Grazie, amico".
133
00:08:46,518 --> 00:08:47,605
Ecco come funziona:
134
00:08:47,615 --> 00:08:49,613
basta dare dei soldi ad un vostro amico,
135
00:08:49,623 --> 00:08:53,613
mettergli il braccialetto
"Grazie, amico, RicordatiDiMe"...
136
00:08:53,623 --> 00:08:55,319
E impostare il timer.
137
00:08:55,329 --> 00:08:56,559
E dimenticartene.
138
00:08:56,569 --> 00:08:58,069
Quando te li restituisce,
139
00:08:58,079 --> 00:08:59,745
inserisci semplicemente il codice
140
00:08:59,755 --> 00:09:01,779
e siete a posto.
141
00:09:01,789 --> 00:09:03,567
Grazie, amico.
142
00:09:03,577 --> 00:09:05,338
Diciamo che il vostro
amico si crede furbo.
143
00:09:05,348 --> 00:09:07,517
Beh, allora ci pensa...
144
00:09:07,527 --> 00:09:08,658
"Grazie, amico".
145
00:09:12,618 --> 00:09:13,764
Grazie, amico.
146
00:09:13,774 --> 00:09:16,238
Il tizio che ha preso
in prestito il vostro rastrello?
147
00:09:16,248 --> 00:09:17,916
Grazie, amico.
148
00:09:17,926 --> 00:09:20,077
Avete dato a vostra madre
20 dollari per la spesa?
149
00:09:20,087 --> 00:09:20,835
Grazie, amico.
150
00:09:22,187 --> 00:09:23,687
Lo stavo guardando.
151
00:09:25,428 --> 00:09:27,427
Ieri notte sei stato fuori fino a tardi.
152
00:09:28,431 --> 00:09:30,645
Eri con quella ragazza.
153
00:09:30,655 --> 00:09:33,145
Non ho voglia di parlarne,
ho un sacco cose per la testa.
154
00:09:37,520 --> 00:09:40,993
Ti bloccherà usando
la scusa di un bambino.
155
00:09:41,003 --> 00:09:44,524
Finirai a lavorare per
quel grassone di suo padre
156
00:09:44,534 --> 00:09:46,768
nel suo allevamento di lombrichi.
157
00:09:47,793 --> 00:09:49,753
Cosa ne sarà di me?
158
00:09:50,944 --> 00:09:52,219
Dove andrò?
159
00:09:52,229 --> 00:09:53,665
Vuoi andare?
160
00:09:53,675 --> 00:09:56,486
Andiamo. Il furgone è carico.
Andiamo adesso, guidiamo qualche ora.
161
00:09:56,496 --> 00:09:58,691
- Potremmo essere a...
- Dove? Nel deserto?
162
00:09:58,701 --> 00:10:01,468
- Dispersi? Senza una casa?
- Ci sono... ci sono dei posti.
163
00:10:01,478 --> 00:10:04,438
- Quali posti? Chi lo dice?
- Moriremo qui!
164
00:10:09,459 --> 00:10:10,555
Bene, allora...
165
00:10:12,168 --> 00:10:13,841
Tanto vale bermi qualcosa.
166
00:10:20,279 --> 00:10:22,016
Lui non tornerà.
167
00:10:22,537 --> 00:10:23,872
Non esiste.
168
00:10:26,712 --> 00:10:28,295
Stai zitto.
169
00:10:33,734 --> 00:10:34,865
John.
170
00:10:48,005 --> 00:10:49,814
Oh, è stato davvero divertente.
171
00:10:52,542 --> 00:10:54,056
È come lo avevi immaginato?
172
00:10:54,916 --> 00:10:56,908
Come avrei potuto immaginare questo?
173
00:11:00,476 --> 00:11:01,958
Andiamo? È...
174
00:11:15,419 --> 00:11:16,499
Lenina.
175
00:11:22,248 --> 00:11:23,688
È un cervo.
176
00:11:24,336 --> 00:11:25,391
Orribile.
177
00:11:26,228 --> 00:11:29,270
Come se non fosse già dura dover
vivere nella misera in questo luogo
178
00:11:29,280 --> 00:11:32,150
devi anche stare attento a non
farti incornare e mangiare da quei cosi.
179
00:11:32,160 --> 00:11:34,050
Non preoccuparti. Ti proteggo io.
180
00:11:35,863 --> 00:11:37,911
Beh... non ce ne sono più ormai
181
00:11:37,921 --> 00:11:39,954
per fortuna, quindi sei salvo.
182
00:11:41,024 --> 00:11:42,466
Dovevano pensarci i Selvaggi.
183
00:11:42,994 --> 00:11:44,267
È un po'...
184
00:11:45,308 --> 00:11:46,899
È un po' triste... non credi?
185
00:11:47,455 --> 00:11:49,315
Dovevano occupare il tempo, no?
186
00:11:49,325 --> 00:11:51,224
Si dice li affrontassero
con qualunque cosa.
187
00:11:51,234 --> 00:11:54,540
Con le armi, le automobili,
qualunque cosa avessero a disposizione.
188
00:11:54,550 --> 00:11:56,330
Erano persone piuttosto resilienti.
189
00:11:56,340 --> 00:11:58,438
Sì, certo ma...
190
00:11:58,448 --> 00:11:59,681
Intere specie.
191
00:12:00,345 --> 00:12:02,023
Bernard Marx?
192
00:12:02,033 --> 00:12:03,092
È lei?
