1
00:00:01,137 --> 00:00:05,460
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:09,199 --> 00:00:10,621
Nelle puntate precedenti...
3
00:00:10,631 --> 00:00:13,161
Ma papà non torna a casa?
4
00:00:13,171 --> 00:00:14,287
Tra poco arriva.
5
00:00:14,297 --> 00:00:15,922
Inizia a dire le tue preghiere.
6
00:00:15,932 --> 00:00:17,381
Io arrivo tra un minuto.
7
00:00:17,391 --> 00:00:20,220
- Meagan, cosa stai facendo?
- Magari posso entrare.
8
00:00:21,322 --> 00:00:22,580
Meagan, no!
9
00:00:27,934 --> 00:00:29,459
Ti piace bere, vero?
10
00:00:29,469 --> 00:00:31,232
- Vieni...
- No!
11
00:00:31,242 --> 00:00:34,648
Un uomo deve proteggere la famiglia,
Frank! Apri gli occhi e guarda!
12
00:00:34,658 --> 00:00:36,491
Guarda che hai fatto! Guardale!
13
00:00:36,501 --> 00:00:37,711
No!
14
00:00:38,081 --> 00:00:39,757
Di' addio...
15
00:00:39,767 --> 00:00:43,225
- Ai miei genitori.
- Mamma, Julie ha ucciso Norman!
16
00:00:43,235 --> 00:00:45,921
- Che è successo a Norman?
- È stato ucciso dai mostri.
17
00:00:45,931 --> 00:00:47,897
I mostri non esistono, tesoro.
18
00:00:47,907 --> 00:00:49,904
Che ci fa un albero
in mezzo alla strada?
19
00:00:49,914 --> 00:00:52,236
Forse è stato abbattuto
durante una tempesta.
20
00:00:52,246 --> 00:00:54,009
Oh, non può essere lo stesso posto.
21
00:00:55,160 --> 00:00:56,346
Scusami...
22
00:00:57,098 --> 00:00:58,952
Dovremmo tornare sull'autostrada,
23
00:00:58,962 --> 00:01:00,032
potresti...
24
00:01:00,042 --> 00:01:02,090
Siamo sulla stessa cazzo di strada.
25
00:01:13,322 --> 00:01:15,626
Papà, sta sanguinando.
Ha qualcosa nella gamba!
26
00:01:15,636 --> 00:01:16,794
Cosa sei? Un medico?
27
00:01:16,804 --> 00:01:18,851
Ero una studentessa
di medicina al terzo anno.
28
00:01:18,861 --> 00:01:20,676
Vi prego, basta! Fa male!
29
00:01:23,798 --> 00:01:25,762
- Possiamo arrivare alla Comune.
- Correte più che potete,
30
00:01:25,772 --> 00:01:29,014
non importa ciò che vedete,
né ciò che sentite, non vi fermate.
31
00:01:29,024 --> 00:01:30,443
Ehi, ho bisogno di aiuto!
32
00:01:31,644 --> 00:01:33,141
Ehi! Ehi!
33
00:01:33,151 --> 00:01:34,644
Donna, facci entrare!
34
00:01:35,273 --> 00:01:37,023
Tu vieni da uno
di quei due veicoli, vero?
35
00:01:37,033 --> 00:01:39,908
Non succedeva da un sacco di tempo.
36
00:01:39,918 --> 00:01:41,703
Cosa pensi che voglia dire?
37
00:01:41,713 --> 00:01:44,504
Ci sono delle cose che devi sapere
sul luogo in cui ti trovi.
38
00:01:44,514 --> 00:01:48,539
Purtroppo, questa sarà la peggiore
conversazione di tutta la tua vita.
39
00:01:48,549 --> 00:01:50,004
Ci credi ai mostri?
40
00:01:50,014 --> 00:01:51,616
Perché mi hai portata qui?
41
00:01:51,626 --> 00:01:53,365
Perché volevo farti vedere...
42
00:01:53,375 --> 00:01:55,473
Che se ti arrampichi
abbastanza in alto...
43
00:01:55,483 --> 00:01:57,416
Anche un incubo può sembrare un sogno.
44
00:01:57,426 --> 00:01:58,782
Non è colpa tua.
45
00:01:59,186 --> 00:02:00,227
Cosa vuoi dire?
46
00:02:00,237 --> 00:02:01,878
Sento le loro voci...
47
00:02:01,888 --> 00:02:04,134
Mi hanno detto che era
l'unico modo per tornare a casa.
48
00:02:04,144 --> 00:02:06,441
Sara, dimmi che cosa hai fatto.
49
00:02:06,451 --> 00:02:08,113
Ho lasciato la porta aperta.
50
00:02:09,179 --> 00:02:10,314
Quelle cose...
51
00:02:10,324 --> 00:02:12,343
Camminano. Non corrono mai.
52
00:02:12,353 --> 00:02:15,327
Perché sanno che ci sono pochi
posti dove possiamo andare.
53
00:02:15,337 --> 00:02:17,566
Ho la sensazione di essere
appeso a un filo.
54
00:02:17,576 --> 00:02:18,676
Non ce la faccio
55
00:02:18,686 --> 00:02:20,592
a vedere altri cadaveri.
56
00:02:22,117 --> 00:02:23,833
Cosa stai guardando?
57
00:02:23,843 --> 00:02:24,853
Niente.
58
00:02:55,379 --> 00:02:57,327
- Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
- Forza, forza!
59
00:02:58,997 --> 00:03:00,967
- Vieni qui!
- Apri questa maledetta porta!
60
00:03:12,285 --> 00:03:13,782
Hai avuto un incubo?
61
00:03:13,792 --> 00:03:14,957
Sì.
62
00:03:16,152 --> 00:03:18,417
- Va tutto bene. Va tutto bene.
- Sì...
63
00:03:18,427 --> 00:03:19,443
Sì.
64
00:03:23,631 --> 00:03:25,338
- Oh, mio Dio...
- Tobey!
65
00:03:26,560 --> 00:03:28,764
Qualcuno mi liberi da quest'affare!
66
00:03:28,774 --> 00:03:30,929
- Tobey, dove sei?
- Che succede?
67
00:03:30,939 --> 00:03:32,408
C'è qualcuno, cazzo... ehi!
68
00:03:32,418 --> 00:03:35,574
- Stai zitto, cazzo! La gente dorme!
- E tu chi cazzo sei?
69
00:03:36,129 --> 00:03:37,155
Scusa.
70
00:03:37,165 --> 00:03:39,427
Di solito sono molto più cordiale
in questi casi.
71
00:03:41,765 --> 00:03:43,784
Hai scelto un gran bel momento
per risvegliarti.
72
00:03:43,794 --> 00:03:45,917
Senti, non so cosa stia succedendo, ok?
73
00:03:45,927 --> 00:03:48,424
Ma se non mi liberi subito
da queste cazzo di cinghie,
74
00:03:48,434 --> 00:03:50,566
- giuro su Dio che...
- Che cosa?
75
00:03:53,267 --> 00:03:54,622
Hai idea di chi sono?
76
00:03:54,632 --> 00:03:56,700
Oh, cazzo. Sei uno di quei tipi.
77
00:03:56,710 --> 00:03:57,923
Uno di quei tipi cosa?
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,558
D'accordo.
79
00:04:01,154 --> 00:04:02,704
Cominciamo dall'inizio.
80
00:05:06,974 --> 00:05:09,434
From - Stagione 1
Episodio 3 - "Choosing Day"
81
00:05:10,614 --> 00:05:13,052
Traduzione: chrissa_argent
82
00:05:13,062 --> 00:05:15,555
Traduzione: BettinaStinson
83
00:05:15,565 --> 00:05:18,043
Traduzione: Saturn_
84
00:05:18,053 --> 00:05:20,503
Traduzione: Dario93
85
00:05:21,731 --> 00:05:24,205
Traduzione: poisonrain
86
00:05:24,215 --> 00:05:26,664
Traduzione: dome68
87
00:05:26,674 --> 00:05:29,138
Traduzione: barbara92
88
00:06:40,635 --> 00:06:43,094
Revisione: ximi
89
00:06:46,812 --> 00:06:49,371
#NoSpoiler
90
00:06:54,556 --> 00:06:59,049
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
91
00:07:30,480 --> 00:07:31,987
Hai fame, Frank?
92
00:07:32,940 --> 00:07:34,333
Ti serve qualcosa?
93
00:07:39,073 --> 00:07:40,168
Senti.
94
00:07:40,992 --> 00:07:43,708
È importante che tu capisca
che ciò che accadrà stasera...
95
00:07:45,400 --> 00:07:46,836
Non è niente di personale.
96
00:07:48,542 --> 00:07:49,608
Lo so.
97
00:07:53,290 --> 00:07:54,584
Tu le piacevi.
98
00:07:56,226 --> 00:07:57,307
A Lauren.
99
00:07:58,970 --> 00:08:00,392
Le sei sempre piaciuto.
100
00:08:02,056 --> 00:08:04,709
Diceva che eri duro con le persone
perché dovevi esserlo.
101
00:08:06,500 --> 00:08:09,593
Che prendevi le decisioni
che gli altri non riuscivano a prendere.
102
00:08:11,975 --> 00:08:14,365
Che eri tu quello che ci avrebbe
riportati tutti a casa.
103
00:08:27,847 --> 00:08:29,866
Non sono sempre stato così, sai?
104
00:08:32,099 --> 00:08:33,449
Nessuno di noi lo era.
105
00:08:36,342 --> 00:08:37,451
Ascolta.
106
00:08:37,878 --> 00:08:39,598
Se ti serve qualcosa,
107
00:08:40,210 --> 00:08:42,121
se c'è qualcuno che vuoi vedere, forse,
108
00:08:43,323 --> 00:08:45,141
se hai delle faccende da chiudere...
109
00:08:47,027 --> 00:08:49,008
C'è una cosa che vorrei fare.
110
00:08:50,880 --> 00:08:53,155
Quindi mi stai dicendo
che in questo momento
111
00:08:53,860 --> 00:08:55,882
mi trovo in una città
da cui non posso andare via
112
00:08:56,319 --> 00:08:58,480
e che ogni notte, al calare del sole,
113
00:08:58,490 --> 00:09:00,481
dei mostri escono dal bosco...
114
00:09:00,491 --> 00:09:01,765
Per darci la caccia?
115
00:09:02,916 --> 00:09:04,529
Mostri che, tra l'altro,
116
00:09:05,098 --> 00:09:06,919
hanno ucciso
il mio amico, l'altra notte.
117
00:09:07,302 --> 00:09:08,382
Esatto.
118
00:09:13,114 --> 00:09:14,121
Già.
119
00:09:19,148 --> 00:09:20,426
Tutte stronzate.
120
00:09:25,117 --> 00:09:26,117
È proprio...
121
00:09:26,483 --> 00:09:27,857
Un bello scherzo.
122
00:09:28,594 --> 00:09:30,604
Dove... dove ti ha trovato?
123
00:09:30,912 --> 00:09:32,462
- Chi?
- Tobey.
124
00:09:32,472 --> 00:09:35,446
Siete assunti individualmente o è una
di quelle compagnie itineranti?
125
00:09:35,456 --> 00:09:37,965
Perché, voglio dire, reciti alla grande.
126
00:09:37,975 --> 00:09:39,304
Ci ho creduto davvero.
127
00:09:40,431 --> 00:09:43,191
Lui non tanto, penso
ti stessi sforzando un po' troppo.
128
00:09:43,201 --> 00:09:44,604
Ma per il resto...
129
00:09:46,913 --> 00:09:47,924
Bravi.
130
00:09:48,344 --> 00:09:50,195
Soldi ben spesi.
131
00:09:50,205 --> 00:09:52,140
D'accordo, allora. Ora che si fa?
132
00:09:52,150 --> 00:09:53,288
C'è...
133
00:09:53,680 --> 00:09:55,794
C'è una specie di indovinello
che devo risolvere?
134
00:09:57,737 --> 00:10:00,818
Anzi, sapete che vi dico? Non fa niente.
Non mi rovinate la sorpresa.
135
00:10:00,828 --> 00:10:02,047
Dove stai andando?
136
00:10:03,757 --> 00:10:07,116
Beh, non risolverò l'indovinello
standomene qui tutto il giorno. Andrò...
137
00:10:07,126 --> 00:10:10,114
In giro per la città,
farò una ricerca meticolosa.
138
00:10:11,061 --> 00:10:13,288
Porca troia... Tobey del cazzo.
139
00:10:13,298 --> 00:10:15,009
Gli dev'essere costato una fortuna.
140
00:10:17,445 --> 00:10:19,098
Vuoi che lo tenga d'occhio?
141
00:10:19,108 --> 00:10:20,113
No.
142
00:10:20,671 --> 00:10:22,577
Lascialo vagare in giro per un po'.
143
00:10:22,587 --> 00:10:24,349
Abbiamo già abbastanza da fare.
144
00:10:33,400 --> 00:10:34,411
Ok.
145
00:10:35,108 --> 00:10:37,267
Non è proprio come
il mio Giacometti, ma...
146
00:10:38,301 --> 00:10:40,407
Andrà bene lo stesso. Oh, perfetto!
147
00:10:41,184 --> 00:10:42,437
Quella è per me?
148
00:10:43,110 --> 00:10:44,129
Come, prego?
149
00:10:44,748 --> 00:10:46,303
Ehi, hai...
150
00:10:46,757 --> 00:10:48,934
Hai qualcosa di motorizzato, tipo...
151
00:10:48,944 --> 00:10:50,469
- Uno scooter?
- Cosa? No.
152
00:10:50,479 --> 00:10:51,962
No? Ok, va bene lo stesso.
153
00:10:51,972 --> 00:10:53,612
- Grazie.
- No, quella è...
154
00:11:07,256 --> 00:11:08,719
Ehi, piccolo.
155
00:11:09,471 --> 00:11:11,385
Oggi posso andare fuori?
156
00:11:11,395 --> 00:11:12,599
Oh, tesoro.
157
00:11:13,366 --> 00:11:15,384
Devi stare a letto un altro po'.
158
00:11:16,028 --> 00:11:18,421
Sono stanco di stare a letto.
159
00:11:18,431 --> 00:11:21,045
E questo pigiama non mi piace.
160
00:11:21,604 --> 00:11:23,969
Mi dà prurito e non mi sta bene.
161
00:11:23,979 --> 00:11:25,068
Oh, andiamo.
162
00:11:25,078 --> 00:11:27,739
Tuo padre è andato al camper a prendere
le nostre cose. Quindi stanotte...
163
00:11:27,749 --> 00:11:29,265
Dormirai con il tuo pigiama.
164
00:11:29,275 --> 00:11:30,681
Saremmo dovuti andare tutti.
165
00:11:31,215 --> 00:11:33,209
Beh, abbiamo pensato
che sarebbe stato meglio così.
166
00:11:33,219 --> 00:11:35,088
Non mi piace che si frughi
tra le mie cose.
167
00:11:35,098 --> 00:11:37,065
- Nessuno lo farà.
- Sì, va bene.
168
00:11:37,629 --> 00:11:39,554
Quanto tempo dobbiamo stare qui?
169
00:11:40,182 --> 00:11:41,658
Stiamo cercando...
170
00:11:41,668 --> 00:11:42,959
Di capirlo.
171
00:11:44,569 --> 00:11:45,587
Ehi.
172
00:11:45,597 --> 00:11:46,655
Hai fame?
173
00:11:47,144 --> 00:11:49,362
Stanno preparando le uova, le vuoi?
174
00:11:49,372 --> 00:11:50,798
Toast con le uova?
175
00:11:50,808 --> 00:11:54,127
No. No, no,
però ci sono i fiocchi d'avena.
176
00:11:55,278 --> 00:11:56,283
Ok.
177
00:11:56,759 --> 00:11:58,619
E tu? Hai fame?
178
00:11:59,181 --> 00:12:01,395
No. Penso che andrò
a fare una passeggiata.
179
00:12:01,405 --> 00:12:03,205
- Ok. Non ti allontanare.
- Va bene.
180
00:12:05,699 --> 00:12:07,603
Adesso vado a prenderti
181
00:12:07,613 --> 00:12:09,014
i fiocchi d'avena.
182
00:12:09,024 --> 00:12:10,049
Rimani qui.
183
00:12:23,844 --> 00:12:25,131
Mamma...
184
00:12:25,141 --> 00:12:26,872
Mamma, ascoltami.
185
00:12:26,882 --> 00:12:28,512
Non c'è bisogno che tu stia qui.
186
00:12:28,522 --> 00:12:30,939
Per favore, vai a riposarti.
187
00:12:30,949 --> 00:12:32,576
Ci sono troppe cose da fare.
188
00:12:32,586 --> 00:12:35,057
Apriamo tra cinque minuti.
189
00:12:35,067 --> 00:12:36,834
Guarda quanta roba.
190
00:12:36,844 --> 00:12:37,914
Accidenti.
191
00:12:39,119 --> 00:12:40,198
Ecco...
192
00:12:41,422 --> 00:12:43,489
Me l'hai fatto rompere.
193
00:12:55,087 --> 00:12:56,615
Oh, accidenti.
194
00:12:59,759 --> 00:13:00,985
Fammi vedere.
195
00:13:03,870 --> 00:13:05,969
Mamma, ora è importante...
196
00:13:06,811 --> 00:13:08,344
Che ti riposi.
197
00:13:09,120 --> 00:13:10,764
Devi riposarti.
198
00:13:10,774 --> 00:13:14,462
- Se fossi stata qui ieri sera...
- Anche se tu fossi stata qui...
199
00:13:14,472 --> 00:13:15,977
Non sarebbe cambiato niente.
200
00:13:16,785 --> 00:13:17,934
Va bene?
201
00:13:18,349 --> 00:13:20,117
Non avresti potuto aiutarlo.
202
00:13:33,798 --> 00:13:34,975
Sta bene?
203
00:13:38,722 --> 00:13:40,241
Lasciate, ci penso io.
204
00:14:08,624 --> 00:14:09,631
Uno...
205
00:14:11,837 --> 00:14:12,843
Tre...
206
00:14:13,287 --> 00:14:14,299
Quattro...
207
00:14:14,734 --> 00:14:15,748
Cinque.
208
00:14:27,541 --> 00:14:28,554
Frutti di bosco?
209
00:14:29,204 --> 00:14:30,219
No, grazie.
210
00:14:33,447 --> 00:14:35,589
C'è un melo lì dietro, se preferisci.
211
00:14:38,314 --> 00:14:39,924
Vedo che coltivate il vostro cibo.
212
00:14:40,924 --> 00:14:43,432
I supermercati qui intorno
sono pessimi, quindi...
213
00:14:48,515 --> 00:14:49,799
Stai scherzando.
214
00:14:51,880 --> 00:14:53,894
Ellis e tuo padre torneranno presto.
215
00:14:53,904 --> 00:14:56,218
Ti sentirai molto meglio
quando riavrai le tue cose.
216
00:14:56,700 --> 00:14:57,731
Credo di sì.
217
00:15:00,604 --> 00:15:01,624
Ehi.
218
00:15:03,818 --> 00:15:04,947
Stai bene?
219
00:15:07,527 --> 00:15:09,011
No, non proprio.
220
00:15:11,170 --> 00:15:12,226
Vieni qui.
221
00:15:25,113 --> 00:15:27,350
Va bene. Vediamo cosa c'è qui, amico.
222
00:15:28,119 --> 00:15:30,976
Ho sentito che avevi
un po' di prurito, quindi...
223
00:15:31,754 --> 00:15:32,859
Grazie, papà.
224
00:15:32,869 --> 00:15:33,870
Prego.
225
00:15:36,855 --> 00:15:37,968
Com'è andata?
226
00:15:39,368 --> 00:15:40,499
È andata...
227
00:15:42,143 --> 00:15:43,757
- È andata bene.
- Davvero?
228
00:15:44,781 --> 00:15:46,296
Hai portato i miei libri?
229
00:15:48,725 --> 00:15:51,568
I libri! Come ho potuto
dimenticare i libri?
230
00:15:52,028 --> 00:15:54,679
- Papà...
- Oh, vediamo. Forse ce n'è uno.
231
00:15:55,103 --> 00:15:57,618
Forse riesco
a trovare qualcosa. Oh, aspetta...
232
00:15:57,628 --> 00:15:58,887
Eccoti...
233
00:15:59,436 --> 00:16:00,436
I libri.
234
00:16:01,581 --> 00:16:02,694
Cosa leggiamo?
235
00:16:02,704 --> 00:16:06,510
Scegliamo "Le avventure
del Grande Gooligog"?
236
00:16:08,569 --> 00:16:10,062
"Il volo del Cromenockle"?
237
00:16:10,859 --> 00:16:11,996
Il Cromenockle.
238
00:16:12,006 --> 00:16:13,307
È il mio preferito.
239
00:16:13,760 --> 00:16:14,910
Fai il verso.
240
00:16:15,404 --> 00:16:17,891
Quale verso?
Non so proprio di cosa stai...
241
00:16:33,547 --> 00:16:35,194
Non fa quel verso.
242
00:16:35,204 --> 00:16:36,204
No?
243
00:16:36,719 --> 00:16:37,919
Forse è questo...
244
00:16:38,667 --> 00:16:39,897
No, no, no.
245
00:16:39,907 --> 00:16:41,057
Basta, fermo.
246
00:16:41,514 --> 00:16:42,837
Basta.
247
00:16:42,847 --> 00:16:44,337
Ok, ok, ok.
248
00:16:44,347 --> 00:16:46,424
Ci saranno due Cromenockle per te.
249
00:16:46,434 --> 00:16:47,434
Due.
250
00:16:53,673 --> 00:16:56,084
Due Cromenockle in arrivo.
251
00:16:56,094 --> 00:16:57,894
Due Cromenockle per te.
252
00:16:59,875 --> 00:17:01,325
Attento alla gamba.
253
00:17:01,751 --> 00:17:02,946
Julie, guarda.
254
00:17:02,956 --> 00:17:04,306
Sono arrivate le nostre cose.
255
00:17:04,660 --> 00:17:05,898
Sì, lo vedo.
256
00:17:06,317 --> 00:17:08,436
- Julie!
- Ehi, vieni qui.
257
00:17:08,446 --> 00:17:10,488
Stiamo leggendo il Cromenockle.
258
00:17:10,498 --> 00:17:12,973
Julie!
259
00:17:14,611 --> 00:17:16,525
Sì, molto divertente.
260
00:17:16,535 --> 00:17:19,088
Ehi, mi dispiace interrompervi.
261
00:17:19,098 --> 00:17:22,066
Padre Khatri è venuto per parlarvi
della cerimonia della scelta.
262
00:17:22,735 --> 00:17:24,349
Di che si tratta?
263
00:17:24,787 --> 00:17:26,397
Ve lo spiegherà lui.
264
00:17:26,407 --> 00:17:28,908
Tutti i nuovi arrivati
devono decidere dove vivere.
265
00:17:28,918 --> 00:17:30,509
Qui nella Comune
266
00:17:30,519 --> 00:17:33,269
o in città. Fa parte
delle nostre procedure.
267
00:17:33,790 --> 00:17:35,682
Vorrei portarvi entrambi...
268
00:17:35,692 --> 00:17:37,227
A fare un giro.
269
00:17:37,237 --> 00:17:40,316
Magari mostrarvi la casa in cui starete,
nel caso sceglieste la città.
270
00:17:40,326 --> 00:17:41,673
Allora vengo anch'io.
271
00:17:43,036 --> 00:17:45,554
Che c'è? Siamo tutti coinvolti, no?
Voglio vedere.
272
00:17:45,564 --> 00:17:47,697
Devi restare qui con Ethan.
273
00:17:47,707 --> 00:17:49,307
Donna può badare a Ethan.
274
00:17:52,892 --> 00:17:54,328
Ok. Va bene.
275
00:17:55,373 --> 00:17:56,808
Andate voi.
276
00:17:58,434 --> 00:17:59,434
Ehi.
277
00:18:00,447 --> 00:18:02,065
Non ci metteremo molto.
278
00:18:02,075 --> 00:18:03,075
Ok.
279
00:18:05,182 --> 00:18:07,728
Forse dovrei restare qui
e non lasciarla da sola.
280
00:18:07,738 --> 00:18:10,322
È fondamentale che veniate...
281
00:18:10,332 --> 00:18:12,530
- Entrambi.
- Se la caverà.
282
00:18:12,540 --> 00:18:13,934
È una ragazza in gamba.
283
00:18:14,316 --> 00:18:15,725
Ha preso dalla madre.
284
00:18:17,133 --> 00:18:18,133
Andiamo.
285
00:18:35,766 --> 00:18:37,615
Buongiorno a tutti.
286
00:18:37,625 --> 00:18:39,225
Che c'è di buono oggi?
287
00:18:42,242 --> 00:18:44,039
È qui che si trova il prossimo indizio?
288
00:18:44,049 --> 00:18:47,243
È da qui che i mostri
sbucano dall'ombra?
289
00:18:49,194 --> 00:18:51,727
Quali meraviglie verranno servite
290
00:18:51,737 --> 00:18:53,457
nella piccola e pittoresca
291
00:18:53,467 --> 00:18:55,600
tavola calda...
292
00:18:55,610 --> 00:18:58,349
Su cui è caduta la mia attenzione?
293
00:19:00,592 --> 00:19:03,319
Una volta ho fatto un corso estivo
di teatro. Niente male, vero?
294
00:19:03,329 --> 00:19:05,281
Grazie, muoio di fame. Che si mangia?
295
00:19:05,291 --> 00:19:06,791
Ehi, c'è la fila.
296
00:19:07,606 --> 00:19:09,679
Sono a favore dell'onestà,
ma sono anche affamato
297
00:19:09,689 --> 00:19:12,777
e dato che in un certo senso
lavorate tutti per me, va bene così.
298
00:19:13,158 --> 00:19:14,208
Ma che...
299
00:19:19,530 --> 00:19:20,830
Va bene, diamine...
300
00:19:21,381 --> 00:19:23,368
Prendete davvero tutto sul serio.
301
00:19:32,583 --> 00:19:33,833
Che ci fai qui?
302
00:19:35,632 --> 00:19:37,679
Avevi detto che saresti rimasta a casa.
303
00:19:37,689 --> 00:19:39,845
Se non fossi venuta,
si sarebbero chiesti perché.
304
00:19:40,269 --> 00:19:41,903
È tutto ok. Voglio aiutare.
305
00:19:41,913 --> 00:19:43,213
- Sara...
- Devo...
306
00:19:43,777 --> 00:19:44,827
Aiutare.
307
00:19:46,992 --> 00:19:48,526
Dovresti tornare al fienile.
308
00:19:49,492 --> 00:19:51,242
- Starò bene.
- Sara...
309
00:19:52,136 --> 00:19:53,315
Promesso.
310
00:20:03,483 --> 00:20:05,630
Sono i talismani a tenerli lontani.
311
00:20:06,049 --> 00:20:08,643
Ci sono altre precauzioni
che la gente prende.
312
00:20:08,653 --> 00:20:10,878
Sbarrare le finestre, per esempio.
313
00:20:10,888 --> 00:20:13,178
Con un bambino in casa è d'obbligo.
314
00:20:13,188 --> 00:20:14,188
Perché?
315
00:20:14,869 --> 00:20:17,444
Perché ci saranno notti
in cui questi esseri...
316
00:20:18,226 --> 00:20:20,607
Cercheranno di convincervi
a farli entrare.
317
00:20:20,617 --> 00:20:22,900
E i bambini tendono
a essere più vulnerabili.
318
00:20:23,949 --> 00:20:25,940
Come fa la gente ad andarsene in giro
319
00:20:25,950 --> 00:20:27,500
come se niente fosse?
320
00:20:28,621 --> 00:20:31,684
Le persone che sopravvivono qui
sono quelle che si adattano.
321
00:20:32,316 --> 00:20:34,266
Come ci riescono esattamente?
322
00:20:35,135 --> 00:20:38,435
Come fanno quelli che vivono
su una faglia, per esempio.
323
00:20:38,880 --> 00:20:40,628
Si adattano all'idea che la Terra
324
00:20:40,638 --> 00:20:42,951
potrebbe aprirsi e inghiottirli
in qualsiasi momento.
325
00:20:43,597 --> 00:20:47,093
Vanno avanti perché quella realtà
fa parte del mondo in cui vivono.
326
00:20:48,487 --> 00:20:52,640
Vorrei potervi dare una spiegazione
per rendervi tutto questo più facile.
327
00:20:53,171 --> 00:20:54,890
Ma andrà tutto bene.
328
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Ok?
329
00:20:56,431 --> 00:20:57,858
Però ricordate.
330
00:20:57,868 --> 00:21:00,607
Mettete il talismano alla porta.
Coprite le finestre.
331
00:21:00,617 --> 00:21:02,343
Sbarratele con i chiodi.
332
00:21:02,353 --> 00:21:03,841
Se farete queste cose,
333
00:21:04,181 --> 00:21:06,034
la vostra famiglia sarà al sicuro.
334
00:21:06,044 --> 00:21:08,185
Scusi, cos'è quella?
335
00:21:14,316 --> 00:21:15,791
Noi la chiamiamo "la cella".
336
00:21:17,703 --> 00:21:19,799
È l'unica forma di punizione presente.
337
00:21:21,109 --> 00:21:22,923
Vedete, le regole che ci sono,
338
00:21:22,933 --> 00:21:24,937
esistono per proteggere tutti,
339
00:21:24,947 --> 00:21:26,641
per tenerci tutti al sicuro.
340
00:21:27,546 --> 00:21:29,727
E quando le azioni
o la disattenzione di qualcuno
341
00:21:29,737 --> 00:21:32,027
portano alla morte
di un nostro concittadino...
342
00:21:32,877 --> 00:21:34,845
L'unica punizione per tale crimine...
343
00:21:35,678 --> 00:21:37,149
È una notte nella cella.
344
00:21:39,520 --> 00:21:40,637
Cristo.
345
00:21:40,647 --> 00:21:43,462
Ma dentro c'è uno dei vostri
talismani, dico bene?
346
00:21:44,225 --> 00:21:45,225
No.
347
00:21:47,044 --> 00:21:48,655
Quante volte è stata usata?
348
00:21:50,912 --> 00:21:52,343
Stasera sarà la prima volta.
349
00:21:55,193 --> 00:21:56,308
D'accordo.
350
00:21:56,318 --> 00:21:58,263
- Venite. Casa vostra è proprio qui.
- Ok.
351
00:22:04,205 --> 00:22:05,572
Eccoci, non è molto...
352
00:22:05,943 --> 00:22:08,906
Ma vi offrirà il massimo comfort,
se deciderete di vivere in città.
353
00:22:13,619 --> 00:22:15,690
Sembra ci sia già qualcuno che vive qui.
354
00:22:22,231 --> 00:22:23,330
C'è stato...
355
00:22:23,739 --> 00:22:25,053
C'è stato un incidente...
356
00:22:26,377 --> 00:22:28,010
La sera prima che arrivaste.
357
00:22:30,106 --> 00:22:31,439
Il primo da mesi.
358
00:22:33,544 --> 00:22:34,884
Che tipo di incidente?
359
00:22:35,865 --> 00:22:37,931
Quelli che accadono
quando le persone sono distratte.
360
00:22:59,358 --> 00:23:00,636
Era una bambina?
361
00:23:01,623 --> 00:23:02,927
Porca troia!
362
00:23:03,548 --> 00:23:04,554
Meagan...
363
00:23:04,878 --> 00:23:06,101
E sua madre Lauren.
364
00:23:08,277 --> 00:23:09,542
Quando è successo,
365
00:23:09,552 --> 00:23:10,952
il padre era ubriaco fradicio
366
00:23:10,962 --> 00:23:12,959
dall'altra parte della città.
367
00:23:14,491 --> 00:23:16,118
Ecco cosa accade...
368
00:23:16,128 --> 00:23:17,634
Quando si infrangono le regole.
369
00:23:29,218 --> 00:23:30,404
Tabitha, aspetta.
370
00:23:30,414 --> 00:23:31,949
Jim, no, non ce la faccio.
371
00:23:31,959 --> 00:23:34,950
- Proprio non ce la faccio.
- Come se avessimo scelta!
372
00:23:34,960 --> 00:23:36,123
Jim.
373
00:23:36,133 --> 00:23:38,341
Jim, tutto questo è da malati, cazzo!
374
00:23:38,351 --> 00:23:41,213
Quella donna e la sua bambina
sono state fatte a pezzi.
375
00:23:41,223 --> 00:23:44,958
E al tramonto metteranno il padre
in una cazzo di cella per quelle cose...
376
00:23:44,968 --> 00:23:46,630
Hai sentito cosa ha detto il prete.
377
00:23:47,755 --> 00:23:50,879
Se lui avesse seguito le regole,
sarebbero ancora vive.
378
00:23:52,073 --> 00:23:53,375
Jim...
379
00:23:53,385 --> 00:23:57,154
Perché... perché prendi
tutto questo per oro colato?
380
00:24:00,792 --> 00:24:03,245
Perché posso ancora sentire
quelle cose sussurrare,
381
00:24:03,255 --> 00:24:05,837
fuori dal camper. Le sento...
382
00:24:05,847 --> 00:24:08,981
Battere sul finestrino.
Tabby, qualunque cosa sia, è reale
383
00:24:08,991 --> 00:24:10,703
e noi siamo bloccati qui.
384
00:24:11,387 --> 00:24:14,095
Quindi dobbiamo cercare
di fare buon viso a cattivo gioco.
385
00:24:15,406 --> 00:24:17,025
Perché non vogliamo finire...
386
00:24:20,153 --> 00:24:21,188
No, no, no.
387
00:24:21,585 --> 00:24:22,612
No.
388
00:24:30,050 --> 00:24:31,928
Questo era il posto preferito di Meagan.
389
00:24:38,323 --> 00:24:41,389
Sono stato io a mettere
questa altalena qui per lei e...
390
00:24:42,494 --> 00:24:44,709
Voleva che la spingessi
sempre più in alto...
391
00:24:45,332 --> 00:24:46,788
Sempre di più, ma...
392
00:24:46,798 --> 00:24:48,989
Lauren aveva paura non fosse sicura.
393
00:24:55,495 --> 00:24:57,336
Mi seppellirai vicino a loro, giusto?
394
00:24:59,348 --> 00:25:00,354
Sì.
395
00:25:01,854 --> 00:25:02,872
Certamente.
396
00:25:06,164 --> 00:25:07,229
Bene.
397
00:25:08,216 --> 00:25:10,343
Vorrei stare qualche minuto qui.
398
00:25:10,353 --> 00:25:11,576
Ok...
399
00:25:11,586 --> 00:25:13,051
Prenditi il tempo necessario.
400
00:25:37,177 --> 00:25:40,786
Bene, piccoletto. Provala
e dimmi come ti trovi.
401
00:25:46,356 --> 00:25:47,449
Va bene?
402
00:25:47,459 --> 00:25:49,429
Mi fa male l'ascella.
403
00:25:49,439 --> 00:25:51,530
Ti fa male l'ascella? Ok, aspetta.
404
00:25:52,252 --> 00:25:55,315
Ecco. Metto un po'
di imbottitura in più.
405
00:25:55,861 --> 00:25:58,333
E se va bene, dopo la cucio bene, ok?
406
00:25:58,343 --> 00:25:59,473
Ecco, prova adesso.
407
00:26:01,144 --> 00:26:02,144
Pronto?
408
00:26:02,154 --> 00:26:03,616
Bene, fai gli scalini.
409
00:26:04,016 --> 00:26:05,919
Fai con calma. Bravo, ragazzo.
410
00:26:05,929 --> 00:26:07,316
Dai, tre...
411
00:26:07,326 --> 00:26:09,057
Due, uno...
412
00:26:12,069 --> 00:26:13,288
È adorabile.
413
00:26:15,060 --> 00:26:16,380
Perché fate tutto questo?
414
00:26:17,250 --> 00:26:18,485
In che senso?
415
00:26:18,495 --> 00:26:19,892
Ci conoscete a malapena.
416
00:26:22,756 --> 00:26:24,342
Noi siamo fatti così.
417
00:26:31,411 --> 00:26:33,025
È l'escape room perfetta.
418
00:26:33,035 --> 00:26:35,658
Cioè, davvero, non capisco
come abbia fatto a organizzare tutto.
419
00:26:36,648 --> 00:26:37,712
Dunque...
420
00:26:37,722 --> 00:26:38,838
Stavo pensando,
421
00:26:38,848 --> 00:26:40,412
magari c'è un indizio
422
00:26:40,422 --> 00:26:41,904
in tutti gli edifici?
423
00:26:42,383 --> 00:26:44,085
Mi sto avvicinando?
424
00:26:44,095 --> 00:26:45,934
Perché di solito, sai com'è...
425
00:26:46,370 --> 00:26:48,985
Si hanno indicazioni
per capire dove andare,
426
00:26:48,995 --> 00:26:50,247
ma questa...
427
00:26:50,257 --> 00:26:52,155
È roba di un altro livello.
428
00:26:54,372 --> 00:26:55,616
Qualcuno...
429
00:26:56,014 --> 00:26:57,301
Qualcuno...
430
00:26:58,119 --> 00:27:00,495
Hai già parlato con qualcuno?
431
00:27:00,505 --> 00:27:02,611
Sì. La signora che sta...
432
00:27:02,621 --> 00:27:04,388
Nella casa grande. Donna.
433
00:27:05,184 --> 00:27:06,669
Mi ha fatto l'introduzione.
434
00:27:06,679 --> 00:27:08,136
I mostri nella foresta,
435
00:27:08,146 --> 00:27:11,269
la morte di Tobey, ma non mi ha dato
indizi su dove andare dopo.
436
00:27:11,279 --> 00:27:13,064
Ed ecco il punto. Cioè,
437
00:27:13,074 --> 00:27:15,007
per quanto tutto possa sembrare vero,
438
00:27:15,017 --> 00:27:16,717
ci sono delle cose che non tornano.
439
00:27:17,347 --> 00:27:19,629
Me ne sto qui a mangiare uova,
in una tavola calda,
440
00:27:19,639 --> 00:27:21,383
in un posto che dovrebbe essere...
441
00:27:21,393 --> 00:27:22,722
Cosa? Una specie...
442
00:27:22,732 --> 00:27:24,266
Di incubo mistico?
443
00:27:24,276 --> 00:27:27,341
Non so nei tuoi, ma nei miei incubi
di solito non faccio colazione.
444
00:27:28,154 --> 00:27:31,047
Immagino che mi dirai che lasciate
i polli girare per la foresta?
445
00:27:31,057 --> 00:27:32,914
Sì, ma non sappiamo da dove arrivano
446
00:27:32,924 --> 00:27:34,762
sia i polli che le mucche.
447
00:27:38,843 --> 00:27:40,886
Non è male per essere
una colazione da incubo.
448
00:27:43,620 --> 00:27:44,971
È meglio che vada.
449
00:27:49,476 --> 00:27:51,653
Non dovresti dirmi qualcosa?
450
00:27:53,096 --> 00:27:54,237
Cosa?
451
00:27:54,907 --> 00:27:57,419
Non lo so, tipo un indizio o...
452
00:27:57,911 --> 00:27:59,920
Qualche tipo di indicazione...
453
00:28:00,288 --> 00:28:01,481
Criptica?
454
00:28:01,491 --> 00:28:02,673
Sai cosa?
455
00:28:02,683 --> 00:28:03,785
Non importa.
456
00:28:03,795 --> 00:28:05,050
Lo scoprirò da solo.
457
00:28:07,636 --> 00:28:08,717
Grazie.
458
00:28:17,527 --> 00:28:20,001
- Era...
- Il tizio dell'altra macchina.
459
00:28:20,406 --> 00:28:21,805
Si farà uccidere.
460
00:28:23,723 --> 00:28:26,224
Hai fame? Hai già mangiato qualcosa?
461
00:28:26,234 --> 00:28:29,068
No, sto bene. Sono venuta solo
a controllare che steste bene.
462
00:28:29,078 --> 00:28:30,108
Giusto.
463
00:28:34,959 --> 00:28:36,002
Ok.
464
00:28:36,859 --> 00:28:37,908
Come sta?
465
00:28:38,353 --> 00:28:39,353
Beh, è...
466
00:28:40,564 --> 00:28:43,513
La negazione è un ramo importante
del nostro albero genealogico.
467
00:28:53,655 --> 00:28:54,835
Vediamo...
468
00:28:55,572 --> 00:28:56,572
Dodici.
469
00:28:57,307 --> 00:28:58,590
Dieci...
470
00:28:58,600 --> 00:28:59,634
Dodici.
471
00:29:00,451 --> 00:29:01,451
Ok.
472
00:29:16,245 --> 00:29:17,713
Che stai facendo?
473
00:29:18,682 --> 00:29:20,606
Non credo tu debba stare qui fuori.
474
00:29:21,511 --> 00:29:23,065
Cerchi qualcosa?
475
00:29:23,075 --> 00:29:24,258
Vattene.
476
00:29:24,834 --> 00:29:26,325
Posso aiutarti.
477
00:29:26,335 --> 00:29:28,095
Sono bravo a trovare le cose.
478
00:29:28,490 --> 00:29:29,778
Non sto cercando.
479
00:29:30,652 --> 00:29:31,812
Sto controllando.
480
00:29:33,449 --> 00:29:34,773
Cosa?
481
00:29:38,397 --> 00:29:40,039
Fai molte domande.
482
00:29:42,243 --> 00:29:43,689
Ne ho fatte solo tre.
483
00:29:46,904 --> 00:29:49,082
- Posso aiutarti a controllare.
- No.
484
00:29:49,495 --> 00:29:50,862
No, tu porti guai.
485
00:29:50,872 --> 00:29:54,200
Se tornano i tuoi genitori
e ti vedono fuori, chi viene incolpato?
486
00:29:54,210 --> 00:29:55,974
Poi Donna mi caccia via e...
487
00:29:55,984 --> 00:29:57,340
Niente più pesche.
488
00:29:58,342 --> 00:29:59,877
Di cosa parli?
489
00:29:59,887 --> 00:30:02,240
Vai via, per favore.
490
00:30:05,183 --> 00:30:07,639
Hai mai visto il bambino
che vive qui fuori?
491
00:30:11,576 --> 00:30:13,473
- Cosa?
- Lascia stare.
492
00:30:13,483 --> 00:30:14,834
No, no, aspetta.
493
00:30:15,661 --> 00:30:17,034
In che senso...
494
00:30:17,044 --> 00:30:18,474
"Vive qui fuori"?
495
00:30:19,237 --> 00:30:21,471
Se ne va sempre in giro qui fuori,
496
00:30:22,162 --> 00:30:23,814
non lo vedo mai dentro.
497
00:30:23,824 --> 00:30:26,192
Quindi pensavo
che vivesse qui da qualche parte.
498
00:30:27,152 --> 00:30:28,281
Davvero?
499
00:30:28,821 --> 00:30:29,950
Siamo amici.
500
00:30:33,516 --> 00:30:34,549
Ah, sì?
501
00:30:35,598 --> 00:30:36,615
Beh...
502
00:30:37,720 --> 00:30:39,228
È bello avere amici.
503
00:30:40,215 --> 00:30:41,510
Ok.
504
00:30:41,520 --> 00:30:42,666
Aspetta.
505
00:30:42,676 --> 00:30:44,222
Ehi. Vieni qui.
506
00:30:50,761 --> 00:30:53,376
Sto controllando se si sono mossi.
507
00:30:53,386 --> 00:30:54,547
Cosa?
508
00:30:55,307 --> 00:30:56,332
Gli alberi.
509
00:30:57,182 --> 00:30:58,747
- Davvero?
- Sì.
510
00:30:58,757 --> 00:30:59,886
E si sono mossi?
511
00:31:00,442 --> 00:31:01,826
Non lo so ancora.
512
00:31:01,836 --> 00:31:03,472
Non ho finito di controllare.
513
00:31:04,513 --> 00:31:05,515
Ethan?
514
00:31:06,702 --> 00:31:08,461
Ethan, che cazzo fai?
515
00:31:08,471 --> 00:31:10,847
Torna dentro.
Mamma mi ha detto di controllarti.
516
00:31:12,381 --> 00:31:13,687
Credo di dover andare.
517
00:31:13,697 --> 00:31:15,254
Sì, immagino sia meglio.
518
00:31:15,264 --> 00:31:17,092
Mi fai sapere degli alberi?
519
00:31:17,102 --> 00:31:18,431
Ti tengo aggiornato.
520
00:31:18,441 --> 00:31:19,558
Ethan.
521
00:31:19,956 --> 00:31:21,227
- Ora.
- Ehi.
522
00:31:21,577 --> 00:31:23,563
Se vedi quel tuo amico,
523
00:31:23,573 --> 00:31:25,853
digli che lo saluta...
524
00:31:25,863 --> 00:31:27,009
Victor.
525
00:31:34,921 --> 00:31:36,548
Non parlare con lui.
526
00:31:36,558 --> 00:31:38,944
- Perché?
- Perché è inquietante.
527
00:31:38,954 --> 00:31:40,115
- Non è vero.
- Forza.
528
00:31:40,125 --> 00:31:42,106
Sta controllando
se gli alberi si sono mossi.
529
00:31:42,116 --> 00:31:43,969
Come se questo fosse normale.
530
00:31:50,126 --> 00:31:51,212
Uno...
531
00:31:51,638 --> 00:31:52,709
Due.
532
00:32:06,392 --> 00:32:07,443
Bingo.
533
00:32:08,376 --> 00:32:09,797
Bene, Tobey.
534
00:32:10,267 --> 00:32:11,853
Vediamo cosa hai preparato.
535
00:32:26,069 --> 00:32:27,579
Porca puttana.
536
00:32:56,968 --> 00:32:58,146
Che cazzo è?
537
00:33:15,736 --> 00:33:18,518
Tobey, sei un genio, cazzo!
538
00:33:53,218 --> 00:33:55,259
Beh, non è cosa da tutti i giorni.
539
00:33:56,333 --> 00:33:57,573
Sì, beh...
540
00:33:58,888 --> 00:34:00,303
Non si abitui troppo.
541
00:34:01,964 --> 00:34:03,215
Non mi risponde.
542
00:34:06,100 --> 00:34:08,416
Forse non sta ascoltando
abbastanza attentamente.
543
00:34:14,587 --> 00:34:15,902
Non posso farlo.
544
00:34:19,942 --> 00:34:21,222
Frank. La cella.
545
00:34:23,923 --> 00:34:25,084
Non ci riesco.
546
00:34:27,254 --> 00:34:28,690
Non sarebbe mai dovuto...
547
00:34:29,850 --> 00:34:32,712
Ho costruito quella maledetta
cella come deterrente!
548
00:34:32,722 --> 00:34:34,485
Doveva spaventare le persone.
549
00:34:34,495 --> 00:34:35,542
Non...
550
00:34:38,298 --> 00:34:39,457
Non ce la faccio.
551
00:34:41,437 --> 00:34:42,481
Dunque...
552
00:34:44,809 --> 00:34:46,360
Mettiamo che non fa più nulla...
553
00:34:47,203 --> 00:34:50,238
Che assolve Frank da tutti i crimini.
554
00:34:50,885 --> 00:34:51,885
E poi?
555
00:34:54,215 --> 00:34:55,844
Cosa succede la prossima volta?
556
00:34:57,127 --> 00:34:58,560
Insomma, lo ha avvisato...
557
00:34:59,799 --> 00:35:02,557
In diverse occasioni
e pubblicamente, direi.
558
00:35:04,039 --> 00:35:05,934
Come pensa che reagirà la gente...
559
00:35:06,894 --> 00:35:08,342
Quando lascerà libero Frank?
560
00:35:08,934 --> 00:35:13,008
Quanto peso... pensa abbiano le regole
che tengono unita questa città?
561
00:35:15,374 --> 00:35:19,110
Ma non dovrebbe parlarmi
delle virtù della misericordia?
562
00:35:22,003 --> 00:35:23,012
Capisco.
563
00:35:24,343 --> 00:35:25,673
È ciò che preferisce?
564
00:35:26,500 --> 00:35:30,311
Ehi. Preferirei non dover rinchiudere
un uomo in una cazzo di cella,
565
00:35:30,321 --> 00:35:32,995
per finire ridotto a pezzi al tramonta.
566
00:35:33,671 --> 00:35:35,239
Ecco cosa preferirei.
567
00:35:37,085 --> 00:35:40,242
Non fingerò che sia
una decisione semplice da prendere.
568
00:35:40,777 --> 00:35:42,044
Ottimo.
569
00:35:42,054 --> 00:35:44,923
Ma ha costruito una ghigliottina
nella piazza della città.
570
00:35:46,670 --> 00:35:50,376
Cosa crede succederà quando la gente
capirà che non vuole più usarla?
571
00:35:53,338 --> 00:35:54,970
Lei è un prete del cazzo.
572
00:35:56,054 --> 00:35:57,063
Lo sa, vero?
573
00:36:01,477 --> 00:36:02,871
Il peggiore, porca puttana.
574
00:36:03,638 --> 00:36:06,509
E sto pure imprecando nella casa di Dio.
Ma dove cazzo siamo arrivati?
575
00:37:01,704 --> 00:37:03,336
Maledizione!
576
00:37:12,860 --> 00:37:14,106
C'è una piccola baracca...
577
00:37:14,436 --> 00:37:16,546
A un centinaio di metri
oltre la foresta.
578
00:37:17,076 --> 00:37:18,105
Vai lì.
579
00:37:18,768 --> 00:37:20,475
Lo metti vicino alla porta
580
00:37:20,485 --> 00:37:23,117
e lì fai la vita che vuoi.
581
00:37:36,809 --> 00:37:38,303
Cosa dirai agli altri?
582
00:37:48,454 --> 00:37:50,111
Grazie a tutti per essere venuti.
583
00:37:51,293 --> 00:37:52,571
Oggi,
584
00:37:52,581 --> 00:37:56,126
i nuovi arrivati decideranno dove
trascorrere i loro giorni qui con noi.
585
00:37:56,646 --> 00:37:59,615
Se scegliete di trascorrere il vostro
tempo con la gente della città,
586
00:38:00,244 --> 00:38:03,241
di vivere secondo le nostre regole
per il bene della comunità,
587
00:38:04,140 --> 00:38:06,556
finché non troveremo
un modo per tornare a casa,
588
00:38:06,566 --> 00:38:08,087
prenderete una roccia.
589
00:38:08,959 --> 00:38:11,611
Se scegliete di unirvi
alla gente della Comune,
590
00:38:12,372 --> 00:38:14,648
di vivere alla giornata perché di domani
591
00:38:14,658 --> 00:38:16,161
non vi è certezza,
592
00:38:16,171 --> 00:38:17,559
prenderete un fiore.
593
00:38:18,318 --> 00:38:20,003
Ora, una volta fatta la scelta,
594
00:38:20,013 --> 00:38:21,750
sarà la scelta definitiva.
595
00:38:22,922 --> 00:38:24,860
- Come molti di noi qui...
- Padre Khatri?
596
00:38:25,755 --> 00:38:27,312
Scusi, le dispiace se...
597
00:38:28,987 --> 00:38:30,458
Sì. Certo.
598
00:38:32,294 --> 00:38:34,002
Visto che...
599
00:38:34,012 --> 00:38:35,167
Siamo tutti qui,
600
00:38:35,943 --> 00:38:38,650
tanto vale affrontare l'argomento
a cui starete tutti pensando.
601
00:38:39,377 --> 00:38:41,399
Ci sono state un sacco
di domande riguardo...
602
00:38:42,082 --> 00:38:43,160
Riguardo Frank,
603
00:38:43,531 --> 00:38:44,534
la cella...
604
00:38:45,327 --> 00:38:46,337
Le regole.
605
00:38:47,366 --> 00:38:48,376
C'è...
606
00:38:49,255 --> 00:38:51,702
Una linea sottile tra...
607
00:38:51,712 --> 00:38:52,892
La ferocia...
608
00:38:53,420 --> 00:38:54,612
E le conseguenze.
609
00:38:55,041 --> 00:38:56,634
E se non siamo disposti...
610
00:39:02,262 --> 00:39:03,272
Frank?
611
00:39:05,933 --> 00:39:07,920
Vorrei dire alcune cose, se posso.
612
00:39:19,468 --> 00:39:21,122
Sapete a cosa ho pensato...
613
00:39:21,830 --> 00:39:24,102
In questi ultimi due giorni,
mentre ero rinchiuso?
614
00:39:26,219 --> 00:39:27,229
Al Natale.
615
00:39:29,772 --> 00:39:30,986
L'ultimo...
616
00:39:31,447 --> 00:39:33,686
Che io, Lauren e Meagan
abbiamo passato prima di...
617
00:39:38,479 --> 00:39:40,617
Sono stato un buon padre, sapete?
618
00:39:42,053 --> 00:39:44,141
Insomma, non sarò stato perfetto, ma...
619
00:39:45,434 --> 00:39:46,540
Non ero così.
620
00:39:48,676 --> 00:39:50,405
In quell'ultimo Natale...
621
00:39:50,415 --> 00:39:52,822
Abbiamo preso a Meagan
la sua prima casa delle bambole.
622
00:39:55,124 --> 00:39:57,391
E quando l'ha vista,
l'espressione del suo viso...
623
00:40:03,284 --> 00:40:04,938
Questa città...
624
00:40:05,924 --> 00:40:06,926
Quelle...
625
00:40:06,936 --> 00:40:08,489
Cose nei boschi, io...
626
00:40:09,753 --> 00:40:11,621
Le ho fatte entrare nella mia testa e...
627
00:40:13,525 --> 00:40:15,380
Ho dimenticato cosa conta davvero.
628
00:40:16,232 --> 00:40:18,060
Ho dimenticato che se fossi stato...
629
00:40:20,384 --> 00:40:21,742
Un po' più forte...
630
00:40:24,548 --> 00:40:26,049
Poteva esserci ancora
631
00:40:26,059 --> 00:40:28,910
un altro Natale ad aspettarci
quando saremmo tornati a casa.
632
00:40:33,052 --> 00:40:35,272
Non permettete a questo posto
che ve lo porti via.
633
00:40:37,281 --> 00:40:38,290
Ok?
634
00:40:38,676 --> 00:40:40,122
Badate l'uno all'altro.
635
00:40:40,522 --> 00:40:42,095
Prendetevi cura a vicenda.
636
00:40:45,019 --> 00:40:46,683
Ricordatevi per cosa state vivendo.
637
00:40:50,561 --> 00:40:52,880
Apprezzo quello che stai cercando
di fare per me, Sceriffo.
638
00:40:52,890 --> 00:40:54,640
No, davvero. Dico sul serio.
639
00:40:57,044 --> 00:40:59,266
Me le sole due cose
che amo in questo mondo...
640
00:41:00,210 --> 00:41:01,388
Non ci sono più.
641
00:41:03,258 --> 00:41:05,551
E... voglio solo
rivedere le mie ragazze.
642
00:41:08,366 --> 00:41:10,578
Aspetta! No!
643
00:41:10,588 --> 00:41:12,596
Non andare, Frank.
644
00:41:16,159 --> 00:41:18,779
Maledizione, adoro tutto questo!
È spaventoso.
645
00:41:18,789 --> 00:41:21,001
È... è spettacolare.
646
00:41:21,011 --> 00:41:23,835
È... ok. Wow, amico. Ok.
647
00:41:23,845 --> 00:41:25,390
Va bene, ok.
648
00:41:25,400 --> 00:41:27,505
Calma, calma. Calma.
649
00:41:27,515 --> 00:41:28,525
Prendine uno.
650
00:41:28,910 --> 00:41:30,919
Cazzo, lasciami stare.
651
00:41:30,929 --> 00:41:32,443
- Ma che cazzo fai?
- Scegli!
652
00:41:32,453 --> 00:41:35,040
Ti farò causa, cazzo. Ok. Va bene. Ok.
653
00:41:35,480 --> 00:41:36,892
Va bene. Ho fatto.
654
00:41:36,902 --> 00:41:38,089
Bravo.
655
00:41:38,099 --> 00:41:39,645
- Andiamo.
- Maledizione!
656
00:41:40,740 --> 00:41:41,917
Maledizione!
657
00:41:43,877 --> 00:41:45,956
Hai fatto una gran cazzata, ok?
658
00:41:45,966 --> 00:41:48,027
Va bene? Non ne hai
la minima idea, ti...
659
00:41:49,121 --> 00:41:50,625
Ti rovino, cazzo.
660
00:41:50,635 --> 00:41:53,093
- Vi rovino tutti!
- Jade...
661
00:41:54,671 --> 00:41:55,996
Devi vedere una cosa.
662
00:41:57,848 --> 00:41:58,858
Avanti.
663
00:42:02,991 --> 00:42:05,031
Frank, non sei obbligato a farlo.
664
00:42:05,041 --> 00:42:06,920
Non dovresti decidere
mentre stai ancora male.
665
00:42:06,930 --> 00:42:07,994
No. Ascolta.
666
00:42:08,004 --> 00:42:10,774
È da molto tempo che non ho
la mente così lucida, fidati.
667
00:42:12,559 --> 00:42:13,900
Va bene.
668
00:42:13,910 --> 00:42:15,151
Finiamo questa cosa.
669
00:42:17,849 --> 00:42:19,444
Vivrete in città
670
00:42:19,454 --> 00:42:20,965
- o nella Comune?
- In città.
671
00:42:22,115 --> 00:42:23,115
Scusate.
672
00:42:23,547 --> 00:42:24,911
Dovete dirlo tutti.
673
00:42:25,261 --> 00:42:26,682
Oh, sì, in città.
674
00:42:28,781 --> 00:42:29,790
Ethan.
675
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
In città.
676
00:42:31,495 --> 00:42:32,495
Ok.
677
00:42:33,053 --> 00:42:34,053
Julie.
678
00:42:35,501 --> 00:42:36,769
Nella Comune.
679
00:42:37,080 --> 00:42:39,070
- Come? No, no.
- No.
680
00:42:39,080 --> 00:42:41,417
- Non dice sul serio.
- Ha fatto la sua scelta.
681
00:42:41,427 --> 00:42:42,944
- Aspettate.
- È fatta.
682
00:42:42,954 --> 00:42:45,169
- La cerimonia è finita.
- No, no, scusatemi.
683
00:42:45,179 --> 00:42:47,059
Non può prendere questa
decisione. È minorenne.
684
00:42:47,069 --> 00:42:49,416
- Mamma, va tutto bene.
- No, non è vero.
685
00:42:49,426 --> 00:42:52,455
- Vieni a stare con la tua famiglia.
- Non devi andarci per forza, Julie.
686
00:42:52,465 --> 00:42:54,656
Non sto parlando con te.
Sto parlando con mia figlia.
687
00:42:54,666 --> 00:42:56,879
Beh, di sicuro noi non...
688
00:42:56,889 --> 00:42:59,502
- Hai intenzione di dire qualcosa?
- Ok, sentite...
689
00:42:59,512 --> 00:43:01,734
Calmiamoci tutti, va bene?
Facciamo un bel respiro.
690
00:43:02,133 --> 00:43:03,707
Julie, Julie.
691
00:43:05,090 --> 00:43:06,278
Vuoi vivere...
692
00:43:06,288 --> 00:43:07,408
Nella Comune?
693
00:43:11,351 --> 00:43:12,351
Sì.
694
00:43:13,579 --> 00:43:15,339
Ma perché?
695
00:43:15,349 --> 00:43:17,746
Ha fatto la sua scelta.
Sono le tue regole, Boyd, non le mie.
696
00:43:17,756 --> 00:43:20,171
No, sapete cosa? Va bene.
Ho cambiato idea.
697
00:43:20,181 --> 00:43:22,041
- Vado... scelgo la Comune.
- Tabitha...
698
00:43:22,051 --> 00:43:23,307
Cosa?
699
00:43:23,317 --> 00:43:26,267
Non me ne starò qui sapendo che
mia figlia è in quella cazzo di casa.
700
00:43:26,277 --> 00:43:27,756
- Calma.
- No, non mi calmo.
701
00:43:27,766 --> 00:43:29,361
Risolveremo tutto.
702
00:43:29,371 --> 00:43:32,228
- Non c'è niente da risolvere.
- Vuoi stare zitta? Che cazzo!
703
00:43:35,514 --> 00:43:36,514
Vi prego.
704
00:43:36,878 --> 00:43:37,878
Vi prego.
705
00:43:38,202 --> 00:43:40,384
Non fate così, non qui, non ora.
706
00:43:41,066 --> 00:43:43,277
Mio figlio vive lì.
707
00:43:43,287 --> 00:43:44,616
Vi prometto
708
00:43:44,626 --> 00:43:46,272
che si prenderà cura di lei.
709
00:43:49,511 --> 00:43:50,689
Va bene.
710
00:43:50,699 --> 00:43:51,975
Ascoltate tutti.
711
00:43:51,985 --> 00:43:54,225
Il sole tramonterà presto.
712
00:43:54,795 --> 00:43:56,863
Dunque, grazie per essere venuti.
713
00:43:57,584 --> 00:43:59,444
Va tutto bene. Mi prenderò cura di lui.
714
00:44:10,302 --> 00:44:11,311
Ho chiuso.
715
00:44:11,915 --> 00:44:15,343
Senti, il tuo amico, lo Sceriffo,
ha superato il limite, perciò...
716
00:44:15,860 --> 00:44:18,012
Chiamami un taxi o qualcosa, perché...
717
00:44:18,022 --> 00:44:19,230
Ho chiuso.
718
00:44:19,240 --> 00:44:20,486
Merda.
719
00:44:20,496 --> 00:44:22,253
Devi capire una cosa.
720
00:44:23,964 --> 00:44:26,360
Nessuno sta cercando
di essere crudele con te.
721
00:44:26,769 --> 00:44:29,023
Ma devi capire cosa sta succedendo.
722
00:44:29,033 --> 00:44:32,332
Mi hai sentito? Hai sentito ciò
che ho detto? Non sono interessato.
723
00:44:32,342 --> 00:44:33,963
Ok? Tutta questa storia
724
00:44:33,973 --> 00:44:35,266
ha perso interesse
725
00:44:35,276 --> 00:44:37,837
nel momento in cui quello stronzo
mi ha messo le mani addosso...
726
00:44:50,754 --> 00:44:52,916
Ok, sai che c'è? Non è più divertente.
727
00:44:53,637 --> 00:44:54,637
Questo...
728
00:44:58,585 --> 00:44:59,988
Mi sentite, ragazzi?
729
00:45:01,040 --> 00:45:03,475
Non è più divertente!
730
00:45:04,616 --> 00:45:05,616
Questo...
731
00:45:16,748 --> 00:45:17,748
Oddio.
732
00:45:20,197 --> 00:45:21,463
Io... oddio.
733
00:45:21,884 --> 00:45:23,041
Oh, mio Dio.
734
00:45:23,961 --> 00:45:25,243
Oh, Dio. Cristo.
735
00:45:28,399 --> 00:45:29,403
Tobey?
736
00:45:40,367 --> 00:45:41,653
Ok, andiamo.
737
00:45:43,235 --> 00:45:44,328
Eccolo.
738
00:46:39,005 --> 00:46:40,747
Porta a casa queste persone, Sceriffo.
739
00:46:41,701 --> 00:46:43,181
Farò tutto il possibile.
740
00:46:43,610 --> 00:46:44,954
Me lo prometti?
741
00:46:46,376 --> 00:46:47,623
Sì, Frank.
742
00:46:48,161 --> 00:46:49,321
Te lo prometto.
743
00:47:05,993 --> 00:47:07,117
Sono pronto.
744
00:47:28,168 --> 00:47:29,168
Ok.
745
00:48:35,216 --> 00:48:36,501
Attento. Entra.
746
00:48:41,586 --> 00:48:43,125
Non c'è nessuno fuori.
747
00:48:47,968 --> 00:48:49,599
Sistemati.
748
00:49:40,739 --> 00:49:41,752
Mamma.
749
00:49:45,454 --> 00:49:46,778
Lui è...
750
00:49:48,103 --> 00:49:49,252
Lui è Jade.
751
00:49:52,113 --> 00:49:54,353
Starà con noi per qualche giorno.
752
00:49:56,185 --> 00:49:57,185
Ok.
753
00:49:58,815 --> 00:50:00,393
Ti faccio vedere la stanza.
754
00:50:11,128 --> 00:50:13,581
Tu e papà dormirete qui?
755
00:50:14,653 --> 00:50:15,871
Certo.
756
00:50:15,881 --> 00:50:16,881
Sì.
757
00:50:17,537 --> 00:50:19,387
Staremo tutti insieme.
758
00:50:20,926 --> 00:50:23,156
Julie tornerà mai?
759
00:50:23,662 --> 00:50:27,461
Tesoro, è in cima alla collina.
Puoi andare a trovarla quando vuoi.
760
00:50:27,929 --> 00:50:29,438
- Ok.
- Ok?
761
00:50:32,839 --> 00:50:34,158
Leggiamo qualcosa?
762
00:50:34,168 --> 00:50:35,168
Sì!
763
00:50:43,341 --> 00:50:44,656
Va bene.
764
00:50:44,666 --> 00:50:47,256
Se non ricordo male,
eravamo al capitolo tre.
765
00:50:47,615 --> 00:50:49,270
Inizia da capo.
766
00:50:51,455 --> 00:50:53,247
Già, è passato un po' di tempo.
767
00:50:55,312 --> 00:50:56,494
Allora...
768
00:50:56,504 --> 00:50:58,743
"Tutto è iniziato
una mattina soleggiata...
769
00:50:59,252 --> 00:51:02,562
"Mentre un gatto giaceva
comodamente crogiolandosi al sole,
770
00:51:02,893 --> 00:51:04,753
in una bellissima contea verde".
771
00:51:04,763 --> 00:51:06,623
Come facciamo sempre,
772
00:51:06,633 --> 00:51:09,740
diamo il benvenuto al nostro
nuovo membro della famiglia.
773
00:51:09,750 --> 00:51:10,941
A Julie.
774
00:51:10,951 --> 00:51:12,634
- A Julie!
- A Julie!
775
00:51:16,369 --> 00:51:17,371
Grazie.
776
00:51:17,758 --> 00:51:18,942
Benvenuta, cara.
777
00:51:19,436 --> 00:51:21,176
Siamo felici di averti con noi.
778
00:53:12,087 --> 00:53:13,412
#NoSpoiler
779
00:53:13,422 --> 00:53:16,558
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com