1
00:00:02,350 --> 00:00:03,046
...."سابقًا في "فروم
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,221
أسمع أصواتهم
3
00:00:04,352 --> 00:00:06,658
قالوا بإنها الطريقة الوحيدة للذهاب للمنزل
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,399
(أخبريني بما فعلته وحسب، يا (سارة
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,314
تركت الباب مفتوح
6
00:00:11,707 --> 00:00:13,448
أتعيشون في البلدة أم السكن الجماعي؟
7
00:00:13,578 --> 00:00:14,840
البلدة -
(جولي) -
8
00:00:14,971 --> 00:00:16,407
السكن الجماعي
9
00:00:16,538 --> 00:00:17,539
لماذا تفعلين هذا؟
10
00:00:17,669 --> 00:00:18,757
ما الخطب؟
11
00:00:18,888 --> 00:00:21,978
أعتقد بأنني إرتكبت خطاً
12
00:00:22,109 --> 00:00:25,895
لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,810
وإخترتي ما كان صائب بالنسبة إليكِ، وذلك مهم
14
00:00:27,940 --> 00:00:29,594
!هيّا، جربيه
15
00:00:29,725 --> 00:00:31,422
كل دبوس من هذه الدبابيس
16
00:00:31,553 --> 00:00:32,902
هو قاطن مختلف قد قاد
17
00:00:33,033 --> 00:00:34,469
من مكان مختلف
18
00:00:34,599 --> 00:00:37,559
ذلك أمر مستحيل
19
00:00:37,689 --> 00:00:41,563
أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو
20
00:00:41,693 --> 00:00:43,695
شخص ما يفعل هذا
21
00:00:43,826 --> 00:00:45,480
!ولن أرتاح حتى أعرف كيف ذلك
22
00:00:45,610 --> 00:00:46,872
أتمنى لو كان لديك خيار الحزن
23
00:00:47,003 --> 00:00:48,526
(لكنك لا تملكه، يا (بويد
24
00:00:48,657 --> 00:00:50,920
أولئك الناس بحاجة إليك
25
00:00:51,051 --> 00:00:53,792
يجب أن تكون الشخص الذي يقود
أولئك الناس إلى منازلهم
26
00:00:53,923 --> 00:00:56,143
لأنك إذا لا تفعل ذلك؟
فموتها كان هباء منثور
27
00:00:56,273 --> 00:00:58,928
ماذا تفعلين هنا؟
لقد وعدتِ بأن تبقي بالمنزل
28
00:00:59,059 --> 00:01:00,625
إذا لم أظهر فلتسألوا عن السبب
29
00:01:00,756 --> 00:01:02,366
سأكون بخير -
...(سارة) -
30
00:01:02,497 --> 00:01:03,976
أعدك
31
00:01:04,107 --> 00:01:05,848
أتريد مساعدتي بإحضار بقية الطعام
32
00:01:05,978 --> 00:01:07,371
!نعم
33
00:01:08,633 --> 00:01:12,028
أنا أشعر بأنني....محطم
34
00:01:12,159 --> 00:01:14,378
سنجد حلاً للأمر سوية
35
00:01:14,509 --> 00:01:15,727
لا تقلق
36
00:01:15,858 --> 00:01:16,728
ماذا تحمل؟
37
00:01:16,859 --> 00:01:17,860
بطاطا حلوة
38
00:01:19,514 --> 00:01:22,430
عائلة لطيفة
39
00:01:35,573 --> 00:01:36,879
!(سارة)
40
00:01:37,009 --> 00:01:38,185
كلا، كلا، كلا
41
00:01:38,315 --> 00:01:39,795
حسناً، أمسكيها، أمسكي
! ذراعها، أمسكي ذراعها
42
00:01:39,925 --> 00:01:41,405
!أصمدي، أصمدي
43
00:01:50,588 --> 00:01:53,635
ألما)، هيّا)
44
00:01:53,765 --> 00:01:57,682
(ها أنتِ ذا، يا (ألما
كمية جديدة لأجلك فقط
45
00:01:57,813 --> 00:02:00,685
تأكدي بأن تشاركيها هذه المرة
46
00:02:00,816 --> 00:02:04,559
!(ناثان)! (ناثان)
47
00:02:04,689 --> 00:02:07,562
!إنها أختك
حدث أمر ما في المطعم
48
00:02:07,692 --> 00:02:08,824
إنهم يأخذونها إلى العيادة
49
00:02:16,701 --> 00:02:18,834
أنا حقاً أشعر بتحسن
50
00:02:18,964 --> 00:02:21,619
مازلت أعتقد بأنكِ يجب أن
تقضي الليلة للملاحظة، حسناً؟
51
00:02:21,750 --> 00:02:22,838
أمضطرة لذلك؟
52
00:02:22,968 --> 00:02:24,100
الأمر فقط، بأمور كهذه
53
00:02:24,231 --> 00:02:27,103
من الأفضل أن لا نخاطر
54
00:02:27,234 --> 00:02:28,670
(يمكنني جعل شخص ما يذهب لإحضار (ناثان
55
00:02:28,800 --> 00:02:30,585
يمكنه البقاء معك
56
00:02:30,715 --> 00:02:34,763
كلا، إنه يقلق، إذا أتى
57
00:02:34,893 --> 00:02:38,549
أيمكنكِ...إخباره بأنني نائمة
58
00:02:38,680 --> 00:02:39,724
نعم، لا مشكلة
59
00:02:46,731 --> 00:02:47,863
أنا...سأعود بسرعة، حسناً؟
60
00:02:57,177 --> 00:03:00,092
مرحباً، كيف حالها؟
61
00:03:00,223 --> 00:03:02,007
أقصد، بخير، نظراً للظروف
62
00:03:02,138 --> 00:03:05,141
أحدث ذلك من قبل؟
63
00:03:05,272 --> 00:03:07,709
(حسناً، ليس وفقاً لت(سارة
64
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
مالم توجد آلة تصوير بالرنين
المغناطيسي مخفية بمكان ما
65
00:03:09,972 --> 00:03:11,713
فلا توجد طريقة لمعرفة ما الذي يجري
66
00:03:11,843 --> 00:03:13,410
نعم -
...أنا -
67
00:03:13,541 --> 00:03:15,673
سأبقيها لليلة وأرى إذا هناك أي تغيرات
68
00:03:15,804 --> 00:03:18,023
حسناً، أمتأكدة بأنكِ مستعدة لهذا؟
69
00:03:18,154 --> 00:03:20,069
أصغي، لا أعرف كيف انفتح ذلك الباب
70
00:03:20,200 --> 00:03:21,984
لكنني لن أدع تلك الأشياء
71
00:03:22,114 --> 00:03:23,986
تسلبني هذا المكان
72
00:03:24,116 --> 00:03:25,857
لقد أخذت الكثير بالفعل
73
00:03:25,988 --> 00:03:29,121
نعم، لقد أخذت بالتأكيد
74
00:03:29,252 --> 00:03:31,776
أيمكنني سؤالك؟
75
00:03:31,907 --> 00:03:35,780
تلك النوبات...أولاً
(ابن (ماثيرو) والآن (سارة
76
00:03:35,911 --> 00:03:37,129
أتعتقدين بأن من الممكن
77
00:03:37,260 --> 00:03:39,219
أن توجد ردة فعل جسدية لهذا المكان؟
78
00:03:39,349 --> 00:03:42,178
ربما شيء يمكنكِ تشخيصه بشكل طبيعي
79
00:03:42,309 --> 00:03:44,049
...في الخارج، لكن هنا
80
00:03:44,180 --> 00:03:47,052
أصغِ، يا (بويد)، إذا
سألتني هذا قبل ستة أشهر
81
00:03:47,183 --> 00:03:49,098
لقلت بأن أي شيء مما
قد رأيناه هنا كان مستحيل
82
00:03:49,229 --> 00:03:51,753
...لكن الحقيقية هي، أنا
83
00:03:51,883 --> 00:03:55,583
حسناً، منذ متى يجري هذا؟
84
00:03:57,889 --> 00:04:00,022
لمدة كافية لجعلي اسأل أسئلة حمقاء
85
00:04:00,152 --> 00:04:01,980
...(بويد) -
أنا بخير -
86
00:04:02,111 --> 00:04:04,809
تعال بالغد، أريد إلقاء نظرة عليه
87
00:04:04,940 --> 00:04:06,594
لا داعي، أعرف بالفعل ما هو
88
00:04:09,031 --> 00:04:10,989
ناثان) موجود هنا)
89
00:04:11,120 --> 00:04:12,513
إنها لا تريد رؤيته
90
00:04:14,819 --> 00:04:15,951
نعم، لا...لا أعرف
91
00:04:17,866 --> 00:04:19,998
حسناً، اذهبي للأعتناء بمريضتك
92
00:04:20,129 --> 00:04:21,826
سأتولى هذا، حسناً؟
93
00:04:21,957 --> 00:04:24,916
وأنا بخير
94
00:04:25,047 --> 00:04:27,179
!مهلاً، مهلاً
95
00:04:27,310 --> 00:04:28,703
أهي بخير؟
96
00:04:28,833 --> 00:04:30,487
إنها بخير، إنها نائمة
97
00:04:32,054 --> 00:04:34,143
أريد رؤيتها
98
00:04:34,274 --> 00:04:36,188
ستراها، بالغد
99
00:04:36,319 --> 00:04:37,842
ستبقى معها (كريستي) الليلة
100
00:04:37,973 --> 00:04:39,017
وتتأكد بأن كل شيء على مايرام
101
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
كلا، كلا، يجب أن أراها الآن، أرجوك
102
00:04:40,889 --> 00:04:42,456
ستراها
103
00:04:42,586 --> 00:04:44,893
أيجري أمر آخر يجب أن نعرف بشأنه؟
104
00:04:45,023 --> 00:04:48,723
أي شيء قد يساعد (كريستي) على معرفة الخطب؟
105
00:04:48,853 --> 00:04:50,855
كلا، أنا قلق وحسب، هذا كل شيء
106
00:04:50,986 --> 00:04:53,075
إنها أختِ الصغيرة
107
00:04:53,205 --> 00:04:57,775
صحيح، أسمع
108
00:04:57,906 --> 00:05:01,779
هذه ليلة (كريستي) الأولى منذ...حسناً؟
109
00:05:01,910 --> 00:05:03,346
لا نريد أن ندخل إلى هناك
110
00:05:03,477 --> 00:05:06,697
ونجعل الليلة أكثر توتراً مما هي عليه بالفعل
111
00:05:06,828 --> 00:05:08,786
سارة) بأيدي أمينة، حسناً)
112
00:05:08,917 --> 00:05:11,136
اذهب للمنزل، نم قليلاً
113
00:05:11,267 --> 00:05:12,790
ستراها في الصباح
114
00:05:12,921 --> 00:05:14,183
أجل
115
00:05:14,314 --> 00:05:15,793
حسناً؟
116
00:05:32,027 --> 00:05:36,118
هل ستكون (سارة) بخير؟
117
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
حسناً، بلى، إنها في العيادة
118
00:05:38,294 --> 00:05:39,730
إنهم يعتنون بها جيداً، لا تقلق
119
00:05:39,861 --> 00:05:41,341
أتتذكر (كريستي)؟
120
00:05:41,471 --> 00:05:44,387
السيدة اللطيفة التي أهتم بساقك؟
121
00:05:44,518 --> 00:05:47,695
إنها ستعالج (سارة) كما عالجتك
122
00:05:47,825 --> 00:05:51,002
في هذه الأثناء
123
00:05:51,133 --> 00:05:53,614
سنلعب لعبة صغيرة
124
00:05:53,744 --> 00:05:56,834
لأجلك
125
00:05:56,965 --> 00:05:58,793
حسناً، قلنا بأننا سنجد حلاً، أليس كذلك؟
126
00:05:58,923 --> 00:06:01,012
لنجد حلاً إذاً، إتبعاني
127
00:06:09,107 --> 00:06:10,282
سنقوم بحل المشكلات
128
00:06:10,413 --> 00:06:12,023
والطريقة التي تحلّ بها المشكلة
129
00:06:12,154 --> 00:06:13,808
هي بطرح الأسئلة
130
00:06:13,938 --> 00:06:17,028
تطرح كل سؤال قد ينطبق على المشكلة
131
00:06:17,159 --> 00:06:19,291
مهما كانت جنونية أو غير محتملة
132
00:06:19,422 --> 00:06:22,033
تكتبها على اللوحة وتضعها أمامك
133
00:06:22,164 --> 00:06:23,948
حتى يمكنك تحديد كل ما تعرفه
134
00:06:24,079 --> 00:06:26,081
وكل ما لا تعرفه
135
00:06:26,211 --> 00:06:28,997
سيكون الأمر مثل رواية قصة
136
00:06:29,127 --> 00:06:32,740
صحيح، يا صديقي؟
السؤال الأول
137
00:06:34,959 --> 00:06:36,874
!أبّي
138
00:06:37,005 --> 00:06:39,660
ماذا؟ ألم ترغب بالكتابة على جدار؟
139
00:06:46,534 --> 00:06:49,034
أين نحن؟
140
00:06:49,234 --> 00:06:53,151
من هنا نبدأ
141
00:06:53,175 --> 00:07:05,675
ترجمة فريق كلكامش
( أكرم ناصر ! حسن آعرجي )
142
00:07:05,699 --> 00:07:08,534
"فروم"
الحلقة الخامسة بعنوان:
(الظل)
143
00:07:08,558 --> 00:07:13,215
"(كي سيرا، سيرا (سيحصل ما يحصل"
144
00:07:18,612 --> 00:07:23,312
"حينما كنت صغيرًا"
145
00:07:23,443 --> 00:07:26,010
"سألت والدي"
146
00:07:26,141 --> 00:07:28,099
"ماذا سأكون"
147
00:07:29,318 --> 00:07:32,060
"هل سأكون وسيم؟"
148
00:07:32,190 --> 00:07:34,366
"هل سأكون غني؟"
149
00:07:34,497 --> 00:07:37,674
"وهذا ما قاله لي"
150
00:07:38,806 --> 00:07:42,070
"كي سيرا، سيرا"
151
00:07:42,200 --> 00:07:45,682
"سيحصل ما سيحصل"
152
00:07:48,424 --> 00:07:51,949
"لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل"
153
00:07:52,080 --> 00:07:55,126
"كي سيرا، سيرا"
154
00:07:56,998 --> 00:07:59,696
"سيحصل ما سيحصل"
155
00:08:09,271 --> 00:08:14,058
"الآن لدي أطفال من صلبي"
156
00:08:14,189 --> 00:08:16,321
"سألوا والدهم"
157
00:08:16,452 --> 00:08:18,802
"ماذا سأكون"
158
00:08:20,151 --> 00:08:22,458
"هل سأكون جميل؟"
159
00:08:22,589 --> 00:08:25,069
"هل سأكون غني؟"
160
00:08:25,200 --> 00:08:27,289
"أخبرهم بحنان"
161
00:08:30,205 --> 00:08:32,424
"كي سيرا، سيرا"
162
00:08:32,555 --> 00:08:37,517
"سيحصل ما سيحصل"
163
00:08:37,647 --> 00:08:42,217
"لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل"
164
00:08:42,347 --> 00:08:44,785
"كي سيرا، سيرا"
165
00:08:47,527 --> 00:08:50,094
"سيحصل ما سيحصل"
166
00:08:52,357 --> 00:08:54,534
"كي سيرا، سيرا"
167
00:09:39,143 --> 00:09:40,057
مرحباً
168
00:09:42,190 --> 00:09:45,106
لا أستطيع النوم
169
00:09:45,236 --> 00:09:48,936
نعم، وأنا أيضاً
ظننت بأنك ترغبين ببعض الشاي؟
170
00:09:49,066 --> 00:09:50,807
أتريدين البعض؟
171
00:09:53,027 --> 00:09:53,984
بالتأكيد
172
00:10:01,557 --> 00:10:04,212
تشكلان أنتِ و(كيني) ثنائي جذاب
173
00:10:04,342 --> 00:10:06,388
...كلا، كلانا مجرد
174
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
كلانا مجرد صديقان
175
00:10:07,998 --> 00:10:09,565
لماذا؟
176
00:10:09,696 --> 00:10:13,003
إنه لطيف حقاً وهو يحبّك
177
00:10:13,134 --> 00:10:15,484
الأمر معقد
178
00:10:15,615 --> 00:10:17,268
كيف؟
179
00:10:17,399 --> 00:10:20,315
...حسناً، لأنني
180
00:10:20,445 --> 00:10:23,448
لدي شخص ما في المنزل...
181
00:10:23,579 --> 00:10:27,409
على الأقل أعتقد بأنها...مازالت بإنتظاري
182
00:10:29,237 --> 00:10:30,412
ما اسمها؟
183
00:10:32,022 --> 00:10:34,198
(ماريال)
184
00:10:34,329 --> 00:10:37,245
أكنتِ متزوجة؟ -
بل مخطوبة -
185
00:10:37,375 --> 00:10:41,510
أتسائل أحياناً، بل في الواقع طوال الوقت
186
00:10:41,641 --> 00:10:46,167
كيف كان الوضع بالنسبة لها
بإعتقادها بأنني هجرتها
187
00:10:46,297 --> 00:10:49,083
ماذا بشأنك؟
188
00:10:49,213 --> 00:10:51,520
هل ينتظركِ شخص ما في المنزل؟
189
00:10:51,651 --> 00:10:53,478
كلا
190
00:10:53,609 --> 00:10:56,003
أنا...كنت مرتبطة مع شخص ما
191
00:10:56,133 --> 00:11:00,311
....لكنه لم يكن
192
00:11:00,442 --> 00:11:05,099
الوضع أفضل بعدم تواجده بعد الآن
193
00:11:05,229 --> 00:11:08,537
فقط أنا و(ناثان) بالوقت الحالي
194
00:11:08,668 --> 00:11:12,584
إنه كل ما لدي في العالم
195
00:11:12,715 --> 00:11:16,284
...قبل أن نعلق هنا، أنا
196
00:11:16,414 --> 00:11:20,375
لم تكن الأمور جيدة بالنسبة إلي
197
00:11:20,505 --> 00:11:23,030
كان (ناثان) الشخص الذي أنقذني
198
00:11:25,293 --> 00:11:27,034
هل أستطيع أن أسألكِ؟
199
00:11:27,164 --> 00:11:29,601
نعم، بالتأكيد
200
00:11:29,732 --> 00:11:33,388
إذا كان هناك شيء يمكنكِ فعله
201
00:11:33,518 --> 00:11:38,175
....شيء قد يسمح لكِ برؤية (ماريال) مجدداً
202
00:11:39,699 --> 00:11:43,441
شيء قد يسمح للجميع بأن يعودوا لمنازلهم
203
00:11:43,572 --> 00:11:47,010
حتى لو كان سيئ
204
00:11:47,141 --> 00:11:48,577
هل ستقومين به؟
205
00:11:49,317 --> 00:11:51,754
انتظري، عما تتحدثين؟
206
00:11:51,885 --> 00:11:56,628
أتسائل أحياناً...بشأن هذا المكان
207
00:11:56,759 --> 00:12:00,067
...ماذا يعني
208
00:12:00,197 --> 00:12:02,112
سبب وجودنا هنا
209
00:12:03,635 --> 00:12:07,248
إذا أتاكِ شخص ما الآن وقال
210
00:12:07,378 --> 00:12:10,120
أفعلِ هذا الأمر السيء الوحيد"
211
00:12:10,251 --> 00:12:14,081
"وسيعود الجميع لمنازلهم
212
00:12:14,211 --> 00:12:16,213
هل ستفعلين ذلك؟
213
00:12:16,344 --> 00:12:19,739
...حسناً، نحن
214
00:12:19,869 --> 00:12:22,350
نتكلم فرضياً، أليس كذلك؟
215
00:12:22,480 --> 00:12:23,351
بلى
216
00:12:23,481 --> 00:12:24,352
حسناً
217
00:12:24,482 --> 00:12:25,570
بالطبع
218
00:12:25,701 --> 00:12:27,224
حسناً
219
00:12:31,185 --> 00:12:34,666
...أقصد
220
00:12:34,797 --> 00:12:37,234
...نعم، سأفعل ذلك
221
00:12:37,365 --> 00:12:40,237
...سأفعل أي شيء لأراها مجدداً و
222
00:12:40,368 --> 00:12:41,761
وأقصد
223
00:12:41,891 --> 00:12:43,719
إذا ذلك يعني بأن الآخرين
يذهبون لمنازلهم أيضاً
224
00:12:43,850 --> 00:12:46,678
إذاً، أعتقد بأن هذا خير كثير
225
00:12:46,809 --> 00:12:50,030
مقابل شيء واحد سيئ
226
00:12:52,772 --> 00:12:53,990
أجل
227
00:13:05,741 --> 00:13:07,221
أخبرني بأنك وجدت حلاً
228
00:13:07,351 --> 00:13:09,310
لقد وجدت
229
00:13:09,440 --> 00:13:11,573
الجواب هو 12
230
00:13:11,703 --> 00:13:14,750
حسناً
231
00:13:14,881 --> 00:13:17,535
حسناً، لنراجع الأمر مجدداً
232
00:13:20,538 --> 00:13:24,455
يدخل الجميع من أجزاء مختلفة من البلد
233
00:13:24,586 --> 00:13:26,893
في طرق مختلفة ومن أماكن مختلفة
234
00:13:27,023 --> 00:13:29,243
وكلهم، من المحتمل، يرون نفس الشجرة
235
00:13:29,373 --> 00:13:30,722
نفس الغربان
236
00:13:30,853 --> 00:13:32,463
...(جيم)، (جيم)
237
00:13:32,594 --> 00:13:36,641
كل شخص موجود هنا قد سأل
نفس الأسئلة مراراً وتكراراً
238
00:13:36,772 --> 00:13:39,601
كيف كتابتها على الجدار
239
00:13:39,731 --> 00:13:41,168
ستحدث فرق؟
240
00:13:41,298 --> 00:13:43,561
...لأن
241
00:13:43,692 --> 00:13:46,086
يوجد العديد من الأمور
التي غير منطقية في العالم
242
00:13:46,216 --> 00:13:47,391
أجل
243
00:13:47,522 --> 00:13:49,567
يوجد شيء مفقود هنا
244
00:13:50,742 --> 00:13:53,180
لا نستطيع رؤيته بعد وحسب
245
00:13:53,310 --> 00:13:54,442
لكننا سنراه
246
00:13:54,572 --> 00:13:57,488
حسناً، هناك سؤال لم نطرحه
247
00:14:09,761 --> 00:14:11,285
كلا
248
00:14:11,415 --> 00:14:14,375
لما لا؟
249
00:14:15,071 --> 00:14:18,205
لأنه جنوني
250
00:14:22,470 --> 00:14:24,341
لا أريد معرفة الجواب
251
00:14:30,826 --> 00:14:33,263
أمتأكدة بأنكِ لستِ جائعة؟
سأعد دقيق شوفان
252
00:14:33,394 --> 00:14:34,786
لست جائعة حقاً
253
00:14:34,917 --> 00:14:36,788
مع ذلك، شكراً لكِ على الليلة الماضية
254
00:14:36,919 --> 00:14:39,226
لقد مرت فترة طويلة منذ
أن أمضيت ليلة للفتيات فقط
255
00:14:39,356 --> 00:14:40,792
نعم، وأنا أيضاً
256
00:14:40,923 --> 00:14:43,621
لا داعي لإنتظار حالة طبية طارئة
257
00:14:43,752 --> 00:14:46,450
إذا أردتِ القيام بذلك مجدداً
258
00:14:47,799 --> 00:14:49,453
لقد عاد أخاك
259
00:14:49,584 --> 00:14:52,500
إنه مثابر جداً
260
00:14:52,630 --> 00:14:55,329
نعم، إنه كذلك
261
00:14:55,459 --> 00:14:56,896
أمتأكدة بأنكِ بخير؟
262
00:14:57,026 --> 00:14:59,681
نعم، نعم، لابأس
إنه فقط...كثير الحرص
263
00:14:59,811 --> 00:15:01,204
نعم
264
00:15:01,335 --> 00:15:02,379
سأراكِ لاحقاً
265
00:15:04,816 --> 00:15:06,862
أنت مبكر جداً
266
00:15:06,993 --> 00:15:08,342
(يجب أن نتحدث، يا (سارة
267
00:15:08,472 --> 00:15:09,604
بشأن ماذا؟
268
00:15:11,693 --> 00:15:13,825
آسفة للغاية لجعلك تقلق، لم أقصد ذلك
269
00:15:13,956 --> 00:15:16,741
لابأس، فقط أريد أن أعرف بالذي حدث
270
00:15:16,872 --> 00:15:18,526
...كنت
271
00:15:18,656 --> 00:15:21,311
كنت أقف في المطعم
272
00:15:21,442 --> 00:15:22,704
ومن ثم كنت على الأرض
273
00:15:22,834 --> 00:15:24,793
أنا حقاً لا أتذكر الكثير غير ذلك
274
00:15:24,924 --> 00:15:26,708
لماذا تتصرفين فجأة وكأن كل شيء بخير؟
275
00:15:26,838 --> 00:15:27,665
يجب أن أذهب إلى المطعم
276
00:15:27,796 --> 00:15:29,276
(ستقلق السيدة (ليو
277
00:15:29,406 --> 00:15:30,538
!(سارة
278
00:15:30,668 --> 00:15:33,541
أنا بخير، أعدك
279
00:15:33,671 --> 00:15:35,238
أحبّك كثيراً
280
00:15:44,856 --> 00:15:47,729
طرق، طرق، أمستيقظة؟
281
00:15:47,859 --> 00:15:49,774
نعم، تفضلِ بالدخول
282
00:15:49,905 --> 00:15:52,342
ماذا تفعلين؟
283
00:15:52,473 --> 00:15:53,561
أكتب قائمة
284
00:15:53,691 --> 00:15:56,390
بشأن؟
285
00:15:56,520 --> 00:15:57,869
عن كل الأشخاص الذين ربما
286
00:15:58,000 --> 00:15:59,523
يتسائلون عن مكاننا الآن
287
00:16:01,134 --> 00:16:02,874
أقصد، لابد أن يكون الوضع أسوأ
بالنسبة إليهم، أليس كذلك؟
288
00:16:03,005 --> 00:16:05,834
أن لا يعرفوا
289
00:16:05,965 --> 00:16:07,444
...فقط
290
00:16:10,752 --> 00:16:13,059
أنا كتبت قائمة أيضاً
291
00:16:13,189 --> 00:16:16,584
متأكدة للغاية بأن الجميع
هنا قد فعلها ببعض الأحيان
292
00:16:20,414 --> 00:16:22,372
من يوجد بقائمتك؟
293
00:16:23,678 --> 00:16:27,203
جدّاي وأصدقائي
294
00:16:29,858 --> 00:16:31,251
خليلك؟
295
00:16:31,381 --> 00:16:32,904
كلا
296
00:16:33,035 --> 00:16:34,515
خليلتك؟
297
00:16:34,645 --> 00:16:38,823
كلا، لا يوجد شخص كهذا
298
00:16:38,954 --> 00:16:41,696
أعتقد بأن ذلك أمر جيد، أليس كذلك؟
299
00:16:41,826 --> 00:16:43,828
فقط شخص أقل من الأشخاص الذين
لا يفعلون شيء سوى فقدان عقلهم
300
00:16:43,959 --> 00:16:45,787
بالتسائل عن مكاننا
301
00:16:45,917 --> 00:16:48,703
حسناً، يكفي ذلك
302
00:16:48,833 --> 00:16:51,532
نحتاج لبعض المرح، وبسرعة
303
00:16:51,662 --> 00:16:53,447
ألبسي ملابسك وقابليني
بالأسفل خلال خمس دقائق؟
304
00:16:53,577 --> 00:16:54,796
لماذا؟
305
00:16:54,926 --> 00:16:55,884
سترين
306
00:17:04,588 --> 00:17:05,633
مرحباً
307
00:17:05,763 --> 00:17:07,591
مرحباً
308
00:17:07,722 --> 00:17:10,594
لا مزيد من العمل بهذا الصباح
309
00:17:10,725 --> 00:17:12,683
إنها تكتب قائمة
310
00:17:16,644 --> 00:17:18,820
أعتقد أنّ الوقت
حان لنريها الـ"بروندلز"
311
00:17:22,171 --> 00:17:24,652
أحمق لعين، تلك نظرية نسبية خاصة
312
00:17:24,782 --> 00:17:26,784
(كلاين)
313
00:17:26,915 --> 00:17:29,787
(هاردي)، (كلاين)، (هاردي)
314
00:17:33,008 --> 00:17:34,531
مفارقة آينشتاين-بودولسكي-روزن
315
00:17:34,662 --> 00:17:36,359
أين تذهب بذلك؟
316
00:17:38,666 --> 00:17:40,363
المعذرة؟
317
00:17:40,494 --> 00:17:42,713
أهذا مذياع؟
318
00:17:42,844 --> 00:17:46,630
بلى، نوعً ما
319
00:17:46,761 --> 00:17:49,590
لماذا تحمله؟
320
00:17:50,939 --> 00:17:54,421
لأنه يساعدني على التفكير
321
00:17:54,551 --> 00:17:55,987
...آسف، أنا
322
00:17:56,118 --> 00:17:57,728
أنت حتى أكثر جاذبية عندما تكون مستيقظ
323
00:17:57,859 --> 00:17:59,513
المعذرة؟
324
00:17:59,643 --> 00:18:01,645
راقبتك عندما كنت نائم
325
00:18:01,776 --> 00:18:02,951
(أنا (ترودي
326
00:18:03,082 --> 00:18:05,867
حسناً
327
00:18:05,997 --> 00:18:07,825
من المؤسف أنك أخترت البلدة
328
00:18:10,741 --> 00:18:14,310
"كنت لركبتك مثل تنين "ألاباستر
329
00:18:16,486 --> 00:18:17,574
!إلى اللقاء
330
00:18:33,895 --> 00:18:35,505
صباح الخير، أيها المأمور
331
00:18:35,636 --> 00:18:38,900
توقفت عند المطعم، أخبرت
أمّي بأن (سارة) بخير
332
00:18:39,030 --> 00:18:40,858
وأعدت ذلك الخبز الذي يعجبك
333
00:18:40,989 --> 00:18:42,643
لذا أخذت بعض منه
334
00:18:43,992 --> 00:18:46,473
يا مأمور؟
335
00:18:50,172 --> 00:18:52,783
أريدك أن تكون المسؤول لبعض الوقت
336
00:18:52,914 --> 00:18:55,743
أكل شيء بخير؟
337
00:18:55,873 --> 00:18:58,920
كل شيء بخير
338
00:18:59,050 --> 00:19:00,878
سأزور زوجتي
339
00:19:01,009 --> 00:19:02,358
لقد مرت فترة
340
00:19:06,710 --> 00:19:07,798
حسناً؟
341
00:19:07,929 --> 00:19:09,800
أجل، بالتأكيد
342
00:19:17,808 --> 00:19:18,983
ماذا؟
343
00:19:19,114 --> 00:19:22,639
أبنيتم بار في هذا المكان اللعين؟
344
00:19:22,770 --> 00:19:23,771
أجل، تنتهي بمكان كهذا
345
00:19:23,901 --> 00:19:26,165
فتسأل نفسك، ما
الذي يحتاج إليه الناس؟
346
00:19:26,295 --> 00:19:29,603
...اتضح بأنه ليس محطة وقود، لذا ظننت
347
00:19:33,607 --> 00:19:34,738
هل أنت بخير؟
348
00:19:34,869 --> 00:19:36,566
ماذا؟
349
00:19:36,697 --> 00:19:38,568
هل...أنت...بخير؟
350
00:19:38,699 --> 00:19:40,831
كلا، كلا، أنا لست...بخير
351
00:19:42,050 --> 00:19:44,574
هل أنت بخير؟
352
00:19:44,705 --> 00:19:46,620
عظيم، خذ، أشرب هذا
353
00:19:46,750 --> 00:19:47,925
سيساعدك على التحسن
354
00:19:48,056 --> 00:19:49,971
ماذا؟
...كيف أنت
355
00:19:50,101 --> 00:19:52,669
لماذا أنت جالسون هنا؟
356
00:19:55,019 --> 00:19:57,718
يا إلهي! ما هذه القذارة؟
357
00:19:57,848 --> 00:20:00,808
فقط أعتبره كمشروب فودكا البطاطا الرخيص
358
00:20:09,120 --> 00:20:11,035
أنت أحد الأشخاص من السيارتان، أليس كذلك؟
359
00:20:14,125 --> 00:20:17,128
...صديقك...صديقك قد
360
00:20:17,259 --> 00:20:19,827
أجل، أجل
361
00:20:19,957 --> 00:20:23,178
...أصغي، إذا هناك أية تعزية، أنه
362
00:20:23,309 --> 00:20:25,485
يصبح الأمر أسهل، يارجل
أنه حقاً يصبح كذلك
363
00:20:26,921 --> 00:20:29,880
يصبح أسهل، هذا كلام غير منصف
364
00:20:30,011 --> 00:20:31,708
كلام غير منصف جداً
365
00:20:34,363 --> 00:20:38,149
أنتم....مثل جرذان في متاهة
366
00:20:38,280 --> 00:20:42,589
...تجلسون بأمكانكم، عن قناعة
367
00:20:42,719 --> 00:20:44,591
تأكلون طعامكم ببطء
368
00:20:48,290 --> 00:20:50,597
هذه مفارقة
369
00:20:51,772 --> 00:20:53,991
هذه هي المشكلة
370
00:20:57,430 --> 00:21:00,041
السؤال الحالي هو، كيف نصل
إلى منازلنا، أليس كذلك؟
371
00:21:00,171 --> 00:21:02,957
كيف نخرج؟ كيف نخرج من هنا؟
372
00:21:05,133 --> 00:21:07,614
لأن مالم نعرف أين يقع هذا المكان
373
00:21:07,744 --> 00:21:09,050
فلن نستطيع الخروج من هنا
374
00:21:09,180 --> 00:21:12,053
الأمر مثل...مثل...هذا
...الأمر أشبه
375
00:21:12,183 --> 00:21:14,098
بتحقيق هدفكم بعيونكم مغلقة، أليس كذلك؟
376
00:21:14,229 --> 00:21:15,709
!أنتم ترمونها بشكل أعمى
377
00:21:15,839 --> 00:21:18,102
!أنتم حتى لا تعرفون أين مكان الهدف
378
00:21:18,233 --> 00:21:19,843
!ربما أنه هنا! لا أعرف
379
00:21:19,974 --> 00:21:21,280
!ربما إنه ذهب من هذا الإتجاه
380
00:21:21,410 --> 00:21:24,587
!مهلاً، مهلاً! بحقك -
!رميه -
381
00:21:24,718 --> 00:21:25,980
اهدأ
382
00:21:26,110 --> 00:21:28,765
ستتعب في النهاية وتستسلم
383
00:21:28,896 --> 00:21:30,985
أنت تقبل عدم إستطاعتك بالخروج
384
00:21:31,115 --> 00:21:32,073
لأنه ليس لديك أدنى فكرة
385
00:21:32,203 --> 00:21:33,683
عن المكان الذي تحاول الخروج منه
386
00:21:33,814 --> 00:21:37,121
لذا أنت تجلس تشرب ماء البطاطا القذر الحمضي
387
00:21:37,252 --> 00:21:38,906
الذي تسميه بالفودكا
388
00:21:39,036 --> 00:21:40,124
أجل
389
00:21:40,255 --> 00:21:42,779
دعني أخمن إذاً
390
00:21:42,910 --> 00:21:44,955
أنت ستكون الشخص الذي يجد حلّ لكل شيء
391
00:21:45,086 --> 00:21:47,044
أنت محق تماماً
392
00:21:47,175 --> 00:21:49,656
الأشخاص الذي مثلي
هم من يصممون المتاهة
393
00:21:49,786 --> 00:21:52,833
هم من يضعون الجبنة
394
00:21:52,963 --> 00:21:55,183
لا أعرف ماذا كانت وظيفتك قبل أن تصل إلى هنا
395
00:21:55,314 --> 00:21:57,925
لكنني بعت شركة مقابل مبلغ ضخم من المال
396
00:21:58,055 --> 00:22:00,144
بناء على خورازمية الحوسبة الكمومية
397
00:22:00,275 --> 00:22:02,712
....مع إحتمالية
398
00:22:02,843 --> 00:22:06,107
لا يفترض أن أكون هنا
399
00:22:06,237 --> 00:22:09,110
...يفترض أن أحتفل الآن في
400
00:22:11,460 --> 00:22:13,157
أصغي، المغزى هو لا يمكننا الخروج من هنا
401
00:22:13,288 --> 00:22:15,421
مالم نعرف موقع هذا المكان
402
00:22:15,551 --> 00:22:18,162
حسناً؟ لحلّ المفارقة يجب أن تفهم المفارقة
403
00:22:18,293 --> 00:22:20,034
لابد أن تحددها، لابد أن تستنبطها
404
00:22:20,164 --> 00:22:22,993
قطة شرودنغر -
ماذا؟ -
405
00:22:23,124 --> 00:22:25,474
قطة شرودنغر
هذه هي المفارقة
406
00:22:25,605 --> 00:22:28,303
تضع قطة في صندوق ومن ثم تغلقه
407
00:22:28,434 --> 00:22:29,826
...طالما لا تفتحه مجدداً
408
00:22:29,957 --> 00:22:32,307
القطة نظرياً على قيد
الحياة وميتة بنفس الوقت
409
00:22:32,438 --> 00:22:35,223
أعرف ماذا تعني مفارقة قطة شرودنغر
410
00:22:35,354 --> 00:22:38,269
حسناً، لذا نحن القطة
411
00:22:38,400 --> 00:22:42,186
هذا المكان هو الصندوق، حسناً؟
412
00:22:42,317 --> 00:22:47,148
لذا، أولئك الناس الذين تركناهم وراءنا؟
413
00:22:47,278 --> 00:22:48,889
كلهم لا يفعلون شيء سوى التسائل
414
00:22:49,019 --> 00:22:51,021
إذا نحن أحياء أم أموات
415
00:22:51,152 --> 00:22:54,068
لذا، بالنسبة إليهم، نحن
كلا الأمرين بنفس الوقت
416
00:22:57,288 --> 00:22:59,987
درست المقدمة للفلسفة في
جامعة جنوب كاليفورنيا
417
00:23:02,381 --> 00:23:05,166
أصغي، لا أعرف شيء بشأن الحواسيب
418
00:23:05,296 --> 00:23:07,037
سأكون أول من يقرّ بذلك
419
00:23:07,168 --> 00:23:09,300
لكن، ذلك المذياع الذي أحضرته
420
00:23:09,431 --> 00:23:11,955
حسناً، إذا أنت ذكي للغاية
421
00:23:12,086 --> 00:23:14,088
فلما لا تعرف طريقة لجعله يبث إشارة، حسناً؟
422
00:23:14,218 --> 00:23:16,307
وأؤكد لك
423
00:23:16,438 --> 00:23:21,095
إذا شغلت القطة المذياع
424
00:23:21,225 --> 00:23:23,967
فيمكنك التأكد بأن الناس
الموجودين خارج الصندوق
425
00:23:24,098 --> 00:23:26,622
سيعرفون على الأقل بأننا
مازلنا على قيد الحياة
426
00:23:53,344 --> 00:23:55,259
أمتأكد بأن هذا لا يؤلم؟
427
00:23:55,390 --> 00:23:57,784
إنه مجرد إلتهاب بسيط
428
00:24:01,004 --> 00:24:01,962
ما الخطب؟
429
00:24:02,092 --> 00:24:03,790
...لا شيء، إنه
430
00:24:07,358 --> 00:24:09,273
...الأمر وحسب
431
00:24:09,404 --> 00:24:12,189
إنه يشفى بسرعة للغاية
432
00:24:12,320 --> 00:24:14,191
أهذا أمر سيئ؟
433
00:24:14,322 --> 00:24:16,846
كلا، كلا
434
00:24:16,977 --> 00:24:19,370
في الواقع، إنه جيد جداً
435
00:24:19,501 --> 00:24:22,243
أعتقد بأن هذا المكان مكان مميز
436
00:24:22,373 --> 00:24:25,246
أعرف بإنه يحاول أن يؤذي الناس
437
00:24:25,376 --> 00:24:28,423
لكن ربما إنه يحاول مساعدتهم أيضاً
438
00:24:28,554 --> 00:24:32,166
ربما يمكن أن يكون هذا
أحد الأسئلة على الحائط
439
00:24:32,296 --> 00:24:33,907
ماذا سيكون؟
440
00:24:34,037 --> 00:24:37,388
أيوجد شخص ما يحاول تقديم المساعدة؟
441
00:24:40,217 --> 00:24:42,393
هذا سؤال رائع
442
00:24:42,524 --> 00:24:44,483
!إيثان)! لديك زائر)
443
00:24:44,613 --> 00:24:48,008
لنرى من يكون
444
00:24:50,358 --> 00:24:51,925
!(سارة)
445
00:24:52,055 --> 00:24:53,840
كيف حال زبوني المفضل؟
446
00:24:53,970 --> 00:24:55,885
لقد رسمنا على الحائط
447
00:24:56,016 --> 00:24:58,409
أنا أرى ذلك
448
00:24:58,540 --> 00:25:00,934
لا نرسم أبداً على الجدران في منزلنا
449
00:25:03,153 --> 00:25:04,981
كيف تشعرين؟
450
00:25:05,112 --> 00:25:06,330
أفضل بكثير، شكراً لكِ
451
00:25:06,461 --> 00:25:08,332
جيد، هل عرفت (كريستي) العلة؟
452
00:25:08,463 --> 00:25:11,292
...ليس بعد، إنه
453
00:25:11,422 --> 00:25:13,163
إنّه أحد تلك
الأمور على ما أظن
454
00:25:13,294 --> 00:25:14,469
أجل
455
00:25:14,600 --> 00:25:15,949
هنالك ساحة لعب في الخارج
456
00:25:16,079 --> 00:25:17,951
أتريدين رؤيتها؟
457
00:25:18,081 --> 00:25:19,909
عزيزي، خرجت (سارا)
من المشفى للتو
458
00:25:20,040 --> 00:25:21,215
بالطبع
459
00:25:21,345 --> 00:25:22,259
حسنًا
460
00:25:22,390 --> 00:25:23,913
أجل
461
00:25:24,044 --> 00:25:26,002
- لا بأس، حقًا
- أجل
462
00:25:26,133 --> 00:25:27,308
- هيّا
- كن حذِرًا
463
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
هذه اللعبة هي المفضلة لديّ
464
00:26:03,997 --> 00:26:06,216
مرحبًا؟
465
00:26:10,133 --> 00:26:11,570
الأب (كاتري)؟
466
00:26:22,711 --> 00:26:25,018
مرحبًا بكِ إلى الـ"بروندلز"
467
00:26:29,065 --> 00:26:30,284
ويلاه
468
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
أترين؟
إن أغلقتِ عينيّكِ
469
00:26:39,380 --> 00:26:40,903
وأصغيت فحسب
470
00:26:41,034 --> 00:26:44,951
الأمر يشبه التواجد
في أيّ مكانٍ في العالم
471
00:26:45,081 --> 00:26:46,082
كيف تفعلين ذلك؟
472
00:26:47,170 --> 00:26:48,084
أفعل ماذا؟
473
00:26:49,520 --> 00:26:52,523
كيف تتصرفين وكأن هذا المكان..
474
00:26:52,654 --> 00:26:54,482
إنّكِ إيجابيةٌ دائمًا
475
00:26:55,788 --> 00:26:58,312
أظنّ أنّ الأمر يعتمدُ
على نظرتكِ للأمر
476
00:26:59,487 --> 00:27:01,315
ماذا تقصدين؟
477
00:27:03,578 --> 00:27:07,582
حسنًا، قدمتُ إلى أمريكا
حينما كنت في الـ11 من عمري
478
00:27:07,713 --> 00:27:10,629
نشأت في قريةٍ صغيرة في "إيران"
479
00:27:10,759 --> 00:27:13,240
مع والديّ وشقيقيّ الأكبر سنًا
480
00:27:13,370 --> 00:27:18,158
والدي، كان رجل دين واضح للغاية
481
00:27:18,288 --> 00:27:21,640
ولم يكن ذلك من الأمور المفضلة حينها
482
00:27:23,250 --> 00:27:25,469
يومًا ما، في عيد ميلادي
483
00:27:25,600 --> 00:27:30,126
في الواقع، كُنت نتحضر
للذهاب لرؤية عمي
484
00:27:30,257 --> 00:27:34,304
ظهر هؤلاء الرجال.
كانوا غاضبين للغاية، ويصرخون
485
00:27:34,435 --> 00:27:37,090
أتذكر أنّ أمي أخبرتني بأن أختبئ
486
00:27:38,308 --> 00:27:42,443
لكنّني كنتُ مرتبكة للغاية
لأنّنا كنا نضحك للتو
487
00:27:42,573 --> 00:27:44,445
كان والدي يخبرني بتلك القصة
488
00:27:49,406 --> 00:27:51,670
كان راوي قصص جيّد للغاية
489
00:27:51,800 --> 00:27:55,325
أعتقد أنّ ذلك هو
ما جعل منه واعظًا مؤثرًا
490
00:27:55,456 --> 00:27:59,416
على أيّ حال، لاحظتُ خوف والدتي
491
00:27:59,547 --> 00:28:02,202
شقيقاي هرعا إلى الباب
وكانا يصرخان أيضًا
492
00:28:02,332 --> 00:28:06,162
إستمرت والدتي بقول، إختبئي، إختبئي"
493
00:28:06,293 --> 00:28:09,426
بقيتُ واقفة هناك فحسب،
لم أستطع التحرك
494
00:28:09,557 --> 00:28:12,168
لأن الأمر كان غريبًا كُليًا
495
00:28:12,299 --> 00:28:16,520
أعني، لقد كنا نضحك
بشدة للتو، أتعرفين؟
496
00:28:16,651 --> 00:28:19,219
كان يمكن أن يكون أفضل
عيد ميلادٍ على الإطلاق
497
00:28:19,349 --> 00:28:21,395
ضياء الشمس القادم من الباب
كان مشرقًا للغاية
498
00:28:21,525 --> 00:28:24,093
لدرجة أنّني كنت أرى ظل والدي فحسب
499
00:28:24,224 --> 00:28:26,705
حينما سحبوه إلى الخارج
500
00:28:31,710 --> 00:28:35,409
ثمّ سمعت صوت فرقعة
501
00:28:35,539 --> 00:28:38,542
مثل صوت الالعاب النارية
502
00:28:38,673 --> 00:28:40,936
ورأيت الظل يسقط
503
00:28:43,199 --> 00:28:44,940
ويلاه
504
00:28:47,508 --> 00:28:50,729
المغزى هو..
505
00:28:50,859 --> 00:28:53,514
سيكون هنالك وحوشٌ
دائمًا في العالم
506
00:28:53,644 --> 00:28:55,516
بغض النظر عن مكان تواجدكِ
507
00:28:55,646 --> 00:28:57,692
لكنّي وعدتُ نفسي
508
00:28:57,823 --> 00:29:00,695
بأنّني لن أسمح لهم مطلقًا
بأن يزرعوا الخوف في داخلي
509
00:29:00,826 --> 00:29:03,480
- مرحبًا
- أهلًا
510
00:29:04,438 --> 00:29:06,527
اجل، تبدين جافة للغاية،
تعاليّ هُنا
511
00:29:06,657 --> 00:29:09,704
كلّا، كلّا، كلّا،
512
00:29:09,835 --> 00:29:12,141
هيّا، هيّا، أجل سندخل الماء
513
00:29:12,272 --> 00:29:14,143
سندخل
514
00:29:14,274 --> 00:29:16,015
تعالي يا (جولي)
515
00:29:16,145 --> 00:29:17,538
هيّا
516
00:29:23,326 --> 00:29:26,242
هذه أكثر مرة أرى فيها (إيثان)
يتصرف على طبيعته منذ الحادث
517
00:29:28,592 --> 00:29:30,594
لكم من الوقت عشتِ هنا؟
518
00:29:30,725 --> 00:29:33,293
بضعة أشهرٍ فحسب
519
00:29:33,423 --> 00:29:35,425
والديّ يحاولان معرفة أينّ نتواجد
520
00:29:35,556 --> 00:29:37,210
لكي نعود جميعًا إلى المنزل
521
00:29:37,340 --> 00:29:39,603
هذا ما كان سيفعله الـ"كرومينوكل"
522
00:29:39,734 --> 00:29:41,518
ما هو الـ"كرومينوكل"؟
523
00:29:41,649 --> 00:29:45,174
إنّها فتاةٌ طيّبة
524
00:29:48,308 --> 00:29:50,136
عزيزي، لا تجعلها تجلس هُناك
525
00:29:50,266 --> 00:29:51,877
هذه الأشياء قذرة
526
00:29:52,007 --> 00:29:55,315
لا بأس، في الواقع إنّها ممتعة نوعًا ما
527
00:29:55,445 --> 00:29:59,145
قالت (سارا)، بأنّنا يمكننا الذهاب
لرؤية الماعز والدجاج في الحظيرة
528
00:29:59,275 --> 00:30:00,799
حقًا؟
529
00:30:00,929 --> 00:30:02,888
أخي يرعى كلّ حيوانات المدينة
530
00:30:03,018 --> 00:30:06,630
ظننتُ أنّ الأمر سيكون ممتعًا لـ(إيثان)
إنّها في نهاية الشارع فحسب
531
00:30:06,761 --> 00:30:09,416
أتريد الذهاب؟
سأخبر والدك بأنّنا سنذهب
532
00:30:09,546 --> 00:30:11,505
يمكنني أخذه
533
00:30:11,635 --> 00:30:14,421
لا أريد تعطيلكم يا رفاق عمّا تفعلونه
534
00:30:14,551 --> 00:30:16,640
لا نفعل شيئًا،
(جيم)
535
00:30:16,771 --> 00:30:18,425
سأعود على الفور
536
00:30:18,555 --> 00:30:20,340
حسنًا
537
00:30:33,266 --> 00:30:35,137
مرحبًا يا عزيزتي
538
00:30:36,704 --> 00:30:39,315
لقد مضت مدة
539
00:30:39,446 --> 00:30:42,797
الأمور كانت...
540
00:30:42,928 --> 00:30:46,192
كانت الأمور جنونية
في الأيام القليلة الماضية
541
00:30:46,322 --> 00:30:49,499
تلك الأشياء...
542
00:30:49,630 --> 00:30:52,851
إنّهم...
543
00:30:52,981 --> 00:30:56,724
اقتحموا البيت الذي
تعيش فيه تلك الفتاة الصغيرة
544
00:30:56,855 --> 00:30:59,466
ودخلوا إلى العيادة
545
00:31:00,728 --> 00:31:03,252
لقد كنا نبلي بلاءً جيّدًا منذ فترة
546
00:31:03,383 --> 00:31:04,863
سيطرنا على كل شيء
547
00:31:04,993 --> 00:31:06,647
كدنا نشعر بأنّ الوضع...
548
00:31:21,009 --> 00:31:25,405
انتابتني بعض الرجفات
في يدي قبل بضعة أسابيع
549
00:31:25,535 --> 00:31:28,321
بنفس الطريقة التي ظهرت عند أبي
550
00:31:28,451 --> 00:31:31,237
ما يعني أن وقتي بدأ بالنفاذ رسميًا
551
00:31:32,499 --> 00:31:36,416
لكن، أنظري..
552
00:31:36,546 --> 00:31:39,201
لديّ هذه الفكرة الجنونية
التي ربّما تنجح فعليًا
553
00:31:39,332 --> 00:31:41,464
وإن نجحت
554
00:31:41,595 --> 00:31:45,816
ربّما سأتمكن من إيجاد طريقة
لأٌعيد هؤلاء الناس إلى منازلهم
555
00:31:45,947 --> 00:31:50,430
لأُعيد (إيليس)، إلى المنزل
556
00:31:50,560 --> 00:31:54,347
بالطبع، إن لم تنجح،
إن كنت مخطئًا أو إن فشلت
557
00:31:54,477 --> 00:31:56,610
حينها...
558
00:31:56,740 --> 00:32:01,136
حينها سأترك هؤلاء الناس
في وضعٍ أسوأ مما هم عليه بالفعل
559
00:32:04,792 --> 00:32:08,578
كنتِ دائمًا الشخص...
560
00:32:08,709 --> 00:32:10,711
إتخذت كل القرارات المصيرية
561
00:32:10,841 --> 00:32:13,322
"أحيانًا عليّك أن تخاطر كثيرًا يا عزيزي"
562
00:32:13,453 --> 00:32:15,672
أتذكرين ذلك؟
563
00:32:17,718 --> 00:32:20,242
ويلاه، كنتِ...
564
00:32:25,595 --> 00:32:28,598
سأفعل هذا
565
00:32:28,729 --> 00:32:30,861
وتلك أكبر مخاطرة يمكنني فعلها
566
00:32:33,864 --> 00:32:36,128
وانظري، أعلم، أعلم
بأنّني قلتُ دائمًا..
567
00:32:36,258 --> 00:32:40,523
بأنّني لا أؤمن بالاشارات
وتلك الأمور، لكن...
568
00:32:43,048 --> 00:32:45,615
يمكنني الاستفادة من
إشارة ما حاليًا، حسنًا؟
569
00:32:47,922 --> 00:32:51,752
لأنّني أقف هُناك يا عزيزتي...
570
00:32:51,882 --> 00:32:54,276
وسأخاطر إن أخبرتِني بذلك.
أنا فقط...
571
00:32:59,064 --> 00:33:00,630
عزيزتي، أحتاج لمساعدة صغيرة فحسب
572
00:33:00,761 --> 00:33:02,241
بحقكِ
573
00:33:03,590 --> 00:33:05,461
أحتاج لاشارة
574
00:33:13,469 --> 00:33:15,297
الأب (كاتري)؟
575
00:33:17,734 --> 00:33:19,736
(نايثن)
576
00:33:19,867 --> 00:33:22,391
هل تأتي إلى هُنا كثيرًا؟
577
00:33:22,522 --> 00:33:24,567
كلّا، ليس حقًا
578
00:33:24,698 --> 00:33:26,308
إنّه أمر غريب، ألا تظن ذلك؟
579
00:33:26,439 --> 00:33:33,228
موقعٌ كهذا...
يمكن أن يتواجد في مكان كهذا؟
580
00:33:38,929 --> 00:33:42,890
كنت أتسائل ما هي القواعد؟
581
00:33:43,021 --> 00:33:47,547
التي تتعلق بالاعتراف
582
00:33:47,677 --> 00:33:52,682
إن أخبرتك شيئًا،
هل سيبقى بيننا نحن الأثنين؟
583
00:33:52,813 --> 00:33:55,337
أيّ شيءٍ تخبرني به
يبقى بيننا وبين الرب
584
00:33:56,643 --> 00:33:58,514
ماذا لو كان شيئًا سيئًا؟
585
00:34:00,690 --> 00:34:02,562
ماذا لو كان سيئًا للغاية؟
586
00:34:04,868 --> 00:34:05,826
تلك اسمها "آلما"
587
00:34:05,956 --> 00:34:06,914
مرحبًا يا "آلما"
588
00:34:09,090 --> 00:34:10,787
هذا ممتعٌ حقًا،
شكرًا لكِ
589
00:34:10,918 --> 00:34:12,963
هذا من دواعي سروري
590
00:34:13,094 --> 00:34:15,662
حقًا،
إنّه طفلٌ جميل
591
00:34:17,620 --> 00:34:18,926
أجل
592
00:34:19,057 --> 00:34:21,320
لديّكِ عائلة جميلة للغاية
593
00:34:24,932 --> 00:34:27,500
لا بأس بأن تكوني حزينة
594
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
ولا بأس بأن تكوني خائفة
595
00:34:34,985 --> 00:34:38,685
أجل، يبدو إنّه الأمر الوحيد الذي
يتفق عليّه كل من في هذه المدينة
596
00:34:40,904 --> 00:34:45,518
سيفاجئكِ حقًا كيف
أن كلّ هذا سيصبح طبيعيًا
597
00:34:49,739 --> 00:34:53,482
لا أريد أن يصبح هذا طبيعيًا
598
00:34:53,613 --> 00:34:55,658
أريد العودة للمنزل فحسب
599
00:34:56,790 --> 00:34:57,791
أنا أيضًا
600
00:35:00,837 --> 00:35:02,709
نمتلك الطلاسم على الأقل
601
00:35:02,839 --> 00:35:05,886
يتحدث الأب (كاتري) دائمًا عن
كيف أن الوضع كان ليكون سيئًا للناس
602
00:35:06,016 --> 00:35:11,544
كانوا ليختبئوا عند هبوط الليل فحسب
على أمل أن لا تجدهم الوحوش
603
00:35:11,674 --> 00:35:13,211
أماكن الاختباء هذه
في كل أرجاء المدينة
604
00:35:13,241 --> 00:35:15,809
من الجيّد حقًا معرفتهم
605
00:35:15,939 --> 00:35:18,464
في حالة علقتِ في
الخارج بعد هبوط الليل
606
00:35:18,594 --> 00:35:20,640
أجل، حسبما أظن
607
00:35:20,770 --> 00:35:22,903
هنالك مكان إختباء في
الحظيرة، يمكنني أن أريه لكِ
608
00:35:23,033 --> 00:35:24,861
حقًا؟
609
00:35:24,992 --> 00:35:27,125
أجل، إنّه..
إنّه في الداخل مباشرةً
610
00:35:29,692 --> 00:35:30,824
أجل
611
00:35:33,131 --> 00:35:36,482
عزيزي، سأعود حالًا، حسنًا؟
لا تتحرك
612
00:35:36,612 --> 00:35:37,787
من هُنا
613
00:35:48,233 --> 00:35:52,106
كان عليّك أن تأتي
إليّ بشكلٍ مبكر أكثر يا (نايثن)
614
00:35:52,237 --> 00:35:54,587
لم أفعل...
مهلًا، مهلًا
615
00:35:54,717 --> 00:35:55,979
ماذا سيحدث لها؟
616
00:35:56,110 --> 00:35:57,807
لا أريد لها أن تذهب إلى الصندوق
617
00:35:57,938 --> 00:35:59,505
لقد وعدتني
618
00:35:59,635 --> 00:36:01,246
وأنا أنوي على الإيفاء به
619
00:36:01,376 --> 00:36:03,726
لكن الآن، عليّنا القلق بشأن سكان المدينة
620
00:36:03,857 --> 00:36:05,032
ستكون في المطعم
621
00:36:05,163 --> 00:36:07,556
حسنًا، هيّا
فلنذهب
622
00:36:36,106 --> 00:36:37,586
كان الناس يقضون الليل هُنا؟
623
00:36:39,197 --> 00:36:40,763
ماذا تفعلين يا (سارا)؟
624
00:36:40,894 --> 00:36:42,809
- آسفة يا (تابيثا)
- إفتحي الباب
625
00:36:42,939 --> 00:36:44,637
آسفة لفعلي هذا لكِ
626
00:36:44,767 --> 00:36:46,029
أنا أفعل هذا من أجلنا جميعًا
627
00:36:46,160 --> 00:36:48,728
لمَ تتأسفين؟
إفتحي الباب فحسب، أرجوكِ
628
00:36:48,858 --> 00:36:50,773
- أنا آسفة
- (سارا)
629
00:36:50,904 --> 00:36:53,950
(سارا)، (سارا)
630
00:36:57,867 --> 00:36:59,652
اذهب وأحضر أختك
631
00:37:02,002 --> 00:37:03,525
الأب (كاتري)
632
00:37:07,007 --> 00:37:10,489
لديّ سؤال غريب من أجلك
633
00:37:10,619 --> 00:37:13,753
إن...
634
00:37:13,883 --> 00:37:18,061
إن طلب أحدهم إشارةً
635
00:37:18,192 --> 00:37:21,021
كيف سيعرف عمَ يبحث؟
636
00:37:25,243 --> 00:37:26,592
(سارا)؟
637
00:37:26,722 --> 00:37:27,984
أتبحث عن أختك؟
638
00:37:28,115 --> 00:37:29,159
نعم
639
00:37:29,290 --> 00:37:30,944
ليست هُنا
640
00:37:31,074 --> 00:37:32,815
رأيتها تتوجه إلى الحظيرة
641
00:37:32,946 --> 00:37:33,903
مع السيدة (ماثيوس) وإبنها
642
00:37:55,925 --> 00:37:57,797
أينّ أمي؟
643
00:37:57,927 --> 00:37:59,929
ستخرج في الحال
644
00:38:01,061 --> 00:38:02,497
تعال هُنا
645
00:38:04,151 --> 00:38:05,587
عليّ أن أخبرك بشيء
646
00:38:06,719 --> 00:38:08,024
(سارا)
647
00:38:08,155 --> 00:38:11,114
(إيثان)، (سارا)
648
00:38:11,245 --> 00:38:13,682
أنا أحبك حقًا
649
00:38:13,813 --> 00:38:15,989
وما سيحدث الآن
650
00:38:16,119 --> 00:38:19,297
سينقذ الجميع
651
00:38:19,427 --> 00:38:22,996
كما في أحد قصصك
652
00:38:23,126 --> 00:38:24,954
ستكون البطل
653
00:38:27,348 --> 00:38:28,523
أينّ أمي؟
أريد أمي
654
00:38:28,654 --> 00:38:31,961
- نحن نفعل هذا لأجلها
- (سارا)
655
00:38:32,092 --> 00:38:33,920
- مالذي تفعلينه يا (سارا)؟
- هكذا سنعود إلى المنزل
656
00:38:34,050 --> 00:38:35,225
دعيه يذهب
657
00:38:35,356 --> 00:38:37,140
لقد أخبروني بان هذه هي المرة الأخيرة
658
00:38:37,271 --> 00:38:38,751
بعدها سيعود الجميع إلى المنزل
659
00:38:38,881 --> 00:38:41,014
(إيثان)، (سارا)
660
00:38:42,885 --> 00:38:44,713
اهرب يا (إيثان)
661
00:38:44,844 --> 00:38:47,107
كلّا، دعني أذهب
662
00:38:47,237 --> 00:38:49,588
أنت لا تفهم
663
00:38:51,329 --> 00:38:54,027
ويلاه، (إيثان)، (إيثان)
664
00:38:54,157 --> 00:38:55,811
(نايثن)؟
665
00:38:57,204 --> 00:38:59,075
(نايثن)؟
666
00:38:59,206 --> 00:39:00,860
(نايثن)؟
667
00:39:02,035 --> 00:39:04,124
كلّا
668
00:39:04,254 --> 00:39:05,778
كلّا يا (نايثن)
669
00:39:05,908 --> 00:39:07,606
- (نايثن)
- (نايثن) أرجوك
670
00:39:07,736 --> 00:39:09,129
(نايثن)
671
00:39:09,259 --> 00:39:10,913
(نايثن)، (نايثن)
672
00:39:12,915 --> 00:39:13,829
(نايثن)،
كلّا
673
00:39:13,960 --> 00:39:16,702
ويلاه، أرجوك
674
00:39:16,832 --> 00:39:18,573
أرجوك يا (نايثن)...
675
00:39:26,494 --> 00:39:29,062
أنتم محقون يا رفاق،
الوضع ليس سيئًا بالكامل هنا
676
00:39:31,978 --> 00:39:34,067
كنتُ أفكر حينما نعود إلى البيت..
677
00:39:34,197 --> 00:39:35,242
- (جولي)
- ماذا؟
678
00:39:36,852 --> 00:39:38,158
مرحبًا،
(إيثان)؟
679
00:39:38,288 --> 00:39:39,377
- مهلًا
- (جولي)
680
00:39:39,507 --> 00:39:41,117
مهلًا، مهلًا، ما الخطب؟
681
00:39:41,248 --> 00:39:42,771
أينّ أمي وأبي؟
682
00:39:42,902 --> 00:39:44,207
ما الخطب؟
683
00:39:44,338 --> 00:39:45,687
لا بأس، لا تبكِ
684
00:39:45,818 --> 00:39:48,908
تعال هُنا، لا بأس
685
00:39:49,865 --> 00:39:52,259
ويلاه، ويلاه
686
00:39:52,390 --> 00:39:53,652
ويلاه، (إيثان)
687
00:39:53,782 --> 00:39:55,001
(تابيثا)
688
00:39:55,131 --> 00:39:56,089
(إيثان)
689
00:39:57,264 --> 00:39:58,961
ساعدوني
690
00:39:59,092 --> 00:40:01,268
أرجوكم ساعدوني
691
00:40:01,399 --> 00:40:02,835
أنا هُنا انقذوني، أرجوكم
692
00:40:02,965 --> 00:40:04,140
(تابيثا)
693
00:40:04,271 --> 00:40:05,228
(تابيثا)
694
00:40:05,359 --> 00:40:07,143
(جيم)، أنا هُنا
695
00:40:07,274 --> 00:40:09,102
هل أنت بخير؟
696
00:40:09,232 --> 00:40:10,277
أينّ... أينّ (إيثان)؟
697
00:40:10,408 --> 00:40:11,713
- ماذا؟
- أينّ (إيثان)؟
698
00:40:11,844 --> 00:40:13,715
إذهب وابحث عنه
699
00:40:15,021 --> 00:40:17,632
(إيثان)، (إيثان)
700
00:40:17,763 --> 00:40:18,981
(جيم)
701
00:40:19,112 --> 00:40:20,330
- أمي
- (جيم)، أين (إيثان)؟
702
00:40:20,461 --> 00:40:21,854
- أبي
- لا أعرف
703
00:40:21,984 --> 00:40:23,072
- أينّ (إيثان)؟
- أمي!
704
00:40:23,203 --> 00:40:25,205
ويلاه، (إيثان)
705
00:40:25,335 --> 00:40:26,772
- ويلاه
- خُذي
706
00:40:26,902 --> 00:40:27,860
ويلاه
707
00:40:29,383 --> 00:40:30,950
تعال هٌنا
708
00:41:04,549 --> 00:41:05,854
- كنتُ متأخرًا للغاية
- انتظر
709
00:41:05,985 --> 00:41:07,073
- أنا آسف
- مهلًا
710
00:41:07,203 --> 00:41:08,683
(جيم)، (تابيثا)
711
00:41:12,382 --> 00:41:13,775
- كيف حاله؟
- إنّه بخير
712
00:41:13,906 --> 00:41:16,082
- سنذهب إلى البيت
- أنتم انطلقوا، حسنًا؟
713
00:41:16,212 --> 00:41:17,866
- هيّا يا (جولس)
- سألحق بكم
714
00:41:21,261 --> 00:41:23,481
أينّ هي؟
715
00:41:23,611 --> 00:41:26,135
إنّها...
لقد هربت نحو الغابة
716
00:41:27,223 --> 00:41:29,487
وماذا؟
717
00:41:29,617 --> 00:41:32,881
وإن عادت قبل هبوط الليل،
حينها سنهتم بالأمر
718
00:41:33,012 --> 00:41:36,058
وماذا لو لم تعد؟
719
00:41:36,189 --> 00:41:38,191
وإن لم تعد،
فحينها سيكون الأمر قد إنتهى
720
00:41:41,455 --> 00:41:43,152
لقد دخلت بيتي
721
00:41:44,153 --> 00:41:46,068
ولعبت مع طفلي
722
00:41:46,199 --> 00:41:48,114
أعلم
723
00:41:48,244 --> 00:41:50,116
أنظر، إن كان هنالك
أيّ شيء يمكننا فعله...
724
00:41:50,246 --> 00:41:51,987
ما خطبكم أيّها الناس؟
725
00:41:52,118 --> 00:41:54,468
تتحدثون وكأن هذا المكان
أشبه بمدينة مثالية
726
00:41:54,599 --> 00:41:57,210
عائلة واحدة كبيرة،
أهذا ما قلته؟
727
00:41:57,340 --> 00:41:59,038
أتمرح معي؟
728
00:42:21,495 --> 00:42:23,192
أينّ وجدتِه؟
729
00:42:23,323 --> 00:42:27,980
كنا عائدون من الـ...
730
00:42:28,110 --> 00:42:30,025
حسنًا، الأمر ليس مهمًا
731
00:42:30,156 --> 00:42:32,332
لكنّه كان ركض أعلى التل
متجهًا نحو بيت المستعمرة
732
00:42:32,462 --> 00:42:34,334
تصرّفتِ جيّدًا يا (جولي)
733
00:42:42,472 --> 00:42:44,344
أيمكنكِ أخذه إلى الأعلى لدقيقة؟
734
00:42:44,474 --> 00:42:45,998
حسنًا
735
00:42:46,128 --> 00:42:47,782
أتريد أن تصعد؟
736
00:42:50,350 --> 00:42:52,265
هيّا يا صديقي
737
00:42:52,395 --> 00:42:56,008
لنذهب ونقرأ واحدة من قصصك
738
00:42:56,138 --> 00:42:57,400
إسمها الـ"كرومينوكل"
739
00:42:57,531 --> 00:42:59,185
أجل، بالطبع
740
00:42:59,315 --> 00:43:01,187
هذا ما قلته، الـ"كروماوات"
741
00:43:01,317 --> 00:43:03,929
هيّا، على مهلك فحسب
742
00:43:04,059 --> 00:43:06,235
جيّد
743
00:43:06,366 --> 00:43:08,803
أجل، يمكنك ذلك
744
00:43:17,725 --> 00:43:19,379
أريد شيئًا أكتب به
745
00:43:29,171 --> 00:43:31,434
نطرح كل الأسئلة، صحيح؟
746
00:43:31,565 --> 00:43:33,088
صحيح
747
00:43:43,649 --> 00:43:50,549
"هل نجونا من حادث السيارة؟"
748
00:44:23,443 --> 00:44:24,923
أتمانعين جلوسي؟
749
00:44:25,053 --> 00:44:26,054
نعم
750
00:44:28,796 --> 00:44:31,103
كلّا، أعني، نعم يمكنك الجلوس
751
00:44:31,233 --> 00:44:32,887
فهمتكِ
752
00:44:40,852 --> 00:44:43,115
ظلت تطرح عليّ هذه الأسئلة
753
00:44:43,245 --> 00:44:46,074
مثل...
754
00:44:46,205 --> 00:44:48,093
ماذا كنت سأفعل لأعود إلى المنزل
755
00:44:51,645 --> 00:44:53,603
أنا كنت...
756
00:44:53,734 --> 00:44:56,171
لم يخطر علي بالي بأنّها...
757
00:44:56,302 --> 00:44:57,999
أنصتي، أصغي إليّ
758
00:45:00,523 --> 00:45:02,090
هذه ليست غلطتكِ
759
00:45:10,620 --> 00:45:12,318
لقد قضيت الليلة كلّها معها
760
00:45:12,448 --> 00:45:15,582
وكان الأمر جميلًا بأن نجلس..
761
00:45:15,713 --> 00:45:19,455
ونتحدث
762
00:45:19,586 --> 00:45:22,502
ونقضي وقتًا ممتعًا
763
00:45:22,632 --> 00:45:25,461
والمشرط الذي إستعملته،
أخذته من عيادتي
764
00:45:25,592 --> 00:45:28,638
لذا، إن...
إن لم تكن غلطتي
765
00:45:28,769 --> 00:45:35,123
غلطةُ من إذن؟
766
00:45:36,429 --> 00:45:38,083
لم تجلبنا أفعالك إلى هُنا
767
00:45:40,346 --> 00:45:43,044
لم تزرعي أيًا من الأفكار التي في رأسها
768
00:45:45,307 --> 00:45:48,484
كنت تحاولين فعل أفضل ما يمكنكِ فحسب
769
00:45:48,615 --> 00:45:51,139
وقبل بضعة ليالي،
أنظري
770
00:45:51,270 --> 00:45:55,709
لقد أنقذتِ حياة الفتى الصغير
771
00:45:55,840 --> 00:46:00,018
وستنقذين حياة الكثير
قبل أن ينتهي كلّ هذا
772
00:46:04,326 --> 00:46:05,980
أنظري
773
00:46:07,460 --> 00:46:10,332
أحتاج منك معروفًا
774
00:46:10,463 --> 00:46:15,424
هوّني عليّك قليلًا، حسنًا؟
775
00:46:24,390 --> 00:46:26,261
سأكون ملعونًا
776
00:46:28,220 --> 00:46:29,525
ماذا؟
777
00:46:30,700 --> 00:46:32,398
ما الأمر؟
778
00:46:35,793 --> 00:46:37,707
لقد حظيت باشارتي للتو
779
00:46:37,731 --> 00:46:59,731
ترجمة فريق كلكامش
( أكرم ناصر ! حسن آعرجي )