193
00:12:03,102 --> 00:12:04,784
Sì. Lenina Crowne.
194
00:12:04,794 --> 00:12:05,794
Che bello.
195
00:12:05,804 --> 00:12:07,375
Benvenuta nella Terra dei Selvaggi.
196
00:12:07,385 --> 00:12:09,357
Ho questi per voi.
197
00:12:09,367 --> 00:12:10,367
Grazie.
198
00:12:13,836 --> 00:12:15,377
Potete mettervela addosso.
199
00:12:19,432 --> 00:12:20,455
Permettimi.
200
00:12:20,953 --> 00:12:25,014
Ora, credo che non avete organizzato di
andare al parco fino a domani, giusto?
201
00:12:25,024 --> 00:12:26,555
Sì, pensavamo...
202
00:12:26,565 --> 00:12:29,195
Di prenderci un po' di tempo,
visitare l'hotel, sistemarci.
203
00:12:30,426 --> 00:12:31,705
Certamente, signore.
204
00:12:31,715 --> 00:12:32,999
D'accordo.
205
00:12:33,009 --> 00:12:34,427
Eccellente.
206
00:12:34,437 --> 00:12:35,957
C'è già una serie di ospiti
207
00:12:35,967 --> 00:12:37,999
- presso la piscina coniugale se...
- Grazie.
208
00:12:39,959 --> 00:12:41,259
La vostra guida.
209
00:12:40,796 --> 00:12:42,060
{\an8}GUIDA ALLE TERRE SELVAGGE
210
00:12:44,193 --> 00:12:45,546
È così vintage.
211
00:12:46,134 --> 00:12:47,226
Già.
212
00:12:47,236 --> 00:12:49,163
Allora, ci sono due tour al giorno,
213
00:12:49,173 --> 00:12:50,893
uno la mattina e...
214
00:12:50,903 --> 00:12:53,443
Quello è il nostro tour
pomeridiano che finisce tra un'ora.
215
00:12:53,453 --> 00:12:55,848
Ci sono quattro case
da visitare nel parco:
216
00:12:55,858 --> 00:12:58,141
la "Casa della Voglia",
la "Casa della Futilità",
217
00:12:58,151 --> 00:12:59,515
la "Casa delle Conseguenze"
218
00:12:59,525 --> 00:13:00,967
e la "Casa della Monogamia".
219
00:13:00,977 --> 00:13:04,155
Se restate per qualche
giorno, visitatele tutte,
220
00:13:04,165 --> 00:13:05,775
ma se invece non avete molto tempo,
221
00:13:05,785 --> 00:13:08,738
allora vi consiglio di visitare quelle
della "Voglia" e delle "Conseguenze".
222
00:13:08,748 --> 00:13:10,065
Non le altre?
223
00:13:10,075 --> 00:13:12,073
Ogni casa offre un autentico
224
00:13:12,083 --> 00:13:14,636
e affascinante punto di vista
nella vita selvaggia,
225
00:13:12,310 --> 00:13:15,726
{\an8}GUIDA ALLE TERRE SELVAGGE
CASA DELLA MONOGAMIA
226
00:13:14,646 --> 00:13:17,937
ma io consiglio ai nostri
ospiti più sensibili
227
00:13:17,947 --> 00:13:19,539
di evitare quella della "Monogamia".
228
00:13:19,906 --> 00:13:21,436
Capisco che sia irresistibile, ma...
229
00:13:22,615 --> 00:13:23,795
È molto impegnativa.
230
00:13:25,643 --> 00:13:26,643
Grazie.
231
00:13:27,006 --> 00:13:28,006
Senti qua:
232
00:13:28,016 --> 00:13:30,807
"Tra le tradizioni selvagge
ancora praticate oggi
233
00:13:30,817 --> 00:13:32,816
c'è quella di conservarsi
per il matrimonio".
234
00:13:32,826 --> 00:13:34,073
Dal o per?
235
00:13:34,755 --> 00:13:37,360
Ascolta. "Uomini e donne
che scelgono la monogamia
236
00:13:37,370 --> 00:13:40,028
rifiutano volontariamente
il piacere sessuale".
237
00:13:40,038 --> 00:13:41,572
- Tra di loro?
- Tra tutti.
238
00:13:41,582 --> 00:13:44,019
- Chiunque, anche da loro stessi.
- Sembra crudele. Perché?
239
00:13:44,777 --> 00:13:45,777
Perché?
240
00:13:46,185 --> 00:13:47,266
Non c'è scritto.
241
00:13:49,136 --> 00:13:51,020
Immagino che nessuno sappia il motivo.
242
00:13:51,539 --> 00:13:52,935
Ecco perché lo rende così...
243
00:13:53,504 --> 00:13:55,796
Primitivo e misterioso.
244
00:13:55,806 --> 00:13:56,806
Eccoci.
245
00:13:57,475 --> 00:13:58,475
La 417.
246
00:14:06,954 --> 00:14:07,954
Che c'è?
247
00:14:08,283 --> 00:14:09,383
Oh, aspetta.
248
00:14:19,932 --> 00:14:21,032
Oh, Bernard.
249
00:14:26,249 --> 00:14:27,822
È così reale.
250
00:14:35,613 --> 00:14:38,536
Ti fanno toccare
la pelle di un uomo vecchio.
251
00:14:39,695 --> 00:14:41,395
È trasparente, la pelle.
252
00:14:43,384 --> 00:14:44,384
Questo no.
253
00:14:49,650 --> 00:14:50,750
Non va bene.
