1 00:00:09,014 --> 00:00:10,585 Sebelumnya di From... 2 00:00:10,590 --> 00:00:12,945 Apakah Ayah akan pulang? 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,221 Sebentar lagi. 4 00:00:14,226 --> 00:00:15,749 Mulailah dulu berdoa-nya. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,257 Ibu akan menyusul. 6 00:00:17,262 --> 00:00:20,375 - Meagan, apa yang kau lakukan? - Boleh aku masuk? 7 00:00:21,193 --> 00:00:23,953 Meagan, tidak! 8 00:00:27,544 --> 00:00:29,372 Kau ingin minum, ya? 9 00:00:29,377 --> 00:00:30,938 Tidak. 10 00:00:30,943 --> 00:00:33,129 Seorang pria melindungi keluarganya, Frank. 11 00:00:33,134 --> 00:00:34,471 Buka matamu dan lihat! 12 00:00:34,476 --> 00:00:36,335 Lihat apa yang kau lakukan. 13 00:00:36,340 --> 00:00:37,515 Tidak! 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,679 Beritahu orang tuaku aku pamit. 15 00:00:40,684 --> 00:00:43,122 Bu, Julie membunuh Norman. 16 00:00:43,127 --> 00:00:45,997 - Apa yang terjadi dengan Norman? - Monster membunuh mereka. 17 00:00:46,002 --> 00:00:47,835 Tak ada monster, Sayang. 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,726 Kenapa ada pohon di tengah jalan? 19 00:00:49,731 --> 00:00:51,950 Pasti terkena badai. 20 00:00:51,971 --> 00:00:54,190 Mustahil ini tempat yang sama. 21 00:00:54,837 --> 00:00:56,460 Permisi? 22 00:00:56,883 --> 00:00:59,953 Kami mencoba kembali ke jalan raya. Bisakah kau... 23 00:00:59,958 --> 00:01:02,375 Kita masih di jalan yang sama. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,601 Ayah, dia berdarah. Ada sesuatu di kakinya. 25 00:01:15,606 --> 00:01:16,757 Kau seorang dokter? 26 00:01:16,762 --> 00:01:18,773 Dulu aku mahasiswa kedokteran tahun ketiga. 27 00:01:18,778 --> 00:01:22,375 Tolong hentikan. Itu menyakitkan. 28 00:01:23,265 --> 00:01:24,860 Kita bisa ke Rumah Koloni. 29 00:01:24,864 --> 00:01:26,594 Lari secepat mungkin, tak peduli apa yang kau lihat. 30 00:01:26,598 --> 00:01:28,906 Tak peduli apa yang kau dengar, jangan berhenti. 31 00:01:28,911 --> 00:01:31,000 Hei, aku butuh bantuan di sini! 32 00:01:31,624 --> 00:01:34,289 Donna, biarkan kami masuk! 33 00:01:35,517 --> 00:01:36,945 Kau salah satu dari dua mobil itu? 34 00:01:36,950 --> 00:01:39,485 Itu belum terjadi setelah sekian lama. 35 00:01:39,490 --> 00:01:41,617 Menurutmu apa artinya ini? 36 00:01:41,622 --> 00:01:44,148 Ada hal-hal yang perlu kau ketahui di sini. 37 00:01:44,433 --> 00:01:48,576 Sayangnya, ini akan menjadi percakapan terburuk dalam hidupmu. 38 00:01:48,581 --> 00:01:49,898 Kau percaya pada monster? 39 00:01:49,903 --> 00:01:51,554 Kenapa kau membawaku ke sini? 40 00:01:51,559 --> 00:01:55,131 Karena aku ingin kau melihat, jika kau mendaki cukup tinggi... 41 00:01:55,136 --> 00:01:57,343 Mimpi buruk bisa terlihat seperti biasa. 42 00:01:57,348 --> 00:02:00,202 - Ini bukan salahmu. - Apa maksudmu? 43 00:02:00,207 --> 00:02:01,710 Aku mendengar suara mereka. 44 00:02:01,715 --> 00:02:04,179 Katanya itu satu-satunya cara untuk pulang. 45 00:02:04,184 --> 00:02:06,033 Sara, katakan apa yang kau lakukan. 46 00:02:06,179 --> 00:02:08,253 Aku membiarkan pintu terbuka. 47 00:02:08,849 --> 00:02:11,112 Makhluk-makhluk itu. Mereka berjalan. 48 00:02:11,117 --> 00:02:12,226 Mereka tak pernah lari. 49 00:02:12,231 --> 00:02:15,104 Mereka tahu kita tak bisa kemana-mana. 50 00:02:15,109 --> 00:02:17,421 Aku merasa seperti akan mati. 51 00:02:17,426 --> 00:02:21,023 Aku tak bisa menemukan mayat lagi. 52 00:02:21,963 --> 00:02:24,773 - Apa yang kau lihat? - Bukan apa-apa. 53 00:02:30,050 --> 00:02:32,785 MGM MEMPERSEMBAHKAN 54 00:02:54,891 --> 00:02:57,375 - Astaga! - Ayo! 55 00:02:58,652 --> 00:03:01,023 Buka pintunya! 56 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 Kau bermimpi buruk? 57 00:03:13,633 --> 00:03:15,200 Ya. 58 00:03:16,979 --> 00:03:19,414 Ya. 59 00:03:23,502 --> 00:03:25,609 Tobey! 60 00:03:26,417 --> 00:03:28,687 Seseorang lepaskan aku dari sini. 61 00:03:28,692 --> 00:03:30,875 - Tobey, di mana kau? - Apa yang terjadi? 62 00:03:30,880 --> 00:03:32,099 Siapapun... Hei. 63 00:03:32,104 --> 00:03:34,334 Diam. Orang-orang sedang mencoba untuk tidur. 64 00:03:34,339 --> 00:03:37,070 - Siapa kau? - Maaf. 65 00:03:37,075 --> 00:03:39,165 Aku biasanya lebih ramah ketika aku melakukan ini. 66 00:03:41,221 --> 00:03:43,718 Kau memilih waktu yang salah. 67 00:03:43,723 --> 00:03:45,251 Aku tak tahu apa yang terjadi di sini... 68 00:03:45,255 --> 00:03:48,554 Lepaskan aku dari tali ini sekarang juga... 69 00:03:48,559 --> 00:03:49,515 Atau aku akan... 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,218 Apa? 71 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 Kau tahu siapa aku? 72 00:03:54,456 --> 00:03:56,346 Sial. Kau salah satunya. 73 00:03:56,351 --> 00:03:57,715 Salah satu dari apa? 74 00:03:58,189 --> 00:03:59,233 Baik. 75 00:04:00,899 --> 00:04:02,553 Mari kita mulai dari awal. 76 00:05:03,400 --> 00:05:05,600 SERIAL EPIX ORIGINAL 77 00:05:10,305 --> 00:05:15,305 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 78 00:05:15,310 --> 00:05:22,960 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 79 00:06:21,498 --> 00:06:28,498 Open Donasi "https://trakteer.id/vilanelle" 80 00:06:58,241 --> 00:07:03,240 Diterjemahkan oleh Vilanelle 81 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 Kau lapar, Frank? 82 00:07:32,608 --> 00:07:34,088 Butuh sesuatu? 83 00:07:38,719 --> 00:07:39,795 Begini. 84 00:07:40,749 --> 00:07:42,304 Ini penting bagimu untuk memahami... 85 00:07:42,308 --> 00:07:46,912 Apa yang terjadi malam ini... Itu bukan masalah pribadi. 86 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 Aku tahu. 87 00:07:52,943 --> 00:07:54,967 Dia menyukaimu. 88 00:07:55,862 --> 00:07:57,365 Lauren. 89 00:07:58,721 --> 00:08:00,114 Dia selalu menyukaimu. 90 00:08:01,799 --> 00:08:04,568 Katanya kau keras pada orang karena sudah seharusnya. 