1
00:00:09,014 --> 00:00:10,585
Sebelumnya di From...
2
00:00:10,590 --> 00:00:12,945
Apakah Ayah akan pulang?
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,221
Sebentar lagi.
4
00:00:14,226 --> 00:00:15,749
Mulailah dulu berdoa-nya.
5
00:00:15,754 --> 00:00:17,257
Ibu akan menyusul.
6
00:00:17,262 --> 00:00:20,375
- Meagan, apa yang kau lakukan?
- Boleh aku masuk?
7
00:00:21,193 --> 00:00:23,953
Meagan, tidak!
8
00:00:27,544 --> 00:00:29,372
Kau ingin minum, ya?
9
00:00:29,377 --> 00:00:30,938
Tidak.
10
00:00:30,943 --> 00:00:33,129
Seorang pria melindungi
keluarganya, Frank.
11
00:00:33,134 --> 00:00:34,471
Buka matamu dan lihat!
12
00:00:34,476 --> 00:00:36,335
Lihat apa yang kau lakukan.
13
00:00:36,340 --> 00:00:37,515
Tidak!
14
00:00:37,733 --> 00:00:40,679
Beritahu orang tuaku
aku pamit.
15
00:00:40,684 --> 00:00:43,122
Bu, Julie membunuh Norman.
16
00:00:43,127 --> 00:00:45,997
- Apa yang terjadi dengan Norman?
- Monster membunuh mereka.
17
00:00:46,002 --> 00:00:47,835
Tak ada monster, Sayang.
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,726
Kenapa ada pohon
di tengah jalan?
19
00:00:49,731 --> 00:00:51,950
Pasti terkena badai.
20
00:00:51,971 --> 00:00:54,190
Mustahil ini tempat yang sama.
21
00:00:54,837 --> 00:00:56,460
Permisi?
22
00:00:56,883 --> 00:00:59,953
Kami mencoba kembali
ke jalan raya. Bisakah kau...
23
00:00:59,958 --> 00:01:02,375
Kita masih di jalan yang sama.
24
00:01:13,073 --> 00:01:15,601
Ayah, dia berdarah.
Ada sesuatu di kakinya.
25
00:01:15,606 --> 00:01:16,757
Kau seorang dokter?
26
00:01:16,762 --> 00:01:18,773
Dulu aku mahasiswa kedokteran
tahun ketiga.
27
00:01:18,778 --> 00:01:22,375
Tolong hentikan.
Itu menyakitkan.
28
00:01:23,265 --> 00:01:24,860
Kita bisa ke Rumah Koloni.
29
00:01:24,864 --> 00:01:26,594
Lari secepat mungkin,
tak peduli apa yang kau lihat.
30
00:01:26,598 --> 00:01:28,906
Tak peduli apa yang kau dengar,
jangan berhenti.
31
00:01:28,911 --> 00:01:31,000
Hei, aku butuh bantuan di sini!
32
00:01:31,624 --> 00:01:34,289
Donna, biarkan kami masuk!
33
00:01:35,517 --> 00:01:36,945
Kau salah satu dari dua mobil itu?
34
00:01:36,950 --> 00:01:39,485
Itu belum terjadi
setelah sekian lama.
35
00:01:39,490 --> 00:01:41,617
Menurutmu apa artinya ini?
36
00:01:41,622 --> 00:01:44,148
Ada hal-hal yang perlu
kau ketahui di sini.
37
00:01:44,433 --> 00:01:48,576
Sayangnya, ini akan menjadi
percakapan terburuk dalam hidupmu.
38
00:01:48,581 --> 00:01:49,898
Kau percaya pada monster?
39
00:01:49,903 --> 00:01:51,554
Kenapa kau membawaku ke sini?
40
00:01:51,559 --> 00:01:55,131
Karena aku ingin kau melihat,
jika kau mendaki cukup tinggi...
41
00:01:55,136 --> 00:01:57,343
Mimpi buruk
bisa terlihat seperti biasa.
42
00:01:57,348 --> 00:02:00,202
- Ini bukan salahmu.
- Apa maksudmu?
43
00:02:00,207 --> 00:02:01,710
Aku mendengar suara mereka.
44
00:02:01,715 --> 00:02:04,179
Katanya itu satu-satunya cara
untuk pulang.
45
00:02:04,184 --> 00:02:06,033
Sara, katakan apa yang kau lakukan.
46
00:02:06,179 --> 00:02:08,253
Aku membiarkan pintu terbuka.
47
00:02:08,849 --> 00:02:11,112
Makhluk-makhluk itu.
Mereka berjalan.
48
00:02:11,117 --> 00:02:12,226
Mereka tak pernah lari.
49
00:02:12,231 --> 00:02:15,104
Mereka tahu kita
tak bisa kemana-mana.
50
00:02:15,109 --> 00:02:17,421
Aku merasa seperti akan mati.
51
00:02:17,426 --> 00:02:21,023
Aku tak bisa menemukan mayat lagi.
52
00:02:21,963 --> 00:02:24,773
- Apa yang kau lihat?
- Bukan apa-apa.
53
00:02:30,050 --> 00:02:32,785
MGM MEMPERSEMBAHKAN
54
00:02:54,891 --> 00:02:57,375
- Astaga!
- Ayo!
55
00:02:58,652 --> 00:03:01,023
Buka pintunya!
56
00:03:11,974 --> 00:03:13,628
Kau bermimpi buruk?
57
00:03:13,633 --> 00:03:15,200
Ya.
58
00:03:16,979 --> 00:03:19,414
Ya.
59
00:03:23,502 --> 00:03:25,609
Tobey!
60
00:03:26,417 --> 00:03:28,687
Seseorang lepaskan aku dari sini.
61
00:03:28,692 --> 00:03:30,875
- Tobey, di mana kau?
- Apa yang terjadi?
62
00:03:30,880 --> 00:03:32,099
Siapapun... Hei.
63
00:03:32,104 --> 00:03:34,334
Diam. Orang-orang sedang
mencoba untuk tidur.
64
00:03:34,339 --> 00:03:37,070
- Siapa kau?
- Maaf.
65
00:03:37,075 --> 00:03:39,165
Aku biasanya lebih ramah
ketika aku melakukan ini.
66
00:03:41,221 --> 00:03:43,718
Kau memilih waktu yang salah.
67
00:03:43,723 --> 00:03:45,251
Aku tak tahu
apa yang terjadi di sini...
68
00:03:45,255 --> 00:03:48,554
Lepaskan aku dari tali ini
sekarang juga...
69
00:03:48,559 --> 00:03:49,515
Atau aku akan...
70
00:03:49,520 --> 00:03:51,218
Apa?
71
00:03:53,102 --> 00:03:54,451
Kau tahu siapa aku?
72
00:03:54,456 --> 00:03:56,346
Sial. Kau salah satunya.
73
00:03:56,351 --> 00:03:57,715
Salah satu dari apa?
74
00:03:58,189 --> 00:03:59,233
Baik.
75
00:04:00,899 --> 00:04:02,553
Mari kita mulai dari awal.
76
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
SERIAL EPIX ORIGINAL
77
00:05:10,305 --> 00:05:15,305
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
78
00:05:15,310 --> 00:05:22,960
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
79
00:06:21,498 --> 00:06:28,498
Open Donasi
"https://trakteer.id/vilanelle"
80
00:06:58,241 --> 00:07:03,240
Diterjemahkan oleh Vilanelle
81
00:07:30,275 --> 00:07:32,016
Kau lapar, Frank?
82
00:07:32,608 --> 00:07:34,088
Butuh sesuatu?
83
00:07:38,719 --> 00:07:39,795
Begini.
84
00:07:40,749 --> 00:07:42,304
Ini penting bagimu
untuk memahami...
85
00:07:42,308 --> 00:07:46,912
Apa yang terjadi malam ini...
Itu bukan masalah pribadi.
86
00:07:48,337 --> 00:07:50,121
Aku tahu.
87
00:07:52,943 --> 00:07:54,967
Dia menyukaimu.
88
00:07:55,862 --> 00:07:57,365
Lauren.
89
00:07:58,721 --> 00:08:00,114
Dia selalu menyukaimu.
90
00:08:01,799 --> 00:08:04,568
Katanya kau keras pada orang
karena sudah seharusnya.
91
00:08:06,237 --> 00:08:09,334
Kau membuat keputusan
yang orang lain tak bisa lakukan.