254
00:14:57,605 --> 00:14:58,705
Non va bene.
255
00:15:02,140 --> 00:15:03,589
In che senso? È perfetta.
256
00:15:24,044 --> 00:15:25,394
Che bel panorama.
257
00:15:26,797 --> 00:15:27,863
E che buon profumo.
258
00:15:28,957 --> 00:15:30,300
Siamo nel lato sbagliato.
259
00:15:31,098 --> 00:15:32,683
Ho richiesto espressamente...
260
00:15:35,935 --> 00:15:37,845
- Perché ogni volta...
- Che succede?
261
00:15:37,855 --> 00:15:39,081
Niente, tranquilla.
262
00:15:39,091 --> 00:15:41,504
- Beh, a me non sembra...
- Davvero, va' a leggere il libro.
263
00:15:43,517 --> 00:15:44,517
È che...
264
00:15:47,915 --> 00:15:49,734
L'avevo immaginata...
265
00:15:49,744 --> 00:15:50,744
In modo diverso.
266
00:15:51,242 --> 00:15:52,408
Mentre è così...
267
00:15:56,661 --> 00:15:59,325
Durante il mio viaggio da
giovane Alfa, mi ricordo che...
268
00:16:00,072 --> 00:16:01,524
C'era una grande stanza...
269
00:16:01,534 --> 00:16:02,709
All'ultimo piano.
270
00:16:03,404 --> 00:16:05,004
Con una vista sul tramonto.
271
00:16:05,642 --> 00:16:06,842
Per tutti noi.
272
00:16:08,986 --> 00:16:10,990
E una vasca idromassaggio sul balcone.
273
00:16:11,349 --> 00:16:12,349
E...
274
00:16:13,629 --> 00:16:15,256
Non lo so, ero giovane e...
275
00:16:15,266 --> 00:16:16,266
Bernard.
276
00:16:20,763 --> 00:16:23,013
Ma c'era... c'era
qualcosa in quella vista.
277
00:16:25,017 --> 00:16:26,247
O in quella notte o...
278
00:16:27,897 --> 00:16:30,480
Forse perché per la prima volta
eravamo fuori da Nuova Londra.
279
00:16:33,699 --> 00:16:35,482
Ci ha fatto dimenticare chi eravamo
280
00:16:39,108 --> 00:16:40,158
Ero felice.
281
00:16:41,718 --> 00:16:42,718
Ero...
282
00:16:45,433 --> 00:16:46,533
Ero diverso.
283
00:16:48,014 --> 00:16:49,214
Erano diversi.
284
00:16:50,315 --> 00:16:51,536
Diversi in che senso?
285
00:16:56,943 --> 00:16:58,143
Erano gentili.
286
00:17:02,747 --> 00:17:03,747
Lo sai...
287
00:17:05,122 --> 00:17:06,822
Prima della monogamia...
288
00:17:08,807 --> 00:17:10,907
Le ragazze portavano la sposa...
289
00:17:12,013 --> 00:17:14,059
A guardare dei ragazzi
tutti unti e nudi?
290
00:17:15,747 --> 00:17:17,427
E la ragazza si eccitava, ma...
291
00:17:20,143 --> 00:17:21,243
Non toccava.
292
00:17:23,518 --> 00:17:24,568
Non poteva.
293
00:17:25,864 --> 00:17:27,441
Devi smetterla con quel libro.
294
00:17:27,451 --> 00:17:29,216
E poi, durante la notte di nozze,
295
00:17:31,843 --> 00:17:33,683
dopo tutto quel corteggiamento...
296
00:17:35,000 --> 00:17:36,314
E tutta quell'attesa...
297
00:17:37,913 --> 00:17:39,063
La ragazza...
298
00:17:41,198 --> 00:17:42,997
Donava la sua verginità al ragazzo.
299
00:17:44,704 --> 00:17:45,704
Davvero?
300
00:17:47,233 --> 00:17:48,233
Sì.
301
00:17:50,074 --> 00:17:51,475
Che cos'è la "verginità"?
302
00:17:53,667 --> 00:17:55,091
Non ne ho idea.
303
00:18:24,616 --> 00:18:25,716
Che succede?
304
00:18:27,649 --> 00:18:29,120
Oh, scusami. Dov'eravamo rimasti?
305
00:18:29,130 --> 00:18:30,230
No, parlami.
306
00:18:31,889 --> 00:18:32,889
Ti prego.
307
00:18:34,157 --> 00:18:35,157
È solo...
308
00:18:35,566 --> 00:18:36,724
Un'idea sciocca.
309
00:18:37,481 --> 00:18:38,481
Sciocca?
310
00:18:39,935 --> 00:18:41,679
Non proprio sciocca, diciamo più...
311
00:18:43,841 --> 00:18:44,841
Sconcia.
312
00:18:47,530 --> 00:18:48,730
Molto sconcia.
313
00:18:55,711 --> 00:18:56,711
Continua.
314
00:18:59,842 --> 00:19:01,932
E se non fossimo come
tutti gli altri, Bernard?
315
00:19:03,108 --> 00:19:04,879
Non qui, in questo posto. E se...
316
00:19:06,674 --> 00:19:08,330
E se qui potessimo essere diversi?
317
00:19:10,072 --> 00:19:12,009
Voglio dire, ho pensato,
cosa accadrebbe se...
318
00:19:12,390 --> 00:19:13,390
Se noi...
319
00:19:14,083 --> 00:19:16,237
- Se noi...