91 00:08:06,237 --> 00:08:09,334 Kau membuat keputusan yang orang lain tak bisa lakukan. 92 00:08:11,793 --> 00:08:13,888 Kaulah yang membawa semua orang pulang. 93 00:08:27,724 --> 00:08:29,904 Aku tidak selalu seperti ini. 94 00:08:31,794 --> 00:08:33,349 Kita semua begitu. 95 00:08:35,956 --> 00:08:37,697 Dengar. 96 00:08:37,702 --> 00:08:39,631 Jika ada yang kau butuhkan... 97 00:08:40,016 --> 00:08:42,192 Siapa pun yang ingin kau temui... 98 00:08:43,048 --> 00:08:44,834 Katakan saja. 99 00:08:46,725 --> 00:08:48,945 Ada satu hal yang ingin kulakukan. 100 00:08:50,676 --> 00:08:52,982 Jadi, maksudmu... 101 00:08:53,489 --> 00:08:55,888 Aku berada di kota yang tak bisa kutinggalkan... 102 00:08:56,144 --> 00:08:58,365 Dan setiap malam ketika matahari terbenam... 103 00:08:58,370 --> 00:09:01,592 Monster muncul dari hutan untuk memburu kita? 104 00:09:02,617 --> 00:09:04,575 Monster yang, kebetulan... 105 00:09:04,870 --> 00:09:06,474 Membunuh temanku malam itu. 106 00:09:06,843 --> 00:09:08,323 Ya. 107 00:09:12,662 --> 00:09:14,186 Ya. 108 00:09:18,904 --> 00:09:20,568 Yang benar saja. 109 00:09:24,689 --> 00:09:28,040 Ini... ini gila. 110 00:09:28,351 --> 00:09:30,594 Dimana dia menemukanmu? 111 00:09:30,599 --> 00:09:31,653 Siapa? 112 00:09:31,658 --> 00:09:33,475 Tobey. Apakah kalian karyawannya... 113 00:09:33,480 --> 00:09:35,395 Atau ini salah satu perusahaan perjalanannya? 114 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 Karena kau berbicara cukup hebat. 115 00:09:37,712 --> 00:09:39,271 Aku percaya. 116 00:09:40,314 --> 00:09:41,532 Bukan Tobey. Kurasa... 117 00:09:41,537 --> 00:09:43,093 Kau mencoba terlalu keras. 118 00:09:43,097 --> 00:09:44,840 Tapi sebaliknya, aku... 119 00:09:46,808 --> 00:09:49,985 Bagus. Uang dihabiskan dengan baik. 120 00:09:49,990 --> 00:09:51,324 Jadi, baiklah. 121 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 Jadi apa selanjutnya? Apakah ada... 122 00:09:53,510 --> 00:09:55,686 Apakah ada teka-teki yang harus kupecahkan? 123 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 Lupakan saja. 124 00:09:59,212 --> 00:10:01,779 - Jangan merusaknya. - Mau ke mana? 125 00:10:03,681 --> 00:10:06,365 Aku tak akan memecahkan teka-teki, duduk di sini seharian. 126 00:10:06,370 --> 00:10:08,298 Aku akan ke kota... 127 00:10:08,303 --> 00:10:10,294 Membalik beberapa batu. 128 00:10:10,810 --> 00:10:13,085 Dasar Tobey. 129 00:10:13,090 --> 00:10:14,990 Ini pasti menghabiskan banyak uang. 130 00:10:17,268 --> 00:10:18,743 Kau ingin aku mengawasinya? 131 00:10:18,748 --> 00:10:20,532 Tak perlu. 132 00:10:20,537 --> 00:10:22,408 Biarkan dia berkeliaran di kota. 133 00:10:22,413 --> 00:10:24,067 Kita cukup di sini. 134 00:10:33,023 --> 00:10:34,803 Baik. 135 00:10:35,029 --> 00:10:36,467 Ini bukan Giacometti aku... 136 00:10:36,472 --> 00:10:39,021 Tapi itu akan berhasil. 137 00:10:39,111 --> 00:10:40,722 Sempurna! 138 00:10:40,875 --> 00:10:42,521 Apakah itu untukku? 139 00:10:42,993 --> 00:10:44,516 Maaf? 140 00:10:44,521 --> 00:10:47,763 Apakah kau punya yang bermesin... 141 00:10:47,768 --> 00:10:50,178 - Seperti skuter? - Apa? Tidak. 142 00:10:50,183 --> 00:10:52,124 Baik. Ini cukup. Terima kasih. 143 00:10:52,129 --> 00:10:53,951 Tidak, itu sepedaku... 144 00:11:06,896 --> 00:11:08,803 Hei, sobat. 145 00:11:09,325 --> 00:11:11,224 Boleh aku keluar hari ini? 146 00:11:11,229 --> 00:11:12,974 Sayang. 147 00:11:13,135 --> 00:11:15,365 Kau masih harus di tempat tidur. 148 00:11:15,626 --> 00:11:18,194 Aku bosan tinggal di tempat tidur. 149 00:11:18,199 --> 00:11:20,928 Dan aku tidak suka piyama ini. 150 00:11:21,457 --> 00:11:23,716 Piyamanya gatal dan tidak pas. 151 00:11:23,721 --> 00:11:24,940 Ayolah. 152 00:11:24,945 --> 00:11:26,751 Ayahmu pergi ke RV mengambil barang-barang kita. 153 00:11:26,756 --> 00:11:29,123 Malam ini kau akan tidur dengan piyamamu sendiri. 154 00:11:29,128 --> 00:11:30,565 Kita semua seharusnya pergi. 155 00:11:30,907 --> 00:11:33,009 Sebaiknya Ayah pergi sendiri. 156 00:11:33,014 --> 00:11:34,926 Aku tak suka orang lain melalui barang-barangku. 157 00:11:34,930 --> 00:11:36,148 Tak ada yang akan lakukan itu. 158 00:11:36,153 --> 00:11:37,328 Ya, baiklah. 159 00:11:37,333 --> 00:11:39,606 Berapa lama kita akan berada di sini? 160 00:11:39,720 --> 00:11:42,941 Kami sedang mencari tahu. 161 00:11:44,312 --> 00:11:46,849 Hai. Kau lapar? 162 00:11:46,957 --> 00:11:49,196 Ibu melihat mereka membuat telur. Kau mau telur? 163 00:11:49,201 --> 00:11:50,717 Telur hobo? 164 00:11:50,722 --> 00:11:52,459 Bukan. Tak ada telur hobo. 165 00:11:52,464 --> 00:11:54,092 Tapi mereka punya oatmeal. 166 00:11:54,840 --> 00:11:56,381 Baik. 167 00:11:56,508 --> 00:11:58,423 Bagaimana denganmu? Kau lapar? 168 00:11:58,586 --> 00:12:00,849 Tidak. Aku mau pergi jalan-jalan. 169 00:12:01,198 --> 00:12:03,388 - Baik. Jangan jauh-jauh. - Ya. 170 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 Ibu akan mengambilkanmu oatmeal. 171 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Tetap di sini. 172 00:12:23,776 --> 00:12:27,076 {\an5}Bu, dengarkan aku. 173 00:12:27,081 --> 00:12:30,881 {\an5}Ibu tak harus kemari. Ibu perlu istirahat. 174 00:12:30,977 --> 00:12:34,977 {\an5}Ada banyak pekerjaan. Kita buka sebentar lagi. 175 00:12:35,076 --> 00:12:37,376 {\an5}Kau lihat ini. Ya ampun. 176 00:12:39,176 --> 00:12:43,500 {\an5}Astaga. Kau membuatku kewalahan. 177 00:12:50,421 --> 00:12:51,521 {\an5}Astaga... 178 00:12:54,944 --> 00:12:56,685 Astaga. 179 00:12:59,845 --> 00:13:01,245 {\an5}Biar kulihat. 180 00:13:03,967 --> 00:13:10,767 {\an5}Bu, kau harus istirahat. Ibu butuh istirahat. 181 00:13:10,885 --> 00:13:12,720 {\an5}Jika Ibu berada di sana... 182 00:13:12,730 --> 00:13:15,340 {\an5}Itu tak akan merubah apapun. 183 00:13:16,940 --> 00:13:19,950 {\an5}Bukan begitu? Ibu tak bisa menolongnya. 