1 00:00:08,704 --> 00:00:10,532 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,663 ‫مگان اینجا رو از همه‌جا بیشتر دوست داشت. 3 00:00:11,794 --> 00:00:12,925 ‫منو کنار خودشون دفن می‌کنین دیگه، نه؟ 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,016 ‫معلومه. ‫فرانک و جعبه رو می‌گم. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,365 ‫به نظرت بعد تبرئه شدن فرانک... 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,931 ‫بقیه چه واکنشی نشون می‌دن؟ 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,411 ‫مگه کار تو این نیست که درمورد... 8 00:00:20,542 --> 00:00:21,934 ‫فضایل بخشش صحبت کنی؟ 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,240 ‫همین رو می‌خوای بشنوی؟ 10 00:00:23,371 --> 00:00:24,850 ‫من فقط نمی‌خوام یه مرد بدبخت رو... 11 00:00:24,981 --> 00:00:29,551 ‫بذارم تو یه جعبه کیری، ‫که وقتی خورشید غروب کرد تیکه و پاره بشه! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,683 ‫ولی خودت بودی که یه گیوتین ‫گذاشتی وسط میدون شهر. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 ‫اگه مردم بفهمن ایمانت برای ‫عملی کردن حرفت... 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,600 ‫به اون اندازه راسخ نبوده چی؟ 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 ‫برش‌دار و به هر قیمتی هم شده ‫از زندگی‌ات محافظت کن. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 ‫یعنی منظورت اینه که الان ‫تو شهری‌ام که نمی‌تونم ازش خارج بشم. 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,652 ‫و هر شب هیولاها از ‫جنگل میان شکارمون کنن؟ 18 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 ‫کسی نمی‌خواد باهات بدرفتاری کنه. 19 00:00:49,092 --> 00:00:50,398 ‫ولی باید شرایط رو درک کنی. 20 00:00:50,528 --> 00:00:52,356 ‫وای خدا. توبی؟ 21 00:00:52,487 --> 00:00:53,488 ‫چی کار می‌کنی؟ 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,577 ‫می‌خوام ببینم تکون خوردن یا نه. 23 00:00:55,707 --> 00:00:57,753 ‫- چی‌ها تکون خوردن؟ ‫- درخت‌ها. 24 00:00:57,883 --> 00:01:00,538 ‫پسری که این بیرون ‫زندگی می‌کنه رو دیدی؟ دوستمه. 25 00:01:00,669 --> 00:01:01,974 ‫اگه بازم اون دوستت رو دیدی، 26 00:01:02,105 --> 00:01:04,455 ‫بهش بگو ویکتور سلام رسوند. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,892 ‫سارا، می‌شه فقط بگی چیکار کردی؟ 28 00:01:07,023 --> 00:01:08,198 ‫در رو باز گذاشتم. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 ‫هر تازه‌واردی باید ‫محل سکونتش رو انتخاب کنه. 30 00:01:12,594 --> 00:01:14,552 ‫یا می‌تونین همین‌جا تو خونه اجتماعات ‫بمونین، یا تو شهر ساکن بشین. 31 00:01:14,683 --> 00:01:17,381 ‫یکی از روندهای کاریمون این شکلیه. 32 00:01:17,512 --> 00:01:20,036 ‫می‌خوام جفتتون رو ببرم ‫و شهر رو نشونتون بدم. 33 00:01:20,167 --> 00:01:20,950 ‫خب، من هم می‌خوام بیام. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,169 ‫همگیمون تحت‌الشعاعیم دیگه، مگه نه؟ 35 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 ‫- من هم می‌خوام ببینم. ‫- باید اینجا بمونی، 36 00:01:23,909 --> 00:01:24,997 ‫که پیش ایتان باشی. 37 00:01:25,128 --> 00:01:27,217 ‫سه، دو، یک. 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 ‫هدفتون چیه؟ ‫شما که اصلا ما رو نمی‌شناسین. 39 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 ‫کارمون همینه دیگه. 40 00:01:30,742 --> 00:01:32,309 ‫توی شهر می‌مونی، ‫یا خونه اجتماعات؟ 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 ‫شهر. 42 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 ‫- جولی. ‫- خونه اجتماعات. 43 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 ‫- این کارت یعنی چی؟ ‫- دختره تصمیمش رو گرفت. 44 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 ‫واقعا لطف داری که ‫می‌خوای کمکم کنی. 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,842 ‫ولی دو تا چیز ارزشمندی که من ‫توی این دنیا داشتم پرپر شدن. 46 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 ‫فقط می‌خوام یه بار دیگه ‫پیش خانواده‌ام باشم. 47 00:03:54,025 --> 00:04:01,025 ‫مترجمان: «حامی مغیثی و کیارش نعمت گرگانی» 48 00:04:01,025 --> 00:04:08,025 ‫تبلیغ کسب و کارتون می‌تونه اینجا باشه! ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 49 00:04:08,025 --> 00:04:15,025 ‫بهترین کانال موسیقی تلگرام: ‫RealGMusic@ 50 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 ‫دیدی بعضی‌وقت‌ها یه خوابی می‌بینی ‫که یادت می‌ره... 51 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 ‫ولی بعدا کم‌کم یادت میاد، 52 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 ‫بعد متوجه می‌شی خواب نبودی و... 53 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 ‫شاید همه‌اش واقعا رخ بده؟ 54 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 ‫اِم... 55 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 ‫گمونم منم یه چیزهایی ‫داره یادم میاد... 56 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 ‫یه چیزهایی که ‫خیال می‌کردم خواب باشن. 57 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 ‫نقاشی‌ات رو کشیدم. 58 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 ‫اگه خواستی مال خودت. 59 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 ‫صبح بخیر، خوابالو خانم. 60 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 ‫خیلی هم خوابیدی‌ها. 61 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 ‫می‌شه بالشم رو پس بدی؟ 62 00:05:24,324 --> 00:05:27,370 ‫بالش... آها. ‫واقعا شرمنده. 63 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 ‫یه نفر بهم دادش. ‫نمی‌دونستم... 64 00:05:29,981 --> 00:05:31,940 ‫نه بابا. اشکال نداره. ‫فقط می‌خوام یه چرتی بزنم... 65 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 ‫این بالش هم یه جوری عین ‫یه بالش محافظه می‌دونی؟ 66 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 ‫آره، کاملا می‌فهمم. ‫بازم ببخشید. 67 00:05:36,901 --> 00:05:38,294 ‫انقدر خودت رو اذیت نکن. 68 00:05:38,425 --> 00:05:39,697 ‫بالش من و تو نداره. ‫(اسپانیایی) 69 00:05:39,721 --> 00:05:40,992 ‫فکر کنم درست گفتم. 70 00:05:41,123 --> 00:05:43,386 ‫اسمش مریدیثه. 71 00:05:45,736 --> 00:05:48,217 ‫بالشه رو می‌گی. ‫واسش اسم گذاشتی. 72 00:05:48,348 --> 00:05:49,871 ‫آها. 73 00:05:50,001 --> 00:05:51,742 ‫چیزهایی که واست مهمن ‫باید اسم داشته باشن. 74 00:05:53,831 --> 00:05:55,529 ‫آره. دقیقا. 75 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 ‫یه چیز جالب... 76 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 ‫منم یه پیرهن اون مدلی دارم. 77 00:06:00,447 --> 00:06:01,709 ‫آره دیگه، از چمدون خودت برداشتمش. 78 00:06:02,884 --> 00:06:04,059 ‫چی؟ 79 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 ‫اشکالی که نداره نه؟ 