- Se ci salvassimo.
320
00:19:19,576 --> 00:19:20,798
Potrebbe...
321
00:19:21,268 --> 00:19:22,412
Potrebbe...
322
00:19:22,422 --> 00:19:23,472
Potrebbe...
323
00:19:23,790 --> 00:19:25,702
Potrebbe essere la notte
delle nostre nozze.
324
00:19:46,126 --> 00:19:47,496
Siamo Selvaggi.
325
00:19:59,602 --> 00:20:03,052
Risponderete alla seguente domanda
facendo un passo avanti.
326
00:20:03,525 --> 00:20:07,816
Chi di voi ha toccato il defunto
Epsilon noto come CJack57?
327
00:20:09,036 --> 00:20:11,116
Fatti aventi e mostrati.
328
00:20:16,782 --> 00:20:17,995
Non capisco.
329
00:20:19,034 --> 00:20:21,333
Gli Epsilon non
sono capaci di ingannare.
330
00:20:26,277 --> 00:20:28,473
Un virus entra in una cellula.
331
00:20:28,483 --> 00:20:29,777
È così che inizia.
332
00:20:30,542 --> 00:20:34,942
Una volta dentro la danneggia, cambia
la sua natura e altera il suo scopo.
333
00:20:35,707 --> 00:20:37,589
Il virus si diffonde,
334
00:20:37,986 --> 00:20:40,766
cellula dopo cellula.
E non viene rilevato.
335
00:20:41,795 --> 00:20:43,987
Rivolta il corpo contro se stesso...
336
00:20:44,575 --> 00:20:45,575
Finché...
337
00:20:46,384 --> 00:20:47,734
Mi scusi, un cosa?
338
00:20:48,727 --> 00:20:49,815
Un virus.
339
00:20:51,095 --> 00:20:52,462
È una parola antica.
340
00:20:52,903 --> 00:20:54,071
Dell'epoca precedente.
341
00:20:54,503 --> 00:20:55,503
Capisco.
342
00:20:56,822 --> 00:20:58,072
Cosa significa?
343
00:21:00,282 --> 00:21:02,945
Significa che forse il nostro Epsilon
344
00:21:02,955 --> 00:21:04,648
non è più...
345
00:21:04,658 --> 00:21:06,099
Un Epsilon.
346
00:21:11,019 --> 00:21:12,235
Fatevi da parte.
347
00:21:12,245 --> 00:21:14,523
Lasciate passare
il Governatore Mondiale Mond.
348
00:21:27,135 --> 00:21:28,650
Digli che possono andare.
349
00:21:29,311 --> 00:21:30,395
Bene.
350
00:21:30,405 --> 00:21:32,155
Voi Jack tornate al lavoro.
351
00:21:32,979 --> 00:21:33,979
Non tu.
352
00:21:42,702 --> 00:21:44,114
Qual è il tuo nome?
353
00:21:44,496 --> 00:21:45,922
CJack60.
354
00:21:47,334 --> 00:21:49,464
Hai toccato il lavoratore morto.
355
00:21:50,141 --> 00:21:52,132
- Conoscevi il lavoratore?
- Sì.
356
00:21:53,176 --> 00:21:54,311
Lo conoscevo.
357
00:21:57,318 --> 00:21:59,245
Sei un po' diverso, non è vero?
358
00:22:00,289 --> 00:22:01,465
Va tutto bene.
359
00:22:02,334 --> 00:22:03,524
Puoi dirmelo.
360
00:22:06,350 --> 00:22:08,727
La verità è che anche io
sono un po' diversa.
361
00:22:12,438 --> 00:22:13,588
Non lo ero.
362
00:22:15,173 --> 00:22:16,173
Ma poi...
363
00:22:18,099 --> 00:22:20,167
- Ora sì.
- Sei cambiato?
364
00:22:21,178 --> 00:22:22,531
Quando l'hai toccato?
365
00:22:23,209 --> 00:22:24,423
Cosa ti è successo?
366
00:22:26,100 --> 00:22:28,142
- Cosa sentivi?
- Non l'ho fatto.
367
00:22:28,680 --> 00:22:29,841
Io non...
368
00:22:29,851 --> 00:22:31,251
Oh, penso di si.
369
00:22:31,762 --> 00:22:32,762
Sento.
370
00:22:38,972 --> 00:22:40,138
Io l'ho...
371
00:22:40,737 --> 00:22:42,012
Sentito.
372
00:22:42,022 --> 00:22:44,172
- Il lavoratore.
- Il mio amico.
373
00:22:50,269 --> 00:22:52,289
Qualcun altro ha toccato il corpo?
374
00:22:53,939 --> 00:22:55,315
Devo di saperlo.
375
00:23:01,334 --> 00:23:02,746
L'uomo col soma.
376
00:23:07,888 --> 00:23:08,888
Ehi!
377
00:23:10,741 --> 00:23:11,800
Scusate.
378
00:23:11,810 --> 00:23:13,202
Scusateci tutti.
379
00:23:13,212 --> 00:23:14,362
Le mie scuse.
380
00:23:15,697 --> 00:23:16,937
Scusate.
381
00:23:16,947 --> 00:23:19,719
Saluti e benvenuti...
382
00:23:19,729 --> 00:23:21,837
Al Parco Avventura delle Terre Selvagge.
383
00:23:21,847 --> 00:23:24,526
Sono Gamma Gracie
e oggi sarò la vostra guida.