184 00:13:33,603 --> 00:13:34,995 Kau baik-baik saja? 185 00:13:38,513 --> 00:13:40,513 Biar aku saja. 186 00:14:08,360 --> 00:14:09,492 Satu... 187 00:14:11,387 --> 00:14:12,780 Tiga... 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,904 Empat, lima. 189 00:14:27,262 --> 00:14:28,568 Mau beri? 190 00:14:28,980 --> 00:14:30,285 Tak perlu. 191 00:14:33,255 --> 00:14:35,779 Ada pohon apel di belakang jika kau lebih suka itu. 192 00:14:38,076 --> 00:14:40,183 Aku melihat kau menanam makananmu sendiri. 193 00:14:40,650 --> 00:14:43,529 Supermarket di sekitar sini mengerikan, jadi... 194 00:14:48,371 --> 00:14:50,131 Kau bergurau. 195 00:14:51,760 --> 00:14:53,665 Ellis dan ayahmu akan segera kembali. 196 00:14:53,670 --> 00:14:54,709 Kau akan merasa lebih tenang... 197 00:14:54,714 --> 00:14:56,367 Setelah barang-barangmu tiba. 198 00:14:56,577 --> 00:14:58,187 Ya, kurasa. 199 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Hai. 200 00:15:03,473 --> 00:15:05,040 Kau baik-baik saja? 201 00:15:07,304 --> 00:15:09,646 Tidak juga. 202 00:15:10,861 --> 00:15:12,558 Kemarilah. 203 00:15:24,613 --> 00:15:25,658 Baiklah. 204 00:15:25,663 --> 00:15:27,310 Mari kita lihat apa yang ada di sini, sobat. 205 00:15:27,741 --> 00:15:30,881 Ayah dengar kau sedikit gatal, jadi... 206 00:15:31,472 --> 00:15:32,670 Terima kasih, Ayah. 207 00:15:32,675 --> 00:15:34,155 Sama-sama. 208 00:15:35,765 --> 00:15:37,959 Bagaimana hasilnya? 209 00:15:39,064 --> 00:15:42,893 Itu bagus. 210 00:15:42,904 --> 00:15:44,248 Ya? 211 00:15:44,376 --> 00:15:46,505 Buku-buku aku ada di sana? 212 00:15:48,518 --> 00:15:51,684 Bagaimana Ayah bisa melupakan bukunya? 213 00:15:51,815 --> 00:15:52,903 Ayah... 214 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 Mari kita lihat. Mungkin ada satu. 215 00:15:54,871 --> 00:15:56,481 Mungkin Ayah bisa menemukan sesuatu. 216 00:15:56,486 --> 00:16:00,212 Sebentar. Kita punya buku. 217 00:16:01,130 --> 00:16:02,544 Cerita apa yang kita mau? 218 00:16:02,549 --> 00:16:06,474 Apa Adventures of the Grand Gooligog? 219 00:16:08,277 --> 00:16:09,871 Flight of the Cromenockle? 220 00:16:09,876 --> 00:16:11,791 The Cromenokle. 221 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 Itu favorit Ibu. 222 00:16:13,533 --> 00:16:15,143 Tirukan suaranya. 223 00:16:15,148 --> 00:16:18,990 Tirukan suaranya? Ayah tak tahu apa... doo-ooh! 224 00:16:33,248 --> 00:16:35,021 Dia tidak terdengar seperti itu. 225 00:16:35,026 --> 00:16:37,771 Tidak? Apa itu terdengar seperti... 226 00:16:38,800 --> 00:16:42,717 Tidak. Hentikan. 227 00:16:42,722 --> 00:16:44,365 Cukup. 228 00:16:44,385 --> 00:16:46,261 Akan ada dua Cromenockles untukmu. 229 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Dua. 230 00:16:53,607 --> 00:16:55,977 Dua Cromenockles untuk gua-nya. 231 00:16:55,982 --> 00:16:58,178 Dua Cromenockles untukmu. 232 00:16:59,607 --> 00:17:00,887 Hati-hati dengan kakimu. 233 00:17:01,553 --> 00:17:04,322 Julie, lihat. Barang-barang kita kembali. 234 00:17:04,452 --> 00:17:05,845 Ya. Aku lihat. 235 00:17:06,271 --> 00:17:08,334 - Hei, kemari. - Julie! 236 00:17:08,339 --> 00:17:10,589 Kami sedang membaca Cromenockle. 237 00:17:10,609 --> 00:17:12,752 Julie! 238 00:17:14,464 --> 00:17:16,982 - Ya. Itu sangat lucu. - Hai. 239 00:17:16,987 --> 00:17:18,552 Maaf mengganggu. 240 00:17:18,557 --> 00:17:20,092 Bapa Khatri ada di sini... 241 00:17:20,097 --> 00:17:22,166 Ingin berbicara denganmu tentang upacara pemilihan. 242 00:17:22,647 --> 00:17:24,386 Apa upacara pemilihannya? 243 00:17:24,568 --> 00:17:26,326 Dia akan jelaskan. 244 00:17:26,331 --> 00:17:28,763 Semua pendatang baru harus memilih akan tinggal di mana. 245 00:17:28,768 --> 00:17:31,224 Di Rumah Koloni atau di kota. 246 00:17:31,229 --> 00:17:33,310 Itu tradisi kami di sini. 247 00:17:33,535 --> 00:17:37,084 Aku ingin ajak kalian berkeliling. 248 00:17:37,089 --> 00:17:38,772 Mungkin ke rumah yang akan kau tinggali... 249 00:17:38,776 --> 00:17:40,146 Jika kau memilih kota. 250 00:17:40,151 --> 00:17:41,928 Aku ingin ikut. 251 00:17:42,970 --> 00:17:44,803 Apa? Ini tentang kita semua, 'kan? 252 00:17:44,808 --> 00:17:45,810 Aku ingin melihat. 253 00:17:45,815 --> 00:17:47,466 Kami ingin kau tetap di sini bersama Ethan. 254 00:17:47,470 --> 00:17:49,777 Donna bisa mengawasi Ethan. 255 00:17:52,607 --> 00:17:54,435 Baiklah. 256 00:17:55,112 --> 00:17:56,982 Kalian pergilah. 257 00:17:58,206 --> 00:17:59,294 Hai. 258 00:18:00,186 --> 00:18:01,858 Kami tak akan pergi lama. 259 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Baik. 260 00:18:04,746 --> 00:18:05,763 Begini saja. 261 00:18:05,768 --> 00:18:07,663 Mungkin aku harus tinggal. Seharusnya aku di sini. 262 00:18:07,667 --> 00:18:11,036 Kurasa itu sangat penting untuk kalian melihat ini. 263 00:18:11,041 --> 00:18:12,396 Semua akan baik-baik saja. 264 00:18:12,401 --> 00:18:14,088 Dia anak yang tangguh. 265 00:18:14,093 --> 00:18:15,741 Sepertinya ibunya. 266 00:18:16,558 --> 00:18:18,343 Ayo. 267 00:18:35,649 --> 00:18:37,521 Selamat pagi semuanya. 268 00:18:37,526 --> 00:18:39,717 Masak apa hari ini? 269 00:18:41,973 --> 00:18:43,769 Apa ini tempat aku menemukan petunjuk selanjutnya? 270 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 Apakah ini tempat... 271 00:18:45,129 --> 00:18:47,553 Monster melompat dari bayang-bayang? 272 00:18:47,558 --> 00:18:50,909 "Oh, aku penasaran akankah mereka membantuku... 273 00:18:50,914 --> 00:18:55,254 Di restoran pinggir jalan yang aneh... 274 00:18:55,259 --> 00:18:58,326 Yang di mana penjagaku telah jatuh?" 275 00:18:58,569 --> 00:18:59,959 Ya? 276 00:19:00,329 --> 00:19:01,929 Aku telah latihan di musim panas. 277 00:19:01,934 --> 00:19:04,654 Lumayan, 'kan? Terima kasih. Aku kelaparan. 278 00:19:04,659 --> 00:19:06,879 - Ada apa saja? - Hai. Ada antrian. 