80 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 ‫این‌جا وسیله شخصی نداریم. 81 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 ‫پس گمونم اشکالی نداره. 82 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 ‫مرسی که مراقب مریدیث بودی. 83 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 ‫خدایا. 84 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 ‫هی. 85 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 ‫خوابت برد؟ 86 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 ‫آره فکر کنم. ‫چایی درست کردم. 87 00:07:38,806 --> 00:07:39,502 ‫بذار برق رو روشن کنم. 88 00:07:39,633 --> 00:07:41,156 ‫لطفا نکن. الآن نه. 89 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 ‫باشه. 90 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 ‫همیشه عاشق این موقع روز بودم. 91 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 ‫خوب یادمه. 92 00:07:52,994 --> 00:07:56,519 ‫بعضی وقت‌ها موقع صبح ‫دیگه گریه نمی‌کرد. 93 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 ‫انگار داشت می‌گفت... 94 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 ‫"دیدی بیدار نگهت داشتم؟ ‫به هدفم رسیدم." 95 00:08:16,104 --> 00:08:17,627 ‫به نظرت حقمونه این بلا سرمون بیاد؟ 96 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 ‫چرا حقمون باشه؟ 97 00:08:23,677 --> 00:08:26,418 ‫جیم من توی لیوان ‫یه زنی که مُرده چایی ریختم، 98 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 ‫اونم توی یه خونه‌ای که ‫فکرش هم نمی‌کردم... 99 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 ‫یه خونه‌ای که توش ‫یه بچه دیگه مُرده. 100 00:08:35,210 --> 00:08:37,255 ‫جولی هم به امون خدا فرستادیم رفته. 101 00:08:41,956 --> 00:08:42,739 ‫چی کار کنیم؟ 102 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 ‫نمی‌دونم. 103 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 ‫مامان داری گریه می‌کنی؟ 104 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 ‫نه عزیزم. فقط... سردرد داشتم. 105 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 ‫بیا این‌جا. 106 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 ‫بشین رو پام. 107 00:08:56,840 --> 00:08:57,841 ‫دلم واسه جولی تنگ شده. 108 00:09:01,279 --> 00:09:03,151 ‫نظرت چیه بریم غذاخوریه؟ 109 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 ‫کلانتر گفت هر روز صبح ‫واسه کل جامعه... 110 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 ‫صبحونه اساسی سرو می‌کنن. ‫نظرت چیه؟ گرسنه‌ای؟ 111 00:09:07,372 --> 00:09:08,548 ‫- آره. ‫- خیلی‌خب. 112 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 ‫- بریم غذاخوری. ‫- فکر خوبیه. 113 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 ‫آره، تو هم برو... 114 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 ‫غذای من رو بیار این‌جا. 115 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 ‫می‌خوای بمونی چی کار کنی؟ 116 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 ‫من... ‫منم می‌خوام... 117 00:09:22,997 --> 00:09:23,867 ‫خونه رو مرتب کنم. 118 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 ‫وسایل رو بچینم. 119 00:09:26,435 --> 00:09:27,349 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 120 00:09:30,221 --> 00:09:34,138 ‫خیلی‌خب. حاضر شو جناب همکار. ‫بریم پنکیک بخوریم. 121 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 ‫یعنی پنکیک هم دارن؟ 122 00:09:36,576 --> 00:09:38,969 ‫من که ندیدم یه غذاخوری ‫پنکیک نداشته باشه. 123 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 ‫خودت چی می‌خوری؟ 124 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 ‫باید برم ببینم چی دارن. 125 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 ‫به نظرت روش خامه هم می‌ریزن؟ 126 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 ‫بریم خودمون ببینیم دیگه. 127 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 ‫سلام کلانتر! 128 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 ‫صبح بخیر. شما آقایون خوش‌تیپ ‫عازم کجا هستین؟ 129 00:10:26,016 --> 00:10:28,018 ‫می‌ریم صبحونه بخوریم. 130 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 ‫توی گاری چیه؟ 131 00:10:30,020 --> 00:10:34,155 ‫چیزی نیست. ‫یه سری وسایله. 132 00:10:34,285 --> 00:10:37,854 ‫باید ببرم کلیسا تحویل ‫پدر کاتری بدم. 133 00:10:37,985 --> 00:10:39,900 ‫کمک نمی‌خوای؟ 134 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 ‫نه مرسی. ‫ولی زودتر برین. 135 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 ‫خانم لیو خیلی قوانین ‫صبحونه رو سفت و سخت می‌گیره. 136 00:10:44,556 --> 00:10:45,514 ‫جا نمونین. 137 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 ‫باشه پس. ‫روز شما هم بخیر. 138 00:10:46,820 --> 00:10:48,822 ‫- مراقب خودتون باشین. ‫- باشه. 139 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 ‫خوش اومدین. 140 00:11:00,790 --> 00:11:03,488 ‫خدا خدا می‌کردیم امروز بیایین. 141 00:11:03,619 --> 00:11:04,838 ‫خانم لیو همیشه واسه... 142 00:11:04,968 --> 00:11:07,275 ‫تازه‌واردها یه غذای ‫مخصوص درست می‌کنه. 143 00:11:07,405 --> 00:11:09,581 ‫خیلی... لطف دارین. ‫ممنون. 144 00:11:09,712 --> 00:11:10,539 ‫لطف کردین. 145 00:11:10,670 --> 00:11:14,978 ‫- اسم من ساراست. ‫- جیم متیوز. 146 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 ‫لابد تو هم ایتانی. 147 00:11:17,764 --> 00:11:19,679 ‫شنیده بودم اون شب توی جنگل... 148 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 ‫یه ماجراجویی قهرمانانه داشتی. 149 00:11:21,811 --> 00:11:25,859 ‫بیایین، امروز میز مخصوص ما ‫متعلق به شماست. 150 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 ‫پنکیک هم دارین؟ 151 00:11:27,904 --> 00:11:30,428 ‫باید برم از رئیس بپرسم داریم یا نه. 152 00:11:30,559 --> 00:11:32,517 ‫خانم لیو واقعا کارش درسته. 153 00:11:32,648 --> 00:11:34,345 ‫شاید حتی بتونه از یه ‫چرخ آهنی... 154 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 ‫استیک سالیسبوری درست کنه. 155 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 ‫لیو... 156 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 ‫همونیه که شوهرش اون شب... 157 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 ‫توی کلینیک بود؟ 158 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 ‫بله. آره آخه... 159 00:11:46,401 --> 00:11:48,185 ‫- ببخشید حرفم خیلی... ‫- نه. 160 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 ‫- نباید می‌گفتم... ‫- نه اشکالی نداره. 161 00:11:49,970 --> 00:11:52,189 ‫من اِم... 162 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 ‫می‌رم یه سر به پنکیک‌هامون بزنم. 163 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 ‫دیدی گفتم پنکیک دارن؟ 164 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 ‫پس‌مونده هم نمی‌ذارن نه؟ 165 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 ‫فقط یه کاری کن کنار خانواده‌اش باشه. 166 00:12:25,005 --> 00:12:26,136 ‫باشه. 167 00:12:27,224 --> 00:12:29,357 ‫واسه مراسم برنمی‌گردی؟ 168 00:12:32,969 --> 00:12:34,405 ‫ببخشید حرف خنده‌داری زدم؟ 169 00:12:36,494 --> 00:12:38,192 ‫توی مراسمش هم قراره بگی... 170 00:12:38,322 --> 00:12:39,454 ‫خودت اصرار کردی بمیره؟ 171 00:12:42,239 --> 00:12:43,371 ‫الآن دلت خنک شد؟ 172 00:12:44,328 --> 00:12:46,548 ‫هوم؟ 173 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 ‫کارت تموم شد گاری رو واسم بیار. 174 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 ‫جید؟ 175 00:13:00,127 --> 00:13:01,084 ‫جید. 176 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 ‫من... 177 00:13:04,784 --> 00:13:06,568 ‫اومدم دم در اتاقت ‫که صبحونه بیارم. 178 00:13:09,179 --> 00:13:10,441 ‫واسه چی اومدی این‌جا؟ 179 00:13:13,836 --> 00:13:15,011 ‫بیا یه چیزی نشونت بدم. 180 00:13:16,839 --> 00:13:18,710 ‫این‌جا؟ این‌جا که خالیه. 181 00:13:18,841 --> 00:13:20,582 ‫آره. منظورم هم همینه. ‫بیا دیگه. 182 00:13:23,367 --> 00:13:24,238 ‫خیلی‌خب. 183 00:13:27,458 --> 00:13:29,852 ‫فکر می‌کردم یه حقه ‫جلوه‌ویژه این‌جا درست کردین. 184 00:13:29,983 --> 00:13:31,375 ‫دقیقا همین‌جا بود... 185 00:13:31,506 --> 00:13:34,161 ‫یه نماد کوفتی قرمز ‫روی سقف بود. 186 00:13:34,291 --> 00:13:36,380 ‫این‌جا هم... ‫یه جنازه‌ای داخلش بود. 187 00:13:36,511 --> 00:13:39,644 ‫یه نفر همین‌جا... ‫مُرده بود، خب؟ 188 00:13:39,775 --> 00:13:43,344 ‫افتاده بود زیر یه... 189 00:13:43,474 --> 00:13:46,477 ‫زیر یه تخته سنگ گنده! ‫بعد یهو جیغ کشید! 190 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 ‫نه، این‌طوری نگاهم نکن. 191 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 ‫یه جوری نگاه نکن ‫انگار خل شدم، خب؟ 192 00:13:50,786 --> 00:13:51,700 ‫می‌گم خودم دیدمش. 193 00:13:51,831 --> 00:13:54,355 ‫جور خاصی نگاه نکردم. ‫آخه فقط... 194 00:13:54,485 --> 00:13:57,140 ‫ببین چند روز اول ‫ممکنه سخت بگذره... 195 00:13:57,271 --> 00:13:58,141 ‫واسه همه همینه. 196 00:13:58,272 --> 00:13:59,621 ‫نه، نه، نه! 197 00:13:59,751 --> 00:14:00,665 ‫انگار مغز آدم... 198 00:14:00,796 --> 00:14:01,753 ‫می‌خواد هضمش کنه و... 199 00:14:01,884 --> 00:14:04,278 ‫می‌گم توهم نزدم، خب؟ 200 00:14:04,408 --> 00:14:06,236 ‫باور کن من کلی نشئه‌بازی کردم، 201 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 ‫می‌گم این یکی توهم نبود. ‫فرق داشت. 202 00:14:08,412 --> 00:14:10,153 ‫همین‌جا دیدمش ‫و الآنم دیگه نیست. 203 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 ‫تخیلات من خیلی هم سالمه، خب؟ 204 00:14:14,462 --> 00:14:16,246 ‫من دست خالی از یه ‫شرکت هیچی‌ندار... 205 00:14:16,377 --> 00:14:18,509 ‫با خلاقیت خودم یه ‫شرکت نرم‌افزار ساختم. ولی این؟ 206 00:14:18,640 --> 00:14:20,207 ‫هیچ‌کدومش... 207 00:14:22,992 --> 00:14:26,866 ‫حتما یه دلیلی داره. 208 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 ‫که انگار هیچ‌کدوم از شما ‫اسکل‌ها دنبال دلیلش نیستین. 209 00:14:32,393 --> 00:14:37,180 ‫خیلی‌خب. می‌خوای بریم سمت دفتر کلانتر؟ 210 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 ‫میای؟ منم می‌خوام ‫یه چیزی نشونت بدم. بیا. 211 00:14:42,142 --> 00:14:43,012 ‫بیا دیگه. 212 00:14:56,417 --> 00:14:57,287 ‫چی باید بگی؟ 213 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 ‫ممنون! 214 00:14:58,854 --> 00:15:00,508 ‫نوش جونت! 215 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 ‫منم... از کنار پنکیکش می‌خورم. مرسی. 216 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 ‫- خوشمزه‌ست نه؟ ‫- آره. 217 00:15:20,006 --> 00:15:22,312 ‫دیدی؟ این‌جا اونقدرها هم بد نیست. 218 00:15:24,880 --> 00:15:26,186 ‫قراره این‌جا زندگی کنیم؟ 219 00:15:26,316 --> 00:15:28,362 ‫نه، نه. 220 00:15:28,492 --> 00:15:33,019 ‫نه. فقط یه مدت قراره ‫این‌جا بمونیم. 221 00:15:33,149 --> 00:15:35,935 ‫اصلا می‌دونی؟ فرض کن... ‫مثلا اومدیم مسافرت. 222 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 ‫به نظر من که ماجراجوییه. 223 00:15:39,373 --> 00:15:40,330 ‫چیه؟ 224 00:15:40,461 --> 00:15:42,332 ‫مثل یه ماجراجویی قهرمانانه. 225 00:15:42,463 --> 00:15:45,074 ‫مثل نورمن که مجبور بود ‫بره سمت "برکه اشک". 226 00:15:45,205 --> 00:15:48,382 ‫شاید باید یکی رو نجات بدیم ‫که بتونیم بریم خونه. 227 00:15:48,512 --> 00:15:50,906 ‫نورمن که باید همچین کاری می‌کرد. 228 00:15:51,037 --> 00:15:52,908 ‫آره، بیراه هم نمی‌گی. 229 00:15:53,039 --> 00:15:55,563 ‫یه‌وقتایی وانمود می‌کنم ‫توماس هم همون‌جا رفته. 230 00:15:58,305 --> 00:15:59,480 ‫کجا؟ 231 00:15:59,610 --> 00:16:02,439 ‫که رفته یه ماجراجویی جادویی. 232 00:16:02,570 --> 00:16:05,355 ‫منم می‌تونم کمکش کنم ‫قلمروی خودش رو نجات بده. 233 00:16:08,358 --> 00:16:09,316 ‫جدی می‌گی؟ 234 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 ‫اِم... ‫ببین... 235 00:16:17,628 --> 00:16:19,543 ‫یه چند لحظه می‌خوام ‫برم سرویس بهداشتی. 236 00:16:19,674 --> 00:16:21,763 ‫تو هم جایی نرو، باشه؟ ‫زود برمی‌گردم. 237 00:16:21,893 --> 00:16:23,199 ‫بشین همون‌جا. 238 00:16:26,507 --> 00:16:27,682 ‫ببخشید، می‌شه بگید... 239 00:17:32,790 --> 00:17:34,140 ‫ده سانت. 240 00:17:35,315 --> 00:17:36,185 ‫چی؟ 241 00:17:36,316 --> 00:17:37,099 ‫درخت‌ها... 242 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 ‫ده سانت حرکت کردن. 243 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 ‫الآن خوبه یا بد؟ 244 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 ‫نزدیک شدن، پس لابد بده. 245 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 ‫نباید به کسی خبر بدیم؟ 246 00:17:45,673 --> 00:17:47,196 ‫فکر نکنم بقیه جدی بگیرنش. 247 00:17:49,111 --> 00:17:51,026 ‫باید یه چیزی نشونت بدم. 248 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 ‫یه چیز خیلی مهم. 249 00:17:54,725 --> 00:17:57,076 ‫اون پسری که گفتی رو یادته؟ 250 00:17:57,206 --> 00:17:58,729 ‫همونی که بیرون زندگی می‌کرد. 251 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 ‫این همونه؟ 252 00:18:07,042 --> 00:18:08,348 ‫کی این رو کشیده؟ 253 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 ‫خودم کشیدم. 254 00:18:10,611 --> 00:18:11,873 ‫ولی با مداد شمعیه. 255 00:18:12,003 --> 00:18:13,179 ‫که چی؟ 256 00:18:14,441 --> 00:18:15,485 ‫تو که آدم بزرگی. 257 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 ‫خودشه یا نه؟ 258 00:18:21,012 --> 00:18:22,144 ‫خودشه. 259 00:18:27,062 --> 00:18:28,846 ‫چی شد؟ 260 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 ‫یعنی پسره واقعی بود. 261 00:18:33,112 --> 00:18:34,896 ‫هی. 262 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 ‫هی! 263 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 ‫چیزی نیست بابا. 264 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 ‫بده ببینم. 265 00:18:41,207 --> 00:18:42,556 ‫- ببخشید. ‫- وایستا. 266 00:18:42,686 --> 00:18:44,035 ‫- نمی‌خواستم... ‫- می‌گم وایستا. 267 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 ‫یعنی چی؟ ‫این کارت یعنی چی؟ 268 00:18:45,385 --> 00:18:46,908 ‫ببخشید. 269 00:18:47,038 --> 00:18:49,563 ‫بابا بسه! چی کار می‌کنی؟ 270 00:18:49,693 --> 00:18:51,478 ‫- بابا! ‫- دیگه سمتش نمیای. 271 00:18:51,608 --> 00:18:53,001 ‫باهاش حرف هم نمی‌زنی. ‫گرفتی چی شد؟ 272 00:18:53,132 --> 00:18:54,394 ‫من قصد ندارم کسی رو... 273 00:18:54,524 --> 00:18:56,657 ‫فقط با "بله" جواب می‌دی. ‫فهمیدی؟ 274 00:18:56,787 --> 00:18:58,398 ‫- ببخشید. ‫- بچه‌ست. 275 00:18:58,528 --> 00:19:00,530 ‫پس دیگه نبینم نزدیکش باشی. 276 00:19:00,661 --> 00:19:02,228 ‫بابا! 277 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 ‫چرا این کار رو کردی؟ 278 00:19:10,888 --> 00:19:11,933 ‫بریم دیگه. 279 00:19:15,066 --> 00:19:16,459 ‫بیا، بلند شو بریم. 280 00:19:30,517 --> 00:19:33,433 ‫اینجایی؟ داشتم دنبالت می‌گشتم. 281 00:19:33,563 --> 00:19:34,564 ‫چی شده؟ 282 00:19:36,305 --> 00:19:40,179 ‫فکر کنم اشتباه کردم اومدم این‌جا. 283 00:19:44,574 --> 00:19:45,923 ‫اوایلش واسه منم سخت بود. 284 00:19:47,664 --> 00:19:48,839 ‫یه رازی رو بهت می‌گم؛ 285 00:19:50,276 --> 00:19:51,277 ‫وقتی که رفتم... 286 00:19:51,407 --> 00:19:52,452 ‫لباس‌هام رو از ‫ترودی گرفتم بهتر شدم. 287 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 ‫از کجا فهمیدی... 288 00:19:55,194 --> 00:19:56,412 ‫دیدم یه تی‌شرت جدید تنشه دیگه. 289 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 ‫آنلاین هم که سفارش نداده... 290 00:20:02,723 --> 00:20:03,898 ‫بیا بریم. 291 00:20:05,465 --> 00:20:06,988 ‫زود، زود، زود. 292 00:20:14,387 --> 00:20:18,042 ‫انقدر به پات فشار نیار ‫وگرنه بخیه‌هات باز می‌شه. 293 00:20:18,173 --> 00:20:20,001 ‫کارت درست نبود. 294 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 ‫ویکتور دوستمه. 295 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 ‫واقعا شرمنده‌ام. 296 00:20:24,832 --> 00:20:26,573 ‫می‌خوام تنها باشم. 297 00:20:42,153 --> 00:20:43,720 ‫اون یکی رو می‌بینی؟ 298 00:20:43,851 --> 00:20:45,635 ‫- کدوم می‌شه؟ ‫- اون مشکیه که اون‌جاست. 299 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 ‫- آره. ‫- اون آرمانیه. 300 00:20:48,421 --> 00:20:50,640 ‫مال یه چارلی نامی بود ‫که از دولوث اومده بود. 301 00:20:50,771 --> 00:20:54,688 ‫خدایا چقدر لباس زنونه بهش می‌اومد. 302 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 ‫خیلی خوش‌تیپ و بامزه بود. 303 00:20:57,168 --> 00:20:59,997 ‫حالا بگذریم، وقتی که... 304 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 ‫که ترودی واسه خودش برداشت... 305 00:21:03,653 --> 00:21:05,220 ‫همیشه قایمش می‌کرد، 306 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 ‫که مجبور نباشه ‫با کسی تقسیمش کنه. 307 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 ‫از اون‌جا که تو بخش لباسشویی هستی... 308 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 ‫قابل استفاده‌ست. 309 00:21:10,312 --> 00:21:13,141 ‫واست قابل استفاده‌ست! ‫آره، بپوشش. 310 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 ‫تا حالا آرمانی تنم نکرده بودم. 311 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 ‫اگه چارلی بود هم می‌گفت... 312 00:21:16,927 --> 00:21:19,060 ‫به تو خیلی بیشتر از ترودی میاد. 313 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 ‫اذیتم نکن. 314 00:21:21,280 --> 00:21:23,456 ‫خانم متیوز! 315 00:21:24,892 --> 00:21:26,676 ‫چه بهت میاد! 316 00:21:26,807 --> 00:21:28,417 ‫چیه؟ 317 00:21:31,812 --> 00:21:33,030 ‫اگه بخوای خودم می‌رم... 318 00:21:33,161 --> 00:21:34,380 ‫نه مشکلی نیست. ‫خودم می‌رم. 319 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 ‫سلام. 320 00:21:43,693 --> 00:21:45,260 ‫سلام. 321 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 ‫چی شد اومدی این‌جا؟ 322 00:21:47,871 --> 00:21:51,440 ‫خب، ژاکتت توی چمدونم بود. 323 00:21:56,793 --> 00:21:57,968 ‫دلمون واست تنگ شده. 324 00:22:01,232 --> 00:22:02,538 ‫منم دلم واستون تنگ شده. 325 00:22:06,412 --> 00:22:08,196 ‫پس بیا برگرد بریم. 326 00:22:09,502 --> 00:22:12,548 ‫عزیزم این‌جا که زندان نیست. ‫هرموقع بخوای می‌تونی بری. 327 00:22:12,679 --> 00:22:13,810 ‫به... 328 00:22:13,941 --> 00:22:15,551 ‫به دانا می‌گیم که... 329 00:22:15,682 --> 00:22:18,467 ‫اشتباه کردی و نظرت عوض شده. 330 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 ‫من که... 331 00:22:21,731 --> 00:22:22,602 ‫این چه کاریه می‌کنی؟ 332 00:22:22,732 --> 00:22:24,168 ‫چی کار؟ 333 00:22:24,299 --> 00:22:25,953 ‫یه جوری می‌گی انگار ‫جولی بی‌شعور احمق... 334 00:22:26,083 --> 00:22:27,737 ‫از عواقب کارش با خبر نیست... 335 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 ‫و اگه اعتراف کنه اشتباه کرده، 336 00:22:29,870 --> 00:22:32,176 ‫همه چیز دوباره درست می‌شه، ‫دقیقا عین همیشه. 337 00:22:32,307 --> 00:22:33,961 ‫نه. من که اینو نگفتم. ‫همچین حرفی نزدم. 338 00:22:34,091 --> 00:22:35,354 ‫باشه. اصلا بی‌خیالش. 339 00:22:35,484 --> 00:22:36,442 ‫واقعا نظرم عوض شد. 340 00:22:36,572 --> 00:22:38,792 ‫هی، هی، هی، هی ‫جولی. جولی. 341 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 ‫خودمون هم این‌جا سردرگمیم. 342 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 ‫که چطوری سر این‌جا درآوردیم. 343 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 ‫باید مثل یه خانواده کنار هم باشیم. 344 00:22:45,973 --> 00:22:47,714 ‫الآن جدی می‌گی؟ 345 00:22:47,844 --> 00:22:49,237 ‫واقعا تو می‌خوای... 346 00:22:49,368 --> 00:22:50,717 ‫درمورد خانواده سخنرانی کنی؟ 347 00:22:51,892 --> 00:22:53,154 ‫من می‌دونستم. 348 00:22:53,284 --> 00:22:55,765 ‫خبر داشتم برنامه ‫تو و بابا چی بود. 349 00:22:55,896 --> 00:22:57,680 ‫درمورد طلاقتون می‌دونستم... 350 00:22:57,811 --> 00:22:59,682 ‫که این مسافرت ‫یه جور خداحافظی بود... 351 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 ‫که تازه بعدش بهمون بگین قضیه چی بوده. 352 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 ‫پس یه جوری رفتار نکن ‫انگار من بچه‌ام. 353 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 ‫باشه. باشه جولی. 354 00:23:08,256 --> 00:23:09,605 ‫راست می‌گی. 355 00:23:12,129 --> 00:23:16,177 ‫ببین، من و پدرتون خیلی ‫همدیگه رو دوست داریم. 356 00:23:16,307 --> 00:23:18,614 ‫تو و ایتان رو هم ‫خیلی دوست داریم. 357 00:23:18,745 --> 00:23:20,921 ‫توماس مُرده! خب؟ 358 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 ‫می‌دونم واست سخته، 359 00:23:23,140 --> 00:23:25,578 ‫می‌دونم ناراحتی، ‫ولی هممون ناراحتیم. 360 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 ‫ناسلامتی دو تا بچه دیگه هم داری! 361 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 ‫پس چرا ما واست کافی نیستیم؟ 362 00:23:30,452 --> 00:23:32,367 ‫انقدر هم آسون نیست! ‫انقدر هم ساده نیست! 363 00:23:32,498 --> 00:23:34,282 ‫الآن واقعا نمی‌تونم. ‫توروخدا... 364 00:23:34,413 --> 00:23:37,154 ‫الآن واقعا نمی‌خوام... ببخشید. 365 00:23:51,908 --> 00:23:53,214 ‫- می‌شه بهش بدیش؟ ‫- آره. باشه. 366 00:23:56,130 --> 00:23:57,218 ‫این دیگه چه کس‌شعریه؟ 367 00:23:57,348 --> 00:23:59,742 ‫حدس می‌زنیم خودت و دوستت... 368 00:23:59,873 --> 00:24:00,526 ‫وقتی به درخته رسیده بودین، 369 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 ‫داشتین اینجا رانندگی می‌کردین. 370 00:24:02,397 --> 00:24:04,268 ‫ولی خانواده‌ای که با کاروان اومده بودن، 371 00:24:04,399 --> 00:24:05,835 ‫تو این جاده بودن. 372 00:24:05,966 --> 00:24:07,141 ‫- خیلی‌خب. ‫- من و والدینم... 373 00:24:07,271 --> 00:24:08,925 ‫تو تگزاس، آستین بودیم. 374 00:24:09,056 --> 00:24:11,275 ‫کریستی، دکترمون، ‫تو دیترویت بوده. 375 00:24:12,625 --> 00:24:15,279 ‫تک‌تک این سنجاق‌ها ‫نشانگر ساکنین این شهرن... 376 00:24:15,410 --> 00:24:17,456 ‫که از جاهای مختلفی واردش شدن. 377 00:24:17,586 --> 00:24:19,675 ‫با این حال، همگیمون به طریقی ‫از اینجا سر در آوردیم. 378 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 ‫کاملا غیرممکنه. 379 00:24:25,333 --> 00:24:26,116 ‫آره. 380 00:24:33,428 --> 00:24:35,169 ‫خیلی‌خب. 381 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 ‫خیلی‌خب. ‫خب، ببین. 382 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 ‫فرق من و تو همینه. 383 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 ‫- من وقایع غیرممکن رو قبول نمی‌کنم. ‫- که این‌طور. 384 00:24:40,609 --> 00:24:44,526 ‫من دست رو دست نمی‌ذارم ‫و شرایط دنیا رو قبول نمی‌کنم! 385 00:24:46,093 --> 00:24:49,313 ‫یکی پشت این ماجراست، 386 00:24:49,444 --> 00:24:51,881 ‫من هم تا نفهمم چیکار می‌کنه، ‫دست‌بردار نیستم. 387 00:24:52,012 --> 00:24:54,623 ‫خب، در اون صورت دیوانه می‌شی. خب؟ 388 00:24:54,754 --> 00:24:57,278 ‫آخه افرادی که نتونن خودشون رو ‫وقف بدن، دیوانه می‌شن. 389 00:24:57,408 --> 00:24:58,932 ‫ذهنشون انعطاف‌پذیر نیست، 390 00:24:59,062 --> 00:25:02,326 ‫اینه که در نهایت از هم می‌پاشه. ‫جید، ببین، 391 00:25:02,457 --> 00:25:04,372 ‫هر کی میاد اینجا، ‫خیال می‌کنه صرفا... 392 00:25:04,503 --> 00:25:06,766 ‫باید از هیولاها بترسه، 393 00:25:06,896 --> 00:25:07,810 ‫ولی سخت‌ترین بخش ماجرا یه چیز دیگه است. 394 00:25:09,551 --> 00:25:13,120 ‫سخت‌ترین بخشش تأثیر این شهر رو آدمه، 395 00:25:13,250 --> 00:25:17,820 ‫افکار و احساساتیه که به آدم القا می‌کنه، 396 00:25:17,951 --> 00:25:20,040 ‫زیر سوال بردن کل اطلاعاتیه که آدم... 397 00:25:20,170 --> 00:25:22,825 ‫خیال می‌کرده ازشون مطمئنه، ‫حالا اگه کسی نتونه... 398 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 ‫آره، گاهی اوقات این‌جوری می‌شه. 399 00:25:28,135 --> 00:25:30,529 ‫ببین، منظورم اینه... 400 00:25:30,659 --> 00:25:31,573 ‫که اگه نتونی درک کنی... 401 00:25:33,662 --> 00:25:36,273 ‫داری چیکار...؟ ‫وایستا ببینم، کجا می‌ری؟ 402 00:25:37,797 --> 00:25:38,754 ‫جید! 403 00:25:48,068 --> 00:25:49,635 ‫خب، ظاهرت به باطنم می‌خوره. 404 00:25:53,073 --> 00:25:54,770 ‫ایتان از دستم دلخوره. 405 00:25:54,901 --> 00:25:55,945 ‫واسه چی؟ 406 00:25:57,425 --> 00:25:58,687 ‫اِم... 407 00:26:02,038 --> 00:26:03,562 ‫خیال می‌کردم می‌خوای ‫ساکت رو باز کنی. 408 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 ‫آره، می‌خواستم بکنم. ‫ولی رفتم دیدن جولی. 409 00:26:08,523 --> 00:26:09,698 ‫چطور بود؟ 410 00:26:11,570 --> 00:26:12,919 ‫خب، در حد انتظار بود دیگه. 411 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 ‫خبر داره. 412 00:26:20,013 --> 00:26:21,580 ‫از چی خبر داره؟ 413 00:26:21,710 --> 00:26:23,233 ‫از جریان طلاقمون خبر داره جیم. 414 00:26:23,364 --> 00:26:24,583 ‫خبر داره. 415 00:26:29,109 --> 00:26:30,501 ‫همه‌چی درست می‌شه. 416 00:26:30,632 --> 00:26:32,068 ‫وای، خواهش می‌کنم ‫این‌قدر این حرف رو نزن. 417 00:26:32,199 --> 00:26:33,243 ‫می‌خوای چی بگم؟ 418 00:26:33,374 --> 00:26:34,549 ‫نمی‌دونم! 419 00:26:34,680 --> 00:26:35,681 ‫بگو اذیت.... 420 00:26:35,811 --> 00:26:39,119 ‫بگو اذیت شدی، ‫بگو می‌ترسی، 421 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 ‫بگو شرایط این‌قدر تخمیه ‫که اصلا نمی‌دونی چیکار کنی، 422 00:26:41,774 --> 00:26:44,951 ‫آخه من دائما مجبورم ‫حواسم به نفس کشیدنم باشه، 423 00:26:45,081 --> 00:26:47,127 ‫ولی هر بار که تو می‌گی... 424 00:26:47,257 --> 00:26:50,478 ‫همه‌چی درست می‌شه، ‫بقیه‌مون حس می‌کنیم... 425 00:26:50,609 --> 00:26:51,871 ‫یه جای راهمون رو اشتباه رفتیم. 426 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 ‫این حرفت منصفانه نیست! 427 00:26:53,960 --> 00:26:56,745 ‫منصفانه نیست؟ 428 00:26:56,876 --> 00:27:00,575 ‫ببخشیدها، کجای چهارده ماه اخیر ‫منصفانه بوده؟ 429 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 ‫دارم سعی می‌کنم ‫شرایط اینجا رو درک کنم. 430 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 ‫احساساتی شدن که به هیچ دردمون نمی‌خوره. 431 00:27:05,145 --> 00:27:07,103 ‫نه‌خیر. حق نداری از این حرف‌ها بزنی. 432 00:27:07,234 --> 00:27:09,062 ‫من که احساساتی نشدم. 433 00:27:09,192 --> 00:27:10,803 ‫اصلا همین شد که الان اینجاییم دیگه، ‫اگه نمی‌خواستیم... 434 00:27:10,933 --> 00:27:11,934 ‫چی؟ 435 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 ‫ولش کن بابا. 436 00:27:14,850 --> 00:27:19,463 ‫راحت باش، بگو دیگه. ‫تو روی خودم بگو. 437 00:27:19,594 --> 00:27:21,944 ‫مثلا سفرمون می‌خواست ‫چه تأثیری بذاره جیم؟ 438 00:27:22,075 --> 00:27:24,120 ‫خیال کرده بودی چی می‌شه؟ 439 00:27:24,251 --> 00:27:26,993 ‫خیال کرده بودی ‫قراره چند روز بریم چادر بزنیم... 440 00:27:27,123 --> 00:27:29,212 ‫و یهویی همه‌چی به شکل ‫سحرآمیزی بهتر می‌شه؟ 441 00:27:29,343 --> 00:27:31,562 ‫شرمنده که آمادگی ‫جدایی یهویی رو نداشتم. 442 00:27:33,564 --> 00:27:34,478 ‫سلام. 443 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 444 00:27:36,611 --> 00:27:38,308 ‫باید بریم پیداش کنیم. 445 00:27:38,439 --> 00:27:40,180 ‫پسره رو می‌گی؟ 446 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 ‫آره. آخه خیلی وقت بود ‫که اینجا نبود، 447 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 ‫ما هم باید ازش بپرسیم ‫واسه چی برگشته. 448 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 ‫من اجازه ندارم از خونه برم بیرون. 449 00:27:46,577 --> 00:27:48,318 ‫عه، ولی مجبوری، 450 00:27:48,449 --> 00:27:50,494 ‫آخه خودش انتخابت کرده، 451 00:27:50,625 --> 00:27:53,149 ‫من رو هم قبلا انتخاب کرده بود. 452 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 ‫یعنی می‌خوایم بریم ماجراجویی؟ 453 00:27:55,108 --> 00:27:56,979 ‫آره. 454 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 ‫خیلی‌خب. 455 00:27:59,025 --> 00:28:00,548 ‫ولی نباید اون رو بیاری. 456 00:28:00,679 --> 00:28:01,984 ‫واسه چی؟ 457 00:28:02,115 --> 00:28:04,857 ‫هوم. نه. 458 00:28:04,987 --> 00:28:06,772 ‫به درد نمی‌خوره. 459 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 ‫اون مال بیمارستانه. 460 00:28:13,779 --> 00:28:15,650 ‫آها. ‫این یکی بهتره. 461 00:28:15,781 --> 00:28:17,652 ‫این مخصوص ماجراجوییه. 462 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 ‫تو لازم نداری؟ 463 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 ‫خب، من این رو میارم دیگه. 464 00:28:21,612 --> 00:28:22,831 ‫آره. 465 00:28:22,962 --> 00:28:24,354 ‫بریم. 466 00:28:37,324 --> 00:28:40,719 ‫راستش، اگه لازمه ‫بهم بتوپی که حالت... 467 00:28:40,849 --> 00:28:43,634 ‫بابت وقایع دیشب بهتر بشه، اشکالی نداره. 468 00:28:43,765 --> 00:28:46,376 ‫نمی‌خوام راجع بهش ‫باهات صحبت کنم. 469 00:28:46,507 --> 00:28:49,684 ‫خیلی‌خب. در این صورت، ‫برات موعظه می‌کنم. 470 00:28:49,815 --> 00:28:52,208 ‫آیه بیست و سوم «مزامیر»... 471 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 ‫از کتاب «این‌قدر زانوی غم بغل نگیر ‫و رهبر شهرت باش» رو دوست داری؟ 472 00:28:56,560 --> 00:28:59,346 ‫ببین، بلایی که سر لارن و مگان اومد، ‫تقصیر تو نبود. 473 00:28:59,476 --> 00:29:03,045 ‫تقصیر تو نبود که فرانک ‫کاری کرد بره تو این جعبه. 474 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 ‫این کارها اصلا بابت ‫اون‌ها نیست، مگه نه بوید؟ 475 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 ‫به نفعته که حرف‌های بعدیت رو... 476 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 ‫قبل از ادا کردن، خوب مزه مزه کنی. 477 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 ‫وگرنه چی می‌شه؟ 478 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 ‫نمی‌شه که همه‌اش ‫خودت رو مجازات کنی بوید. 479 00:29:16,319 --> 00:29:18,147 ‫خودش اگه زنده بود، ‫نمی‌خواست چنین کاری کنی. 480 00:29:18,278 --> 00:29:21,672 ‫ببین! ببین! ‫پات رو خیلی از گلیمت درازتر کردی! 481 00:29:21,803 --> 00:29:24,414 ‫شنیدی چی گفتم؟! ‫خیلی از گلیمت درازتر کردی! 482 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 ‫تو که هنوز نیومده بودی اینجا، 483 00:29:29,811 --> 00:29:30,986 ‫طی یه هفته تعداد بیشتری... 484 00:29:31,117 --> 00:29:33,293 ‫از تلفات دو سال اخیرمون رو دفن می‌کردم. 485 00:29:33,423 --> 00:29:35,643 ‫ولی تو بودی که طلسم‌ها رو پیدا کردی. 486 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 ‫تو وسط هرج و مرج نظم ایجاد کردی. 487 00:29:37,906 --> 00:29:39,995 ‫تو کاری کردی که ساکنین اینجا ‫مجددا زندگی کنن... 488 00:29:40,126 --> 00:29:41,475 ‫و صرفا زنده نمونن. 489 00:29:41,605 --> 00:29:44,086 ‫تو این شهر رو نجات دادی بوید! 490 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 ‫ولی بهایی که بابتش پرداختی... 491 00:29:47,742 --> 00:29:49,004 ‫هنوز هم وقتی چشمم رو می‌بندم، ‫قیافه‌اش رو می‌بینم. 492 00:29:49,135 --> 00:29:50,614 ‫ببین... 493 00:29:50,745 --> 00:29:52,834 ‫حس و حال تو که کلا از تصورم خارجه... 494 00:29:52,965 --> 00:29:56,011 ‫و می‌گم کاش می‌تونستی سوگواری کنی، ‫ولی نمی‌تونی بوید. 495 00:29:56,142 --> 00:29:57,839 ‫این ملت بهت نیاز دارن. 496 00:29:57,970 --> 00:30:01,800 ‫سه ماه هیچ‌کس نمرده بود، 497 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 ‫ولی طی سه روز اخیر ‫شش نفر مردن. 498 00:30:03,976 --> 00:30:08,763 ‫ملت ترسیدن. خب؟ ‫اطمینان خاطرشون رو به افوله. 499 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 ‫باید خودت بهشون بگی ‫همه‌چی درست می‌شه. 500 00:30:11,374 --> 00:30:14,856 ‫ببین، می‌خوای من حکم ‫کیسه بوکست رو داشته باشم؟ 501 00:30:14,987 --> 00:30:16,510 ‫می‌خوای خشم و پشیمونی هنگفتت رو ‫یه جایی خالی کنی؟ 502 00:30:16,640 --> 00:30:18,338 ‫اشکالی نداره! 503 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 ‫ولی نیاز ملت از این قراره ‫که قوی باشی و اینجا رو حفظ کنی. 504 00:30:24,431 --> 00:30:27,303 ‫خودت باید این ملت رو ‫برگردونی خونه‌شون. 505 00:30:27,434 --> 00:30:29,175 ‫آخه اگه چنین کاری نکنی، 506 00:30:31,438 --> 00:30:33,048 ‫مرگش بی‌دلیل بوده. 507 00:30:39,838 --> 00:30:41,578 ‫موعظه‌ام تموم شد. 508 00:30:52,633 --> 00:30:55,810 ‫اذیتم نکن دیگه. اذیتم نکن. 509 00:30:55,941 --> 00:30:59,466 ‫این‌قدر زیاد پیداش نبود، 510 00:30:59,596 --> 00:31:02,382 ‫که کم‌کم داشتم خیال می‌کردم خواب دیده بودم. 511 00:31:02,512 --> 00:31:06,125 ‫اولین بار یه کم قبل از ‫از راه رسیدن اون دو تا ماشین دیده بودمش. 512 00:31:06,255 --> 00:31:10,042 ‫دو تا ماشین خودتون رو نمی‌گم. ‫دو تا ماشین اولی رو می‌گم. 513 00:31:10,172 --> 00:31:11,304 ‫یعنی کی بوده؟ 514 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 ‫وای، چند وقتی می‌شه. 515 00:31:13,915 --> 00:31:16,178 ‫وقتی از راه رسیده بودن، ‫یه کوچولو از خودت بزرگ‌تر بودم. 516 00:31:16,309 --> 00:31:17,266 ‫واقعا؟ 517 00:31:17,397 --> 00:31:19,312 ‫اوهوم. 518 00:31:19,442 --> 00:31:21,618 ‫خیلی وقته که اینجایی، مگه نه؟ 519 00:31:21,749 --> 00:31:23,055 ‫هیچ‌کس اندازه من اینجا نبوده. 520 00:31:25,492 --> 00:31:29,713 ‫تا مدت زیادی خودم تنهایی اینجا بودم. 521 00:31:29,844 --> 00:31:31,628 ‫از کجا اومدی اینجا؟ 522 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 ‫هوم. بهتره راجع بهش صحبت نکنیم. 523 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 ‫والدینت چی شدن؟ 524 00:31:38,070 --> 00:31:40,594 ‫همین الان گفتم بهتره ‫راجع بهش صحبت نکنیم‌ها! 525 00:31:40,724 --> 00:31:42,204 ‫ببخشید. 526 00:31:43,945 --> 00:31:46,208 ‫من قبلا یه برادر کوچولو داشتم. 527 00:31:46,339 --> 00:31:49,168 ‫اسمش توماس بود. 528 00:31:49,298 --> 00:31:51,300 ‫وقتی نوزاد بود، مرد. 529 00:31:53,433 --> 00:31:55,217 ‫واسه چی برام تعریف کردی؟ 530 00:31:55,348 --> 00:31:56,349 ‫چون دوستیم دیگه. 531 00:31:56,479 --> 00:31:58,220 ‫من نمی‌خوام این‌جور مسائل رو بدونم. 532 00:31:58,351 --> 00:31:59,830 ‫واسه چی؟ 533 00:32:03,878 --> 00:32:05,184 ‫- عه. ‫- چی شده؟ 534 00:32:05,314 --> 00:32:06,533 ‫عه. 535 00:32:08,274 --> 00:32:10,145 ‫عه. 536 00:32:10,276 --> 00:32:11,277 ‫اونجا رو. 537 00:32:12,887 --> 00:32:14,236 ‫اوناهاش. 538 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 ‫باید بریم، باید بریم. 539 00:32:32,341 --> 00:32:33,647 ‫تابی، نمی‌شه حلش کنیم؟ 540 00:32:33,777 --> 00:32:34,909 ‫نه، نه، نه، نه، نه. 541 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 ‫الان از پسش برنمیام. 542 00:32:37,346 --> 00:32:38,869 ‫واقعا برنمیام. ‫می‌دونی چیه؟ 543 00:32:39,000 --> 00:32:41,133 ‫می‌خوام... می‌خوام ایتان رو ‫ببرم دیدن جولی. خب؟ 544 00:32:41,263 --> 00:32:43,352 ‫بعدا صحبت می‌کنیم. ایتان! 545 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 ‫ایتان! 546 00:32:48,531 --> 00:32:50,707 ‫ایتان جونم، کجایی؟ 547 00:32:50,838 --> 00:32:52,753 ‫ایتان! 548 00:32:59,847 --> 00:33:02,154 ‫ایتان! 549 00:33:02,284 --> 00:33:03,590 ‫وای خدایا، جیم! 550 00:33:04,895 --> 00:33:06,201 ‫ایتان؟ 551 00:33:06,332 --> 00:33:07,333 ‫ایتان! 552 00:33:08,899 --> 00:33:10,031 ‫ایتان؟ 553 00:33:11,772 --> 00:33:13,339 ‫کجا رفت؟ 554 00:33:13,469 --> 00:33:16,168 ‫اونجا رو. یه درخت راه‌دوره. 555 00:33:16,298 --> 00:33:18,300 ‫چی هست؟ 556 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 ‫داشته باش. 557 00:33:53,683 --> 00:33:55,424 ‫قراره چی بشه؟ 558 00:33:55,555 --> 00:33:58,732 ‫وای، ممکنه چیزی نشه، ‫یا ممکنه... 559 00:34:12,702 --> 00:34:15,401 ‫چطوری چنین کاری کرد؟ 560 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 ‫نمی‌دونم. ‫ولی اگه گفتی چی می‌شه؟ 561 00:34:18,012 --> 00:34:20,188 ‫- چی می‌شه؟ ‫- با آدم‌ها هم همین کار رو می‌کنه. 562 00:34:20,319 --> 00:34:21,842 ‫واقعا؟ 563 00:34:21,972 --> 00:34:23,061 ‫مشکلش اینجاست... 564 00:34:23,191 --> 00:34:24,584 ‫که آدم اصلا نمی‌دونه ‫از کجا سر در میاره. 565 00:34:24,714 --> 00:34:28,936 ‫ممکنه از همین نزدیکی‌ها سر در بیاره، ‫ممکنه جای دوری بره، 566 00:34:29,067 --> 00:34:30,894 ‫یا ممکنه تو دل... 567 00:34:31,025 --> 00:34:33,375 ‫یه کوهستانی گیر کنه. 568 00:34:34,985 --> 00:34:37,727 ‫مزاج ثابتی ندارن دیگه. 569 00:34:37,858 --> 00:34:39,033 ‫باز هم از این‌ها هست؟ 570 00:34:39,164 --> 00:34:40,600 ‫یه چندتایی هستن بابا. 571 00:34:40,730 --> 00:34:42,167 ‫تا حالا این یکی رو ندیده بودم. 572 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 ‫خب، حالا چیکار کنیم؟ 573 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 ‫نه. 574 00:34:51,915 --> 00:34:52,829 ‫نه. 575 00:34:52,960 --> 00:34:53,874 ‫نه. 576 00:34:55,223 --> 00:34:57,051 ‫چی شده؟ 577 00:34:57,182 --> 00:34:58,835 ‫مگه خودت نمی‌شنوی؟! 578 00:35:00,837 --> 00:35:02,578 ‫نه. 579 00:35:02,709 --> 00:35:04,972 ‫بیا ببینم. ‫باید... باید بریم. بیا. 580 00:35:05,103 --> 00:35:06,234 ‫ایتان! 581 00:35:07,453 --> 00:35:08,410 ‫ایتان! 582 00:35:09,585 --> 00:35:11,196 ‫ایتان! 583 00:35:20,640 --> 00:35:22,903 ‫وای جیم. 584 00:35:23,033 --> 00:35:25,297 ‫جیم؟ 585 00:35:30,128 --> 00:35:30,911 ‫جریان چیه؟ 586 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 ‫وای خدایا. ‫وای خدایا، ایتان! 587 00:35:37,439 --> 00:35:38,353 ‫مامان! بابا! 588 00:35:38,484 --> 00:35:39,963 ‫ایتان، بیا، بیا، بیا! 589 00:35:40,094 --> 00:35:43,402 ‫عزیز دلم، بیا ببینم، بیا ببینم! ‫اون آقائه کیه؟ 590 00:35:43,532 --> 00:35:46,622 ‫واسه چی پیشش بودی؟ ‫حالت خوبه؟ 591 00:35:46,753 --> 00:35:47,406 ‫بذار ببینمت. ‫وای خدایا. وای خدایا. 592 00:35:47,536 --> 00:35:48,929 ‫من که بهت هشدار داده بودم. 593 00:35:49,059 --> 00:35:50,496 ‫پات چطوره؟ درد نداری؟ 594 00:35:50,626 --> 00:35:51,975 ‫- من که بهت هشدار داده بودم. ‫- خواهش می‌کنم. 595 00:35:52,106 --> 00:35:54,978 ‫من که خیر سرم ‫بهت هشدار داده بودم. 596 00:35:55,109 --> 00:35:58,373 ‫من آدم بدی نیستم. ‫آزارم به کسی نمی‌رسه. 597 00:35:58,504 --> 00:36:00,723 ‫بابا، باهاش کاری نداشته باش! 598 00:36:00,854 --> 00:36:02,551 ‫جیم! ‫جیم، طرف تفنگ داره‌ها. 599 00:36:02,682 --> 00:36:03,596 ‫شرمنده. 600 00:36:03,726 --> 00:36:06,425 ‫جیم، بیا بریم! ‫بیا بریم. 601 00:36:09,558 --> 00:36:10,820 ‫جیم. 602 00:36:12,866 --> 00:36:15,521 ‫جیم، بیا بریم! ‫نفنگ داره‌ها. 603 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 ‫دیگه اصلا از خونه بیرون نرو. 604 00:36:20,787 --> 00:36:22,789 ‫خب؟ ‫اصلا از خونه بیرون نرو. 605 00:38:38,228 --> 00:38:39,882 ‫کلانتر؟ 606 00:38:40,013 --> 00:38:42,407 ‫کلانتر صدام نکن. ‫همون بوید خوبه. 607 00:38:43,756 --> 00:38:45,192 ‫چی شده؟ 608 00:38:45,323 --> 00:38:47,629 ‫ببین، نمی‌خوام... 609 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 ‫یه مشکلی پیش اومده. 610 00:38:50,937 --> 00:38:53,809 ‫ویکتور رو که تو خونه اجتماعات ‫ساکنه می‌شناسی؟ 611 00:38:53,940 --> 00:38:57,639 ‫آها. ببین، ویکتور تحت نظر داناست. 612 00:38:57,770 --> 00:38:59,119 ‫اینجا روند کارمون به این شکه ‫که ساکنین شهر... 613 00:38:59,249 --> 00:39:00,903 ‫و خانه اجتماعات... 614 00:39:01,034 --> 00:39:03,776 ‫نه، با... با روند کارتون کاری ندارم. 615 00:39:03,906 --> 00:39:06,735 ‫با خود این شخص کار دارم. ‫ایشون... بچه من رو... 616 00:39:06,866 --> 00:39:10,130 ‫برده تو جنگل، ‫براش نقاشی کشیده... 617 00:39:14,395 --> 00:39:16,615 ‫که این‌طور. ‫شرمنده‌ام. 618 00:39:18,007 --> 00:39:19,792 ‫با دانا صحبت می‌کنم. 619 00:39:19,922 --> 00:39:21,010 ‫اطمینان حاصل می‌کنیم ‫دیگه چنین کاری نکنه. 620 00:39:23,491 --> 00:39:25,493 ‫می‌دونستی تو ظرف غذاش تفنگ می‌ذاره؟ 621 00:39:25,624 --> 00:39:27,365 ‫ای خدا. 622 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 ‫شاید بهتر باشه این رو هم بهش بگی. 623 00:39:29,192 --> 00:39:31,194 ‫آره. 624 00:39:31,325 --> 00:39:34,459 ‫بگذریم، دیگه می‌رم... ‫که به کارت برسی. 625 00:39:36,809 --> 00:39:38,680 ‫راستی، جیم. ‫وایستا. 626 00:39:40,682 --> 00:39:43,990 ‫ببین، اِم... 627 00:39:44,120 --> 00:39:46,384 ‫از وقتی خانواده شما اومده اینجا، 628 00:39:46,514 --> 00:39:49,212 ‫شرایطمون خیلی وخیم‌تر شده. 629 00:39:49,343 --> 00:39:53,695 ‫اصلا فرصت نشد با همدیگه آشنا بشیم. 630 00:39:53,826 --> 00:39:56,306 ‫بیا آشنا بشیم. 631 00:39:56,437 --> 00:39:59,179 ‫شام چیکاره‌این؟ 632 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 ‫عه. مواظب باش. 633 00:40:01,529 --> 00:40:03,139 ‫- نمی... ‫- خیلی‌خب، از این طرف. 634 00:40:03,270 --> 00:40:04,619 ‫خیلی‌خب، خدایا. 