384
00:23:24,536 --> 00:23:26,967
Prima di arrivare al parco,
ho un paio di informazioni
385
00:23:26,977 --> 00:23:29,940
per rendere la vostra visita
divertente, sicura...
386
00:23:29,950 --> 00:23:31,236
E selvaggia.
387
00:23:34,480 --> 00:23:36,164
Secondo la tradizione Selvaggia,
388
00:23:36,174 --> 00:23:39,780
la loro cultura risale
a quasi 200 anni fa.
389
00:23:40,212 --> 00:23:44,900
Quando la creazione di Indra ha permesso
ai civili di formare lo Stato Mondiale,
390
00:23:44,910 --> 00:23:47,216
i Selvaggi hanno scelto
di rifiutare quel destino,
391
00:23:47,226 --> 00:23:50,914
ed è per questo che ancora oggi
continuano a vivere come primitivi.
392
00:24:32,735 --> 00:24:35,093
Non ti sei dimenticato, vero?
393
00:24:35,103 --> 00:24:36,397
Madysun. Ehi.
394
00:24:38,235 --> 00:24:39,997
Oh merda, vero.
395
00:24:40,007 --> 00:24:41,307
Dammi un attimo.
396
00:25:12,369 --> 00:25:14,369
Ci sarà un bel po' di gente oggi.
397
00:25:16,146 --> 00:25:17,396
È fantastico.
398
00:25:18,411 --> 00:25:19,561
Fantastico.
399
00:25:21,455 --> 00:25:23,004
Ho bisogno di parlarti.
400
00:25:23,014 --> 00:25:24,852
Ok, pronti in venti secondi.
401
00:25:27,440 --> 00:25:29,037
Vieni da me dopo lo spettacolo.
402
00:25:33,463 --> 00:25:34,463
Ehi.
403
00:25:34,875 --> 00:25:36,375
Perché non sei pronta?
404
00:25:48,609 --> 00:25:50,315
Lei mi ama, cazzo.
405
00:25:52,992 --> 00:25:55,364
Senti, amico, mi dispiace per ieri.
406
00:25:55,374 --> 00:25:57,938
Sai, prenderti a botte in testa
e cose del genere.
407
00:25:57,948 --> 00:25:59,784
- Si, è tutto ok.
- No non lo è.
408
00:25:59,794 --> 00:26:03,055
Voglio dire, sono un cazzo
di artista John, lo sai.
409
00:26:04,063 --> 00:26:06,663
Quando le cose là fuori
non vanno per il verso giusto...
410
00:26:06,673 --> 00:26:08,356
A volte divento... lo sai.
411
00:26:08,366 --> 00:26:09,366
Giusto.
412
00:26:10,101 --> 00:26:11,101
Ehi.
413
00:26:13,941 --> 00:26:15,041
Senti, amico.
414
00:26:15,396 --> 00:26:18,191
Non c'è niente di più pericoloso
del teatro dal vivo.
415
00:26:19,911 --> 00:26:21,652
Ok? Non c'è una via.
416
00:26:21,662 --> 00:26:24,730
Lo sai. E vado per quella strada
perché alla fine...
417
00:26:24,740 --> 00:26:26,790
Voglio la stessa cosa che vuoi tu.
418
00:26:27,255 --> 00:26:30,254
Voglio solo mostrare a queste
persone qualcosa di vero.
419
00:26:30,264 --> 00:26:31,264
Giusto?
420
00:26:33,808 --> 00:26:37,695
Comunque, stavi solo cercando di fare
il tuo lavoro e ho esagerato, quindi...
421
00:26:37,705 --> 00:26:39,035
Insomma, amico. Dai cazzo...
422
00:26:39,045 --> 00:26:41,528
Facciamo... facciamo
uno spettacolo coi fiocchi. Forza!
423
00:26:43,260 --> 00:26:45,299
È una bella sensazione. Già.
424
00:26:46,201 --> 00:26:47,922
Oh, un'altra cosa.
425
00:26:48,393 --> 00:26:50,347
Avvicinati ancora alla mia ragazza...
426
00:26:50,357 --> 00:26:51,692
E ti ucciderò.
427
00:27:28,025 --> 00:27:32,635
Se posso dirigere la vostra attenzione
sulla sinistra, credo di vedere...
428
00:27:32,645 --> 00:27:35,578
Esatto. È un'unità completa.
429
00:27:36,307 --> 00:27:39,885
Ora, non vediamo spesso le femmine
fuori casa durante il giorno.
430
00:27:39,895 --> 00:27:41,995
Vedete l'addome disteso?
431
00:27:42,901 --> 00:27:45,039
L'infante resterà dentro
per qualche altro mese
432
00:27:45,049 --> 00:27:47,542
finché non troverà il modo
di uscire dal suo corpo.
433
00:27:49,862 --> 00:27:51,045
Ehi, Beta.
434
00:27:51,055 --> 00:27:52,708
Alzati. Non ci vedo.
435
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
Mi hai sentito.
436
00:27:55,224 --> 00:27:58,340
- Ho chiesto alla tua Beta di muoversi.
- Credo che vedrai meglio da più avanti.
437
00:27:59,018 --> 00:28:01,012
No. Io sono un Alfa.
438
00:28:01,022 --> 00:28:02,405
Lei è una Beta.
439
00:28:02,415 --> 00:28:03,415
Lei si muove.
440
00:28:04,054 --> 00:28:05,054
No, aspetta...
441
00:28:07,471 --> 00:28:08,471
Ehi!
442
00:28:09,061 --> 00:28:10,953
- Scusa, che dicevi?
- Ridammelo.
443
00:28:10,963 --> 00:28:13,258
- Ridarti cosa?
- Il mio livello! Ridammelo!
444
00:28:13,268 --> 00:28:14,268
Ridammelo!
445
00:28:16,799 --> 00:28:18,169
Non guardatemi così!
446
00:28:18,179 --> 00:28:19,179
Bernard.
447
00:28:19,916 --> 00:28:20,916
Ridaglielo.
448
00:28:23,946 --> 00:28:24,946
Ehi.
449
00:28:25,820 --> 00:28:26,821
Guadagnatelo.
450
00:28:41,282 --> 00:28:42,315
Ecco a te.
451
00:28:44,732 --> 00:28:45,732
Per te.
452
00:29:00,540 --> 00:29:05,272
E benvenuti al Parco Avventura
delle Terre Selvagge.
453
00:29:05,282 --> 00:29:07,275
PARCO AVVENTURA DELLE TERRE SELVAGGE
454
00:29:13,261 --> 00:29:17,871
Ci sono alcuni giorni che continuano a
essere molto importanti per i Selvaggi.
455
00:29:17,881 --> 00:29:21,072
Ma è grazie alle leggende dei Selvaggi
che sappiamo che nessuno è più importante
456
00:29:21,082 --> 00:29:23,244
dell'annuale Giorno Nero.
457
00:29:25,334 --> 00:29:26,336
Loro chi sono?
458
00:29:26,698 --> 00:29:28,853
Loro... loro ne fanno parte.
459
00:29:30,745 --> 00:29:31,827
E che fortuna.
460
00:29:31,837 --> 00:29:34,863
Questi Selvaggi sono qui per
condividere con noi i festeggiamenti.
461
00:29:40,793 --> 00:29:45,540
CASA DELLA VOGLIA
462
00:29:46,282 --> 00:29:49,178
Signore e signori, prendete posto.
463
00:29:49,188 --> 00:29:51,417
Lo spettacolo sta per cominciare.
464
00:30:02,558 --> 00:30:05,404
CASA DELLA VOGLIA
465
00:30:24,134 --> 00:30:27,066
La prossima tappa è la
"Casa della Monogamia".
466
00:30:27,076 --> 00:30:31,229
La ragione dietro la pratica più
primitiva dei Selvaggi resta un mistero.
467
00:30:31,239 --> 00:30:33,946
Ma sappiamo che la monogamia
è una tradizione importante
468
00:30:33,956 --> 00:30:37,708
che permette ai Selvaggi di condividere i
valori fondamentali della loro cultura.
469
00:30:37,718 --> 00:30:39,669
Proprietà, competizione,
470
00:30:39,679 --> 00:30:42,137
gelosia e conflitto.
471
00:30:42,147 --> 00:30:46,483
Ed eccoci qui. Speriamo vi
piaccia la rappresentazione.
472
00:30:46,493 --> 00:30:49,093
Per coloro che continueranno fino
alla "Casa delle Conseguenze",
473
00:30:49,103 --> 00:30:53,252
- vi ricordiamo ti tenere le mani...
- Cos'è la "Casa delle Conseguenze"?
474
00:30:53,903 --> 00:30:55,356
È chiamata prigione.
475
00:30:55,366 --> 00:30:56,366
Loro...
476
00:30:56,739 --> 00:30:59,638
Sì, tagliano parti del loro
Sistema Sociale e li tengono lì.
477
00:31:00,270 --> 00:31:02,586
Una cosa divertente.
Fuori dalla cattività,
478
00:31:02,596 --> 00:31:05,681
i Selvaggi possono raddoppiare e
anche triplicare la loro massa corporea
479
00:31:05,691 --> 00:31:07,867
tramite l'ingerimento di cibo.
480
00:31:37,239 --> 00:31:38,239
Bernard?
481
00:31:39,724 --> 00:31:40,943
Supervisore Bernard Marx?
482
00:31:41,385 --> 00:31:42,385
Esattamente.
483
00:31:45,370 --> 00:31:47,214
Credevo non arrivassi prima di domani.
484
00:31:47,659 --> 00:31:49,344
Scusa, perdonami, ma chi sei?
485
00:31:50,002 --> 00:31:51,002
Cortez.
486
00:31:51,365 --> 00:31:53,992
Amministro il parco. Sicuramente
il Direttore ti avrà detto di me.
487
00:31:55,328 --> 00:31:56,328
No.
488
00:31:57,151 --> 00:31:58,607
Ma è uno che tende a dimenticare.
489
00:31:58,617 --> 00:31:59,617
Ne sei sicuro?
490
00:32:00,763 --> 00:32:02,057
Beh, suppongo che sia così.
491
00:32:02,425 --> 00:32:04,470
Mi ha mandato ad amministrare
il parco per un anno.
492
00:32:04,904 --> 00:32:06,291
Ne sono passati sette.
493
00:32:10,103 --> 00:32:11,963
Beh, spero ti piaccia stare qui.
494
00:32:12,436 --> 00:32:13,526
Oh, grazie mille.
495
00:32:13,536 --> 00:32:15,602
No, è tutto esattamente
come mi ricordavo.
496
00:32:15,612 --> 00:32:17,400
- Oh, bene.
- Quando sono venuto...
497
00:32:59,075 --> 00:33:00,874
Beh, mi mancherà.
498
00:33:00,884 --> 00:33:01,884
Te ne vai?
499
00:33:03,752 --> 00:33:04,797
Non te l'ha detto?
500
00:33:05,813 --> 00:33:06,813
Dirmi cosa?
501
00:33:07,819 --> 00:33:09,991
Oh, è il momento. Vieni a
cercarmi dopo lo spettacolo.
502
00:33:10,001 --> 00:33:11,981
Mi piacerebbe farti fare
un tour personalmente.
503
00:33:12,569 --> 00:33:13,792
Scusa, come...
504
00:33:17,841 --> 00:33:18,841
Lenina.
505
00:33:20,999 --> 00:33:22,141
Questo ne fa parte?
506
00:33:22,883 --> 00:33:24,476
Lenina, per favore...
507
00:34:03,945 --> 00:34:05,112
Ma...
508
00:34:05,122 --> 00:34:06,240
Che cosa fa?
509
00:34:06,250 --> 00:34:08,411
Sovrintende il passaggio di proprietà
510
00:34:08,421 --> 00:34:11,376
per assicurarsi che entrambe le
parti siano soddisfatte dello scambio.
511
00:34:12,553 --> 00:34:15,110
- Perché indossa quel cappello?
- Per sicurezza.
512
00:34:23,839 --> 00:34:26,899
È esattamente come mi ricordavo.
Non hanno cambiato nulla.
513
00:34:27,547 --> 00:34:29,387
Perché le damigelle
sono così arrabbiate?
514
00:34:29,397 --> 00:34:31,277
- Perché dopo tocca a loro.
- Dai. Dai!
515
00:34:31,287 --> 00:34:33,554
- Quello è il padre.
- È il secondo che ho visto oggi.
516
00:34:33,564 --> 00:34:35,150
- Lo so, sono ovunque.
- Lo sapevo.
517
00:34:35,160 --> 00:34:37,674
Voglio dire, una cosa è saperlo,
ma vederlo con i propri occhi...
518
00:34:37,684 --> 00:34:40,995
Guarda, vedi, la dà via allo...
519
00:34:41,005 --> 00:34:42,287
Sposo.
520
00:34:43,367 --> 00:34:44,367
Perché?
521
00:34:45,058 --> 00:34:46,599
Non la vuole più?
522
00:34:49,095 --> 00:34:50,412
Carissimi fratelli,
523
00:34:50,422 --> 00:34:52,095
siamo qui riuniti oggi...
524
00:34:52,105 --> 00:34:53,799
Per unire Peter
525
00:34:53,809 --> 00:34:55,152
e Madysun
526
00:34:55,162 --> 00:34:56,397
nella monogamia.
527
00:34:57,099 --> 00:34:59,285
Se c'è qualcuno qui
che ha qualche motivo
528
00:34:59,295 --> 00:35:01,380
per cui non dovrebbero essere uniti
529
00:35:01,390 --> 00:35:03,287
per l'eternità,
530
00:35:03,297 --> 00:35:05,076
senza avere mai...
531
00:35:05,086 --> 00:35:06,175
Nessun altro.
532
00:35:06,185 --> 00:35:08,405
Che parli ora o taccia per sempre.
533
00:35:08,415 --> 00:35:09,501
Io sì!
534
00:35:10,617 --> 00:35:11,780
Ho qualcosa da dire.
535
00:35:11,790 --> 00:35:13,007
No, tu no.
536
00:35:13,017 --> 00:35:14,934
Kvle, il fuorilegge della città?
537
00:35:15,820 --> 00:35:19,617
Non diventare monogama per lui, Madysun.
Sii monogama per me.
538
00:35:19,627 --> 00:35:22,251
Questa è gelosia. Porterà alla violenza.
539
00:35:22,261 --> 00:35:23,853
Lo lasci parlare.
540
00:35:23,863 --> 00:35:25,685
Sono la madre dello sposo
541
00:35:25,695 --> 00:35:29,352
e dobbiamo sapere se non
ha verginità da dare!
542
00:35:30,013 --> 00:35:31,413
Oh, Madysun.
543
00:35:31,423 --> 00:35:35,044
Quante notti ho passato
gridando il tuo nome nel buio?
544
00:35:35,531 --> 00:35:38,091
Tutte quelle notti che ho
trascorso al freddo,
545
00:35:38,570 --> 00:35:41,545
maledicendo il giorno in cui me ne
sono andato a cercare la mia fortuna,
546
00:35:41,917 --> 00:35:43,858
affamato sul ciglio della strada,
547
00:35:44,242 --> 00:35:45,332
da solo,
548
00:35:45,898 --> 00:35:49,105
fissando la luna e domandandomi:
"Questa è anche la sua Luna?
549
00:35:50,217 --> 00:35:52,425
Esiste ancora un po' di luce
che condividiamo?"
550
00:35:54,374 --> 00:35:56,320
E ti ho sognato, amore mio.
551
00:35:57,649 --> 00:35:59,539
E quel sogno mi ha salvato.
552
00:36:00,011 --> 00:36:01,698
Mi ha tenuto in vita.
553
00:36:01,708 --> 00:36:04,229
E volevo dargli un nome,
chiamarlo in qualche modo.
554
00:36:05,450 --> 00:36:07,799
Come chiameresti la tua salvezza?
555
00:36:08,721 --> 00:36:09,721
Amore?
556
00:36:11,757 --> 00:36:13,151
Non è abbastanza.