279 00:19:07,196 --> 00:19:09,660 Aku manusia biasa, aku juga lapar... 280 00:19:09,665 --> 00:19:11,116 Kalian pada dasarnya bekerja untukku... 281 00:19:11,120 --> 00:19:12,498 Itu baik-baik saja. 282 00:19:12,886 --> 00:19:14,017 Aduh. Apa-apaan... 283 00:19:19,386 --> 00:19:20,866 Baiklah. Astaga. 284 00:19:21,013 --> 00:19:23,381 Orang-orang sungguh menganggap ini serius. 285 00:19:32,228 --> 00:19:34,185 Apa yang kau lakukan di sini? 286 00:19:35,320 --> 00:19:37,469 Kau berjanji akan tetap di rumah. 287 00:19:37,474 --> 00:19:39,526 Jika aku tidak muncul, mereka akan curiga. 288 00:19:39,782 --> 00:19:41,871 Ini akan baik-baik saja. Aku ingin membantu. 289 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 - Sara... - Aku perlu membantu. 290 00:19:46,750 --> 00:19:48,709 Kau harus kembali ke gudang. 291 00:19:49,326 --> 00:19:51,420 - Ini akan baik-baik saja. - Sara... 292 00:19:51,785 --> 00:19:53,637 Aku berjanji. 293 00:20:03,376 --> 00:20:05,818 Ini karena jimatnya yang membuat mereka menjauh. 294 00:20:05,823 --> 00:20:08,537 Ada beberapa pencegahan yang bisa dilakukan. 295 00:20:08,542 --> 00:20:10,662 Memaku jendela tertutup, misalnya. 296 00:20:10,667 --> 00:20:12,858 Dengan seorang anak di rumah, ini adalah suatu keharusan. 297 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Kenapa? 298 00:20:14,600 --> 00:20:17,498 Makhluk-makhluk ini suka di malam hari... 299 00:20:17,888 --> 00:20:20,451 Mereka akan merasuki pikiranmu agar di izinkan masuk. 300 00:20:20,456 --> 00:20:22,787 Dan anak-anak cenderung menjadi target paling rentan. 301 00:20:23,771 --> 00:20:27,646 Kenapa orang-orang bersantai seakan semua ini normal? 302 00:20:28,396 --> 00:20:30,006 Orang-orang yang bertahan hidup di sini... 303 00:20:30,011 --> 00:20:31,763 Adalah orang-orang yang beradaptasi. 304 00:20:32,001 --> 00:20:34,395 Bagaimana mereka melakukan itu? 305 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 Cara hidup seseorang di garis perbatasan, misalnya. 306 00:20:38,711 --> 00:20:42,980 Mereka beradaptasi bahwa bumi menelan mereka pada saat tertentu. 307 00:20:43,236 --> 00:20:44,513 Mereka melanjutkan hidup mereka... 308 00:20:44,518 --> 00:20:47,131 Karena kenyataan itu bagian dari dunia tempat mereka tinggali. 309 00:20:48,169 --> 00:20:52,642 Andai ada penjelasan yang bisa membuat semua ini lebih mudah. 310 00:20:52,789 --> 00:20:54,834 Tapi itu akan baik-baik saja. 311 00:20:54,839 --> 00:20:57,494 Cukup ingatlah. 312 00:20:57,499 --> 00:21:00,335 Tempatkan jimat dekat pintu. Tutupi jendelamu. 313 00:21:00,340 --> 00:21:02,271 Paku jendelanya. 314 00:21:02,276 --> 00:21:05,535 Kau melakukan hal-hal ini, keluarga akan baik-baik saja. 315 00:21:05,817 --> 00:21:08,404 Hai. Maaf. Apa itu? 316 00:21:13,707 --> 00:21:15,842 Kami menyebutnya kotak. 317 00:21:17,248 --> 00:21:19,998 Ini satu-satunya bentuk hukuman yang kami miliki di sini. 318 00:21:20,920 --> 00:21:24,701 Aturan yang kami jalankan dimaksudkan untuk saling melindungi... 319 00:21:24,706 --> 00:21:26,534 Agar tetap aman. 320 00:21:27,107 --> 00:21:29,748 Dan ketika tindakan atau kelalaian seseorang... 321 00:21:29,753 --> 00:21:32,531 Mengarah pada kematian seorang penduduk di kota... 322 00:21:32,562 --> 00:21:36,967 Satu-satunya hukuman untuk itu adalah bermalam di dalam kotak. 323 00:21:39,162 --> 00:21:40,642 Astaga. 324 00:21:40,647 --> 00:21:43,459 Tapi ada jimat di sana, 'kan? 325 00:21:43,959 --> 00:21:45,265 Tidak. 326 00:21:46,825 --> 00:21:48,943 Berapa kali kau menggunakannya? 327 00:21:50,580 --> 00:21:52,553 Malam ini akan menjadi yang pertama. 328 00:21:54,862 --> 00:21:56,631 Mari. 329 00:21:56,636 --> 00:21:58,812 - Rumahmu ada di depan. - Ya. 330 00:22:03,974 --> 00:22:07,016 Jadi, itu tidak mewah, tapi akan membuatmu nyaman... 331 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 Jika kalian memilih tinggal di kota. 332 00:22:13,530 --> 00:22:16,146 Sepertinya sudah ada yang menempatinya. 333 00:22:19,998 --> 00:22:23,393 Ada... 334 00:22:23,515 --> 00:22:27,928 Ada insiden, di malam sebelum kau tiba. 335 00:22:29,888 --> 00:22:31,759 Yang pertama setelah beberapa bulan. 336 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 Kejadian seperti apa? 337 00:22:35,717 --> 00:22:37,834 Kejadian ketika orang tidak berhati-hati. 338 00:22:58,711 --> 00:23:00,756 Seorang anak? 339 00:23:01,422 --> 00:23:02,988 Astaga. 340 00:23:03,338 --> 00:23:06,084 Meagan, dan ibunya Lauren. 341 00:23:08,033 --> 00:23:10,775 Ayahnya pingsan karena mabuk... 342 00:23:10,780 --> 00:23:12,865 Di ujung kota ketika itu terjadi. 343 00:23:14,146 --> 00:23:17,560 Inilah yang terjadi ketika kau melanggar aturan. 344 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 Tabitha, tunggu. 345 00:23:30,109 --> 00:23:31,531 Tidak, Jim, maaf. Aku tak bisa. 346 00:23:31,536 --> 00:23:32,881 Aku tak bisa melakukannya sekarang. 347 00:23:32,886 --> 00:23:34,799 Kau membuatnya seolah kita punya pilihan. 348 00:23:34,804 --> 00:23:35,920 Jim. 349 00:23:35,925 --> 00:23:38,154 Jim, ini benar-benar gila! 350 00:23:38,159 --> 00:23:40,944 Wanita itu dan anak kecilnya dicabik-cabik. 351 00:23:41,048 --> 00:23:43,810 Kini mereka menempatkan ayahnya dalam kotak saat matahari terbenam... 352 00:23:43,815 --> 00:23:44,815 Untuk makhluk-makhluk itu... 353 00:23:44,820 --> 00:23:46,592 Kau mendengar apa yang dikatakan pendeta. 354 00:23:47,638 --> 00:23:50,521 Jika dia mengikuti aturan, mereka masih hidup sekarang. 355 00:23:51,863 --> 00:23:54,771 Kenapa kau begitu bersemangat... 356 00:23:54,776 --> 00:23:57,412 Untuk mengambil keputusan ini, Jim? 357 00:24:00,671 --> 00:24:02,953 Karena aku masih mendengar makhluk-makhluk itu berbisik... 358 00:24:02,958 --> 00:24:04,220 Di luar RV. 359 00:24:04,225 --> 00:24:07,037 Aku masih bisa mendengar mereka mengetuk kaca. 360 00:24:07,042 --> 00:24:11,185 Tabby, itu nyata, dan kita terjebak. 