92
00:08:11,793 --> 00:08:13,888
Kaulah yang membawa
semua orang pulang.
93
00:08:27,724 --> 00:08:29,904
Aku tidak selalu seperti ini.
94
00:08:31,794 --> 00:08:33,349
Kita semua begitu.
95
00:08:35,956 --> 00:08:37,697
Dengar.
96
00:08:37,702 --> 00:08:39,631
Jika ada yang kau butuhkan...
97
00:08:40,016 --> 00:08:42,192
Siapa pun yang ingin kau temui...
98
00:08:43,048 --> 00:08:44,834
Katakan saja.
99
00:08:46,725 --> 00:08:48,945
Ada satu hal yang ingin kulakukan.
100
00:08:50,676 --> 00:08:52,982
Jadi, maksudmu...
101
00:08:53,489 --> 00:08:55,888
Aku berada di kota
yang tak bisa kutinggalkan...
102
00:08:56,144 --> 00:08:58,365
Dan setiap malam
ketika matahari terbenam...
103
00:08:58,370 --> 00:09:01,592
Monster muncul dari hutan
untuk memburu kita?
104
00:09:02,617 --> 00:09:04,575
Monster yang, kebetulan...
105
00:09:04,870 --> 00:09:06,474
Membunuh temanku malam itu.
106
00:09:06,843 --> 00:09:08,323
Ya.
107
00:09:12,662 --> 00:09:14,186
Ya.
108
00:09:18,904 --> 00:09:20,568
Yang benar saja.
109
00:09:24,689 --> 00:09:28,040
Ini... ini gila.
110
00:09:28,351 --> 00:09:30,594
Dimana dia menemukanmu?
111
00:09:30,599 --> 00:09:31,653
Siapa?
112
00:09:31,658 --> 00:09:33,475
Tobey.
Apakah kalian karyawannya...
113
00:09:33,480 --> 00:09:35,395
Atau ini salah satu
perusahaan perjalanannya?
114
00:09:35,400 --> 00:09:37,707
Karena kau berbicara
cukup hebat.
115
00:09:37,712 --> 00:09:39,271
Aku percaya.
116
00:09:40,314 --> 00:09:41,532
Bukan Tobey. Kurasa...
117
00:09:41,537 --> 00:09:43,093
Kau mencoba terlalu keras.
118
00:09:43,097 --> 00:09:44,840
Tapi sebaliknya, aku...
119
00:09:46,808 --> 00:09:49,985
Bagus.
Uang dihabiskan dengan baik.
120
00:09:49,990 --> 00:09:51,324
Jadi, baiklah.
121
00:09:51,329 --> 00:09:53,505
Jadi apa selanjutnya?
Apakah ada...
122
00:09:53,510 --> 00:09:55,686
Apakah ada teka-teki
yang harus kupecahkan?
123
00:09:57,509 --> 00:09:59,207
Lupakan saja.
124
00:09:59,212 --> 00:10:01,779
- Jangan merusaknya.
- Mau ke mana?
125
00:10:03,681 --> 00:10:06,365
Aku tak akan memecahkan teka-teki,
duduk di sini seharian.
126
00:10:06,370 --> 00:10:08,298
Aku akan ke kota...
127
00:10:08,303 --> 00:10:10,294
Membalik beberapa batu.
128
00:10:10,810 --> 00:10:13,085
Dasar Tobey.
129
00:10:13,090 --> 00:10:14,990
Ini pasti menghabiskan banyak uang.
130
00:10:17,268 --> 00:10:18,743
Kau ingin aku mengawasinya?
131
00:10:18,748 --> 00:10:20,532
Tak perlu.
132
00:10:20,537 --> 00:10:22,408
Biarkan dia berkeliaran di kota.
133
00:10:22,413 --> 00:10:24,067
Kita cukup di sini.
134
00:10:33,023 --> 00:10:34,803
Baik.
135
00:10:35,029 --> 00:10:36,467
Ini bukan Giacometti aku...
136
00:10:36,472 --> 00:10:39,021
Tapi itu akan berhasil.
137
00:10:39,111 --> 00:10:40,722
Sempurna!
138
00:10:40,875 --> 00:10:42,521
Apakah itu untukku?
139
00:10:42,993 --> 00:10:44,516
Maaf?
140
00:10:44,521 --> 00:10:47,763
Apakah kau punya
yang bermesin...
141
00:10:47,768 --> 00:10:50,178
- Seperti skuter?
- Apa? Tidak.
142
00:10:50,183 --> 00:10:52,124
Baik. Ini cukup. Terima kasih.
143
00:10:52,129 --> 00:10:53,951
Tidak, itu sepedaku...
144
00:11:06,896 --> 00:11:08,803
Hei, sobat.
145
00:11:09,325 --> 00:11:11,224
Boleh aku keluar hari ini?
146
00:11:11,229 --> 00:11:12,974
Sayang.
147
00:11:13,135 --> 00:11:15,365
Kau masih harus di tempat tidur.
148
00:11:15,626 --> 00:11:18,194
Aku bosan tinggal di tempat tidur.
149
00:11:18,199 --> 00:11:20,928
Dan aku tidak suka piyama ini.
150
00:11:21,457 --> 00:11:23,716
Piyamanya gatal dan tidak pas.
151
00:11:23,721 --> 00:11:24,940
Ayolah.
152
00:11:24,945 --> 00:11:26,751
Ayahmu pergi ke RV
mengambil barang-barang kita.
153
00:11:26,756 --> 00:11:29,123
Malam ini kau akan tidur
dengan piyamamu sendiri.
154
00:11:29,128 --> 00:11:30,565
Kita semua seharusnya pergi.
155
00:11:30,907 --> 00:11:33,009
Sebaiknya Ayah pergi sendiri.
156
00:11:33,014 --> 00:11:34,926
Aku tak suka orang lain
melalui barang-barangku.
157
00:11:34,930 --> 00:11:36,148
Tak ada yang akan lakukan itu.
158
00:11:36,153 --> 00:11:37,328
Ya, baiklah.
159
00:11:37,333 --> 00:11:39,606
Berapa lama kita akan berada di sini?
160
00:11:39,720 --> 00:11:42,941
Kami sedang mencari tahu.
161
00:11:44,312 --> 00:11:46,849
Hai. Kau lapar?
162
00:11:46,957 --> 00:11:49,196
Ibu melihat mereka membuat telur.
Kau mau telur?
163
00:11:49,201 --> 00:11:50,717
Telur hobo?
164
00:11:50,722 --> 00:11:52,459
Bukan. Tak ada telur hobo.
165
00:11:52,464 --> 00:11:54,092
Tapi mereka punya oatmeal.
166
00:11:54,840 --> 00:11:56,381
Baik.
167
00:11:56,508 --> 00:11:58,423
Bagaimana denganmu?
Kau lapar?
168
00:11:58,586 --> 00:12:00,849
Tidak. Aku mau pergi jalan-jalan.
169
00:12:01,198 --> 00:12:03,388
- Baik. Jangan jauh-jauh.
- Ya.
170
00:12:05,507 --> 00:12:08,553
Ibu akan mengambilkanmu oatmeal.
171
00:12:08,684 --> 00:12:10,251
Tetap di sini.
172
00:12:23,776 --> 00:12:27,076
{\an5}Bu, dengarkan aku.
173
00:12:27,081 --> 00:12:30,881
{\an5}Ibu tak harus kemari.
Ibu perlu istirahat.
174
00:12:30,977 --> 00:12:34,977
{\an5}Ada banyak pekerjaan.
Kita buka sebentar lagi.
175
00:12:35,076 --> 00:12:37,376
{\an5}Kau lihat ini. Ya ampun.
176
00:12:39,176 --> 00:12:43,500
{\an5}Astaga.
Kau membuatku kewalahan.
177
00:12:50,421 --> 00:12:51,521
{\an5}Astaga...
178
00:12:54,944 --> 00:12:56,685
Astaga.
179
00:12:59,845 --> 00:13:01,245
{\an5}Biar kulihat.
180
00:13:03,967 --> 00:13:10,767
{\an5}Bu, kau harus istirahat.
Ibu butuh istirahat.
181
00:13:10,885 --> 00:13:12,720
{\an5}Jika Ibu berada di sana...
182
00:13:12,730 --> 00:13:15,340
{\an5}Itu tak akan merubah apapun.
183
00:13:16,940 --> 00:13:19,950
{\an5}Bukan begitu?
Ibu tak bisa menolongnya.
184
00:13:33,603 --> 00:13:34,995
Kau baik-baik saja?
185
00:13:38,513 --> 00:13:40,513
Biar aku saja.
186
00:14:08,360 --> 00:14:09,492
Satu...
187
00:14:11,387 --> 00:14:12,780
Tiga...
188
00:14:12,935 --> 00:14:15,904
Empat, lima.
189
00:14:27,262 --> 00:14:28,568
Mau beri?
190
00:14:28,980 --> 00:14:30,285
Tak perlu.
191
00:14:33,255 --> 00:14:35,779
Ada pohon apel di belakang
jika kau lebih suka itu.
192
00:14:38,076 --> 00:14:40,183
Aku melihat kau menanam
makananmu sendiri.
193
00:14:40,650 --> 00:14:43,529
Supermarket di sekitar sini
mengerikan, jadi...
194
00:14:48,371 --> 00:14:50,131
Kau bergurau.
195
00:14:51,760 --> 00:14:53,665
Ellis dan ayahmu
akan segera kembali.
196
00:14:53,670 --> 00:14:54,709
Kau akan merasa lebih tenang...
197
00:14:54,714 --> 00:14:56,367
Setelah barang-barangmu tiba.
198
00:14:56,577 --> 00:14:58,187
Ya, kurasa.
199
00:15:00,247 --> 00:15:01,291
Hai.
200
00:15:03,473 --> 00:15:05,040
Kau baik-baik saja?
201
00:15:07,304 --> 00:15:09,646
Tidak juga.
202
00:15:10,861 --> 00:15:12,558
Kemarilah.
203
00:15:24,613 --> 00:15:25,658
Baiklah.
204
00:15:25,663 --> 00:15:27,310
Mari kita lihat
apa yang ada di sini, sobat.
205
00:15:27,741 --> 00:15:30,881
Ayah dengar kau
sedikit gatal, jadi...
206
00:15:31,472 --> 00:15:32,670
Terima kasih, Ayah.
207
00:15:32,675 --> 00:15:34,155
Sama-sama.
208
00:15:35,765 --> 00:15:37,959
Bagaimana hasilnya?
209
00:15:39,064 --> 00:15:42,893
Itu bagus.
210
00:15:42,904 --> 00:15:44,248
Ya?
211
00:15:44,376 --> 00:15:46,505
Buku-buku aku ada di sana?
212
00:15:48,518 --> 00:15:51,684
Bagaimana Ayah bisa
melupakan bukunya?
213
00:15:51,815 --> 00:15:52,903
Ayah...
214
00:15:52,908 --> 00:15:54,866
Mari kita lihat. Mungkin ada satu.
215
00:15:54,871 --> 00:15:56,481
Mungkin Ayah bisa
menemukan sesuatu.
216
00:15:56,486 --> 00:16:00,212
Sebentar. Kita punya buku.
217
00:16:01,130 --> 00:16:02,544
Cerita apa yang kita mau?
218
00:16:02,549 --> 00:16:06,474
Apa Adventures of the Grand Gooligog?
219
00:16:08,277 --> 00:16:09,871
Flight of the Cromenockle?
220
00:16:09,876 --> 00:16:11,791
The Cromenokle.
221
00:16:11,796 --> 00:16:13,276
Itu favorit Ibu.
222
00:16:13,533 --> 00:16:15,143
Tirukan suaranya.
223
00:16:15,148 --> 00:16:18,990
Tirukan suaranya?
Ayah tak tahu apa... doo-ooh!
224
00:16:33,248 --> 00:16:35,021
Dia tidak terdengar seperti itu.
225
00:16:35,026 --> 00:16:37,771
Tidak? Apa itu terdengar seperti...
226
00:16:38,800 --> 00:16:42,717
Tidak. Hentikan.
227
00:16:42,722 --> 00:16:44,365
Cukup.
228
00:16:44,385 --> 00:16:46,261
Akan ada dua Cromenockles untukmu.
229
00:16:46,266 --> 00:16:47,615
Dua.
230
00:16:53,607 --> 00:16:55,977
Dua Cromenockles untuk gua-nya.
231
00:16:55,982 --> 00:16:58,178
Dua Cromenockles untukmu.
232
00:16:59,607 --> 00:17:00,887
Hati-hati dengan kakimu.
233
00:17:01,553 --> 00:17:04,322
Julie, lihat.
Barang-barang kita kembali.
234
00:17:04,452 --> 00:17:05,845
Ya. Aku lihat.
235
00:17:06,271 --> 00:17:08,334
- Hei, kemari.
- Julie!
236
00:17:08,339 --> 00:17:10,589
Kami sedang membaca Cromenockle.
237
00:17:10,609 --> 00:17:12,752
Julie!
238
00:17:14,464 --> 00:17:16,982
- Ya. Itu sangat lucu.
- Hai.
239
00:17:16,987 --> 00:17:18,552
Maaf mengganggu.
240
00:17:18,557 --> 00:17:20,092
Bapa Khatri ada di sini...
241
00:17:20,097 --> 00:17:22,166
Ingin berbicara denganmu
tentang upacara pemilihan.
242
00:17:22,647 --> 00:17:24,386
Apa upacara pemilihannya?
243
00:17:24,568 --> 00:17:26,326
Dia akan jelaskan.
244
00:17:26,331 --> 00:17:28,763
Semua pendatang baru harus
memilih akan tinggal di mana.
245
00:17:28,768 --> 00:17:31,224
Di Rumah Koloni atau di kota.
246
00:17:31,229 --> 00:17:33,310
Itu tradisi kami di sini.
247
00:17:33,535 --> 00:17:37,084
Aku ingin ajak kalian berkeliling.
248
00:17:37,089 --> 00:17:38,772
Mungkin ke rumah
yang akan kau tinggali...
249
00:17:38,776 --> 00:17:40,146
Jika kau memilih kota.
250
00:17:40,151 --> 00:17:41,928
Aku ingin ikut.
251
00:17:42,970 --> 00:17:44,803
Apa? Ini tentang kita semua, 'kan?
252
00:17:44,808 --> 00:17:45,810
Aku ingin melihat.
253
00:17:45,815 --> 00:17:47,466
Kami ingin kau tetap di sini
bersama Ethan.
254
00:17:47,470 --> 00:17:49,777
Donna bisa mengawasi Ethan.
255
00:17:52,607 --> 00:17:54,435
Baiklah.
256
00:17:55,112 --> 00:17:56,982
Kalian pergilah.
257
00:17:58,206 --> 00:17:59,294
Hai.
258
00:18:00,186 --> 00:18:01,858
Kami tak akan pergi lama.
259
00:18:01,863 --> 00:18:03,256
Baik.
260
00:18:04,746 --> 00:18:05,763
Begini saja.
261
00:18:05,768 --> 00:18:07,663
Mungkin aku harus tinggal.
Seharusnya aku di sini.
262
00:18:07,667 --> 00:18:11,036
Kurasa itu sangat penting
untuk kalian melihat ini.
263
00:18:11,041 --> 00:18:12,396
Semua akan baik-baik saja.
264
00:18:12,401 --> 00:18:14,088
Dia anak yang tangguh.
265
00:18:14,093 --> 00:18:15,741
Sepertinya ibunya.
266
00:18:16,558 --> 00:18:18,343
Ayo.
267
00:18:35,649 --> 00:18:37,521
Selamat pagi semuanya.
268
00:18:37,526 --> 00:18:39,717
Masak apa hari ini?
269
00:18:41,973 --> 00:18:43,769
Apa ini tempat aku menemukan
petunjuk selanjutnya?
270
00:18:43,774 --> 00:18:45,124
Apakah ini tempat...
271
00:18:45,129 --> 00:18:47,553
Monster melompat dari bayang-bayang?
272
00:18:47,558 --> 00:18:50,909
"Oh, aku penasaran
akankah mereka membantuku...
273
00:18:50,914 --> 00:18:55,254
Di restoran pinggir jalan yang aneh...
274
00:18:55,259 --> 00:18:58,326
Yang di mana penjagaku telah jatuh?"
275
00:18:58,569 --> 00:18:59,959
Ya?
276
00:19:00,329 --> 00:19:01,929
Aku telah latihan di musim panas.
277
00:19:01,934 --> 00:19:04,654
Lumayan, 'kan?
Terima kasih. Aku kelaparan.
278
00:19:04,659 --> 00:19:06,879
- Ada apa saja?
- Hai. Ada antrian.
279
00:19:07,196 --> 00:19:09,660
Aku manusia biasa,
aku juga lapar...
280
00:19:09,665 --> 00:19:11,116
Kalian pada dasarnya
bekerja untukku...
281
00:19:11,120 --> 00:19:12,498
Itu baik-baik saja.
282
00:19:12,886 --> 00:19:14,017
Aduh. Apa-apaan...
283
00:19:19,386 --> 00:19:20,866
Baiklah. Astaga.
284
00:19:21,013 --> 00:19:23,381
Orang-orang sungguh
menganggap ini serius.
285
00:19:32,228 --> 00:19:34,185
Apa yang kau lakukan di sini?
286
00:19:35,320 --> 00:19:37,469
Kau berjanji akan tetap di rumah.
287
00:19:37,474 --> 00:19:39,526
Jika aku tidak muncul,
mereka akan curiga.
288
00:19:39,782 --> 00:19:41,871
Ini akan baik-baik saja.
Aku ingin membantu.
289
00:19:41,876 --> 00:19:44,661
- Sara...
- Aku perlu membantu.
290
00:19:46,750 --> 00:19:48,709
Kau harus kembali ke gudang.
291
00:19:49,326 --> 00:19:51,420
- Ini akan baik-baik saja.
- Sara...
292
00:19:51,785 --> 00:19:53,637
Aku berjanji.
293
00:20:03,376 --> 00:20:05,818
Ini karena jimatnya
yang membuat mereka menjauh.
294
00:20:05,823 --> 00:20:08,537
Ada beberapa pencegahan
yang bisa dilakukan.
295
00:20:08,542 --> 00:20:10,662
Memaku jendela tertutup, misalnya.
296
00:20:10,667 --> 00:20:12,858
Dengan seorang anak di rumah,
ini adalah suatu keharusan.
297
00:20:12,863 --> 00:20:14,343
Kenapa?
298
00:20:14,600 --> 00:20:17,498
Makhluk-makhluk ini
suka di malam hari...
299
00:20:17,888 --> 00:20:20,451
Mereka akan merasuki pikiranmu
agar di izinkan masuk.
300
00:20:20,456 --> 00:20:22,787
Dan anak-anak cenderung
menjadi target paling rentan.
301
00:20:23,771 --> 00:20:27,646
Kenapa orang-orang bersantai
seakan semua ini normal?
302
00:20:28,396 --> 00:20:30,006
Orang-orang yang bertahan hidup di sini...
303
00:20:30,011 --> 00:20:31,763
Adalah orang-orang yang beradaptasi.
304
00:20:32,001 --> 00:20:34,395
Bagaimana mereka melakukan itu?
305
00:20:34,885 --> 00:20:38,454
Cara hidup seseorang
di garis perbatasan, misalnya.
306
00:20:38,711 --> 00:20:42,980
Mereka beradaptasi bahwa bumi
menelan mereka pada saat tertentu.
307
00:20:43,236 --> 00:20:44,513
Mereka melanjutkan hidup mereka...
308
00:20:44,518 --> 00:20:47,131
Karena kenyataan itu bagian
dari dunia tempat mereka tinggali.
309
00:20:48,169 --> 00:20:52,642
Andai ada penjelasan yang bisa
membuat semua ini lebih mudah.
310
00:20:52,789 --> 00:20:54,834
Tapi itu akan baik-baik saja.
311
00:20:54,839 --> 00:20:57,494
Cukup ingatlah.
312
00:20:57,499 --> 00:21:00,335
Tempatkan jimat dekat pintu.
Tutupi jendelamu.
313
00:21:00,340 --> 00:21:02,271
Paku jendelanya.
314
00:21:02,276 --> 00:21:05,535
Kau melakukan hal-hal ini,
keluarga akan baik-baik saja.
315
00:21:05,817 --> 00:21:08,404
Hai. Maaf. Apa itu?
316
00:21:13,707 --> 00:21:15,842
Kami menyebutnya kotak.
317
00:21:17,248 --> 00:21:19,998
Ini satu-satunya bentuk hukuman
yang kami miliki di sini.
318
00:21:20,920 --> 00:21:24,701
Aturan yang kami jalankan
dimaksudkan untuk saling melindungi...
319
00:21:24,706 --> 00:21:26,534
Agar tetap aman.
320
00:21:27,107 --> 00:21:29,748
Dan ketika tindakan
atau kelalaian seseorang...
321
00:21:29,753 --> 00:21:32,531
Mengarah pada kematian
seorang penduduk di kota...
322
00:21:32,562 --> 00:21:36,967
Satu-satunya hukuman untuk itu
adalah bermalam di dalam kotak.
323
00:21:39,162 --> 00:21:40,642
Astaga.
324
00:21:40,647 --> 00:21:43,459
Tapi ada jimat di sana, 'kan?
325
00:21:43,959 --> 00:21:45,265
Tidak.
326
00:21:46,825 --> 00:21:48,943
Berapa kali kau menggunakannya?
327
00:21:50,580 --> 00:21:52,553
Malam ini akan menjadi yang pertama.
328
00:21:54,862 --> 00:21:56,631
Mari.
329
00:21:56,636 --> 00:21:58,812
- Rumahmu ada di depan.
- Ya.
330
00:22:03,974 --> 00:22:07,016
Jadi, itu tidak mewah,
tapi akan membuatmu nyaman...
331
00:22:07,021 --> 00:22:08,718
Jika kalian memilih tinggal di kota.
332
00:22:13,530 --> 00:22:16,146
Sepertinya sudah ada
yang menempatinya.
333
00:22:19,998 --> 00:22:23,393
Ada...
334
00:22:23,515 --> 00:22:27,928
Ada insiden,
di malam sebelum kau tiba.
335
00:22:29,888 --> 00:22:31,759
Yang pertama setelah beberapa bulan.
336
00:22:33,308 --> 00:22:35,179
Kejadian seperti apa?
337
00:22:35,717 --> 00:22:37,834
Kejadian ketika orang tidak berhati-hati.
338
00:22:58,711 --> 00:23:00,756
Seorang anak?
339
00:23:01,422 --> 00:23:02,988
Astaga.
340
00:23:03,338 --> 00:23:06,084
Meagan, dan ibunya Lauren.
341
00:23:08,033 --> 00:23:10,775
Ayahnya pingsan karena mabuk...
342
00:23:10,780 --> 00:23:12,865
Di ujung kota ketika itu terjadi.
343
00:23:14,146 --> 00:23:17,560
Inilah yang terjadi
ketika kau melanggar aturan.
344
00:23:28,972 --> 00:23:30,104
Tabitha, tunggu.
345
00:23:30,109 --> 00:23:31,531
Tidak, Jim, maaf. Aku tak bisa.
346
00:23:31,536 --> 00:23:32,881
Aku tak bisa melakukannya sekarang.
347
00:23:32,886 --> 00:23:34,799
Kau membuatnya seolah kita punya pilihan.
348
00:23:34,804 --> 00:23:35,920
Jim.
349
00:23:35,925 --> 00:23:38,154
Jim, ini benar-benar gila!
350
00:23:38,159 --> 00:23:40,944
Wanita itu dan anak kecilnya
dicabik-cabik.
351
00:23:41,048 --> 00:23:43,810
Kini mereka menempatkan ayahnya
dalam kotak saat matahari terbenam...
352
00:23:43,815 --> 00:23:44,815
Untuk makhluk-makhluk itu...
353
00:23:44,820 --> 00:23:46,592
Kau mendengar apa
yang dikatakan pendeta.
354
00:23:47,638 --> 00:23:50,521
Jika dia mengikuti aturan,
mereka masih hidup sekarang.
355
00:23:51,863 --> 00:23:54,771
Kenapa kau begitu bersemangat...
356
00:23:54,776 --> 00:23:57,412
Untuk mengambil keputusan ini, Jim?
357
00:24:00,671 --> 00:24:02,953
Karena aku masih mendengar
makhluk-makhluk itu berbisik...
358
00:24:02,958 --> 00:24:04,220
Di luar RV.
359
00:24:04,225 --> 00:24:07,037
Aku masih bisa mendengar
mereka mengetuk kaca.
360
00:24:07,042 --> 00:24:11,185
Tabby, itu nyata,
dan kita terjebak.
361
00:24:11,190 --> 00:24:14,021
Jadi, lebih baik kita usahakan
yang terbaik.
362
00:24:15,131 --> 00:24:17,525
Karena kita tidak ingin berakhir seperti...
363
00:24:19,835 --> 00:24:22,326
Tidak.
364
00:24:29,782 --> 00:24:31,920
Ini adalah tempat favorit Meagan.
365
00:24:38,221 --> 00:24:40,163
Letakkan ayunan ini di sini untuknya...
366
00:24:40,168 --> 00:24:45,771
Dia selalu ingin aku
mendorongnya lebih tinggi...
367
00:24:45,776 --> 00:24:48,881
Tapi Lauren takut itu tidak aman.
368
00:24:55,226 --> 00:24:57,881
Kau akan menguburku
di sebelah mereka, 'kan?
369
00:24:58,994 --> 00:25:00,518
Ya.
370
00:25:01,566 --> 00:25:03,131
Tentu saja.
371
00:25:05,943 --> 00:25:07,592
Baik.
372
00:25:07,998 --> 00:25:10,021
Aku akan sebentar di sini.
373
00:25:10,095 --> 00:25:12,771
Baik. Santai saja.
374
00:25:36,974 --> 00:25:38,357
Baiklah, pria kecil.
375
00:25:38,362 --> 00:25:40,787
Cobalah dan beritahu
bagaimana rasanya.
376
00:25:46,112 --> 00:25:47,360
Lumayan?
377
00:25:47,490 --> 00:25:49,295
Ini membuat ketiakku sakit.
378
00:25:49,300 --> 00:25:51,390
Benarkah?
Baik. Tunggu.
379
00:25:51,936 --> 00:25:55,094
Aku akan menambahkan
sedikit bantalan...
380
00:25:55,592 --> 00:25:58,160
Jika ini terasa nyaman,
aku akan mengikatnya nanti, ya?
381
00:25:58,165 --> 00:25:59,404
Ini. Cobalah.
382
00:26:00,994 --> 00:26:02,430
Siap?
383
00:26:02,435 --> 00:26:03,904
Ayo turun tangga, ya.
384
00:26:03,909 --> 00:26:05,907
Tak usah buru-buru.
Ini dia, sobat.
385
00:26:05,912 --> 00:26:09,240
Ayo. Tiga dua satu.
386
00:26:09,959 --> 00:26:10,959
Itu dia!
387
00:26:11,860 --> 00:26:13,631
Dia menggemaskan.
388
00:26:14,786 --> 00:26:16,526
Kenapa kau melakukan ini?
389
00:26:16,914 --> 00:26:18,307
Apa maksudmu?
390
00:26:18,312 --> 00:26:19,966
Kalian hampir tidak mengenal kami.
391
00:26:22,542 --> 00:26:24,342
Ini yang kami lakukan.
392
00:26:31,291 --> 00:26:32,888
Ini seperti ruang pelarian utama.
393
00:26:32,893 --> 00:26:35,413
Aku tak tahu bagaimana
dia menyatukan semua ini.
394
00:26:36,263 --> 00:26:41,717
Jadi, aku berpikir, mungkin
petunjuknya ada di bangunan?
395
00:26:41,722 --> 00:26:43,768
Apa aku benar?
396
00:26:43,893 --> 00:26:46,113
Karena biasanya...
397
00:26:46,118 --> 00:26:49,834
Ada pemandu yang akan
membantumu. Tapi ini...
398
00:26:49,961 --> 00:26:52,084
Ini omong kosong
tingkat berikutnya.
399
00:26:53,922 --> 00:26:55,837
Apakah ada...
400
00:26:55,842 --> 00:27:00,396
Apa ada yang sudah
berbicara denganmu?
401
00:27:00,401 --> 00:27:04,248
Ya. Wanita di rumah besar. Donna.
402
00:27:04,935 --> 00:27:06,392
Dia sudah memberi pembukaan.
403
00:27:06,397 --> 00:27:07,964
Kau tahu, monster di hutan.
404
00:27:07,969 --> 00:27:10,171
Tobey sudah mati.
Tapi dia tak memberiku petunjuk...
405
00:27:10,175 --> 00:27:12,225
Soal kemana aku selanjutnya.
Inilah masalahnya.
406
00:27:12,229 --> 00:27:14,754
Setelah semua ini...
407
00:27:14,759 --> 00:27:16,979
Ada beberapa kelemahan dalam logika.
408
00:27:17,053 --> 00:27:19,568
Aku duduk di sini
makan telur di restoran...
409
00:27:19,573 --> 00:27:24,028
Di tempat yang seharusnya,
terasa seperti mimpi buruk?
410
00:27:24,159 --> 00:27:25,202
Aku tak tahu tentangmu...
411
00:27:25,206 --> 00:27:27,209
Tapi mimpi burukku biasanya
bukan menyajikan sarapan.
412
00:27:28,042 --> 00:27:30,729
Kurasa kau akan ceritakan
kau punya ayam di hutan?
413
00:27:30,734 --> 00:27:33,006
Ya, tapi ayam, sapi...
414
00:27:33,011 --> 00:27:35,053
Kami tidak tahu
dari mana mereka berasal.
415
00:27:38,395 --> 00:27:40,810
Itu sebenarnya tidak buruk
untuk sarapan mimpi buruk.
416
00:27:43,320 --> 00:27:45,583
Aku mungkin harus pergi.
417
00:27:49,342 --> 00:27:51,779
Apa aku harus dapat sesuatu darimu?
418
00:27:52,622 --> 00:27:54,363
Apa?
419
00:27:54,368 --> 00:28:01,287
Entahlah. Seperti petunjuk
atau petunjuk arah samar?
420
00:28:01,292 --> 00:28:04,912
Kau tahu? Lupakan.
Aku akan cari sendiri.
421
00:28:07,374 --> 00:28:09,037
Terima kasih.
422
00:28:17,258 --> 00:28:20,174
- Apakah itu...
- Orang dari mobil lain.
423
00:28:20,234 --> 00:28:22,224
Dia akan membuat dirinya terbunuh.
424
00:28:23,098 --> 00:28:26,162
Apa kau lapar?
Kau sudah makan?
425
00:28:26,167 --> 00:28:28,666
Tidak. Aku kemari
untuk memeriksa kalian.
426
00:28:28,671 --> 00:28:30,092
Ya.
427
00:28:34,529 --> 00:28:36,187
Baik.
428
00:28:36,317 --> 00:28:38,131
Bagaimana kabarnya?
429
00:28:38,136 --> 00:28:39,912
Dia...
430
00:28:39,917 --> 00:28:43,545
Seperti kataku, penolakan adalah
bagian utama dari keluarga kami.
431
00:28:53,305 --> 00:28:55,177
Mari kita lihat.
432
00:28:55,386 --> 00:28:56,431
Dua belas.
433
00:28:57,061 --> 00:29:00,045
Sepuluh, 12.
434
00:29:00,050 --> 00:29:01,748
Baik.
435
00:29:15,902 --> 00:29:17,818
Apa yang kau lakukan?
436
00:29:18,491 --> 00:29:20,537
Kau seharusnya tidak di luar sini.
437
00:29:21,324 --> 00:29:23,132
Kau sedang mencari sesuatu?
438
00:29:23,137 --> 00:29:24,516
Pergilah.
439
00:29:24,521 --> 00:29:27,940
Aku bisa membantumu.
Aku pandai mencari barang.
440
00:29:28,195 --> 00:29:29,795
Aku tidak sedang mencari.
441
00:29:30,507 --> 00:29:31,920
Aku sedang memeriksa.
442
00:29:32,972 --> 00:29:35,062
Apa yang kau periksa?
443
00:29:38,176 --> 00:29:39,874
Kau terlalu banyak bertanya.
444
00:29:42,031 --> 00:29:43,641
Itu hanya tiga.
445
00:29:46,785 --> 00:29:49,265
- Aku bisa membantumu memeriksa.
- Tidak.
446
00:29:49,270 --> 00:29:50,784
Tidak, kau beban.
447
00:29:50,789 --> 00:29:51,920
Kalau orang tuamu kembali...
448
00:29:51,925 --> 00:29:54,037
Melihatmu di sini,
siapa yang akan disalahkan?
449
00:29:54,042 --> 00:29:57,420
Donna akan mengusirku.
Maka tak ada lagi buah persik.
450
00:29:58,186 --> 00:30:02,412
- Apa maksudmu?
- Pergilah.
451
00:30:05,071 --> 00:30:07,599
Pernahkah kau melihat anak laki-laki
yang tinggal di luar sini?
452
00:30:11,439 --> 00:30:13,279
- Apa?
- Lupakan.
453
00:30:13,284 --> 00:30:15,232
Tidak. Tunggu.
454
00:30:15,533 --> 00:30:18,536
Apa maksudmu "tinggal di sini"?
455
00:30:19,073 --> 00:30:21,597
Dia selalu berjalan-jalan di sini...
456
00:30:22,021 --> 00:30:23,763
Aku tak pernah melihatnya di dalam.
457
00:30:23,768 --> 00:30:26,099
Jadi, aku pikir dia hidup di sekitar sini.
458
00:30:26,802 --> 00:30:28,224
Benarkah?
459
00:30:28,565 --> 00:30:29,958
Kami berteman.
460
00:30:33,185 --> 00:30:35,013
Apa kau sekarang?
461
00:30:35,312 --> 00:30:39,185
Senang rasanya punya teman.
462
00:30:39,874 --> 00:30:41,377
Baik.
463
00:30:41,382 --> 00:30:44,124
Tunggu. Hei, kemari.
464
00:30:50,627 --> 00:30:52,891
Aku memeriksa untuk melihat
apakah mereka sudah bergerak.
465
00:30:53,155 --> 00:30:54,983
Apanya yang bergerak?
466
00:30:55,114 --> 00:30:56,332
Pepohonan.
467
00:30:56,854 --> 00:30:58,503
- Sungguh?
- Ya.
468
00:30:58,508 --> 00:31:00,284
Mereka bergerak?
469
00:31:00,289 --> 00:31:03,432
Entahlah.
Aku belum selesai memeriksa.
470
00:31:04,187 --> 00:31:05,405
Ethan?
471
00:31:06,502 --> 00:31:08,401
Ethan, apa-apaan ini?
472
00:31:08,406 --> 00:31:10,581
Kembali ke dalam.
Ibu menyuruhku mengawasimu.
473
00:31:12,182 --> 00:31:13,567
Kurasa aku harus pergi.
474
00:31:13,572 --> 00:31:15,135
Ya. Sebaiknya begitu.
475
00:31:15,140 --> 00:31:16,968
Kau akan memberitahuku
tentang pepohonan?
476
00:31:16,973 --> 00:31:18,315
Aku akan terus kabari.
477
00:31:18,320 --> 00:31:20,303
Ethan, sekarang.
478
00:31:20,308 --> 00:31:21,479
Hai.
479
00:31:21,484 --> 00:31:23,323
Jika kau melihat temanmu...
480
00:31:23,328 --> 00:31:27,229
Katakan padanya Victor titip salam.
481
00:31:34,622 --> 00:31:36,363
Jangan bicara dengannya.
482
00:31:36,368 --> 00:31:37,499
Kenapa?
483
00:31:37,504 --> 00:31:38,809
Karena dia menyeramkan.
484
00:31:38,814 --> 00:31:39,989
- Tidak.
- Ayo.
485
00:31:39,994 --> 00:31:42,081
Dia memeriksa apakah
pohon-pohon itu bergerak.
486
00:31:42,086 --> 00:31:44,034
Ya, itu sangat normal.
487
00:31:50,136 --> 00:31:52,901
Satu, dua.
488
00:32:06,203 --> 00:32:09,728
Sial. Baiklah, Tobey.
489
00:32:10,069 --> 00:32:11,809
Mari kita lihat apa yang kau punya.
490
00:32:25,856 --> 00:32:27,728
Astaga.
491
00:32:56,678 --> 00:32:58,375
Apa-apaan?
492
00:33:15,477 --> 00:33:18,510
Tobey, kau benar-benar jenius!
493
00:33:52,915 --> 00:33:55,479
Itu pemandangan yang jarang kulihat.
494
00:33:55,911 --> 00:33:57,792
Ya...
495
00:33:58,553 --> 00:34:00,674
Jangan terbiasa.
496
00:34:01,581 --> 00:34:03,331
Dia tidak menjawab.
497
00:34:05,849 --> 00:34:08,373
Mungkin kau kurang
mendengarkan-Nya.
498
00:34:14,154 --> 00:34:16,112
Aku tak bisa melakukannya.
499
00:34:19,709 --> 00:34:21,409
Frank. Kotak.
500
00:34:23,670 --> 00:34:25,193
Aku tak bisa melakukannya.
501
00:34:27,021 --> 00:34:28,706
Itu seharusnya tidak...
502
00:34:29,591 --> 00:34:32,502
Aku membangun kotak itu
sebagai pencegah.
503
00:34:32,507 --> 00:34:34,291
Itu seharusnya menakut-nakuti orang.
504
00:34:34,296 --> 00:34:38,877
Aku tak bisa.
505
00:34:40,976 --> 00:34:42,499
Baiklah.
506
00:34:44,534 --> 00:34:46,307
Anggap saja kau tak bisa.
507
00:34:46,956 --> 00:34:50,264
Anggap saja kau membebaskan
Frank dari semua kejahatannya.
508
00:34:50,653 --> 00:34:52,438
Lalu apa?
509
00:34:53,705 --> 00:34:55,924
Apa yang akan terjadi lain kali?
510
00:34:56,915 --> 00:35:00,658
Kau memperingatkannya
pada beberapa kesempatan.
511
00:35:00,663 --> 00:35:02,870
Di depan publik.
512
00:35:03,775 --> 00:35:05,750
Menurutmu bagaimana reaksi
orang-orang?
513
00:35:06,643 --> 00:35:08,723
Ketika kau membiarkan Frank mati?
514
00:35:08,728 --> 00:35:10,712
Menurutmu berapa aturan...
515
00:35:10,717 --> 00:35:13,557
Yang akan bertahan
untuk menyatukan kota ini?
516
00:35:14,976 --> 00:35:17,022
Bukankah kau seharusnya
berbicara denganku...
517
00:35:17,027 --> 00:35:19,354
Tentang keutamaan belas kasihan?
518
00:35:21,637 --> 00:35:23,581
Begitu rupanya.
519
00:35:24,157 --> 00:35:25,985
Kau mau itu?
520
00:35:26,428 --> 00:35:30,229
Aku tak ingin menempatkan
seorang pria di dalam kotak...
521
00:35:30,234 --> 00:35:33,038
Terkoyak saat matahari terbenam!
522
00:35:33,440 --> 00:35:35,502
Itu yang aku lebih suka.
523
00:35:36,831 --> 00:35:38,653
Aku tak akan di sini
dan berpura-pura...
524
00:35:38,658 --> 00:35:40,390
Ini adalah keputusan yang mudah.
525
00:35:40,395 --> 00:35:42,049
Bagus.
526
00:35:42,054 --> 00:35:44,901
Tapi kau yang membuat penjara
di alun-alun kota.
527
00:35:46,391 --> 00:35:48,260
Menurutmu apa yang akan terjadi
ketika orang menyadari...
528
00:35:48,265 --> 00:35:50,175
Kau tidak memiliki keyakinan
untuk menggunakannya?
529
00:35:53,053 --> 00:35:55,316
Kau pendeta yang buruk.
530
00:35:55,837 --> 00:35:57,034
Kau tahu itu?
531
00:36:01,158 --> 00:36:02,837
Buruk.
532
00:36:03,581 --> 00:36:05,116
Sekarang aku mencela
rumah Tuhan.
533
00:36:05,120 --> 00:36:06,861
Apa-apaan ini?
534
00:36:11,417 --> 00:36:15,417
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
535
00:36:15,420 --> 00:36:22,577
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
536
00:37:01,597 --> 00:37:03,790
Sialan!
537
00:37:12,665 --> 00:37:14,227
Ada pondok kecil...
538
00:37:14,232 --> 00:37:16,800
Sekitar 1 km di perbatasan.
539
00:37:16,805 --> 00:37:20,314
Pergilah ke situ,
tempatkan jimat di sebelah pintu...
540
00:37:20,319 --> 00:37:23,048
Dan buatlah kehidupanmu
di luar sana.
541
00:37:36,645 --> 00:37:38,821
Apa yang akan kau katakan
pada semua orang?
542
00:37:48,129 --> 00:37:50,173
Terima kasih sudah datang.
543
00:37:51,031 --> 00:37:54,223
Hari ini, pendatang baru kita
akan memilih di mana mereka...
544
00:37:54,228 --> 00:37:55,882
Akan tinggal bersama kita.
545
00:37:56,407 --> 00:37:57,879
Jika kau memilih untuk
menghabiskan waktumu...
546
00:37:57,884 --> 00:37:59,929
Dengan orang-orang kota...
547
00:38:00,059 --> 00:38:03,493
Untuk hidup dengan aturan kami
demi kebaikan masyarakat...
548
00:38:03,981 --> 00:38:06,366
Sampai kita menemukan jalan pulang...
549
00:38:06,371 --> 00:38:08,392
Kau akan memilih batu.
550
00:38:08,696 --> 00:38:12,058
Jika kau memilih untuk bergabung
dengan orang-orang dari Rumah Koloni...
551
00:38:12,063 --> 00:38:15,984
Hidup untuk hari ini
karena besok tidak mesti dijamin...
552
00:38:15,989 --> 00:38:17,852
Kau akan memilih bunga.
553
00:38:18,005 --> 00:38:21,748
Setelah kau memilih,
pilihan ini akan final.
554
00:38:22,646 --> 00:38:24,759
- Seperti banyak dari kami di sini...
- Bapa Khatri?
555
00:38:24,764 --> 00:38:27,587
Maaf. Boleh aku...
556
00:38:27,957 --> 00:38:30,574
Ya. Tentu.
557
00:38:32,184 --> 00:38:35,578
Karena kita semua berkumpul di sini...
558
00:38:35,631 --> 00:38:38,634
Aku ingin bicarakan beberapa hal.
559
00:38:39,093 --> 00:38:44,540
Sudah banyak pertanyaan
hari ini tentang Frank, kotak...
560
00:38:45,009 --> 00:38:46,540
Aturan.
561
00:38:46,968 --> 00:38:50,595
Ada perbedaan...
562
00:38:50,600 --> 00:38:54,604
Antara kebiadaban dan konsekuensi.
563
00:38:54,679 --> 00:38:57,030
Dan jika kita tidak bersedia...
564
00:39:01,905 --> 00:39:03,368
Frank?
565
00:39:05,749 --> 00:39:08,273
Aku ingin mengatakan
beberapa hal, jika boleh.
566
00:39:19,360 --> 00:39:22,759
Kalian tahu apa yang telah aku
pikirkan setelah beberapa hari...
567
00:39:22,764 --> 00:39:24,126
Duduk di selku?
568
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
Hari Natal.
569
00:39:29,584 --> 00:39:33,407
Natal terakhir yang kami punya
sebelum kami...
570
00:39:38,201 --> 00:39:40,938
Aku adalah ayah yang baik.
571
00:39:41,736 --> 00:39:43,384
Maksudku, aku tidak sempurna...
572
00:39:43,389 --> 00:39:47,045
Tapi aku tidak seperti ini.
573
00:39:48,360 --> 00:39:52,532
Natal tahun lalu, kami buat
rumah boneka Meagan pertamanya.
574
00:39:54,994 --> 00:39:56,996
Ketika dia melihatnya,
raut wajahnya...
575
00:40:02,948 --> 00:40:05,049
Aku mengecewakan kota ini...
576
00:40:05,547 --> 00:40:07,977
Makhluk-makhluk di hutan...
577
00:40:07,982 --> 00:40:11,551
Aku membiarkan mereka
memengaruhiku...
578
00:40:13,424 --> 00:40:14,657
Aku jadi lupa apa yang terpenting.
579
00:40:14,662 --> 00:40:17,665
Aku lupa bahwa aku telah...
580
00:40:20,062 --> 00:40:21,803
Lemah...
581
00:40:24,278 --> 00:40:26,810
Mungkin masih ada Natal...
582
00:40:26,815 --> 00:40:28,774
Menunggu kami di rumah.
583
00:40:32,908 --> 00:40:35,041
Jangan biarkan tempat ini
merenggutnya dari kalian.
584
00:40:36,753 --> 00:40:38,501
Ya?
585
00:40:38,506 --> 00:40:42,119
Kalian harus saling menjaga.
586
00:40:44,760 --> 00:40:46,718
Ingatlah tujuan hidup kalian.
587
00:40:50,438 --> 00:40:52,707
Kuhargai apa yang telah
kau lakukan untukku, Sheriff.
588
00:40:52,711 --> 00:40:55,087
Sungguh.
589
00:40:56,786 --> 00:41:01,212
Tapi dua hal yang aku cintai
di dunia ini telah tiada.
590
00:41:03,016 --> 00:41:05,798
Dan aku hanya ingin
melihat anakku lagi.
591
00:41:08,106 --> 00:41:12,334
Tunggu! Tidak! Jangan pergi, Frank.
592
00:41:15,669 --> 00:41:18,640
Aku suka tempat ini!
Menakutkan.
593
00:41:18,645 --> 00:41:21,368
Ini sangat dramatis.
594
00:41:21,373 --> 00:41:24,123
Baik. Kawan besar.
595
00:41:24,128 --> 00:41:26,704
Baiklah. Santai saja.
596
00:41:26,709 --> 00:41:28,407
- Tenang.
- Pilih salah satu.
597
00:41:28,710 --> 00:41:31,662
Kau harus lepaskan aku.
Aduh! Apa-apaan?
598
00:41:31,667 --> 00:41:33,192
- Pilih salah satu!
- Aku akan menuntutmu.
599
00:41:33,196 --> 00:41:35,405
Aduh! Baik.
600
00:41:35,410 --> 00:41:37,813
- Baiklah.
- Bagus.
601
00:41:38,003 --> 00:41:39,003
Pergi sana.
602
00:41:39,008 --> 00:41:42,040
Sial! Aduh! Berengsek!
603
00:41:43,601 --> 00:41:45,852
Kau tak tahu itu akan
berakhir buruk untukmu.
604
00:41:45,857 --> 00:41:47,120
Baiklah? Tak tahu sama sekali.
605
00:41:47,125 --> 00:41:50,579
Aku akan merusak hidupmu.
606
00:41:50,584 --> 00:41:52,368
Aku akan merusak hidup kalian semua!
607
00:41:52,373 --> 00:41:55,696
Jade, izinkan aku menunjukkan sesuatu.
608
00:41:57,428 --> 00:41:59,082
Ayo.
609
00:42:02,802 --> 00:42:04,946
Frank, kau tak harus melakukan ini.
610
00:42:04,951 --> 00:42:06,845
Kau seharusnya tak membuat
keputusan di saat seperti ini.
611
00:42:06,849 --> 00:42:10,954
Aku sudah pikirkan matang-matang.
Percayalah.
612
00:42:12,331 --> 00:42:13,743
Baiklah.
613
00:42:13,748 --> 00:42:15,532
Mari kita selesaikan ini.
614
00:42:17,691 --> 00:42:19,988
Kau akan tinggal
di kota atau Rumah Koloni?
615
00:42:19,993 --> 00:42:21,336
Kota.
616
00:42:21,907 --> 00:42:23,083
Maaf.
617
00:42:23,323 --> 00:42:25,064
Masing-masing dari kalian
harus mengatakannya.
618
00:42:25,076 --> 00:42:26,687
Ya, kota.
619
00:42:28,415 --> 00:42:29,581
Ethan.
620
00:42:29,586 --> 00:42:30,701
Kota.
621
00:42:31,250 --> 00:42:32,854
Baik.
622
00:42:32,859 --> 00:42:33,990
Julie.
623
00:42:35,320 --> 00:42:36,531
Rumah Koloni.
624
00:42:36,852 --> 00:42:39,954
- Apa? Tidak.
- Dia tidak bermaksud begitu.
625
00:42:39,959 --> 00:42:41,292
Gadis membuat pilihannya.
626
00:42:41,297 --> 00:42:42,969
- Tunggu sebentar.
- Selesai.
627
00:42:42,974 --> 00:42:44,992
- Upacara selesai.
- Tidak, maaf.
628
00:42:44,997 --> 00:42:46,989
Dia tak bisa membuat keputusan.
Dia masih di bawah umur.
629
00:42:46,994 --> 00:42:48,016
- Tidak.
- Bu, tak apa-apa.
630
00:42:48,021 --> 00:42:50,829
Ini tak baik-baik saja.
Tinggallah bersama keluargamu.
631
00:42:50,834 --> 00:42:52,352
Kau tak perlu melakukan itu, Julie.
632
00:42:52,357 --> 00:42:54,579
Aku tidak berbicara denganmu.
Aku berbicara dengan putriku.
633
00:42:54,584 --> 00:42:56,774
Tak mungkin ada orang yang
akan membantu kami untuk...
634
00:42:56,779 --> 00:42:58,171
Apa kau akan mengatakan sesuatu?
635
00:42:58,176 --> 00:43:00,393
Baik. Semuanya sabar, oke?
636
00:43:00,398 --> 00:43:01,899
Tarik nafas.
637
00:43:01,904 --> 00:43:03,977
Julie.
638
00:43:04,901 --> 00:43:07,375
Apa kau ingin tinggal di Rumah Koloni?
639
00:43:11,031 --> 00:43:12,306
Ya.
640
00:43:13,079 --> 00:43:15,206
Kenapa kau melakukan ini?
641
00:43:15,211 --> 00:43:17,595
Dia telah memilih.
Aturanmu, Boyd, bukan aturanku.
642
00:43:17,600 --> 00:43:18,985
Tidak, kau tahu? Tidak apa-apa.
643
00:43:18,990 --> 00:43:21,125
Aku berubah pikiran.
Aku memilih Rumah Koloni.
644
00:43:21,130 --> 00:43:22,899
- Tabitha...
- Apa?
645
00:43:23,110 --> 00:43:25,011
Aku tidak berdiri di sini,
mengetahui bahwa putriku...
646
00:43:25,016 --> 00:43:26,369
- Ada di rumah itu.
- Semuanya akan baik-baik saja.
647
00:43:26,373 --> 00:43:28,188
- Tidak!
- Oke.
648
00:43:28,193 --> 00:43:30,192
- Kami akan memperbaiki ini.
- Tak ada yang perlu diperbaiki.
649
00:43:30,197 --> 00:43:31,844
Bisakah kau diam?
650
00:43:35,339 --> 00:43:40,082
Tolong, jangan lakukan di sini.
651
00:43:40,700 --> 00:43:43,110
Anakku akan berada di atas sana.
652
00:43:43,115 --> 00:43:46,196
Aku berjanji padamu dia akan dijaga.
653
00:43:49,235 --> 00:43:50,453
Baiklah.
654
00:43:50,458 --> 00:43:54,305
Semuanya, matahari
akan segera terbenam.
655
00:43:54,632 --> 00:43:56,915
Jadi, terima kasih sudah datang.
656
00:43:57,243 --> 00:43:59,329
Tak apa-apa. Aku akan merawatnya.
657
00:44:10,000 --> 00:44:11,360
Aku sudah muak.
658
00:44:11,720 --> 00:44:14,157
Baiklah. Sheriff sudah kelewatan.
659
00:44:14,162 --> 00:44:16,727
Jadi, panggilkan mobil atau apalah...
660
00:44:16,732 --> 00:44:19,952
Karena aku sudah muak. Sial.
661
00:44:20,141 --> 00:44:22,485
Aku ingin kau mengerti sesuatu.
662
00:44:23,728 --> 00:44:26,601
Tak ada yang mencoba
menjadi kejam kepadamu.
663
00:44:26,606 --> 00:44:28,608
Tapi kau perlu mengerti
apa yang terjadi.
664
00:44:28,927 --> 00:44:30,680
Kau mendengar apa
yang baru saja aku katakan?
665
00:44:30,684 --> 00:44:33,791
Aku tidak tertarik.
Mengerti? Semua ini...
666
00:44:33,796 --> 00:44:35,265
Aku sudah tidak tertarik lagi...
667
00:44:35,270 --> 00:44:37,609
Setelah Sheriff itu memukulku, dan...
668
00:44:50,375 --> 00:44:53,160
Kau tahu?
Ini tidak lucu lagi.
669
00:44:53,438 --> 00:44:55,005
Ini...
670
00:44:58,386 --> 00:44:59,779
Kalian mendengarku, teman-teman?
671
00:45:00,780 --> 00:45:03,786
Itu tidak lucu lagi!
672
00:45:04,299 --> 00:45:05,604
Ini...
673
00:45:16,464 --> 00:45:17,770
Astaga.
674
00:45:20,071 --> 00:45:21,835
Ya Tuhan.
675
00:45:23,492 --> 00:45:25,277
Oh, Tuhan.
676
00:45:28,147 --> 00:45:29,616
Tobey?
677
00:45:40,146 --> 00:45:41,718
Baiklah, ayo.
678
00:45:42,933 --> 00:45:44,702
Itu dia.
679
00:46:38,665 --> 00:46:40,679
Kau bawa orang-orang ini pulang,
Sheriff.
680
00:46:41,446 --> 00:46:43,304
Aku akan lakukan yang terbaik.
681
00:46:43,387 --> 00:46:45,046
Kau berjanji?
682
00:46:46,238 --> 00:46:48,066
Ya, Frank.
683
00:46:48,071 --> 00:46:49,377
Aku berjanji.
684
00:47:05,735 --> 00:47:07,302
Aku siap.
685
00:47:27,757 --> 00:47:29,150
Baik.
686
00:47:31,482 --> 00:47:35,482
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
687
00:47:35,490 --> 00:47:42,672
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
688
00:48:34,901 --> 00:48:36,033
Hati-hati.
689
00:48:41,615 --> 00:48:42,795
Masih ada satu di luar.
690
00:48:47,765 --> 00:48:49,765
Mari bersihkan dirimu.
691
00:49:45,354 --> 00:49:49,140
Ini Jade.
692
00:49:52,110 --> 00:49:54,810
{\an5}Dia akan tinggal bersama kita.
693
00:49:56,078 --> 00:49:57,270
{\an5}Baiklah.
694
00:49:58,400 --> 00:50:00,117
Mari bersihkan dirimu.
695
00:50:10,618 --> 00:50:13,665
Ibu dan Ayah akan tidur di sini?
696
00:50:14,476 --> 00:50:16,966
Ya.
697
00:50:17,263 --> 00:50:19,568
Kita semua akan bersama.
698
00:50:20,858 --> 00:50:22,951
Apakah Julie akan kembali?
699
00:50:23,420 --> 00:50:25,271
Sayang, dia ada di atas bukit.
700
00:50:25,276 --> 00:50:27,278
Kau bisa menemuinya kapan saja.
701
00:50:27,807 --> 00:50:29,548
- Baik.
- Ya?
702
00:50:32,590 --> 00:50:33,982
Mau baca cerita?
703
00:50:33,987 --> 00:50:35,684
Ya!
704
00:50:43,210 --> 00:50:44,646
Baiklah.
705
00:50:44,651 --> 00:50:46,957
Terakhir Ayah ingat,
itu adalah bab tiga.
706
00:50:47,417 --> 00:50:49,263
Ceritakan dari awal lagi.
707
00:50:51,232 --> 00:50:53,013
Ya. Sudah lama tak cerita.
708
00:50:55,245 --> 00:50:59,075
Semuanya dimulai pada pagi
yang cerah...
709
00:50:59,080 --> 00:51:02,837
Kucing berbaring dengan nyaman
berjemur di bawah sinar matahari...
710
00:51:02,842 --> 00:51:04,409
Di perbukitan hijau yang indah.
711
00:51:04,414 --> 00:51:06,599
Seperti yang selalu kita lakukan...
712
00:51:06,604 --> 00:51:09,626
Mari sambut anggota keluarga
terbaru kita.
713
00:51:09,631 --> 00:51:10,937
Ini untuk Julie.
714
00:51:10,942 --> 00:51:12,435
Untuk Julie!
715
00:51:15,789 --> 00:51:17,460
Terima kasih.
716
00:51:17,465 --> 00:51:18,873
Selamat datang, Nak.
717
00:51:18,878 --> 00:51:20,923
Kami senang kau di sini.
718
00:53:14,656 --> 00:53:17,656
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
719
00:53:17,660 --> 00:53:24,660
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat