1 00:00:10,350 --> 00:00:11,046 Sebelumnya di From 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,221 Aku mendengar suara mereka. 3 00:00:12,352 --> 00:00:14,658 Mereka bilang itu satu-satunya cara untuk pulang. 4 00:00:14,789 --> 00:00:16,399 Sara, katakan saja padaku apa yang kau lakukan. 5 00:00:16,530 --> 00:00:18,314 Aku membiarkan pintu terbuka. 6 00:00:19,707 --> 00:00:21,448 Apakah Kau tinggal di kota atau Rumah Koloni? 7 00:00:21,578 --> 00:00:22,840 -Kota. -Juli. 8 00:00:22,971 --> 00:00:24,407 Rumah Koloni. 9 00:00:24,538 --> 00:00:25,539 Mengapa kau melakukan ini? 10 00:00:25,669 --> 00:00:26,757 Apa yang salah? 11 00:00:26,888 --> 00:00:29,978 Aku pikir mungkin Aku membuat kesalahan. 12 00:00:30,109 --> 00:00:33,895 Julie, tidak ada kesalahan, hanya pilihan, 13 00:00:34,026 --> 00:00:35,810 dan Kau memilih apa yang tepat untukmu, dan itu penting. 14 00:00:35,940 --> 00:00:37,594 Ayo, coba! 15 00:00:37,725 --> 00:00:39,422 Setiap pin ini 16 00:00:39,553 --> 00:00:40,902 adalah penduduk yang berbeda yang mengemudi 17 00:00:41,033 --> 00:00:42,469 dari lokasi yang berbeda. 18 00:00:42,599 --> 00:00:45,559 Itu tidak mungkin. 19 00:00:45,689 --> 00:00:49,563 Aku tidak hanya akan duduk, menerima dunia apa adanya! 20 00:00:49,693 --> 00:00:51,695 Seseorang melakukan ini, 21 00:00:51,826 --> 00:00:53,480 dan Aku tidak akan beristirahat sampai Aku mengetahui caranya! 22 00:00:53,610 --> 00:00:54,872 Aku berharap Kau Bersedih, 23 00:00:55,003 --> 00:00:56,526 tapi kau tidak, Boyd. 24 00:00:56,657 --> 00:00:58,920 Orang-orang ini membutuhkanmu. 25 00:00:59,051 --> 00:01:01,792 Kau harus menjadi orang yang memimpin orang-orang ini pulang. 26 00:01:01,923 --> 00:01:04,143 Karena jika tidak? Dia mati Sia sia. 27 00:01:04,273 --> 00:01:06,928 Apa yang kau lakukan di sini? Kau berjanji akan tinggal di rumah. 28 00:01:07,059 --> 00:01:08,625 Jika Aku tidak muncul, mereka akan bertanya-tanya mengapa. 29 00:01:08,756 --> 00:01:10,366 -Semua akan baik-baik saja. -Sara... 30 00:01:10,497 --> 00:01:11,976 Aku berjanji. 31 00:01:12,107 --> 00:01:13,848 Apakah Kau ingin membantuku membawa sisa makanan? 32 00:01:13,978 --> 00:01:15,371 Ya! 33 00:01:16,633 --> 00:01:20,028 Aku hanya merasa sangat... hancur. 34 00:01:20,159 --> 00:01:22,378 Kita akan mencari tahu bersama sama. 35 00:01:22,509 --> 00:01:23,727 Jangan khawatir. 36 00:01:23,858 --> 00:01:24,728 Apa yang ada di sana? 37 00:01:24,859 --> 00:01:25,860 Ubi jalar. 38 00:01:25,990 --> 00:01:27,383 Ooh! 39 00:01:27,514 --> 00:01:30,430 Keluarga yang baik. 40 00:01:43,573 --> 00:01:44,879 Sara! 41 00:01:45,009 --> 00:01:46,185 Hai. Oh! Oh, tidak, tidak, tidak. 42 00:01:46,315 --> 00:01:47,795 Oke, ambil dia, pegang lengannya, pegang lengannya! 43 00:01:47,925 --> 00:01:49,405 Tunggu, tunggu! 44 00:01:58,588 --> 00:02:01,635 Hei, Alma. Ayo. 45 00:02:01,765 --> 00:02:05,682 Ini dia, Alma, Makanan baru spesial untukmu. 46 00:02:05,813 --> 00:02:08,685 Hai! Pastikan Kau berbagi kali ini. 47 00:02:08,816 --> 00:02:12,559 Natan! Natan! 48 00:02:12,689 --> 00:02:15,562 Ini adikmu! Sesuatu terjadi di restoran. 49 00:02:15,692 --> 00:02:16,824 Mereka membawanya ke klinik. 50 00:02:24,701 --> 00:02:26,834 Aku benar-benar merasa jauh lebih baik. 51 00:02:26,964 --> 00:02:29,619 Aku masih berpikir Kau harus menghabiskan malam untuk observasi, oke? 52 00:02:29,750 --> 00:02:30,838 Apakah Aku harus? 53 00:02:30,968 --> 00:02:32,100 Hanya saja, dengan hal-hal seperti ini, 54 00:02:32,231 --> 00:02:35,103 lebih baik tidak mengambil risiko, Kau tahu? 55 00:02:35,234 --> 00:02:36,670 Aku bisa meminta seseorang untuk menjemput Nathan. 56 00:02:36,800 --> 00:02:38,585 Dia bisa tinggal bersamamu. 57 00:02:38,715 --> 00:02:42,763 Tidak. Dia khawatir. Jika dia datang, 58 00:02:42,893 --> 00:02:46,549 bisakah kau... katakan saja padanya aku sedang tidur. 59 00:02:46,680 --> 00:02:47,724 Ya, tidak masalah. 60 00:02:54,731 --> 00:02:55,863 Aku akan, uh... Aku akan segera kembali, oke? 61 00:03:05,177 --> 00:03:08,092 Hai. Bagaimana kabarnya? 62 00:03:08,223 --> 00:03:10,007 Maksudku, baiklah, mengingat situasinya. 63 00:03:10,138 --> 00:03:13,141 Apakah ini pernah terjadi sebelumnya? 64 00:03:13,272 --> 00:03:15,709 Yah, maksudku, tidak menurut Sara. 65 00:03:15,839 --> 00:03:17,841 Dan kecuali ada mesin MRI terselip di suatu tempat, 66 00:03:17,972 --> 00:03:19,713 tidak ada cara untuk benar-benar tahu apa yang terjadi. 67 00:03:19,843 --> 00:03:21,410 -Ya. -Aku, eh... 68 00:03:21,541 --> 00:03:23,673 Aku akan menahannya semalaman dan melihat apakah ada perubahan. 69 00:03:23,804 --> 00:03:26,023 Baik. Kau yakin siap untuk itu? 70 00:03:26,154 --> 00:03:28,069 Dengar, aku tidak tahu bagaimana pintu itu bisa terbuka, 71 00:03:28,200 --> 00:03:29,984 tapi aku tidak akan membiarkan hal-hal itu 72 00:03:30,114 --> 00:03:31,986 ambil tempat ini dariku. 73 00:03:32,116 --> 00:03:33,857 Mereka sudah mengambil terlalu banyak. 74 00:03:33,988 --> 00:03:37,121 Ya. Mereka pasti punya. 75 00:03:37,252 --> 00:03:39,776 Hei, bolehkah aku bertanya padamu? 76 00:03:39,907 --> 00:03:43,780 Kejang-kejang ini - pertama, anak Matthews, sekarang Sara. 77 00:03:43,911 --> 00:03:45,129 Kau pikir itu mungkin 78 00:03:45,260 --> 00:03:47,219 memiliki reaksi fisik ke tempat ini? 79 00:03:47,349 --> 00:03:50,178 Mungkin sesuatu yang biasanya Kau diagnosa 80 00:03:50,309 --> 00:03:52,049 sebagai satu hal di luar, tapi ini dia... 81 00:03:52,180 --> 00:03:55,052 Dengar, Boyd, jika kau menanyakan ini enam bulan lalu, 82 00:03:55,183 --> 00:03:57,098 Aku akan mengatakan apa pun yang kami lihat di sini tidak mungkin. 83 00:03:57,229 --> 00:03:59,753 Tapi kenyataannya, aku... 84 00:03:59,883 --> 00:04:03,583 Oke, sudah berapa lama ini terjadi? 85 00:04:05,889 --> 00:04:08,022 Cukup lama hingga membuatku mengajukan pertanyaan bodoh. 86 00:04:08,152 --> 00:04:09,980 -Boyd... -Aku baik-baik saja. 87 00:04:10,111 --> 00:04:12,809 Datanglah besok. Aku ingin melihatnya. 88 00:04:12,940 --> 00:04:14,594 Tidak dibutuhkan. Aku sudah tahu apa itu. 89 00:04:17,031 --> 00:04:18,989 Nathan di sini. 90 00:04:19,120 --> 00:04:20,513 Dia tidak ingin melihatnya. 91 00:04:22,819 --> 00:04:23,951 Ya, Aku tidak... Aku tidak tahu. 92 00:04:25,866 --> 00:04:27,998 Oke. Pergi merawat pasien Kau. 93 00:04:28,129 --> 00:04:29,826 Aku punya ini, oke? 94 00:04:29,957 --> 00:04:32,916 Dan aku baik. 95 00:04:33,047 --> 00:04:35,179 Wah, wah, wah! Wah! 96 00:04:35,310 --> 00:04:36,703 Apakah dia baik-baik saja? 97 00:04:36,833 --> 00:04:38,487 Dia baik-baik saja. Dia sedang tidur. 98 00:04:40,054 --> 00:04:42,143 Aku ingin melihatnya. 99 00:04:42,274 --> 00:04:44,188 Dan Kau akan melakukannya, besok. 100 00:04:44,319 --> 00:04:45,842 Kristi akan duduk dengannya malam ini 101 00:04:45,973 --> 00:04:47,017 dan pastikan semuanya baik-baik saja. 102 00:04:47,148 --> 00:04:48,758 Tidak tidak. Aku perlu menemuinya sekarang, kumohon. 103 00:04:48,889 --> 00:04:50,456 kau akan. Hei, hei. 104 00:04:50,586 --> 00:04:52,893 Apakah ada hal lain yang terjadi yang harus kita ketahui? 105 00:04:53,023 --> 00:04:56,723 Adakah yang bisa membantu Kristi mencari tahu apa yang salah? 106 00:04:56,853 --> 00:04:58,855 Tidak. Aku hanya khawatir, itu saja. 107 00:04:58,986 --> 00:05:01,075 Dia adik perempuanku. 108 00:05:01,205 --> 00:05:05,775 Benar. Lihat, 109 00:05:05,906 --> 00:05:09,779 ini adalah malam pertama Kristi kembali sejak... kan? 110 00:05:09,910 --> 00:05:11,346 Kami tidak ingin masuk ke sana 111 00:05:11,477 --> 00:05:14,697 dan membuat malam ini lebih menegangkan daripada yang sudah-sudah. 112 00:05:14,828 --> 00:05:16,786 Sara ada di tangan yang baik. Baik? 113 00:05:16,917 --> 00:05:19,136 Pulang ke rumah. Tidurlah. 114 00:05:19,267 --> 00:05:20,790 Kau akan melihatnya di pagi hari. 115 00:05:20,921 --> 00:05:22,183 Ya. 116 00:05:22,314 --> 00:05:23,793 Baik? 117 00:05:40,027 --> 00:05:44,118 Apakah Sara akan baik-baik saja? 118 00:05:44,248 --> 00:05:46,163 Ya, dia ada di klinik. 119 00:05:46,294 --> 00:05:47,730 Mereka akan merawatnya dengan baik. Jangan khawatir. 120 00:05:47,861 --> 00:05:49,341 Kau ingat Kristi? 121 00:05:49,471 --> 00:05:52,387 Wanita baik yang merawat kakimu? 122 00:05:52,518 --> 00:05:55,695 Dia akan menambal Sara dengan cara yang sama seperti dia menambalmu. 123 00:05:55,825 --> 00:05:59,002 Sementara itu, 124 00:05:59,133 --> 00:06:01,614 kita akan bermain game kecil. 125 00:06:01,744 --> 00:06:04,834 Untuk kau. 126 00:06:04,965 --> 00:06:06,793 Yah, kami bilang kami akan mencari tahu, kan? 127 00:06:06,923 --> 00:06:09,012 Mari kita cari tahu. Ikuti aku. 128 00:06:17,107 --> 00:06:18,282 Kami akan melakukan beberapa pemecahan masalah, 129 00:06:18,413 --> 00:06:20,023 dan cara Kau memecahkan masalah 130 00:06:20,154 --> 00:06:21,808 adalah dengan mengajukan pertanyaan. 131 00:06:21,938 --> 00:06:25,028 Kau menanyakan setiap pertanyaan yang mungkin berlaku, 132 00:06:25,159 --> 00:06:27,291 tidak peduli seberapa gila, tidak peduli seberapa tidak mungkin. 133 00:06:27,422 --> 00:06:30,033 Kau meletakkannya di papan, Kau mengeluarkannya di depan Kau 134 00:06:30,164 --> 00:06:31,948 sehingga Kau dapat mengidentifikasi semua yang Kau ketahui 135 00:06:32,079 --> 00:06:34,081 dan semua yang tidak Kau lakukan. 136 00:06:34,211 --> 00:06:36,997 Ini akan seperti bercerita. 137 00:06:37,127 --> 00:06:40,740 Benar, sobat? Pertanyaan nomor satu. 138 00:06:42,959 --> 00:06:44,874 Ayah! 139 00:06:45,005 --> 00:06:47,660 Apa? Kau tidak pernah ingin menulis di dinding? 140 00:06:57,234 --> 00:07:01,151 Di sana. Di situlah kita mulai. 141 00:09:47,143 --> 00:09:48,057 Hai. 142 00:09:50,190 --> 00:09:53,106 Aku tidak bisa tidur. 143 00:09:53,236 --> 00:09:56,936 Uh, ya, aku juga. Aku pikir Kau ingin teh? 144 00:09:57,066 --> 00:09:58,807 Apakah kau mau beberapa? 145 00:10:01,027 --> 00:10:01,984 Tentu. 146 00:10:09,557 --> 00:10:12,212 Kau dan Kenny benar-benar pasangan yang serasi. 147 00:10:12,342 --> 00:10:14,388 Oh, uh, tidak, kami hanya... 148 00:10:14,518 --> 00:10:15,868 Kami hanya berteman. 149 00:10:15,998 --> 00:10:17,565 Mengapa? 150 00:10:17,696 --> 00:10:21,003 Dia sangat manis, dan dia mencintaimu. 151 00:10:21,134 --> 00:10:23,484 Ini rumit. 152 00:10:23,615 --> 00:10:25,268 Bagaimana? 153 00:10:25,399 --> 00:10:28,315 Yah, karena aku... 154 00:10:28,445 --> 00:10:31,448 ...memiliki seseorang di rumah. 155 00:10:31,579 --> 00:10:35,409 Setidaknya aku pikir dia... masih... menunggu. 156 00:10:37,237 --> 00:10:38,412 Siapa Namanya? 157 00:10:40,022 --> 00:10:42,198 mariel. 158 00:10:42,329 --> 00:10:45,245 -Apakah Kau menikah? -Bertunangan. 159 00:10:45,375 --> 00:10:49,510 Aku bertanya-tanya kadang-kadang, sebenarnya sepanjang waktu, eh, 160 00:10:49,641 --> 00:10:54,167 bagaimana rasanya baginya, berpikir aku, eh, meninggalkannya. 161 00:10:54,297 --> 00:10:57,083 Um, bagaimana denganmu? 162 00:10:57,213 --> 00:10:59,520 Apakah Kau memiliki orang di rumah? 163 00:10:59,651 --> 00:11:01,478 Tidak. 164 00:11:01,609 --> 00:11:04,003 Aku... aku bersama seseorang, 165 00:11:04,133 --> 00:11:08,311 tapi dia tidak... 166 00:11:08,442 --> 00:11:13,099 Lebih baik dia tidak ada lagi. 167 00:11:13,229 --> 00:11:16,537 Hanya aku dan Nathan sekarang. 168 00:11:16,668 --> 00:11:20,584 Hanya dia yang aku punya di dunia. 169 00:11:20,715 --> 00:11:24,284 Sebelum kita terjebak di sini, aku, um... 170 00:11:24,414 --> 00:11:28,375 Hal-hal yang tidak benar-benar sangat baik bagi Aku. 171 00:11:28,505 --> 00:11:31,030 Nathan adalah orang yang menyelamatkanku. 172 00:11:33,293 --> 00:11:35,034 Bisakah Aku bertanya sesuatu? 173 00:11:35,164 --> 00:11:37,601 Ya. Tentu. 174 00:11:37,732 --> 00:11:41,388 Jika ada sesuatu yang bisa Kau lakukan, 175 00:11:41,518 --> 00:11:46,175 sesuatu yang akan membuatmu melihat Mariel lagi... 176 00:11:47,699 --> 00:11:51,441 sesuatu yang akan membuat semua orang di sini pulang, 177 00:11:51,572 --> 00:11:55,010 bahkan jika itu adalah sesuatu yang buruk, 178 00:11:55,141 --> 00:11:56,577 Maukah kau melakukannya? 179 00:11:57,317 --> 00:11:59,754 Tunggu, apa yang kau bicarakan? 180 00:11:59,885 --> 00:12:04,628 Terkadang aku bertanya-tanya... tentang tempat ini, 181 00:12:04,759 --> 00:12:08,067 apa artinya... 182 00:12:08,197 --> 00:12:10,112 mengapa kita di sini. 183 00:12:11,635 --> 00:12:15,248 Jika seseorang mendatangi Kau sekarang dan berkata, 184 00:12:15,378 --> 00:12:18,120 "Lakukan satu hal buruk ini 185 00:12:18,251 --> 00:12:22,081 dan semua orang harus pulang," 186 00:12:22,211 --> 00:12:24,213 Maukah kau melakukannya? 187 00:12:24,344 --> 00:12:27,739 Nah, kita... 188 00:12:27,869 --> 00:12:30,350 kita berbicara secara hipotetis, kan? 189 00:12:30,480 --> 00:12:31,351 Ya. 190 00:12:31,481 --> 00:12:32,352 Baik. 191 00:12:32,482 --> 00:12:33,570 Tentu saja. 192 00:12:33,701 --> 00:12:35,224 Baik. 193 00:12:35,355 --> 00:12:36,486 eh... 194 00:12:39,185 --> 00:12:42,666 Maksudku... 195 00:12:42,797 --> 00:12:45,234 Ya, aku akan, um... 196 00:12:45,365 --> 00:12:48,237 Aku akan melakukan apapun untuk melihatnya lagi dan... 197 00:12:48,368 --> 00:12:49,761 Dan hei, maksudku, 198 00:12:49,891 --> 00:12:51,719 jika itu berarti semua orang harus pulang juga, 199 00:12:51,850 --> 00:12:54,678 lalu, Aku pikir itu sangat bagus 200 00:12:54,809 --> 00:12:58,030 untuk satu hal buruk. 201 00:13:00,772 --> 00:13:01,990 Ya. 202 00:13:10,346 --> 00:13:11,260 Hmm. 203 00:13:13,741 --> 00:13:15,221 Katakan padaku kau sudah mengetahuinya. 204 00:13:15,351 --> 00:13:17,310 Oh, aku melakukannya. 205 00:13:17,440 --> 00:13:19,573 Dan jawabannya adalah 12. 206 00:13:19,703 --> 00:13:22,750 Baik. 207 00:13:22,881 --> 00:13:25,535 Baiklah, mari kita bahas ini lagi. 208 00:13:28,538 --> 00:13:32,455 Setiap orang masuk dari berbagai bagian negara, 209 00:13:32,586 --> 00:13:34,893 di jalan yang berbeda, di tempat yang berbeda, 210 00:13:35,023 --> 00:13:37,243 dan mereka semua, mungkin, melihat pohon yang sama, 211 00:13:37,373 --> 00:13:38,722 gagak yang sama. 212 00:13:38,853 --> 00:13:40,463 Jim, Jim... 213 00:13:40,594 --> 00:13:44,641 semua orang di sini telah menanyakan pertanyaan yang sama berulang kali. 214 00:13:44,772 --> 00:13:47,601 Bagaimana cara menulisnya di dinding? 215 00:13:47,731 --> 00:13:49,168 akan membuat perbedaan? 216 00:13:49,298 --> 00:13:51,561 Karena... 217 00:13:51,692 --> 00:13:54,086 Ada banyak hal di dunia yang tidak masuk akal. 218 00:13:54,216 --> 00:13:55,391 Ya. 219 00:13:55,522 --> 00:13:57,567 Sesuatu di sini hilang. 220 00:13:58,742 --> 00:14:01,180 Kami hanya belum bisa melihatnya. 221 00:14:01,310 --> 00:14:02,442 Tapi kami akan melakukannya. 222 00:14:02,572 --> 00:14:05,488 Nah, ada pertanyaan yang belum kami tanyakan. 223 00:14:17,761 --> 00:14:19,285 Tidak. 224 00:14:19,415 --> 00:14:22,375 Kenapa tidak? 225 00:14:23,071 --> 00:14:26,205 Karena itu gila. 226 00:14:30,470 --> 00:14:32,341 Aku tidak ingin tahu jawabannya. 227 00:14:38,826 --> 00:14:41,263 Kau yakin tidak lapar? Aku akan membuat oatmeal. 228 00:14:41,394 --> 00:14:42,786 Aku tidak benar-benar lapar. 229 00:14:42,917 --> 00:14:44,788 Terima kasih untuk tadi malam, meskipun. 230 00:14:44,919 --> 00:14:47,226 Sudah lama sejak aku punya malam perempuan. 231 00:14:47,356 --> 00:14:48,792 Ya, eh, aku juga. 232 00:14:48,923 --> 00:14:51,621 Maksudku, hei, tidak perlu menunggu darurat medis 233 00:14:51,752 --> 00:14:54,450 jika Kau ingin melakukannya lagi. 234 00:14:55,799 --> 00:14:57,453 Oh, saudaramu kembali. 235 00:14:57,584 --> 00:15:00,500 Eh, dia sangat gigih. 236 00:15:00,630 --> 00:15:03,329 Ya, dia. 237 00:15:03,459 --> 00:15:04,896 Apa kau... kau yakin baik-baik saja? 238 00:15:05,026 --> 00:15:07,681 Ya, ya, tidak apa-apa. Dia hanya... dia sangat peduli. 239 00:15:07,811 --> 00:15:09,204 Ya. 240 00:15:09,335 --> 00:15:10,379 Sampai jumpa. 241 00:15:12,816 --> 00:15:14,862 Kau bangun pagi dan cerah. 242 00:15:14,993 --> 00:15:16,342 Sara, kita perlu bicara. 243 00:15:16,472 --> 00:15:17,604 Tentang apa? 244 00:15:19,693 --> 00:15:21,825 Aku sangat menyesal telah membuatmu khawatir. Aku tidak bermaksud. 245 00:15:21,956 --> 00:15:24,741 Tidak apa-apa. Aku hanya perlu tahu apa yang terjadi. 246 00:15:24,872 --> 00:15:26,526 Aku hanya... 247 00:15:26,656 --> 00:15:29,311 Aku berdiri di restoran satu menit 248 00:15:29,442 --> 00:15:30,704 dan selanjutnya, Aku berada di lantai. 249 00:15:30,834 --> 00:15:32,793 Aku tidak begitu ingat banyak selain itu. 250 00:15:32,924 --> 00:15:34,708 Kenapa kau tiba-tiba bertingkah seolah semuanya baik-baik saja? 251 00:15:34,838 --> 00:15:35,665 Aku harus pergi ke restoran. 252 00:15:35,796 --> 00:15:37,276 Nyonya Liu akan khawatir. 253 00:15:37,406 --> 00:15:38,538 Sara! 254 00:15:38,668 --> 00:15:41,541 Aku baik-baik saja, aku janji. 255 00:15:41,671 --> 00:15:43,238 Aku sangat mencintaimu. 256 00:15:52,856 --> 00:15:55,729 Ketuk, ketuk. Kau bangun di sana? 257 00:15:55,859 --> 00:15:57,774 Ya, masuklah. 258 00:15:57,905 --> 00:16:00,342 Apa yang kau lakukan? 259 00:16:00,473 --> 00:16:01,561 Aku sedang membuat daftar. 260 00:16:01,691 --> 00:16:04,390 Dari? 261 00:16:04,520 --> 00:16:05,869 Semua orang yang mungkin 262 00:16:06,000 --> 00:16:07,523 bertanya-tanya di mana kita sekarang. 263 00:16:07,654 --> 00:16:09,003 Oh. 264 00:16:09,134 --> 00:16:10,874 Maksudku, itu pasti lebih buruk bagi mereka, kan? 265 00:16:11,005 --> 00:16:13,834 Tidak tahu. 266 00:16:13,965 --> 00:16:15,444 Hanya... 267 00:16:18,752 --> 00:16:21,059 Aku membuat satu juga. 268 00:16:21,189 --> 00:16:24,584 Cukup yakin semua orang di sini melakukannya pada satu waktu atau yang lain. 269 00:16:28,414 --> 00:16:30,372 Siapa yang ada di tanganmu? 270 00:16:31,678 --> 00:16:35,203 Kakek-nenek Aku dan teman-teman Aku. 271 00:16:37,858 --> 00:16:39,251 Pacar? 272 00:16:39,381 --> 00:16:40,904 Tidak. 273 00:16:41,035 --> 00:16:42,515 Pacar perempuan? 274 00:16:42,645 --> 00:16:46,823 Tidak, tidak ada orang seperti itu. 275 00:16:46,954 --> 00:16:49,696 Aku kira itu hal yang baik, kan? 276 00:16:49,826 --> 00:16:51,828 Hanya satu orang yang duduk-duduk kehilangan akal, 277 00:16:51,959 --> 00:16:53,787 bertanya-tanya di mana Kau berada. 278 00:16:53,917 --> 00:16:56,703 Baik. Itu sudah cukup. 279 00:16:56,833 --> 00:16:59,532 Kita butuh kesenangan, stat. 280 00:16:59,662 --> 00:17:01,447 Berpakaian dan temui aku di lantai bawah dalam lima? 281 00:17:01,577 --> 00:17:02,796 Mengapa? 282 00:17:02,926 --> 00:17:03,884 Kau akan melihat. 283 00:17:12,588 --> 00:17:13,633 Hai. 284 00:17:13,763 --> 00:17:15,591 Hai. 285 00:17:15,722 --> 00:17:18,594 Tidak ada lagi pekerjaan pagi ini. 286 00:17:18,725 --> 00:17:20,683 Dia, eh, membuat daftar. 287 00:17:24,644 --> 00:17:26,820 Aku pikir sudah waktunya kita menunjukkan padanya Brundles. 288 00:17:30,171 --> 00:17:32,652 Hanya seorang idiot sialan. Itu relativitas khusus. 289 00:17:32,782 --> 00:17:34,784 Uh... kecil. 290 00:17:34,915 --> 00:17:37,787 milik Hardy. Klein. milik Hardy. 291 00:17:41,008 --> 00:17:42,531 Einstein-Podolsky-Rosen. 292 00:17:42,662 --> 00:17:44,359 Ke mana Kau akan pergi dengan itu? 293 00:17:46,666 --> 00:17:48,363 Maaf? 294 00:17:48,494 --> 00:17:50,713 Apakah itu radio? 295 00:17:50,844 --> 00:17:54,630 eh... ya. semacam. 296 00:17:54,761 --> 00:17:57,590 Kenapa kau membawanya kemana-mana? 297 00:17:58,939 --> 00:18:02,421 Karena itu membantu Aku berpikir. 298 00:18:02,551 --> 00:18:03,987 Maaf, aku... 299 00:18:04,118 --> 00:18:05,728 kau bahkan lebih manis saat bangun. 300 00:18:05,859 --> 00:18:07,513 Permisi? 301 00:18:07,643 --> 00:18:09,645 Aku memperhatikanmu ketika kau sedang tidur. 302 00:18:09,776 --> 00:18:10,951 Aku Trudy. 303 00:18:11,082 --> 00:18:13,867 Baik. 304 00:18:13,997 --> 00:18:15,825 Sayang sekali Kau memilih kota. 305 00:18:18,741 --> 00:18:22,310 Aku akan menunggangimu seperti naga pualam. 306 00:18:24,486 --> 00:18:25,574 Selamat tinggal! 307 00:18:41,895 --> 00:18:43,505 Pagi, Sherif. 308 00:18:43,636 --> 00:18:46,900 Aku mampir ke restoran, memberi tahu ibu Aku bahwa Sara baik-baik saja, 309 00:18:47,030 --> 00:18:48,858 dan dia membuat roti yang kau suka, 310 00:18:48,989 --> 00:18:50,643 jadi Aku mengambil beberapa dari mereka. 311 00:18:51,992 --> 00:18:54,473 eh, sherif? 312 00:18:58,172 --> 00:19:00,783 Aku akan membutuhkanmu untuk menahan benteng sebentar. 313 00:19:00,914 --> 00:19:03,743 Apakah semuanya baik-baik saja? 314 00:19:03,873 --> 00:19:06,920 Semuanya baik. 315 00:19:07,050 --> 00:19:08,878 Aku akan mengunjungi istriku. 316 00:19:09,009 --> 00:19:10,358 Sudah lama. 317 00:19:14,710 --> 00:19:15,798 Baik? 318 00:19:15,929 --> 00:19:17,800 Ya, tentu. 319 00:19:25,808 --> 00:19:26,983 Apa-apaan? 320 00:19:27,114 --> 00:19:30,639 Kalian membangun bar di tempat sialan ini? 321 00:19:30,770 --> 00:19:31,771 Ya. Kau berakhir di tempat seperti ini, 322 00:19:31,901 --> 00:19:34,165 Kau bertanya pada diri sendiri, apa yang dibutuhkan orang-orang? 323 00:19:34,295 --> 00:19:37,603 Ternyata itu bukan pom bensin, jadi kupikir... 324 00:19:41,607 --> 00:19:42,738 Hei, kau baik-baik saja? 325 00:19:42,869 --> 00:19:44,566 Apa? 326 00:19:44,697 --> 00:19:46,568 Apakah kau baik-baik saja? 327 00:19:46,699 --> 00:19:48,831 Tidak, tidak, aku tidak... oke. 328 00:19:50,050 --> 00:19:52,574 Apakah kau baik-baik saja? 329 00:19:52,705 --> 00:19:54,620 Besar. Ini, minum ini. 330 00:19:54,750 --> 00:19:55,925 Ini akan membantu Kau merasa lebih baik. 331 00:19:56,056 --> 00:19:57,971 Apa-apaan? Apa kabarmu... 332 00:19:58,101 --> 00:20:00,669 Kenapa kalian semua hanya duduk di sini? 333 00:20:03,019 --> 00:20:05,718 Persetan! Apa ini omong kosong? 334 00:20:05,848 --> 00:20:08,808 Anggap saja vodka kentang orang miskin Kau. 335 00:20:17,120 --> 00:20:19,035 Kau salah satu dari dua mobil, ya? 336 00:20:22,125 --> 00:20:25,128 Temanmu, uh, uh... teman punya, uh... 337 00:20:25,259 --> 00:20:27,827 Ya. Ya. 338 00:20:27,957 --> 00:20:31,178 Dengar, jika itu penghiburan, itu... 339 00:20:31,309 --> 00:20:33,485 Ini menjadi lebih mudah, kawan, itu benar-benar. 340 00:20:34,921 --> 00:20:37,880 Menjadi lebih mudah, itu kaya. 341 00:20:38,011 --> 00:20:39,708 Itu sangat kaya. 342 00:20:42,363 --> 00:20:46,149 Kalian tahu, kalian... kalian seperti tikus di labirin, 343 00:20:46,280 --> 00:20:50,589 duduk di sana, puas ... 344 00:20:50,719 --> 00:20:52,591 menggigit keju Kau. 345 00:20:56,290 --> 00:20:58,597 Ini adalah sebuah paradoks. 346 00:20:59,772 --> 00:21:01,991 Itulah masalahnya. 347 00:21:05,430 --> 00:21:08,041 Pertanyaan langsungnya adalah, bagaimana kita bisa pulang, kan? 348 00:21:08,171 --> 00:21:10,957 Bagaimana kita keluar? Bagaimana kita keluar dari sini? 349 00:21:13,133 --> 00:21:15,614 Karena kecuali kita tahu di mana "disini", 350 00:21:15,744 --> 00:21:17,050 kita tidak bisa keluar dari sini. 351 00:21:17,180 --> 00:21:20,053 Ini seperti ... itu seperti ... ini, itu seperti, eh, 352 00:21:20,183 --> 00:21:22,098 memukul tepat sasaran dengan mata tertutup, kan? 353 00:21:22,229 --> 00:21:23,709 Kau hanya membuat mereka buta! 354 00:21:23,839 --> 00:21:26,102 Kau bahkan tidak tahu di mana target sialan itu! 355 00:21:26,233 --> 00:21:27,843 Mungkin di sini! Aku tidak tahu! 356 00:21:27,974 --> 00:21:29,280 Mungkin itu hanya, seperti, pergi ke sana! 357 00:21:29,410 --> 00:21:32,587 - Wah, wah, wah! Ayo! - Melemparnya! 358 00:21:32,718 --> 00:21:33,980 Menyelesaikan. 359 00:21:34,110 --> 00:21:36,765 Akhirnya, Kau hanya lelah, Kau menyerah. 360 00:21:36,896 --> 00:21:38,985 Kau menerima bahwa Kau tidak bisa keluar begitu saja, 361 00:21:39,115 --> 00:21:40,073 karena kau tidak punya ide 362 00:21:40,203 --> 00:21:41,683 di mana Kau mencoba untuk keluar. 363 00:21:41,814 --> 00:21:45,121 Jadi, Kau duduk-duduk minum air kencing kentang asam Kau 364 00:21:45,252 --> 00:21:46,906 yang Kau sebut vodka. 365 00:21:47,036 --> 00:21:48,124 Ya. 366 00:21:48,255 --> 00:21:50,779 Jadi, biarkan aku menebak, 367 00:21:50,910 --> 00:21:52,955 Kau akan menjadi orang yang mengetahui semuanya. 368 00:21:53,086 --> 00:21:55,044 Kau benar sekali. 369 00:21:55,175 --> 00:21:57,656 Orang-orang seperti Aku, kami merancang labirin, 370 00:21:57,786 --> 00:22:00,833 kami menempatkan keju. 371 00:22:00,963 --> 00:22:03,183 Aku tidak tahu apa yang Kau lakukan sebelum Kau tiba di sini, 372 00:22:03,314 --> 00:22:05,925 tapi Aku baru saja menjual perusahaan dengan jumlah uang yang tidak senonoh 373 00:22:06,055 --> 00:22:08,144 berdasarkan algoritma komputasi kuantum 374 00:22:08,275 --> 00:22:10,712 dengan potensi... 375 00:22:10,843 --> 00:22:14,107 Aku tidak seharusnya berada di sini. 376 00:22:14,237 --> 00:22:17,110 Seharusnya aku merayakannya sekarang di... 377 00:22:19,460 --> 00:22:21,157 Lihat, intinya kita tidak bisa keluar dari sini 378 00:22:21,288 --> 00:22:23,421 kecuali kita tahu di mana "di sini". 379 00:22:23,551 --> 00:22:26,162 Benar? Untuk memecahkan paradoks, Kau harus memahami paradoks. 380 00:22:26,293 --> 00:22:28,034 Kau harus mengidentifikasinya. Kau harus membingkainya. 381 00:22:28,164 --> 00:22:30,993 -Kucing Schrodinger. -Apa? 382 00:22:31,124 --> 00:22:33,474 Kucing Schrodinger, itu... itulah paradoksnya. 383 00:22:33,605 --> 00:22:36,303 Kau memasukkan kucing ke dalam kotak dan Kau menutup kotak itu. 384 00:22:36,434 --> 00:22:37,826 Selama Kau tidak pernah membukanya lagi ... 385 00:22:37,957 --> 00:22:40,307 Kucing itu secara teoritis hidup dan mati pada saat yang bersamaan. 386 00:22:40,438 --> 00:22:43,223 Aku tahu apa itu kucing Schrodinger. 387 00:22:43,354 --> 00:22:46,269 Oke, jadi, kita adalah kucingnya. 388 00:22:46,400 --> 00:22:50,186 Tempat ini di sini adalah kotak, kan? 389 00:22:50,317 --> 00:22:55,148 Jadi, semua orang yang kita tinggalkan di rumah? 390 00:22:55,278 --> 00:22:56,889 Yah, mereka semua duduk-duduk bertanya-tanya 391 00:22:57,019 --> 00:22:59,021 jika kita hidup atau mati. 392 00:22:59,152 --> 00:23:02,068 Jadi, bagi mereka, kami berdua adalah hal yang bersamaan. 393 00:23:05,288 --> 00:23:07,987 Aku mengajar Pengantar Filsafat di USC. 394 00:23:08,117 --> 00:23:10,250 Hmm. 395 00:23:10,381 --> 00:23:13,166 Dengar, uh, aku tidak tahu apa-apa tentang komputer, 396 00:23:13,296 --> 00:23:15,037 Aku akan menjadi orang pertama yang mengakuinya. 397 00:23:15,168 --> 00:23:17,300 Tapi itu, uh... radio yang kau bawa, 398 00:23:17,431 --> 00:23:19,955 baik, jika Kau sangat pintar, 399 00:23:20,086 --> 00:23:22,088 kenapa kau tidak mencari cara untuk menyiarkannya, ya? 400 00:23:22,218 --> 00:23:24,307 Dan Aku akan memberitahu Kau apa, 401 00:23:24,438 --> 00:23:29,095 jika kucing menyalakan radio, 402 00:23:29,225 --> 00:23:31,967 Kau bisa sangat yakin bahwa orang-orang di luar kotak 403 00:23:32,098 --> 00:23:34,622 setidaknya akan tahu itu masih hidup. 404 00:23:37,973 --> 00:23:40,062 Hah. 405 00:24:01,344 --> 00:24:03,259 Apa kau yakin ini tidak sakit? 406 00:24:03,390 --> 00:24:05,784 Ini hanya sedikit sakit. 407 00:24:07,176 --> 00:24:08,874 Hm. 408 00:24:09,004 --> 00:24:09,962 Apa yang salah? 409 00:24:10,092 --> 00:24:11,790 Tidak. Nya... 410 00:24:15,358 --> 00:24:17,273 Hanya saja... 411 00:24:17,404 --> 00:24:20,189 Ini hanya penyembuhan begitu cepat. 412 00:24:20,320 --> 00:24:22,191 Apakah itu buruk? 413 00:24:22,322 --> 00:24:24,846 Orang aneh. 414 00:24:24,977 --> 00:24:27,370 Um, sebenarnya, itu sangat bagus. 415 00:24:27,501 --> 00:24:30,243 Aku pikir tempat ini istimewa. 416 00:24:30,373 --> 00:24:33,246 Aku tahu itu mencoba menyakiti orang, 417 00:24:33,376 --> 00:24:36,423 tapi mungkin itu mencoba untuk membantu orang juga. 418 00:24:36,554 --> 00:24:40,166 Mungkin itu bisa menjadi salah satu pertanyaan di dinding. 419 00:24:40,296 --> 00:24:41,907 Apa itu? 420 00:24:42,037 --> 00:24:45,388 Apakah ada yang mencoba membantu? 421 00:24:48,217 --> 00:24:50,393 Itu pertanyaan yang bagus. 422 00:24:50,524 --> 00:24:52,483 Ethan! Kau memiliki pengunjung! 423 00:24:52,613 --> 00:24:56,008 Oh. Mari kita lihat siapa itu. 424 00:24:58,358 --> 00:24:59,925 Sara! 425 00:25:00,055 --> 00:25:01,840 Bagaimana pelanggan favorit Aku? 426 00:25:01,970 --> 00:25:03,885 Kami menggambar di dinding. 427 00:25:04,016 --> 00:25:06,409 Aku melihat bahwa. 428 00:25:06,540 --> 00:25:08,934 Kami tidak pernah menggambar di dinding di rumah. 429 00:25:11,153 --> 00:25:12,981 Bagaimana perasaanmu? 430 00:25:13,112 --> 00:25:14,330 Jauh lebih baik, terima kasih. 431 00:25:14,461 --> 00:25:16,332 Bagus. Uh, apakah Kristi mengetahui apa yang terjadi? 432 00:25:16,463 --> 00:25:19,292 Belum. Nya... 433 00:25:19,422 --> 00:25:21,163 Itu hanya salah satu dari hal-hal itu, kurasa. 434 00:25:21,294 --> 00:25:22,469 Ya. 435 00:25:22,600 --> 00:25:23,949 Ada taman bermain di luar. 436 00:25:24,079 --> 00:25:25,951 Ingin melihat? 437 00:25:26,081 --> 00:25:27,909 Hei, Sayang, Sara baru saja keluar dari rumah sakit. 438 00:25:28,040 --> 00:25:29,215 Tentu. 439 00:25:29,345 --> 00:25:30,259 Baik. 440 00:25:30,390 --> 00:25:31,913 Ya. 441 00:25:32,044 --> 00:25:34,002 Tidak apa-apa, sungguh. Ya. 442 00:25:34,133 --> 00:25:35,308 -Ayo! -Hati-hati. 443 00:25:42,533 --> 00:25:44,535 Yang ini favorit Aku. 444 00:26:11,997 --> 00:26:14,216 Halo? 445 00:26:18,133 --> 00:26:19,570 Ayah Khatri? 446 00:26:30,711 --> 00:26:33,018 Selamat datang di Brundles! 447 00:26:34,323 --> 00:26:36,935 Whoo! 448 00:26:37,065 --> 00:26:38,284 Ya Tuhan! 449 00:26:40,547 --> 00:26:42,462 Oh! 450 00:26:45,291 --> 00:26:47,249 Melihat? Jika Kau menutup mata Kau 451 00:26:47,380 --> 00:26:48,903 dan dengarkan saja, 452 00:26:49,034 --> 00:26:52,951 itu hampir seperti berada di tempat lain di dunia. 453 00:26:53,081 --> 00:26:54,082 Bagaimana kau melakukannya? 454 00:26:55,170 --> 00:26:56,084 Melakukan apa? 455 00:26:57,520 --> 00:27:00,523 Bagaimana Kau bertindak seperti tempat ini tidak... 456 00:27:00,654 --> 00:27:02,482 Kau selalu begitu positif. 457 00:27:03,788 --> 00:27:06,312 Aku kira itu semua hanya tergantung pada bagaimana Kau memilih untuk melihatnya. 458 00:27:07,487 --> 00:27:09,315 Apa maksudmu? 459 00:27:11,578 --> 00:27:15,582 Yah, Aku tidak datang ke AS sampai Aku berusia 11 tahun. 460 00:27:15,713 --> 00:27:18,629 Aku dibesarkan di sebuah desa kecil di Iran 461 00:27:18,759 --> 00:27:21,240 dengan orang tua dan dua kakak laki-laki Aku. 462 00:27:21,370 --> 00:27:26,158 Ayah Aku, dia adalah seorang ulama yang sangat blak-blakan, 463 00:27:26,288 --> 00:27:29,640 yang tidak selalu menjadi hal yang paling populer saat itu. 464 00:27:31,250 --> 00:27:33,469 Suatu hari, itu adalah hari ulang tahunku. 465 00:27:33,600 --> 00:27:38,126 Sebenarnya, kami sedang bersiap-siap untuk pergi menemui pamanku. 466 00:27:38,257 --> 00:27:42,304 Orang-orang ini muncul. Mereka marah, berteriak. 467 00:27:42,435 --> 00:27:45,090 Aku ingat ibuku menyuruhku bersembunyi. 468 00:27:46,308 --> 00:27:50,443 Tapi aku sangat bingung karena kami hanya tertawa. 469 00:27:50,573 --> 00:27:52,445 Ayah Aku telah menceritakan kisah ini tentang... 470 00:27:57,406 --> 00:27:59,670 Dia benar-benar pendongeng yang baik. 471 00:27:59,800 --> 00:28:03,325 Aku pikir itulah yang membuatnya menjadi pengkhotbah yang efektif. 472 00:28:03,456 --> 00:28:07,416 Bagaimanapun, Aku tahu ibu Aku takut. 473 00:28:07,547 --> 00:28:10,202 Saudara-saudaraku berlari ke pintu dan sekarang mereka juga berteriak, 474 00:28:10,332 --> 00:28:14,162 dan ibuku terus berkata "Sembunyikan, sembunyikan." 475 00:28:14,293 --> 00:28:17,426 Tapi aku hanya berdiri di sana, aku tidak bisa bergerak, 476 00:28:17,557 --> 00:28:20,168 karena itu semua sangat aneh. 477 00:28:20,299 --> 00:28:24,520 Maksudku, kita baru saja tertawa terbahak-bahak, kau tahu? 478 00:28:24,651 --> 00:28:27,219 Itu akan menjadi ulang tahun terbaik yang pernah ada. 479 00:28:27,349 --> 00:28:29,395 Matahari begitu cerah masuk melalui pintu 480 00:28:29,525 --> 00:28:32,093 bahwa ayahku menjadi siluet 481 00:28:32,224 --> 00:28:34,705 ketika mereka menyeretnya keluar. 482 00:28:39,710 --> 00:28:43,409 Dan kemudian, ada pop ini, 483 00:28:43,539 --> 00:28:46,542 seperti petasan, 484 00:28:46,673 --> 00:28:48,936 dan siluet itu jatuh. 485 00:28:51,199 --> 00:28:52,940 Ya Tuhan. 486 00:28:55,508 --> 00:28:58,729 Intinya adalah, 487 00:28:58,859 --> 00:29:01,514 akan selalu ada monster di dunia. 488 00:29:01,644 --> 00:29:03,516 Tidak masalah di mana Kau berada. 489 00:29:03,646 --> 00:29:05,692 Tapi aku berjanji pada diriku sendiri 490 00:29:05,823 --> 00:29:08,695 Aku tidak akan pernah membiarkan mereka menakut-nakuti kehidupan Aku. 491 00:29:08,826 --> 00:29:11,480 -Oh, hei, hai. -Hai! 492 00:29:12,438 --> 00:29:14,527 Ah, ya, kau hanya terlihat terlalu kering. Kemarilah! 493 00:29:14,657 --> 00:29:17,704 Oh, tidak, tidak, tidak! Tidak tidak tidak tidak! 494 00:29:17,835 --> 00:29:20,141 Ayo. Ayo. Ayo. Yup, kita pergi! 495 00:29:20,272 --> 00:29:22,143 Kami pergi! Hai! 496 00:29:22,274 --> 00:29:24,015 Juli, ayolah! 497 00:29:24,145 --> 00:29:25,538 Ayo! 498 00:29:31,326 --> 00:29:32,371 Itu yang paling mirip dirinya 499 00:29:32,501 --> 00:29:34,242 Aku sudah melihat Ethan sejak kecelakaan itu. 500 00:29:36,592 --> 00:29:38,594 Berapa lama Kau tinggal di sini? 501 00:29:38,725 --> 00:29:41,293 Hanya beberapa bulan. 502 00:29:41,423 --> 00:29:43,425 Ibu dan Ayah mencoba mencari tahu di mana kita berada 503 00:29:43,556 --> 00:29:45,210 jadi kita semua bisa pulang. 504 00:29:45,340 --> 00:29:47,603 Itulah yang akan dilakukan Cromenockle. 505 00:29:47,734 --> 00:29:49,518 Apa itu Cromenokle? 506 00:29:49,649 --> 00:29:53,174 Dia gadis yang manis. 507 00:29:56,308 --> 00:29:58,136 Hei Sayang. Jangan membuatnya duduk di sana. 508 00:29:58,266 --> 00:29:59,877 Hal-hal itu kotor. 509 00:30:00,007 --> 00:30:03,315 Tidak apa-apa. Ini... sebenarnya agak menyenangkan. 510 00:30:03,445 --> 00:30:07,145 Sara bilang kita bisa pergi melihat kambing dan ayam di gudang. 511 00:30:07,275 --> 00:30:08,799 Betulkah? 512 00:30:08,929 --> 00:30:10,888 Saudaraku, dia memelihara semua hewan di kota. 513 00:30:11,018 --> 00:30:12,628 Aku pikir mungkin menyenangkan untuk menunjukkan Ethan. 514 00:30:12,759 --> 00:30:14,630 Itu hanya di ujung jalan. 515 00:30:14,761 --> 00:30:17,416 Apakah kau mau pergi? Aku akan memberitahu Ayah kita akan pergi. 516 00:30:17,546 --> 00:30:19,505 Aku bisa membawanya. 517 00:30:19,635 --> 00:30:20,593 Aku tidak ingin membawa kalian pergi 518 00:30:20,723 --> 00:30:22,421 dari apa pun yang Kau lakukan. 519 00:30:22,551 --> 00:30:24,640 Kami tidak melakukan apa-apa. Hei, Jim, 520 00:30:24,771 --> 00:30:26,425 Aku akan segera kembali. 521 00:30:26,555 --> 00:30:28,340 Baik. 522 00:30:41,266 --> 00:30:43,137 Hai Sayang. 523 00:30:44,704 --> 00:30:47,315 Sudah lama. 524 00:30:47,446 --> 00:30:50,797 Hal-hal telah... 525 00:30:50,928 --> 00:30:54,192 mereka sudah sedikit gila beberapa hari terakhir. 526 00:30:54,322 --> 00:30:57,499 Itu, eh, hal-hal... 527 00:30:57,630 --> 00:31:00,851 mereka, eh... 528 00:31:00,981 --> 00:31:04,724 mereka masuk ke rumah tempat gadis kecil itu tinggal, 529 00:31:04,855 --> 00:31:07,466 masuk ke klinik. 530 00:31:08,728 --> 00:31:11,252 Kau tahu, kami melakukan cukup baik untuk sementara waktu di sana, 531 00:31:11,383 --> 00:31:12,863 menjaga semuanya tetap bersama. 532 00:31:12,993 --> 00:31:14,647 Rasanya hampir mulai... 533 00:31:26,354 --> 00:31:28,879 eh... 534 00:31:29,009 --> 00:31:33,405 Tangan Aku mulai gemetar beberapa minggu yang lalu, 535 00:31:33,535 --> 00:31:36,321 cara yang sama dimulai dengan ayah Aku, 536 00:31:36,451 --> 00:31:39,237 yang berarti jam resmi berdetak. 537 00:31:40,499 --> 00:31:44,416 Tapi, lihat, eh... 538 00:31:44,546 --> 00:31:47,201 Aku punya ide gila yang mungkin benar-benar berhasil, 539 00:31:47,332 --> 00:31:49,464 dan-dan jika ya, 540 00:31:49,595 --> 00:31:53,816 maka Aku mungkin dapat menemukan cara untuk membawa orang-orang ini pulang, 541 00:31:53,947 --> 00:31:58,430 untuk membawa Ellis pulang. 542 00:31:58,560 --> 00:32:02,347 Tentu saja jika tidak, jika Aku salah atau jika Aku gagal, 543 00:32:02,477 --> 00:32:04,610 lalu, eh... 544 00:32:04,740 --> 00:32:06,742 maka Aku meninggalkan orang-orang ini dalam posisi yang lebih buruk 545 00:32:06,873 --> 00:32:09,136 daripada yang sudah ada. 546 00:32:12,792 --> 00:32:16,578 kau selalu menjadi satu... 547 00:32:16,709 --> 00:32:18,711 Kau membuat semua panggilan sulit. 548 00:32:18,841 --> 00:32:21,322 "Terkadang kau harus berayun besar, Sayang." 549 00:32:21,453 --> 00:32:23,672 'Anggota itu? 550 00:32:25,718 --> 00:32:28,242 Tuhan, kau telah... 551 00:32:33,595 --> 00:32:36,598 Aku melakukan ini 552 00:32:36,729 --> 00:32:38,861 dan itu kira-kira sebesar ayunan yang bisa Aku ambil. 553 00:32:38,992 --> 00:32:41,734 Dan, um... 554 00:32:41,864 --> 00:32:44,128 Dan lihat, Aku tahu, Aku tahu, Aku selalu berkata 555 00:32:44,258 --> 00:32:48,523 bahwa Aku tidak percaya pada tanda-tanda atau apapun itu, tapi... 556 00:32:51,048 --> 00:32:53,615 Aku benar-benar bisa menggunakannya sekarang, oke? 557 00:32:55,922 --> 00:32:59,752 Karena, Sayang, aku berdiri di depan piring, 558 00:32:59,882 --> 00:33:02,276 dan Aku akan berayun jika Kau menyuruh Aku berayun. aku hanya... 559 00:33:07,064 --> 00:33:08,630 Sayang, aku hanya butuh sedikit bantuan di sini. 560 00:33:08,761 --> 00:33:10,241 Ayo. 561 00:33:11,590 --> 00:33:13,461 Aku butuh tanda. 562 00:33:21,469 --> 00:33:23,297 Ayah Khatri? 563 00:33:25,734 --> 00:33:27,736 Natan. 564 00:33:27,867 --> 00:33:30,391 Apakah Kau sering datang ke sini? 565 00:33:30,522 --> 00:33:32,567 Tidak terlalu. 566 00:33:32,698 --> 00:33:34,308 Aneh, bukan begitu? 567 00:33:34,439 --> 00:33:37,790 Tempat seperti ini... 568 00:33:37,920 --> 00:33:41,228 bisa ada di tempat seperti ini? 569 00:33:43,752 --> 00:33:46,799 Satu... 570 00:33:46,929 --> 00:33:50,890 Aku bertanya-tanya, apa aturannya? 571 00:33:51,021 --> 00:33:55,547 Ketika datang ke pengakuan, 572 00:33:55,677 --> 00:33:58,941 jika aku memberitahumu sesuatu, 573 00:33:59,072 --> 00:34:00,682 apakah itu tetap di antara kita berdua? 574 00:34:00,813 --> 00:34:03,337 Apa pun yang Kau katakan kepada Aku tetap antara kita dan Tuhan. 575 00:34:04,643 --> 00:34:06,514 Bagaimana jika itu buruk? 576 00:34:08,690 --> 00:34:10,562 Bagaimana jika itu benar-benar buruk? 577 00:34:12,868 --> 00:34:13,826 Itu namanya Alma. 578 00:34:13,956 --> 00:34:14,914 Hai, Alma. 579 00:34:17,090 --> 00:34:18,787 Oh, ini sangat menyenangkan. Terima kasih. 580 00:34:18,918 --> 00:34:20,963 Dengan senang hati. 581 00:34:21,094 --> 00:34:23,662 Sungguh, dia sedikit Sayang. 582 00:34:25,620 --> 00:34:26,926 Ya. 583 00:34:27,057 --> 00:34:29,320 Kau memiliki keluarga yang sangat baik. 584 00:34:29,450 --> 00:34:31,409 Hmm. 585 00:34:32,932 --> 00:34:35,500 Tidak apa-apa untuk sedih, kau tahu? 586 00:34:37,763 --> 00:34:39,286 Dan tidak apa-apa untuk takut. 587 00:34:42,985 --> 00:34:44,552 Ya, sepertinya satu hal 588 00:34:44,683 --> 00:34:46,685 bahwa semua orang di kota ini setuju. 589 00:34:48,904 --> 00:34:50,863 Sungguh, meskipun, Kau akan terkejut 590 00:34:50,993 --> 00:34:53,518 seberapa cepat semua ini menjadi normal. 591 00:34:57,739 --> 00:35:01,482 Aku tidak ingin ini menjadi biasa. 592 00:35:01,613 --> 00:35:03,658 Aku hanya ingin kembali ke rumah. 593 00:35:04,790 --> 00:35:05,791 Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya. 594 00:35:08,837 --> 00:35:10,709 Setidaknya kita punya jimat. 595 00:35:10,839 --> 00:35:12,537 Ayah Khatri selalu berbicara tentang 596 00:35:12,667 --> 00:35:13,886 betapa lebih buruknya bagi orang-orang. 597 00:35:14,016 --> 00:35:16,584 Mereka hanya bersembunyi di tempat-tempat setelah gelap, 598 00:35:16,715 --> 00:35:19,544 berharap monster tidak akan menemukan mereka. 599 00:35:19,674 --> 00:35:21,111 Tempat persembunyian itu ada di seluruh kota. 600 00:35:21,241 --> 00:35:23,809 Sangat menyenangkan mengetahui tentang mereka, 601 00:35:23,939 --> 00:35:26,464 untuk berjaga-jaga jika Kau terjebak di luar setelah gelap. 602 00:35:26,594 --> 00:35:28,640 Ya Aku kira. 603 00:35:28,770 --> 00:35:30,903 Ada satu di gudang. Aku bisa menunjukkan di mana itu. 604 00:35:31,033 --> 00:35:32,861 Betulkah? 605 00:35:32,992 --> 00:35:35,125 Ya, hanya saja... Tepat di dalam. 606 00:35:37,692 --> 00:35:38,824 Eh, ya. 607 00:35:41,131 --> 00:35:44,482 Sayang, uh, aku akan segera kembali, oke? Jangan bergerak. 608 00:35:44,612 --> 00:35:45,787 Cara ini. 609 00:35:56,233 --> 00:36:00,106 Nathan, seharusnya kau datang padaku lebih cepat. 610 00:36:00,237 --> 00:36:02,587 Aku tidak... Tunggu, tunggu. 611 00:36:02,717 --> 00:36:03,979 Apa yang akan terjadi padanya? 612 00:36:04,110 --> 00:36:05,807 Aku tidak ingin dia masuk ke dalam kotak. 613 00:36:05,938 --> 00:36:07,505 Kau memberikan kata-kata Kau. 614 00:36:07,635 --> 00:36:09,246 Dan Aku berniat untuk menyimpannya. 615 00:36:09,376 --> 00:36:11,726 Tapi sekarang, kita harus khawatir tentang orang-orang di kota. 616 00:36:11,857 --> 00:36:13,032 Dia akan berada di restoran. 617 00:36:13,163 --> 00:36:15,556 Baik. Ayo. Ayo pergi. 618 00:36:44,106 --> 00:36:45,586 Orang-orang biasa bermalam di sini? 619 00:36:47,197 --> 00:36:48,763 Apa yang kau lakukan? Sara! 620 00:36:48,894 --> 00:36:50,809 - Maaf, Tabita. - Buka! 621 00:36:50,939 --> 00:36:52,637 Aku minta maaf. Aku melakukan ini untukmu. 622 00:36:52,767 --> 00:36:54,029 Aku melakukan ini untuk kita semua. 623 00:36:54,160 --> 00:36:56,728 Mengapa Kau menyesal? Buka saja pintunya, kumohon! 624 00:36:56,858 --> 00:36:58,773 - Aku minta maaf. - Sara! 625 00:36:58,904 --> 00:37:01,950 Akan! Akan! 626 00:37:05,867 --> 00:37:07,652 Pergi mendapatkan adikmu. 627 00:37:10,002 --> 00:37:11,525 Ayah Khatri! 628 00:37:15,007 --> 00:37:18,489 Hei, aku punya pertanyaan aneh untukmu. 629 00:37:18,619 --> 00:37:21,753 Jika, eh... 630 00:37:21,883 --> 00:37:26,061 Jika seseorang meminta tanda, 631 00:37:26,192 --> 00:37:29,021 bagaimana mereka tahu apa yang mereka cari? 632 00:37:33,243 --> 00:37:34,592 Sara? 633 00:37:34,722 --> 00:37:35,984 Mencari adikmu? 634 00:37:36,115 --> 00:37:37,159 Ya. 635 00:37:37,290 --> 00:37:38,944 Dia tidak disini. 636 00:37:39,074 --> 00:37:40,815 Aku melihatnya menuju gudang 637 00:37:40,946 --> 00:37:41,903 dengan wanita Matthews dan putranya. 638 00:38:03,925 --> 00:38:05,797 Dimana ibuku? 639 00:38:05,927 --> 00:38:07,929 Dia akan segera keluar. 640 00:38:09,061 --> 00:38:10,497 Kemarilah. 641 00:38:12,151 --> 00:38:13,587 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 642 00:38:14,719 --> 00:38:16,024 Sara! 643 00:38:16,155 --> 00:38:19,114 Ethan! Sara! 644 00:38:19,245 --> 00:38:21,682 Aku sungguh suka kau. 645 00:38:21,813 --> 00:38:23,989 Dan apa yang akan terjadi, 646 00:38:24,119 --> 00:38:27,297 itu akan menyelamatkan semua orang, 647 00:38:27,427 --> 00:38:30,996 seperti dalam salah satu cerita Kau. 648 00:38:31,126 --> 00:38:32,954 Kau akan menjadi pahlawan. 649 00:38:35,348 --> 00:38:36,523 Dimana ibuku? Aku ingin ibuku! 650 00:38:36,654 --> 00:38:39,961 - Kami melakukan ini untuknya! - Sara! 651 00:38:40,092 --> 00:38:41,920 -Sara, apa yang kau lakukan? -Ini adalah bagaimana kita pulang. 652 00:38:42,050 --> 00:38:43,225 Biarkan dia pergi. 653 00:38:43,356 --> 00:38:45,140 Mereka mengatakan kepada Aku, ini adalah yang terakhir, 654 00:38:45,271 --> 00:38:46,751 maka semua orang harus pulang! 655 00:38:46,881 --> 00:38:49,014 Ethan! Sara! 656 00:38:50,885 --> 00:38:52,713 Ethan, lari! 657 00:38:52,844 --> 00:38:55,107 Tidak! Biarkan aku pergi! 658 00:38:55,237 --> 00:38:57,588 Kau tidak mengerti! 659 00:38:59,329 --> 00:39:02,027 Ya Tuhan, Ethan! Ethan! 660 00:39:02,157 --> 00:39:03,811 Natan? 661 00:39:05,204 --> 00:39:07,075 Natan? 662 00:39:07,206 --> 00:39:08,860 Natan! 663 00:39:10,035 --> 00:39:12,124 Tidak! 664 00:39:12,254 --> 00:39:13,778 Tidak, Natan! 665 00:39:13,908 --> 00:39:15,606 - Natan. - Nathan, tolong! 666 00:39:15,736 --> 00:39:17,129 Natan! 667 00:39:17,259 --> 00:39:18,913 Natan! Natan! 668 00:39:20,915 --> 00:39:21,829 Natan! Tidak! 669 00:39:21,960 --> 00:39:24,702 Tuhanku, tolong! 670 00:39:24,832 --> 00:39:26,573 Tolong, Nat... 671 00:39:34,494 --> 00:39:37,062 Kalian benar. Tidak semuanya buruk di sini. 672 00:39:39,978 --> 00:39:42,067 Kau tahu, aku sedang berpikir, saat kita kembali ke rumah... 673 00:39:42,197 --> 00:39:43,242 - Juli! - Apa? 674 00:39:44,852 --> 00:39:46,158 Hai. Ethan? 675 00:39:46,288 --> 00:39:47,377 - Hai. - Juli! 676 00:39:47,507 --> 00:39:49,117 Hei, hei, hei. Apa yang salah? 677 00:39:49,248 --> 00:39:50,771 Dimana Ibu dan Ayah? 678 00:39:50,902 --> 00:39:52,207 Hey apa yang salah? 679 00:39:52,338 --> 00:39:53,687 Tidak apa-apa. Jangan menangis. 680 00:39:53,818 --> 00:39:56,908 Kemarilah. Kemarilah. Kemarilah. Tidak apa-apa. Sst. 681 00:39:57,865 --> 00:40:00,259 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 682 00:40:00,390 --> 00:40:01,652 Ya Tuhan! Ethan! 683 00:40:01,782 --> 00:40:03,001 Tabitha! 684 00:40:03,131 --> 00:40:04,089 Ethan! 685 00:40:05,264 --> 00:40:06,961 Tolong aku! 686 00:40:07,092 --> 00:40:09,268 Tolong bantu aku! 687 00:40:09,399 --> 00:40:10,835 Tolong bantu Aku di sini, tolong! 688 00:40:10,965 --> 00:40:12,140 Tabitha! 689 00:40:12,271 --> 00:40:13,228 Tabitha! 690 00:40:13,359 --> 00:40:15,143 Jim! Jim, di sini! 691 00:40:15,274 --> 00:40:17,102 Kau baik-baik saja? 692 00:40:17,232 --> 00:40:18,277 Dimana... dimana Ethan? 693 00:40:18,408 --> 00:40:19,713 -Apa? -Dimana Ethan?! 694 00:40:19,844 --> 00:40:21,715 Pergi dan temukan dia! 695 00:40:23,021 --> 00:40:25,632 Ethan! Ethan! 696 00:40:25,763 --> 00:40:26,981 Jim! 697 00:40:27,112 --> 00:40:28,330 - Mama! - Jim, dimana Ethan!? 698 00:40:28,461 --> 00:40:29,854 - Ayah! - Aku tidak tahu. 699 00:40:29,984 --> 00:40:31,072 - Dimana Ethan? - Mama! 700 00:40:31,203 --> 00:40:33,205 Ya Tuhan! Ethan. 701 00:40:33,335 --> 00:40:34,772 - Ya Tuhan! - Ini dia. 702 00:40:34,902 --> 00:40:35,860 Ya Tuhan! 703 00:40:37,383 --> 00:40:38,950 Datang ke sini, datang ke sini. 704 00:41:12,549 --> 00:41:13,854 -Aku terlambat. -Tunggu. 705 00:41:13,985 --> 00:41:15,073 -Aku minta maaf. -Hai. 706 00:41:15,203 --> 00:41:16,683 Jim. Tabita. 707 00:41:20,382 --> 00:41:21,775 -Bagaimana dia? -Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 708 00:41:21,906 --> 00:41:24,082 - Kita akan pulang. - Kau pergi ke depan, oke? 709 00:41:24,212 --> 00:41:25,866 -Ayo, Jules. -Aku akan menyusul. 710 00:41:29,261 --> 00:41:31,481 Dimana dia? 711 00:41:31,611 --> 00:41:34,135 Uh, dia, uh... Dia lari ke hutan. 712 00:41:35,223 --> 00:41:37,487 Dan? 713 00:41:37,617 --> 00:41:40,881 Dan jika dia kembali sebelum gelap, maka kita akan menanganinya. 714 00:41:41,012 --> 00:41:44,058 Dan jika dia tidak? 715 00:41:44,189 --> 00:41:46,191 Jika dia tidak, maka itu ditangani. 716 00:41:49,455 --> 00:41:51,152 Dia datang ke rumahku. 717 00:41:52,153 --> 00:41:54,068 Dia bermain dengan anak Aku. 718 00:41:54,199 --> 00:41:56,114 Aku tahu. 719 00:41:56,244 --> 00:41:58,116 Dengar, jika ada yang bisa kita lakukan... 720 00:41:58,246 --> 00:41:59,987 Apa yang salah dengan kalian? 721 00:42:00,118 --> 00:42:02,468 Kau berbicara seperti tempat ini adalah Mayberry sialan! 722 00:42:02,599 --> 00:42:05,210 Satu keluarga besar, apakah itu yang Kau katakan? 723 00:42:05,340 --> 00:42:07,038 Apakah Kau bercanda? 724 00:42:29,495 --> 00:42:31,192 Di mana Kau menemukannya? 725 00:42:31,323 --> 00:42:35,980 Um, kami baru saja kembali... 726 00:42:36,110 --> 00:42:38,025 Yah, itu tidak terlalu penting. 727 00:42:38,156 --> 00:42:40,332 Tapi dia berlari menaiki bukit menuju Rumah Koloni. 728 00:42:40,462 --> 00:42:42,334 kau melakukannya dengan baik, Julie. 729 00:42:50,472 --> 00:42:52,344 Bisakah Kau membawanya ke atas sebentar? 730 00:42:52,474 --> 00:42:53,998 'Kay. 731 00:42:54,128 --> 00:42:55,782 Kau ingin naik ke atas? 732 00:42:55,913 --> 00:42:57,131 Hmm? 733 00:42:58,350 --> 00:43:00,265 Ayo, bug! 734 00:43:00,395 --> 00:43:04,008 Mari kita pergi membaca "Cromawhatsit." 735 00:43:04,138 --> 00:43:05,400 Itu Cromenokle. 736 00:43:05,531 --> 00:43:07,185 Oh, ya, tentu. 737 00:43:07,315 --> 00:43:09,187 Itulah yang Aku katakan - "Cromawhatsit." 738 00:43:09,317 --> 00:43:11,929 Ayo. Baiklah. Pelan-pelan saja. 739 00:43:12,059 --> 00:43:14,235 kau baik. 740 00:43:14,366 --> 00:43:16,803 Ya. Kau punya ini. 741 00:43:25,725 --> 00:43:27,379 Aku butuh sesuatu untuk menulis. 742 00:43:37,171 --> 00:43:39,434 Ajukan setiap pertanyaan, bukan? 743 00:43:39,565 --> 00:43:41,088 Tepat sekali. 744 00:44:31,443 --> 00:44:32,923 Keberatan jika Aku duduk? 745 00:44:33,053 --> 00:44:34,054 Ya. 746 00:44:36,796 --> 00:44:39,103 Tidak. Maksudku, ya, kau bisa duduk. 747 00:44:39,233 --> 00:44:40,887 Aku mengerti. 748 00:44:48,852 --> 00:44:51,115 Dia terus menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini, 749 00:44:51,245 --> 00:44:54,074 Suka... 750 00:44:54,205 --> 00:44:55,293 apa yang akan Aku lakukan untuk pulang. 751 00:44:55,423 --> 00:44:56,686 Mm. 752 00:44:59,645 --> 00:45:01,603 aku baru saja... 753 00:45:01,734 --> 00:45:04,171 Tidak terlintas dalam pikiranku bahwa, um... 754 00:45:04,302 --> 00:45:05,999 Mendengarkan. Dengarkan aku. 755 00:45:08,523 --> 00:45:10,090 Ini bukan salahmu. 756 00:45:18,620 --> 00:45:20,318 Aku menghabiskan sepanjang malam bersamanya, 757 00:45:20,448 --> 00:45:23,582 dan itu hanya bagus untuk duduk dan... 758 00:45:23,713 --> 00:45:27,455 bicara dan... 759 00:45:27,586 --> 00:45:30,502 ...bersenang-senanglah, dan... 760 00:45:30,632 --> 00:45:33,461 pisau bedah yang dia gunakan, dia mengambilnya dari klinik Aku. 761 00:45:33,592 --> 00:45:36,638 Jadi, jika... itu bukan salahku, 762 00:45:36,769 --> 00:45:40,381 lalu siapa... 763 00:45:40,512 --> 00:45:43,123 Milik siapa ini? 764 00:45:44,429 --> 00:45:46,083 Kau tidak membawa kami ke sini. 765 00:45:48,346 --> 00:45:51,044 Kau tidak menaruh pikiran apa pun yang ada di kepalanya. 766 00:45:53,307 --> 00:45:56,484 kau hanya berusaha melakukan yang terbaik yang kau bisa. 767 00:45:56,615 --> 00:45:59,139 Dan beberapa malam yang lalu, hei, lihat, 768 00:45:59,270 --> 00:46:03,709 Kau menyelamatkan hidup seorang anak kecil, 769 00:46:03,840 --> 00:46:08,018 dan Kau akan menyelamatkan lebih banyak nyawa sebelum semua ini selesai. 770 00:46:09,280 --> 00:46:11,151 Hei, hei. 771 00:46:12,326 --> 00:46:13,980 Lihat. 772 00:46:15,460 --> 00:46:18,332 Aku ingin kau membantuku. 773 00:46:18,463 --> 00:46:23,424 Kurangi sedikit kelonggaran. Baik? 774 00:46:32,390 --> 00:46:34,261 Aku akan terkutuk. 775 00:46:36,220 --> 00:46:37,525 Apa? 776 00:46:38,700 --> 00:46:40,398 Apa itu? 777 00:46:43,793 --> 00:46:45,707 Aku baru saja mendapatkan tanda Aku.