361 00:24:11,190 --> 00:24:14,021 Jadi, lebih baik kita usahakan yang terbaik. 362 00:24:15,131 --> 00:24:17,525 Karena kita tidak ingin berakhir seperti... 363 00:24:19,835 --> 00:24:22,326 Tidak. 364 00:24:29,782 --> 00:24:31,920 Ini adalah tempat favorit Meagan. 365 00:24:38,221 --> 00:24:40,163 Letakkan ayunan ini di sini untuknya... 366 00:24:40,168 --> 00:24:45,771 Dia selalu ingin aku mendorongnya lebih tinggi... 367 00:24:45,776 --> 00:24:48,881 Tapi Lauren takut itu tidak aman. 368 00:24:55,226 --> 00:24:57,881 Kau akan menguburku di sebelah mereka, 'kan? 369 00:24:58,994 --> 00:25:00,518 Ya. 370 00:25:01,566 --> 00:25:03,131 Tentu saja. 371 00:25:05,943 --> 00:25:07,592 Baik. 372 00:25:07,998 --> 00:25:10,021 Aku akan sebentar di sini. 373 00:25:10,095 --> 00:25:12,771 Baik. Santai saja. 374 00:25:36,974 --> 00:25:38,357 Baiklah, pria kecil. 375 00:25:38,362 --> 00:25:40,787 Cobalah dan beritahu bagaimana rasanya. 376 00:25:46,112 --> 00:25:47,360 Lumayan? 377 00:25:47,490 --> 00:25:49,295 Ini membuat ketiakku sakit. 378 00:25:49,300 --> 00:25:51,390 Benarkah? Baik. Tunggu. 379 00:25:51,936 --> 00:25:55,094 Aku akan menambahkan sedikit bantalan... 380 00:25:55,592 --> 00:25:58,160 Jika ini terasa nyaman, aku akan mengikatnya nanti, ya? 381 00:25:58,165 --> 00:25:59,404 Ini. Cobalah. 382 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 Siap? 383 00:26:02,435 --> 00:26:03,904 Ayo turun tangga, ya. 384 00:26:03,909 --> 00:26:05,907 Tak usah buru-buru. Ini dia, sobat. 385 00:26:05,912 --> 00:26:09,240 Ayo. Tiga dua satu. 386 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 Itu dia! 387 00:26:11,860 --> 00:26:13,631 Dia menggemaskan. 388 00:26:14,786 --> 00:26:16,526 Kenapa kau melakukan ini? 389 00:26:16,914 --> 00:26:18,307 Apa maksudmu? 390 00:26:18,312 --> 00:26:19,966 Kalian hampir tidak mengenal kami. 391 00:26:22,542 --> 00:26:24,342 Ini yang kami lakukan. 392 00:26:31,291 --> 00:26:32,888 Ini seperti ruang pelarian utama. 393 00:26:32,893 --> 00:26:35,413 Aku tak tahu bagaimana dia menyatukan semua ini. 394 00:26:36,263 --> 00:26:41,717 Jadi, aku berpikir, mungkin petunjuknya ada di bangunan? 395 00:26:41,722 --> 00:26:43,768 Apa aku benar? 396 00:26:43,893 --> 00:26:46,113 Karena biasanya... 397 00:26:46,118 --> 00:26:49,834 Ada pemandu yang akan membantumu. Tapi ini... 398 00:26:49,961 --> 00:26:52,084 Ini omong kosong tingkat berikutnya. 399 00:26:53,922 --> 00:26:55,837 Apakah ada... 400 00:26:55,842 --> 00:27:00,396 Apa ada yang sudah berbicara denganmu? 401 00:27:00,401 --> 00:27:04,248 Ya. Wanita di rumah besar. Donna. 402 00:27:04,935 --> 00:27:06,392 Dia sudah memberi pembukaan. 403 00:27:06,397 --> 00:27:07,964 Kau tahu, monster di hutan. 404 00:27:07,969 --> 00:27:10,171 Tobey sudah mati. Tapi dia tak memberiku petunjuk... 405 00:27:10,175 --> 00:27:12,225 Soal kemana aku selanjutnya. Inilah masalahnya. 406 00:27:12,229 --> 00:27:14,754 Setelah semua ini... 407 00:27:14,759 --> 00:27:16,979 Ada beberapa kelemahan dalam logika. 408 00:27:17,053 --> 00:27:19,568 Aku duduk di sini makan telur di restoran... 409 00:27:19,573 --> 00:27:24,028 Di tempat yang seharusnya, terasa seperti mimpi buruk? 410 00:27:24,159 --> 00:27:25,202 Aku tak tahu tentangmu... 411 00:27:25,206 --> 00:27:27,209 Tapi mimpi burukku biasanya bukan menyajikan sarapan. 412 00:27:28,042 --> 00:27:30,729 Kurasa kau akan ceritakan kau punya ayam di hutan? 413 00:27:30,734 --> 00:27:33,006 Ya, tapi ayam, sapi... 414 00:27:33,011 --> 00:27:35,053 Kami tidak tahu dari mana mereka berasal. 415 00:27:38,395 --> 00:27:40,810 Itu sebenarnya tidak buruk untuk sarapan mimpi buruk. 416 00:27:43,320 --> 00:27:45,583 Aku mungkin harus pergi. 417 00:27:49,342 --> 00:27:51,779 Apa aku harus dapat sesuatu darimu? 418 00:27:52,622 --> 00:27:54,363 Apa? 419 00:27:54,368 --> 00:28:01,287 Entahlah. Seperti petunjuk atau petunjuk arah samar? 420 00:28:01,292 --> 00:28:04,912 Kau tahu? Lupakan. Aku akan cari sendiri. 421 00:28:07,374 --> 00:28:09,037 Terima kasih. 422 00:28:17,258 --> 00:28:20,174 - Apakah itu... - Orang dari mobil lain. 423 00:28:20,234 --> 00:28:22,224 Dia akan membuat dirinya terbunuh. 424 00:28:23,098 --> 00:28:26,162 Apa kau lapar? Kau sudah makan? 425 00:28:26,167 --> 00:28:28,666 Tidak. Aku kemari untuk memeriksa kalian. 426 00:28:28,671 --> 00:28:30,092 Ya. 427 00:28:34,529 --> 00:28:36,187 Baik. 428 00:28:36,317 --> 00:28:38,131 Bagaimana kabarnya? 429 00:28:38,136 --> 00:28:39,912 Dia... 430 00:28:39,917 --> 00:28:43,545 Seperti kataku, penolakan adalah bagian utama dari keluarga kami. 431 00:28:53,305 --> 00:28:55,177 Mari kita lihat. 432 00:28:55,386 --> 00:28:56,431 Dua belas. 433 00:28:57,061 --> 00:29:00,045 Sepuluh, 12. 434 00:29:00,050 --> 00:29:01,748 Baik. 435 00:29:15,902 --> 00:29:17,818 Apa yang kau lakukan? 436 00:29:18,491 --> 00:29:20,537 Kau seharusnya tidak di luar sini. 437 00:29:21,324 --> 00:29:23,132 Kau sedang mencari sesuatu? 438 00:29:23,137 --> 00:29:24,516 Pergilah. 439 00:29:24,521 --> 00:29:27,940 Aku bisa membantumu. Aku pandai mencari barang. 440 00:29:28,195 --> 00:29:29,795 Aku tidak sedang mencari. 441 00:29:30,507 --> 00:29:31,920 Aku sedang memeriksa. 442 00:29:32,972 --> 00:29:35,062 Apa yang kau periksa? 443 00:29:38,176 --> 00:29:39,874 Kau terlalu banyak bertanya. 444 00:29:42,031 --> 00:29:43,641 Itu hanya tiga. 445 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 - Aku bisa membantumu memeriksa. - Tidak. 446 00:29:49,270 --> 00:29:50,784 Tidak, kau beban. 447 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 Kalau orang tuamu kembali... 448 00:29:51,925 --> 00:29:54,037 Melihatmu di sini, siapa yang akan disalahkan? 449 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 Donna akan mengusirku. Maka tak ada lagi buah persik. 450 00:29:58,186 --> 00:30:02,412 - Apa maksudmu? - Pergilah. 451 00:30:05,071 --> 00:30:07,599 Pernahkah kau melihat anak laki-laki yang tinggal di luar sini? 452 00:30:11,439 --> 00:30:13,279 - Apa? - Lupakan. 453 00:30:13,284 --> 00:30:15,232 Tidak. Tunggu. 454 00:30:15,533 --> 00:30:18,536 Apa maksudmu "tinggal di sini"? 455 00:30:19,073 --> 00:30:21,597 Dia selalu berjalan-jalan di sini... 456 00:30:22,021 --> 00:30:23,763 Aku tak pernah melihatnya di dalam. 457 00:30:23,768 --> 00:30:26,099 Jadi, aku pikir dia hidup di sekitar sini. 458 00:30:26,802 --> 00:30:28,224 Benarkah? 459 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 Kami berteman. 460 00:30:33,185 --> 00:30:35,013 Apa kau sekarang? 461 00:30:35,312 --> 00:30:39,185 Senang rasanya punya teman. 462 00:30:39,874 --> 00:30:41,377 Baik. 463 00:30:41,382 --> 00:30:44,124 Tunggu. Hei, kemari. 464 00:30:50,627 --> 00:30:52,891 Aku memeriksa untuk melihat apakah mereka sudah bergerak. 465 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 Apanya yang bergerak? 466 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 Pepohonan. 467 00:30:56,854 --> 00:30:58,503 - Sungguh? - Ya. 468 00:30:58,508 --> 00:31:00,284 Mereka bergerak? 469 00:31:00,289 --> 00:31:03,432 Entahlah. Aku belum selesai memeriksa. 470 00:31:04,187 --> 00:31:05,405 Ethan? 471 00:31:06,502 --> 00:31:08,401 Ethan, apa-apaan ini? 472 00:31:08,406 --> 00:31:10,581 Kembali ke dalam. Ibu menyuruhku mengawasimu. 473 00:31:12,182 --> 00:31:13,567 Kurasa aku harus pergi. 474 00:31:13,572 --> 00:31:15,135 Ya. Sebaiknya begitu. 475 00:31:15,140 --> 00:31:16,968 Kau akan memberitahuku tentang pepohonan? 476 00:31:16,973 --> 00:31:18,315 Aku akan terus kabari. 477 00:31:18,320 --> 00:31:20,303 Ethan, sekarang. 478 00:31:20,308 --> 00:31:21,479 Hai. 479 00:31:21,484 --> 00:31:23,323 Jika kau melihat temanmu... 480 00:31:23,328 --> 00:31:27,229 Katakan padanya Victor titip salam. 481 00:31:34,622 --> 00:31:36,363 Jangan bicara dengannya. 482 00:31:36,368 --> 00:31:37,499 Kenapa? 483 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 Karena dia menyeramkan. 484 00:31:38,814 --> 00:31:39,989 - Tidak. - Ayo. 485 00:31:39,994 --> 00:31:42,081 Dia memeriksa apakah pohon-pohon itu bergerak. 486 00:31:42,086 --> 00:31:44,034 Ya, itu sangat normal. 487 00:31:50,136 --> 00:31:52,901 Satu, dua. 488 00:32:06,203 --> 00:32:09,728 Sial. Baiklah, Tobey. 489 00:32:10,069 --> 00:32:11,809 Mari kita lihat apa yang kau punya. 490 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 Astaga. 491 00:32:56,678 --> 00:32:58,375 Apa-apaan? 492 00:33:15,477 --> 00:33:18,510 Tobey, kau benar-benar jenius! 493 00:33:52,915 --> 00:33:55,479 Itu pemandangan yang jarang kulihat. 494 00:33:55,911 --> 00:33:57,792 Ya... 495 00:33:58,553 --> 00:34:00,674 Jangan terbiasa. 496 00:34:01,581 --> 00:34:03,331 Dia tidak menjawab. 497 00:34:05,849 --> 00:34:08,373 Mungkin kau kurang mendengarkan-Nya. 498 00:34:14,154 --> 00:34:16,112 Aku tak bisa melakukannya. 499 00:34:19,709 --> 00:34:21,409 Frank. Kotak. 500 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Aku tak bisa melakukannya. 501 00:34:27,021 --> 00:34:28,706 Itu seharusnya tidak... 502 00:34:29,591 --> 00:34:32,502 Aku membangun kotak itu sebagai pencegah. 503 00:34:32,507 --> 00:34:34,291 Itu seharusnya menakut-nakuti orang. 504 00:34:34,296 --> 00:34:38,877 Aku tak bisa. 505 00:34:40,976 --> 00:34:42,499 Baiklah. 506 00:34:44,534 --> 00:34:46,307 Anggap saja kau tak bisa. 507 00:34:46,956 --> 00:34:50,264 Anggap saja kau membebaskan Frank dari semua kejahatannya. 508 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 Lalu apa? 509 00:34:53,705 --> 00:34:55,924 Apa yang akan terjadi lain kali? 510 00:34:56,915 --> 00:35:00,658 Kau memperingatkannya pada beberapa kesempatan. 511 00:35:00,663 --> 00:35:02,870 Di depan publik. 512 00:35:03,775 --> 00:35:05,750 Menurutmu bagaimana reaksi orang-orang? 513 00:35:06,643 --> 00:35:08,723 Ketika kau membiarkan Frank mati? 514 00:35:08,728 --> 00:35:10,712 Menurutmu berapa aturan... 515 00:35:10,717 --> 00:35:13,557 Yang akan bertahan untuk menyatukan kota ini? 516 00:35:14,976 --> 00:35:17,022 Bukankah kau seharusnya berbicara denganku... 517 00:35:17,027 --> 00:35:19,354 Tentang keutamaan belas kasihan? 518 00:35:21,637 --> 00:35:23,581 Begitu rupanya. 519 00:35:24,157 --> 00:35:25,985 Kau mau itu? 520 00:35:26,428 --> 00:35:30,229 Aku tak ingin menempatkan seorang pria di dalam kotak... 521 00:35:30,234 --> 00:35:33,038 Terkoyak saat matahari terbenam! 522 00:35:33,440 --> 00:35:35,502 Itu yang aku lebih suka. 523 00:35:36,831 --> 00:35:38,653 Aku tak akan di sini dan berpura-pura... 524 00:35:38,658 --> 00:35:40,390 Ini adalah keputusan yang mudah. 525 00:35:40,395 --> 00:35:42,049 Bagus. 526 00:35:42,054 --> 00:35:44,901 Tapi kau yang membuat penjara di alun-alun kota. 527 00:35:46,391 --> 00:35:48,260 Menurutmu apa yang akan terjadi ketika orang menyadari... 528 00:35:48,265 --> 00:35:50,175 Kau tidak memiliki keyakinan untuk menggunakannya? 529 00:35:53,053 --> 00:35:55,316 Kau pendeta yang buruk. 530 00:35:55,837 --> 00:35:57,034 Kau tahu itu? 531 00:36:01,158 --> 00:36:02,837 Buruk. 532 00:36:03,581 --> 00:36:05,116 Sekarang aku mencela rumah Tuhan. 533 00:36:05,120 --> 00:36:06,861 Apa-apaan ini? 534 00:36:11,417 --> 00:36:15,417 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 535 00:36:15,420 --> 00:36:22,577 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 536 00:37:01,597 --> 00:37:03,790 Sialan! 537 00:37:12,665 --> 00:37:14,227 Ada pondok kecil... 538 00:37:14,232 --> 00:37:16,800 Sekitar 1 km di perbatasan. 539 00:37:16,805 --> 00:37:20,314 Pergilah ke situ, tempatkan jimat di sebelah pintu... 540 00:37:20,319 --> 00:37:23,048 Dan buatlah kehidupanmu di luar sana. 541 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 Apa yang akan kau katakan pada semua orang? 542 00:37:48,129 --> 00:37:50,173 Terima kasih sudah datang. 543 00:37:51,031 --> 00:37:54,223 Hari ini, pendatang baru kita akan memilih di mana mereka... 544 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 Akan tinggal bersama kita. 545 00:37:56,407 --> 00:37:57,879 Jika kau memilih untuk menghabiskan waktumu... 546 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 Dengan orang-orang kota... 547 00:38:00,059 --> 00:38:03,493 Untuk hidup dengan aturan kami demi kebaikan masyarakat... 548 00:38:03,981 --> 00:38:06,366 Sampai kita menemukan jalan pulang... 549 00:38:06,371 --> 00:38:08,392 Kau akan memilih batu. 550 00:38:08,696 --> 00:38:12,058 Jika kau memilih untuk bergabung dengan orang-orang dari Rumah Koloni... 551 00:38:12,063 --> 00:38:15,984 Hidup untuk hari ini karena besok tidak mesti dijamin... 552 00:38:15,989 --> 00:38:17,852 Kau akan memilih bunga. 553 00:38:18,005 --> 00:38:21,748 Setelah kau memilih, pilihan ini akan final. 554 00:38:22,646 --> 00:38:24,759 - Seperti banyak dari kami di sini... - Bapa Khatri? 555 00:38:24,764 --> 00:38:27,587 Maaf. Boleh aku... 556 00:38:27,957 --> 00:38:30,574 Ya. Tentu. 557 00:38:32,184 --> 00:38:35,578 Karena kita semua berkumpul di sini... 558 00:38:35,631 --> 00:38:38,634 Aku ingin bicarakan beberapa hal. 559 00:38:39,093 --> 00:38:44,540 Sudah banyak pertanyaan hari ini tentang Frank, kotak... 560 00:38:45,009 --> 00:38:46,540 Aturan. 561 00:38:46,968 --> 00:38:50,595 Ada perbedaan... 562 00:38:50,600 --> 00:38:54,604 Antara kebiadaban dan konsekuensi. 563 00:38:54,679 --> 00:38:57,030 Dan jika kita tidak bersedia... 564 00:39:01,905 --> 00:39:03,368 Frank? 565 00:39:05,749 --> 00:39:08,273 Aku ingin mengatakan beberapa hal, jika boleh. 566 00:39:19,360 --> 00:39:22,759 Kalian tahu apa yang telah aku pikirkan setelah beberapa hari... 567 00:39:22,764 --> 00:39:24,126 Duduk di selku? 568 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Hari Natal. 569 00:39:29,584 --> 00:39:33,407 Natal terakhir yang kami punya sebelum kami... 570 00:39:38,201 --> 00:39:40,938 Aku adalah ayah yang baik. 571 00:39:41,736 --> 00:39:43,384 Maksudku, aku tidak sempurna... 572 00:39:43,389 --> 00:39:47,045 Tapi aku tidak seperti ini. 573 00:39:48,360 --> 00:39:52,532 Natal tahun lalu, kami buat rumah boneka Meagan pertamanya. 574 00:39:54,994 --> 00:39:56,996 Ketika dia melihatnya, raut wajahnya... 575 00:40:02,948 --> 00:40:05,049 Aku mengecewakan kota ini... 576 00:40:05,547 --> 00:40:07,977 Makhluk-makhluk di hutan... 577 00:40:07,982 --> 00:40:11,551 Aku membiarkan mereka memengaruhiku... 578 00:40:13,424 --> 00:40:14,657 Aku jadi lupa apa yang terpenting. 579 00:40:14,662 --> 00:40:17,665 Aku lupa bahwa aku telah... 580 00:40:20,062 --> 00:40:21,803 Lemah... 581 00:40:24,278 --> 00:40:26,810 Mungkin masih ada Natal... 582 00:40:26,815 --> 00:40:28,774 Menunggu kami di rumah. 583 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 Jangan biarkan tempat ini merenggutnya dari kalian. 584 00:40:36,753 --> 00:40:38,501 Ya? 585 00:40:38,506 --> 00:40:42,119 Kalian harus saling menjaga. 586 00:40:44,760 --> 00:40:46,718 Ingatlah tujuan hidup kalian. 587 00:40:50,438 --> 00:40:52,707 Kuhargai apa yang telah kau lakukan untukku, Sheriff. 588 00:40:52,711 --> 00:40:55,087 Sungguh. 589 00:40:56,786 --> 00:41:01,212 Tapi dua hal yang aku cintai di dunia ini telah tiada. 590 00:41:03,016 --> 00:41:05,798 Dan aku hanya ingin melihat anakku lagi. 591 00:41:08,106 --> 00:41:12,334 Tunggu! Tidak! Jangan pergi, Frank. 592 00:41:15,669 --> 00:41:18,640 Aku suka tempat ini! Menakutkan. 593 00:41:18,645 --> 00:41:21,368 Ini sangat dramatis. 594 00:41:21,373 --> 00:41:24,123 Baik. Kawan besar. 595 00:41:24,128 --> 00:41:26,704 Baiklah. Santai saja. 596 00:41:26,709 --> 00:41:28,407 - Tenang. - Pilih salah satu. 597 00:41:28,710 --> 00:41:31,662 Kau harus lepaskan aku. Aduh! Apa-apaan? 598 00:41:31,667 --> 00:41:33,192 - Pilih salah satu! - Aku akan menuntutmu. 599 00:41:33,196 --> 00:41:35,405 Aduh! Baik. 600 00:41:35,410 --> 00:41:37,813 - Baiklah. - Bagus. 601 00:41:38,003 --> 00:41:39,003 Pergi sana. 602 00:41:39,008 --> 00:41:42,040 Sial! Aduh! Berengsek! 603 00:41:43,601 --> 00:41:45,852 Kau tak tahu itu akan berakhir buruk untukmu. 604 00:41:45,857 --> 00:41:47,120 Baiklah? Tak tahu sama sekali. 605 00:41:47,125 --> 00:41:50,579 Aku akan merusak hidupmu. 606 00:41:50,584 --> 00:41:52,368 Aku akan merusak hidup kalian semua! 607 00:41:52,373 --> 00:41:55,696 Jade, izinkan aku menunjukkan sesuatu. 608 00:41:57,428 --> 00:41:59,082 Ayo. 609 00:42:02,802 --> 00:42:04,946 Frank, kau tak harus melakukan ini. 610 00:42:04,951 --> 00:42:06,845 Kau seharusnya tak membuat keputusan di saat seperti ini. 611 00:42:06,849 --> 00:42:10,954 Aku sudah pikirkan matang-matang. Percayalah. 612 00:42:12,331 --> 00:42:13,743 Baiklah. 613 00:42:13,748 --> 00:42:15,532 Mari kita selesaikan ini. 614 00:42:17,691 --> 00:42:19,988 Kau akan tinggal di kota atau Rumah Koloni? 615 00:42:19,993 --> 00:42:21,336 Kota. 616 00:42:21,907 --> 00:42:23,083 Maaf. 617 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 Masing-masing dari kalian harus mengatakannya. 618 00:42:25,076 --> 00:42:26,687 Ya, kota. 619 00:42:28,415 --> 00:42:29,581 Ethan. 620 00:42:29,586 --> 00:42:30,701 Kota. 621 00:42:31,250 --> 00:42:32,854 Baik. 622 00:42:32,859 --> 00:42:33,990 Julie. 623 00:42:35,320 --> 00:42:36,531 Rumah Koloni. 624 00:42:36,852 --> 00:42:39,954 - Apa? Tidak. - Dia tidak bermaksud begitu. 625 00:42:39,959 --> 00:42:41,292 Gadis membuat pilihannya. 626 00:42:41,297 --> 00:42:42,969 - Tunggu sebentar. - Selesai. 627 00:42:42,974 --> 00:42:44,992 - Upacara selesai. - Tidak, maaf. 628 00:42:44,997 --> 00:42:46,989 Dia tak bisa membuat keputusan. Dia masih di bawah umur. 629 00:42:46,994 --> 00:42:48,016 - Tidak. - Bu, tak apa-apa. 630 00:42:48,021 --> 00:42:50,829 Ini tak baik-baik saja. Tinggallah bersama keluargamu. 