557
00:36:14,069 --> 00:36:15,593
Perché alcune donne
558
00:36:15,603 --> 00:36:17,294
portano la grazia
559
00:36:17,304 --> 00:36:19,200
e ciò richiede una metafora.
560
00:36:19,913 --> 00:36:21,851
Così ho deciso di chiamarlo "Luna".
561
00:36:23,022 --> 00:36:24,547
E questo è il nome
562
00:36:24,557 --> 00:36:26,838
con cui chiamerò quella bambina
che porti in grembo
563
00:36:26,848 --> 00:36:29,008
perché sono io che l'ha messo lì.
564
00:36:29,018 --> 00:36:30,177
È mia!
565
00:36:30,187 --> 00:36:31,564
È la mia bambina!
566
00:36:31,574 --> 00:36:33,031
Col cazzo che lo farai!
567
00:36:34,033 --> 00:36:35,694
Ti ammazzo prima.
568
00:36:41,317 --> 00:36:42,544
La gelosia!
569
00:36:42,947 --> 00:36:44,899
- Fa parte della cosa?
- Ma certo.
570
00:36:48,264 --> 00:36:49,569
Fottiti!
571
00:36:56,327 --> 00:36:58,005
- Non ricordavo questo.
- Non sono a salve.
572
00:36:58,015 --> 00:36:59,654
Non sono a salve! Sono proiettili veri!
573
00:36:59,664 --> 00:37:01,491
- Non è la sua battuta.
- Sono veri!
574
00:37:01,501 --> 00:37:02,714
Non è la sua battuta!
575
00:37:05,797 --> 00:37:07,345
Anche questo fa parte della cosa?
576
00:37:07,355 --> 00:37:09,079
Bernard? Ma che...
577
00:37:09,089 --> 00:37:10,646
Bernard? Dai!
578
00:37:10,656 --> 00:37:11,749
Dai! Corri!
579
00:37:12,108 --> 00:37:13,108
Corri!
580
00:37:22,322 --> 00:37:23,322
Bernard!
581
00:37:25,339 --> 00:37:26,954
Bernard. Dai.
582
00:37:33,022 --> 00:37:34,093
Dai.
583
00:37:39,330 --> 00:37:41,382
Bernard. Bernard, apri la bocca.
584
00:37:41,775 --> 00:37:42,775
Ingoia.
585
00:37:43,243 --> 00:37:44,243
Ci...
586
00:37:44,752 --> 00:37:46,322
- Ci stanno sparando.
- Cosa?
587
00:37:46,332 --> 00:37:49,036
- Ho qualcosa. Ho qualcosa.
- Perché dovrebbe? Cosa?
588
00:37:49,453 --> 00:37:51,316
Cosa... stai... no!
589
00:37:57,641 --> 00:37:58,965
Perché lo fai, Bernard?
590
00:37:58,975 --> 00:38:00,748
Bernard, smettila.
591
00:38:01,787 --> 00:38:03,748
Due di loro! Dividetevi!
592
00:38:04,469 --> 00:38:06,666
Dai. Dai, Bernard.
593
00:38:50,105 --> 00:38:51,448
Non compatirli.
594
00:38:52,974 --> 00:38:54,277
Non se lo meritano.
595
00:38:57,934 --> 00:38:59,053
Sono morti.
596
00:39:01,991 --> 00:39:03,512
Ehi, guardami...
597
00:39:05,460 --> 00:39:06,941
Gli estranei...
598
00:39:07,438 --> 00:39:08,825
Hanno preso la nostra terra.
599
00:39:09,161 --> 00:39:10,935
Non hanno preso la nostra dignità.
600
00:39:12,153 --> 00:39:14,897
Sono stati i traditori
come questi a darla via.
601
00:39:16,534 --> 00:39:18,210
Non abbiamo ucciso queste persone.
602
00:39:19,882 --> 00:39:21,848
Queste persone non sono mai state vive.
603
00:39:26,692 --> 00:39:28,236
Tu sei vivo, John?
604
00:39:39,079 --> 00:39:41,287
Ventidue sono sull'autobus.
Sette sono morti.
605
00:39:41,297 --> 00:39:43,865
Due sono dispersi.
Ho mandato qualcuno a cercarli.
606
00:39:45,434 --> 00:39:47,317
Non sono fatti per correre.
607
00:39:47,773 --> 00:39:49,751
Prendi le persone di cui hai bisogno.
608
00:39:50,789 --> 00:39:52,269
Andate di casa in casa
609
00:39:53,748 --> 00:39:55,479
finché non li trovate.
610
00:40:04,872 --> 00:40:06,548
Adesso ascolteranno.
611
00:40:06,988 --> 00:40:08,834
Non saremo ignorati.
612
00:40:09,677 --> 00:40:10,938
Ma prima...
613
00:40:10,948 --> 00:40:14,146
I collaboratori devono essere detenuti.
614
00:40:14,527 --> 00:40:15,618
Alzati!
615
00:40:26,189 --> 00:40:27,794
C'è del lavoro da fare.
616
00:40:29,090 --> 00:40:31,300
Non lavi più le macchine.
617
00:40:46,147 --> 00:40:47,147
No!
618
00:40:53,745 --> 00:40:55,107
Bernard.
619
00:41:01,247 --> 00:41:02,247
Bernard.
620
00:41:07,013 --> 00:41:08,146
Bernard.
621
00:41:08,156 --> 00:41:09,166
Ti prego.
622
00:42:50,308 --> 00:42:51,322
#NoSpoiler
623
00:42:51,332 --> 00:42:53,723
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com