635 00:40:04,750 --> 00:40:05,794 ‫خیلی می‌ترسم‌ها. 636 00:40:05,925 --> 00:40:07,579 ‫دو قدم دیگه بیشتر نمونده. 637 00:40:07,709 --> 00:40:08,841 ‫بپا، بپا. 638 00:40:08,971 --> 00:40:10,190 ‫می‌شه لطفا ببینم؟ 639 00:40:10,320 --> 00:40:11,191 ‫یه لحظه وایستا. 640 00:40:11,321 --> 00:40:12,801 ‫خیلی‌خب. 641 00:40:12,932 --> 00:40:16,196 ‫خیلی‌خب. خب. ‫وای خدایا. 642 00:40:16,326 --> 00:40:17,893 ‫خب، می‌خوام قبل ‫از این که دستم رو... 643 00:40:18,024 --> 00:40:19,721 ‫بردارم، یه مسئله ای رو ‫به اطلاعت برسونم، خب؟ 644 00:40:19,852 --> 00:40:21,288 ‫خیلی‌خب. 645 00:40:21,419 --> 00:40:26,336 ‫خیلی‌خب. جولی، اشتباه وجود خارجی نداره، ‫آدم صرفا تصمیم می‌گیره، 646 00:40:26,467 --> 00:40:28,643 ‫تو هم تصمیمی گرفتی ‫که به نفع خودت باشه، 647 00:40:28,774 --> 00:40:31,733 ‫این کارت هم خیلی مهمه. 648 00:40:31,864 --> 00:40:33,561 ‫خیلی‌خب. 649 00:40:33,692 --> 00:40:34,954 ‫خیلی‌خب. 650 00:40:35,084 --> 00:40:37,957 ‫مادام جولی، 651 00:40:38,087 --> 00:40:41,308 ‫این شما... و این محل خواب جدیدتون... 652 00:40:41,439 --> 00:40:44,137 ‫که یه پتوی گرم و نرم ‫و بالش مخصوص خودتون رو شامل می‌شه. 653 00:40:44,267 --> 00:40:45,443 ‫وای خدا... 654 00:40:45,573 --> 00:40:47,140 ‫اگه خواستی می‌تونی ‫براشون اسم هم بذاری. 655 00:40:47,270 --> 00:40:48,794 ‫ولی وایستا! ‫هنوز تموم نشده. 656 00:40:48,924 --> 00:40:49,621 ‫آها، هنوز تموم نشده. 657 00:40:49,751 --> 00:40:51,753 ‫بذار ببینم. 658 00:40:51,884 --> 00:40:54,147 ‫پرده هم داره که حریم خصوصیت حفظ بشه. 659 00:40:54,277 --> 00:40:55,365 ‫وای خدا... 660 00:40:55,496 --> 00:40:57,803 ‫مال خودته. 661 00:40:57,933 --> 00:40:59,108 ‫ممنون. 662 00:41:00,893 --> 00:41:01,763 ‫بیا بغلم. 663 00:41:01,894 --> 00:41:02,808 ‫- ممنون. ‫- بفرمایین. 664 00:41:02,938 --> 00:41:05,245 ‫خب، بیا ببین چطوره دیگه! 665 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 ‫وای خدا جون! 666 00:41:06,812 --> 00:41:09,118 ‫- خوبه، مگه نه؟ ‫- عاشقش شدم! 667 00:41:10,206 --> 00:41:13,079 ‫بی‌شوخی، خیلی ممنونم. 668 00:41:13,209 --> 00:41:15,298 ‫لزومی نداره ازمون تشکر کنی. ‫جات همین‌جاست دیگه. 669 00:41:15,429 --> 00:41:16,735 ‫آره، همین‌طوره. 670 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 ‫ضمنا... 671 00:41:21,087 --> 00:41:22,828 ‫جای این هم همین‌جاست. 672 00:41:29,399 --> 00:41:30,575 ‫وای. عزیزم دلم... 673 00:42:12,573 --> 00:42:13,443 ‫همبرگرش خوشمزه است؟ 674 00:42:13,574 --> 00:42:15,358 ‫- آره! ‫- ایول. 675 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 ‫خب، جولی چطور... 676 00:42:17,970 --> 00:42:18,927 ‫چطور بود؟ 677 00:42:20,015 --> 00:42:23,410 ‫اِم، آره، آره، ‫خوب... خوبه. 678 00:42:23,541 --> 00:42:24,629 ‫مطمئنم الیس هواش رو داره. 679 00:42:27,240 --> 00:42:29,285 ‫اِم، می‌خواستم بابت لطف... 680 00:42:29,416 --> 00:42:30,504 ‫اون شبتون ازتون تشکر کنم. 681 00:42:30,635 --> 00:42:31,853 ‫خواهش می‌کنم بابا. 682 00:42:31,984 --> 00:42:33,420 ‫- خیلی ممنون. ‫- مایه افتخارم بود. 683 00:42:33,551 --> 00:42:37,467 ‫مایه افتخارم بود. راستی، ‫ساکنین این شهر... 684 00:42:37,598 --> 00:42:40,035 ‫هوای همدیگه رو دارن. 685 00:42:40,166 --> 00:42:42,560 ‫عین... عین یه خانواده می‌مونیم. 686 00:42:42,690 --> 00:42:45,214 ‫شما هم با توجه به شرایط کنونی، 687 00:42:45,345 --> 00:42:46,781 ‫خوب پیش رفتین. 688 00:42:46,912 --> 00:42:48,827 ‫- آها. ‫- خیلی‌خب، بفرمایین. 689 00:42:48,957 --> 00:42:51,220 ‫سفارش مخصوص ‫واسه تازه‌واردینمون. 690 00:42:51,351 --> 00:42:52,700 ‫ممنون. 691 00:42:52,831 --> 00:42:54,006 ‫وی‌آی‌پی شدیم. 692 00:42:54,136 --> 00:42:56,791 ‫اوهوم. من که تا حالا وی‌آی‌پی نبودم. 693 00:42:56,922 --> 00:42:58,445 ‫خیلی خفنه! 694 00:42:58,576 --> 00:43:00,795 ‫می‌خوای کمکم کنی ‫بقیه غذاها رو بیارم؟ 695 00:43:00,926 --> 00:43:01,840 ‫آره! 696 00:43:06,453 --> 00:43:07,585 ‫عه، راحت‌تر راه می‌ری‌ها. 697 00:43:12,981 --> 00:43:14,896 ‫آره... 698 00:43:15,027 --> 00:43:17,377 ‫گاهی... گاهی اوقات این‌جوری می‌شن. ‫مسئله... 699 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 ‫سلام کلانتر، می‌شه... 700 00:43:20,946 --> 00:43:23,165 ‫بچه‌ها، می‌شه یه لحظه برم بیرون؟ 701 00:43:23,296 --> 00:43:24,863 ‫باید دو کلام با سرکار صحبت کنم. 702 00:43:24,993 --> 00:43:25,820 ‫خواهش می‌کنم. 703 00:43:37,615 --> 00:43:39,268 ‫یاد اون تابستون تو تگزاس افتادم. 704 00:43:47,146 --> 00:43:48,364 ‫عذر می‌خوام. 705 00:43:50,584 --> 00:43:53,979 ‫عذر می‌خوام اگه کاری می‌کنم ‫که حس کنی... 706 00:43:56,198 --> 00:43:59,898 ‫اصلا نمی‌فهمم دارم چیکار می‌کنم... 707 00:44:00,028 --> 00:44:03,466 ‫و بلد نیستم ‫با این شرایط کنار بیام. 708 00:44:03,597 --> 00:44:08,297 ‫ولی به هیچ وجه نمی‌خواستم ‫کاری کنم که حس کنی... 709 00:44:11,039 --> 00:44:12,867 ‫حس می‌کنم بدجوری... 710 00:44:15,043 --> 00:44:16,044 ‫از هم پاشیدم. 711 00:44:18,612 --> 00:44:21,354 ‫- ضمنا، اِم... ‫- ببین. نه، نه، نه. ببین. 712 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 ‫راه حلش رو پیدا می‌کنیم. 713 00:44:28,622 --> 00:44:29,667 ‫راه حلش رو با همدیگه پیدا می‌کنیم. 714 00:44:32,104 --> 00:44:33,671 ‫نگران نباش. 715 00:44:38,719 --> 00:44:39,546 ‫چی آوردی؟ 716 00:44:39,677 --> 00:44:41,113 ‫سیب‌زمینی شیرینه. 717 00:44:41,243 --> 00:44:42,549 ‫وای! 718 00:44:42,680 --> 00:44:44,464 ‫سیب‌زمینی شیرینه! ‫بخوریمش. 719 00:44:44,594 --> 00:44:46,205 ‫خانواده خوبی‌ان. 720 00:44:46,335 --> 00:44:48,642 ‫بفرمایین. 721 00:44:48,773 --> 00:44:50,949 ‫بیا دیگه. ‫خیلی خوشمزه است. یه‌دونه بخور. 722 00:44:51,079 --> 00:44:52,167 ‫به نظرت خوشمزه‌ان؟ 723 00:45:10,300 --> 00:45:14,900 ‫[پسره رو بکش.] 724 00:45:18,600 --> 00:45:24,600 ‫مترجمان: «حامی مغیثی و کیارش نعمت گرگانی» 725 00:45:24,800 --> 00:45:30,800 ‫تبلیغ کسب و کارتون می‌تونه اینجا باشه! ‫در تلگرام: timelordsubs@ و realKiarashNg@ 726 00:45:31,000 --> 00:45:37,000 ‫بهترین کانال موسیقی تلگرام: ‫RealGMusic@ 727 00:45:38,692 --> 00:45:40,259 ‫سارا! 728 00:45:40,389 --> 00:45:43,001 ‫عه. ‫عه، عه! 729 00:45:43,131 --> 00:45:44,524 ‫وای! وای نه، نه، نه. ‫خیلی‌خب، آروم باش! 730 00:45:44,654 --> 00:45:46,874 ‫بازوش... بازوش رو بگیر، ‫بازوش رو بگیر! طاقت بیار، طاقت بیار! 731 00:45:58,146 --> 00:46:00,409 ‫یالا! طاقت بیار. ‫طاقت بیار دختر جون. 732 00:46:00,540 --> 00:46:01,497 ‫خیلی‌خب سارا. 733 00:46:05,110 --> 00:46:06,415 ‫ویکتور! 734 00:46:08,200 --> 00:46:10,637 ‫ویکتور! 735 00:46:10,768 --> 00:46:12,857 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ ‫ملت رو زهره ترک می‌کنی‌ها! 736 00:46:14,946 --> 00:46:17,557 ‫صرفا داشتم سعی می‌کردم ‫این دفعه زودتر دست به کار بشم.