631 00:42:50,834 --> 00:42:52,352 Kau tak perlu melakukan itu, Julie. 632 00:42:52,357 --> 00:42:54,579 Aku tidak berbicara denganmu. Aku berbicara dengan putriku. 633 00:42:54,584 --> 00:42:56,774 Tak mungkin ada orang yang akan membantu kami untuk... 634 00:42:56,779 --> 00:42:58,171 Apa kau akan mengatakan sesuatu? 635 00:42:58,176 --> 00:43:00,393 Baik. Semuanya sabar, oke? 636 00:43:00,398 --> 00:43:01,899 Tarik nafas. 637 00:43:01,904 --> 00:43:03,977 Julie. 638 00:43:04,901 --> 00:43:07,375 Apa kau ingin tinggal di Rumah Koloni? 639 00:43:11,031 --> 00:43:12,306 Ya. 640 00:43:13,079 --> 00:43:15,206 Kenapa kau melakukan ini? 641 00:43:15,211 --> 00:43:17,595 Dia telah memilih. Aturanmu, Boyd, bukan aturanku. 642 00:43:17,600 --> 00:43:18,985 Tidak, kau tahu? Tidak apa-apa. 643 00:43:18,990 --> 00:43:21,125 Aku berubah pikiran. Aku memilih Rumah Koloni. 644 00:43:21,130 --> 00:43:22,899 - Tabitha... - Apa? 645 00:43:23,110 --> 00:43:25,011 Aku tidak berdiri di sini, mengetahui bahwa putriku... 646 00:43:25,016 --> 00:43:26,369 - Ada di rumah itu. - Semuanya akan baik-baik saja. 647 00:43:26,373 --> 00:43:28,188 - Tidak! - Oke. 648 00:43:28,193 --> 00:43:30,192 - Kami akan memperbaiki ini. - Tak ada yang perlu diperbaiki. 649 00:43:30,197 --> 00:43:31,844 Bisakah kau diam? 650 00:43:35,339 --> 00:43:40,082 Tolong, jangan lakukan di sini. 651 00:43:40,700 --> 00:43:43,110 Anakku akan berada di atas sana. 652 00:43:43,115 --> 00:43:46,196 Aku berjanji padamu dia akan dijaga. 653 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 Baiklah. 654 00:43:50,458 --> 00:43:54,305 Semuanya, matahari akan segera terbenam. 655 00:43:54,632 --> 00:43:56,915 Jadi, terima kasih sudah datang. 656 00:43:57,243 --> 00:43:59,329 Tak apa-apa. Aku akan merawatnya. 657 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 Aku sudah muak. 658 00:44:11,720 --> 00:44:14,157 Baiklah. Sheriff sudah kelewatan. 659 00:44:14,162 --> 00:44:16,727 Jadi, panggilkan mobil atau apalah... 660 00:44:16,732 --> 00:44:19,952 Karena aku sudah muak. Sial. 661 00:44:20,141 --> 00:44:22,485 Aku ingin kau mengerti sesuatu. 662 00:44:23,728 --> 00:44:26,601 Tak ada yang mencoba menjadi kejam kepadamu. 663 00:44:26,606 --> 00:44:28,608 Tapi kau perlu mengerti apa yang terjadi. 664 00:44:28,927 --> 00:44:30,680 Kau mendengar apa yang baru saja aku katakan? 665 00:44:30,684 --> 00:44:33,791 Aku tidak tertarik. Mengerti? Semua ini... 666 00:44:33,796 --> 00:44:35,265 Aku sudah tidak tertarik lagi... 667 00:44:35,270 --> 00:44:37,609 Setelah Sheriff itu memukulku, dan... 668 00:44:50,375 --> 00:44:53,160 Kau tahu? Ini tidak lucu lagi. 669 00:44:53,438 --> 00:44:55,005 Ini... 670 00:44:58,386 --> 00:44:59,779 Kalian mendengarku, teman-teman? 671 00:45:00,780 --> 00:45:03,786 Itu tidak lucu lagi! 672 00:45:04,299 --> 00:45:05,604 Ini... 673 00:45:16,464 --> 00:45:17,770 Astaga. 674 00:45:20,071 --> 00:45:21,835 Ya Tuhan. 675 00:45:23,492 --> 00:45:25,277 Oh, Tuhan. 676 00:45:28,147 --> 00:45:29,616 Tobey? 677 00:45:40,146 --> 00:45:41,718 Baiklah, ayo. 678 00:45:42,933 --> 00:45:44,702 Itu dia. 679 00:46:38,665 --> 00:46:40,679 Kau bawa orang-orang ini pulang, Sheriff. 680 00:46:41,446 --> 00:46:43,304 Aku akan lakukan yang terbaik. 681 00:46:43,387 --> 00:46:45,046 Kau berjanji? 682 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Ya, Frank. 683 00:46:48,071 --> 00:46:49,377 Aku berjanji. 684 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 Aku siap. 685 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Baik. 686 00:47:31,482 --> 00:47:35,482 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 687 00:47:35,490 --> 00:47:42,672 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 688 00:48:34,901 --> 00:48:36,033 Hati-hati. 689 00:48:41,615 --> 00:48:42,795 Masih ada satu di luar. 690 00:48:47,765 --> 00:48:49,765 Mari bersihkan dirimu. 691 00:49:45,354 --> 00:49:49,140 Ini Jade. 692 00:49:52,110 --> 00:49:54,810 {\an5}Dia akan tinggal bersama kita. 693 00:49:56,078 --> 00:49:57,270 {\an5}Baiklah. 694 00:49:58,400 --> 00:50:00,117 Mari bersihkan dirimu. 695 00:50:10,618 --> 00:50:13,665 Ibu dan Ayah akan tidur di sini? 696 00:50:14,476 --> 00:50:16,966 Ya. 697 00:50:17,263 --> 00:50:19,568 Kita semua akan bersama. 698 00:50:20,858 --> 00:50:22,951 Apakah Julie akan kembali? 699 00:50:23,420 --> 00:50:25,271 Sayang, dia ada di atas bukit. 700 00:50:25,276 --> 00:50:27,278 Kau bisa menemuinya kapan saja. 701 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 - Baik. - Ya? 702 00:50:32,590 --> 00:50:33,982 Mau baca cerita? 703 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 Ya! 704 00:50:43,210 --> 00:50:44,646 Baiklah. 705 00:50:44,651 --> 00:50:46,957 Terakhir Ayah ingat, itu adalah bab tiga. 706 00:50:47,417 --> 00:50:49,263 Ceritakan dari awal lagi. 707 00:50:51,232 --> 00:50:53,013 Ya. Sudah lama tak cerita. 708 00:50:55,245 --> 00:50:59,075 Semuanya dimulai pada pagi yang cerah... 709 00:50:59,080 --> 00:51:02,837 Kucing berbaring dengan nyaman berjemur di bawah sinar matahari... 710 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 Di perbukitan hijau yang indah. 711 00:51:04,414 --> 00:51:06,599 Seperti yang selalu kita lakukan... 712 00:51:06,604 --> 00:51:09,626 Mari sambut anggota keluarga terbaru kita. 713 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 Ini untuk Julie. 714 00:51:10,942 --> 00:51:12,435 Untuk Julie! 715 00:51:15,789 --> 00:51:17,460 Terima kasih. 716 00:51:17,465 --> 00:51:18,873 Selamat datang, Nak. 717 00:51:18,878 --> 00:51:20,923 Kami senang kau di sini. 718 00:53:14,656 --> 00:53:17,656 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 719 00:53:17,660 --> 00:53:24,660 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat