1
00:00:09,139 --> 00:00:10,358
سابقًا في "فروم"
2
00:00:11,098 --> 00:00:12,360
هل سيأتي أبي للمنزل؟
3
00:00:12,490 --> 00:00:13,970
سيصل في أيّ لحظة
4
00:00:14,101 --> 00:00:15,624
إذهبي وابدئي بتلاوة صلواتكِ
5
00:00:15,754 --> 00:00:17,539
سآتي خلال دقيقة
6
00:00:17,669 --> 00:00:21,282
- مالذي تفعلينه يا (ميغان)؟
- ربّما تسمحين لي بالدخول
7
00:00:21,412 --> 00:00:23,284
(ميغان)، كلّا!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,246
تريد أن تثمل، صحيح؟
9
00:00:29,377 --> 00:00:30,813
- تعال...
- كلّا
10
00:00:30,943 --> 00:00:32,436
الرجل الحقيقي
يحمي عائلته يا (فرانك)
11
00:00:32,467 --> 00:00:33,816
إفتح عينيّك وانظر
12
00:00:33,946 --> 00:00:36,297
إنظر إلى ما جنيته،
إنظر إليهما
13
00:00:36,427 --> 00:00:37,602
كلّا
14
00:00:37,733 --> 00:00:40,823
بلغ والديّ بوداعي لهم
15
00:00:40,953 --> 00:00:43,391
(جولي)، قتلت (نورمان)، يا أمي
16
00:00:43,521 --> 00:00:45,871
- ماذا حدث لـ(نورمان)؟
- قتلته الوحوش
17
00:00:46,002 --> 00:00:48,048
ليس هنالك وجودٌ للوحوش يا عزيزي
18
00:00:48,178 --> 00:00:50,006
لمَ هنالك شجرةٌ في منتصف الطريق؟
19
00:00:50,137 --> 00:00:52,356
ربّما قُلعت بسبب عاصفة أو ما شابه
20
00:00:52,487 --> 00:00:54,706
لا يمكن أن يكون هذا الطريق ذاته
21
00:00:54,837 --> 00:00:57,448
المعذرة؟
22
00:00:57,579 --> 00:01:00,669
نحاول العودة للطريق السريع،
هل يمكنكِ أن...
23
00:01:00,799 --> 00:01:03,324
نحن على نفس الطريق اللّعين
24
00:01:13,073 --> 00:01:15,945
أبي، أظن إنّه ينزف،
هنالك شيءٌ إخترق ساقه
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,599
هل أنتِ طبيبة؟
26
00:01:17,729 --> 00:01:19,079
كُنت طالبة في السنة
الثالثة لكلية الطب
27
00:01:19,209 --> 00:01:22,517
أرجوكِ توقفي.
إنّه يؤلمني.
28
00:01:22,647 --> 00:01:24,867
يمكننا الوصول إلى بيت المستعمرة
29
00:01:24,997 --> 00:01:26,695
أُركضا بأسرع ما لديكما
مهما رأيتم من أمور
30
00:01:26,825 --> 00:01:28,914
ومهما سمعتم من أشياء
لا تتوقفا مطلقًا
31
00:01:29,045 --> 00:01:31,830
مهلًا أحتاج مساعدةً هُنا
32
00:01:31,961 --> 00:01:34,398
(دونا)، دعينا ندخل
33
00:01:35,878 --> 00:01:37,662
إنتِ من تلك السيارتين؟
34
00:01:37,793 --> 00:01:39,360
لم يحدث هذا منذ زمنٍ بعيد جدًا
35
00:01:39,490 --> 00:01:42,058
ماذا يعني ذلك برأيكِ؟
36
00:01:42,189 --> 00:01:44,452
هنالك أمور ينبغي أن تعرفيها
بشأن المكان الذي تتواجدين فيه
37
00:01:44,582 --> 00:01:48,325
هذه، للأسف، ستكون أسوأ
مُحادثة تجرينها في حياتكِ
38
00:01:48,456 --> 00:01:49,892
هل تؤمنين بالوحوش؟
39
00:01:50,022 --> 00:01:51,676
لمَ أحضرتِني إلى هُنا؟
40
00:01:51,807 --> 00:01:54,157
أردتكِ أن تريّ إنّكِ إن تسلقتِ
41
00:01:54,288 --> 00:01:57,813
بما يكفي، فحتى الكابوس
يمكنه أن يبدو كحلمٍ طبيعي
42
00:01:57,943 --> 00:02:00,076
- هذه ليست غلطتك
- ماذا تقصدين؟
43
00:02:00,207 --> 00:02:02,513
أسمع أصواتهم
44
00:02:02,644 --> 00:02:04,602
يقولون إن هذه هي
الطريقة الوحيدة لأعود إلى منزلي
45
00:02:04,733 --> 00:02:06,008
أخبريني بما فعلتِه
فحسب يا (سارا)
46
00:02:06,038 --> 00:02:08,128
تركتُ الباب مفتوحًا
47
00:02:08,258 --> 00:02:10,521
هذه المخلوقات، إنّها تمشي
48
00:02:10,652 --> 00:02:12,567
إنّهم لا يركضون أبدًا
49
00:02:12,697 --> 00:02:15,570
لأنّهم يعرفون إنّ الأماكن
المُتاحة لنا محدودة
50
00:02:15,700 --> 00:02:17,876
أشعر بأنّ هنالك خطر محدقٌ بي
51
00:02:18,007 --> 00:02:22,707
لا يمكنني رؤية المزيد من الجثث
52
00:02:22,838 --> 00:02:24,622
- إلامَ تنظر؟
- لا شيء
53
00:02:55,305 --> 00:02:58,482
- يا إلهي يا إلهي
- هيّا، هيّا
54
00:02:58,613 --> 00:03:00,180
إفتحوا الباب اللّعين
55
00:03:11,974 --> 00:03:13,628
راودكِ حلمٌ مُزعج؟
56
00:03:13,758 --> 00:03:15,325
أجل
57
00:03:16,979 --> 00:03:18,850
أجل، أجل
58
00:03:23,986 --> 00:03:26,771
(توبي)
59
00:03:26,902 --> 00:03:28,860
فليححرني أحد
من هذا الشيء اللّعين
60
00:03:28,991 --> 00:03:30,862
- (توبي)، أين أنت؟
- ماذا يحدث؟
61
00:03:30,993 --> 00:03:32,212
فليحررني...
62
00:03:32,342 --> 00:03:34,083
أطبق فمك
الناس يحاولون النوم
63
00:03:34,214 --> 00:03:36,999
- من أنتِ بحق الجحيم؟
- آسفة.
64
00:03:37,129 --> 00:03:38,914
أنا أكثر وديةً حينما أجري هذا عادةً
65
00:03:41,221 --> 00:03:43,875
إخترت توقيتًا سيئًا للغاية لتصحو فيه
66
00:03:44,006 --> 00:03:45,747
أنصتي، لا أعرف مالذي يحدث هُنا
67
00:03:45,877 --> 00:03:47,836
حسنًا، لكن أبعدي هذه الأحزمة عنّي
68
00:03:47,966 --> 00:03:49,403
في الحال، أو أُقسم بالرب سوف ...
69
00:03:49,533 --> 00:03:51,231
ماذا ستفعل؟
70
00:03:53,102 --> 00:03:54,451
ألديك أيّ فكرة عن هويتي؟
71
00:03:54,582 --> 00:03:56,018
تبًا، أنت واحد من أولئك
72
00:03:56,148 --> 00:03:57,715
واحد من ماذا؟
73
00:03:57,846 --> 00:03:58,890
حسنًا
74
00:04:00,892 --> 00:04:02,546
لنبدأ من البداية
75
00:05:03,762 --> 00:05:05,642
"مسلسلات (إيبكس) الأصلية"
76
00:05:07,390 --> 00:05:10,790
"فروم"
الحلقة الثالثة بعنوان:
(يوم الاختيار)
77
00:05:10,875 --> 00:05:15,663
حينما كنت صغيرًا
78
00:05:15,793 --> 00:05:17,969
سألت والدي
79
00:05:18,100 --> 00:05:20,363
ماذا سأكون؟
80
00:05:21,669 --> 00:05:24,019
هل سأكون وسيمًا؟
81
00:05:24,149 --> 00:05:26,717
هل سأكون غنيًا؟
82
00:05:26,848 --> 00:05:31,505
وهذا ما قاله لي:
83
00:05:31,635 --> 00:05:34,072
"كي سيرا سيرا"
84
00:05:34,203 --> 00:05:37,815
سيحدث ما يحدث
85
00:05:40,383 --> 00:05:43,821
لا يسعنا رؤية المستقبل
86
00:05:43,952 --> 00:05:49,044
"كي سيرا سيرا"
87
00:05:49,174 --> 00:05:51,089
سيحصل ما يحصل
88
00:06:01,317 --> 00:06:06,235
والآن لديّ أطفال
89
00:06:06,366 --> 00:06:08,716
يسألون والدهم
90
00:06:08,846 --> 00:06:12,241
"ماذا سنكون؟"
91
00:06:12,372 --> 00:06:14,896
"هل سنكون جميلون؟"
92
00:06:15,026 --> 00:06:17,159
"هل سنكون أغنياء؟"
93
00:06:17,289 --> 00:06:22,033
وأخبرهم بحنان:
94
00:06:22,164 --> 00:06:24,819
"كي سيرا سيرا"
95
00:06:24,949 --> 00:06:29,780
سيحدث ما يحدث
96
00:06:29,911 --> 00:06:34,219
لا يسعنا رؤية المستقبل
97
00:06:34,350 --> 00:06:36,744
"كي سيرا سيرا"
98
00:06:39,486 --> 00:06:41,705
سيحدث ما يحدث
99
00:06:44,360 --> 00:06:46,754
"كي سيرا سيرا"
100
00:07:03,932 --> 00:07:19,051
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي ! أكرم ناصر )
101
00:07:30,275 --> 00:07:32,016
هل أنت جائعٌ يا (فرانك)؟
102
00:07:32,147 --> 00:07:33,627
أتحتاج لأيّ شيء؟
103
00:07:38,719 --> 00:07:40,938
أنظر.
104
00:07:41,069 --> 00:07:43,027
من المهم لك أن تفهم
105
00:07:43,158 --> 00:07:47,031
إنّ ما سيحدث الليلة..
ليس أمرًا شخصيًا
106
00:07:48,337 --> 00:07:50,121
أعلم.
107
00:07:53,124 --> 00:07:55,605
كانت معجبة بك
108
00:07:55,736 --> 00:07:58,129
أقصد (لورين)
109
00:07:58,260 --> 00:07:59,653
كانت معجبة بك دائمًا
110
00:08:02,307 --> 00:08:04,527
كانت تقول بأنّك قاسٍ
مع الناس لأنّ هذا واجبك
111
00:08:06,573 --> 00:08:09,271
وبأنّك تختار القرارات
التي يعجز البقية عن إختيارها
112
00:08:11,926 --> 00:08:13,867
وأنت الشخص الذي
سيعيد الجميع إلى منازلهم
113
00:08:28,029 --> 00:08:29,900
لم أكن على هذا
الحال دائمًا، كما تعرف.
114
00:08:31,989 --> 00:08:34,557
لم يكن أيٌ أحد منا كذلك
115
00:08:36,167 --> 00:08:37,908
أنظر
116
00:08:38,039 --> 00:08:40,737
إن كنت بحاجةٍ لأيّ شيء
117
00:08:40,868 --> 00:08:43,044
أي أحد ترغب في رؤيته، ربّما
118
00:08:43,174 --> 00:08:46,221
لحل الأمور العالقة...
119
00:08:46,351 --> 00:08:48,571
هنالك شيءٌ واحد أرغب في فعله.
120
00:08:51,052 --> 00:08:56,013
إذن أنت تخبرينني بأنّني الآن
في مدينةٍ لا يمكنني الخروج منها
121
00:08:56,144 --> 00:08:58,538
وفي كلّ ليلةٍ حينما تغرب الشمس
122
00:08:58,668 --> 00:09:02,846
يخرج الوحوش من الغابة ليقتلونا؟
123
00:09:02,977 --> 00:09:06,197
الوحوش التي، بالمناسبة،
قتلت صديقي ليلة أمس
124
00:09:06,328 --> 00:09:07,808
أجل
125
00:09:13,030 --> 00:09:14,554
أجل.
126
00:09:18,819 --> 00:09:20,211
أغربي عنّي
127
00:09:24,955 --> 00:09:28,306
هذا... هذا أمرٌ مميز
128
00:09:28,437 --> 00:09:29,786
أينّ... أينّ وجدكِ؟
129
00:09:29,917 --> 00:09:31,527
من؟
130
00:09:31,658 --> 00:09:33,224
(توبي)،
هل تعملون بشكلٍ فردي يا رفاق؟
131
00:09:33,355 --> 00:09:35,270
أو إنّكم تعملون في إحدى شركات السفر؟
132
00:09:35,400 --> 00:09:37,707
لأنّكِ، أعني، أنتِ تمثلين
دوركِ بطريقة رائعة للغاية
133
00:09:37,838 --> 00:09:40,057
إنّني مقتنع بأداءكِ
134
00:09:40,188 --> 00:09:41,406
لكن لا يعجبني أداءه حقًا
135
00:09:41,537 --> 00:09:43,365
أعتقد بأنّني وجدتك تبالغ في الأمر
136
00:09:43,495 --> 00:09:44,714
لكن خلاف ذلك، أنا...
137
00:09:46,934 --> 00:09:49,347
برافو.
تستحقان النقود التي صُرفت لكما
138
00:09:49,371 --> 00:09:51,199
إذن، حسنًا
139
00:09:51,329 --> 00:09:53,505
إذًا، ما هو التالي؟
هل هنالك...
140
00:09:53,636 --> 00:09:55,812
هل هُنالك أحجية عليّ أن أحلها؟
141
00:09:57,509 --> 00:09:59,207
في الحقيقة، أتعرفين أمرًا؟
لا تهتمي
142
00:09:59,337 --> 00:10:01,165
- لا تُفسدي الأمر عليّ
- إلى أينّ تذهب؟
143
00:10:03,646 --> 00:10:06,344
حسنًا، لنّ أتمكن من حل الأحجية
بجلوسي هُنا طوال اليوم
144
00:10:06,475 --> 00:10:08,172
سوف، كما تعرفين،
أتحقق من المدينة
145
00:10:08,303 --> 00:10:10,044
أقوم ببعض عمليات البحث
146
00:10:10,174 --> 00:10:12,960
اللّعنة،
الوفد (توبي)
147
00:10:13,090 --> 00:10:14,609
لا بدّ من أن هذه
الخدعة كلفته ثروة
148
00:10:17,268 --> 00:10:18,400
أتريدين منّي مراقبته؟
149
00:10:18,530 --> 00:10:20,532
كلّا
150
00:10:20,663 --> 00:10:22,534
دعه يتجول في المدينة
لفترة من الوقت
151
00:10:22,665 --> 00:10:24,319
لديّنا ما يكفي من الأعمال هُنا
152
00:10:33,023 --> 00:10:35,330
حسنًا
153
00:10:35,460 --> 00:10:36,810
هذه لا تشبه سيارتي الـ"جياكوميتي"
154
00:10:36,940 --> 00:10:39,247
لكنّها، ستكون كافية
155
00:10:39,377 --> 00:10:40,988
ممتاز
156
00:10:41,118 --> 00:10:43,120
هل هذا لأجلي؟
157
00:10:43,251 --> 00:10:44,774
عذرًا؟
158
00:10:44,905 --> 00:10:47,995
هل.. هل لديّكِ
أي شيء يعمل بمحرك؟
159
00:10:48,125 --> 00:10:49,126
مثل سكوتر، أو ما شابه؟
160
00:10:49,257 --> 00:10:50,258
ماذا؟
كلّا
161
00:10:50,388 --> 00:10:51,999
كلّا؟ حسنًا
هذا سيكون كافيًا، شكرًا لكِ
162
00:10:52,129 --> 00:10:54,392
أنا... كلّا، إنّه ملكي
163
00:11:06,578 --> 00:11:09,538
مرحبًا يا رفيقي
164
00:11:09,669 --> 00:11:11,235
أيمكنني الخروج اليوم؟
165
00:11:11,366 --> 00:11:13,411
يا عزيزي
166
00:11:13,542 --> 00:11:15,370
عليّك البقاء في الفراش
لفترة أطول قليلًا
167
00:11:15,500 --> 00:11:18,068
تعبت من البقاء في الفراش
168
00:11:18,199 --> 00:11:21,506
ولا أحب هذه الثياب
169
00:11:21,637 --> 00:11:23,465
إنّها تسبب لي الحكة،
ومقاسها لا يناسبني
170
00:11:23,595 --> 00:11:24,814
بحقك
171
00:11:24,945 --> 00:11:29,210
ذهب والدك إلى المركبة، ليحضر
أغراضنا لذا ستنام الليلة مرتديًا ملابسك
172
00:11:29,340 --> 00:11:30,777
كان عليّنا الذهاب جميعًا
173
00:11:30,907 --> 00:11:32,835
حسنًا، ظننا إن من الأفضل
أن يذهب والدنا لوحده
174
00:11:32,866 --> 00:11:34,650
حسنًا،لا أحب أن يعبث الناس بأغراضي
175
00:11:34,781 --> 00:11:35,999
لن يفعل أحدٌ ذلك
176
00:11:36,130 --> 00:11:37,305
أجل، حسنًا
177
00:11:37,435 --> 00:11:39,481
كم ستكون مدة بقائنا هُنا؟
178
00:11:39,611 --> 00:11:42,832
نحن..
نحن نفكر في الأمر
179
00:11:44,312 --> 00:11:47,054
هل أنت جائع؟
180
00:11:47,184 --> 00:11:48,633
رأيتهم يُعدّون البيض.
أتريد البيض؟
181
00:11:48,664 --> 00:11:51,145
بيضٌ بخبز محمص؟
182
00:11:51,275 --> 00:11:52,407
كلّا، ليس بيضًا بخبز محمص
183
00:11:52,537 --> 00:11:54,583
لكن لديّهم شوفان
184
00:11:54,714 --> 00:11:56,628
حسنًا
185
00:11:56,759 --> 00:11:58,674
ماذا عنكِ، هل أنت جائعة؟
186
00:11:58,805 --> 00:12:01,068
كلّا، أظنني سأذهب لأتمشى فحسب
187
00:12:01,198 --> 00:12:02,460
- حسنًا، إبقيّ قريبة
- أجل
188
00:12:05,507 --> 00:12:08,553
سأذهب لأحضر لك الشوفان
189
00:12:08,684 --> 00:12:10,251
إبقَ هُنا
190
00:12:23,826 --> 00:12:26,826
{\an8}أمي، أنصتي إليّ
191
00:12:26,850 --> 00:12:28,850
{\an8}لا يجب عليّك البقاء هُنا اليوم
192
00:12:29,249 --> 00:12:30,929
{\an8}أرجوكِ، إذهبي لترتاحي
193
00:12:31,417 --> 00:12:34,284
{\an8}لديّ الكثير لأنجزه،
سنفتح خلال 5 دقائق
194
00:12:35,255 --> 00:12:37,122
{\an8}أنظر إلى كمية العمل، يا إلهي
195
00:12:39,217 --> 00:12:43,250
{\an8}أنظر، يا إلهي، جعلتني أكسر شيئًا
196
00:12:51,271 --> 00:12:52,271
أنا...
197
00:12:55,296 --> 00:12:56,863
يا إلهي..
198
00:12:59,822 --> 00:13:01,322
{\an8}دعيني أرى
199
00:13:03,908 --> 00:13:09,720
{\an8}أمي، أهمّ شيءٍ الآن هو أن تحظي
ببعض الراحة، عليّك أن ترتاحي
200
00:13:10,790 --> 00:13:12,470
{\an8}لو كنتُ هناك ليلة أمس
201
00:13:13,001 --> 00:13:15,534
{\an8}حتى لو كنتِ هناك،
فلم يكن ليتغير شيئًا
202
00:13:17,380 --> 00:13:20,380
{\an8}صحيح؟ لم تكوني قادرة على المساعدة
203
00:13:33,073 --> 00:13:34,465
هل أنتِ بخير؟
204
00:13:38,600 --> 00:13:40,820
دعيني، أنظف هذا
205
00:14:07,759 --> 00:14:08,891
واحد...
206
00:14:11,763 --> 00:14:13,156
ثلاثة...
207
00:14:13,287 --> 00:14:15,985
أربعة، خمسة
208
00:14:26,778 --> 00:14:28,084
توت؟
209
00:14:28,215 --> 00:14:29,520
شكرًا
210
00:14:32,654 --> 00:14:35,178
هنالك شجرة تفاح
في الخلف إن كنتِ تفضلين ذلك
211
00:14:37,572 --> 00:14:40,183
أرى أنّكم تزرعون طعامكم
212
00:14:40,314 --> 00:14:42,403
بضاعة المحلات هنا فظيعة،
لذا ...
213
00:14:48,670 --> 00:14:50,585
أنتِ تمزحين
214
00:14:51,760 --> 00:14:53,414
سيعود (إيليس)، ووالدكِ قريبًا
215
00:14:53,544 --> 00:14:56,634
ستشعرين بتحسن كبير
حينما تسترجعين بعضًا من أغراضك
216
00:14:56,765 --> 00:14:58,375
أجل، أظن ذلك
217
00:15:03,380 --> 00:15:04,947
هل أنتِ بخير؟
218
00:15:07,297 --> 00:15:10,300
كلّا، لستُ بخيرٍ حقًا
219
00:15:10,431 --> 00:15:12,128
تعالي هُنا
220
00:15:24,488 --> 00:15:25,533
حسنًا
221
00:15:25,663 --> 00:15:28,362
لنرى ماذا لديّنا هُنا يا رفيقي
222
00:15:28,492 --> 00:15:30,755
سمعتُ بأنّك تشعر
ببعض الحكة، لذا...
223
00:15:30,886 --> 00:15:32,670
شكرًا لك يا أبي
224
00:15:32,801 --> 00:15:34,281
على الرحب
225
00:15:35,804 --> 00:15:38,807
كيف سار الأمر؟
226
00:15:38,938 --> 00:15:42,767
كان جيّدًا
227
00:15:42,898 --> 00:15:44,465
حقًا؟
228
00:15:44,595 --> 00:15:46,380
هل أحضرتَ كُتبي أيضًا؟
229
00:15:48,860 --> 00:15:51,559
الكتب!
كيف نسيتُ الكتب؟
230
00:15:51,689 --> 00:15:52,777
أبي...
231
00:15:52,908 --> 00:15:54,866
لنرى.
ربّما هنالك واحد
232
00:15:54,997 --> 00:15:56,607
ربّما يمكنني أن أجد شيئًا
233
00:15:56,738 --> 00:15:59,784
إنتظر لحظة.
لديّنا كتب
234
00:15:59,915 --> 00:16:02,744
ماذا نريد؟
235
00:16:02,874 --> 00:16:06,400
هل نريد مغامرات "غوليغوغ" الكبير؟
236
00:16:08,402 --> 00:16:09,620
رحلة الـ"كرومينوكل"؟
237
00:16:09,751 --> 00:16:11,666
الـ"كرومينوكل"
238
00:16:11,796 --> 00:16:13,276
إنّه المفضل لدي
239
00:16:13,407 --> 00:16:15,017
أصدر الصوت
240
00:16:15,148 --> 00:16:19,456
أصدر الصوت؟
ليس لديّ فكرة حتى عمّ...
241
00:16:32,556 --> 00:16:35,255
صوتُها لا يبدو كهذا
242
00:16:35,385 --> 00:16:37,735
حقًا؟
هل تبدو مثل هذا...
243
00:16:39,781 --> 00:16:42,871
كلّا، توقف، توقف
244
00:16:43,002 --> 00:16:44,742
حسنًا، حسنًا
245
00:16:44,873 --> 00:16:46,935
سيكون هنالك إثنان
من الـ"كرومينوكل" من أجلك
246
00:16:54,535 --> 00:16:56,276
إثنان من الـ"كرومينوكل" في الكهف
247
00:16:56,406 --> 00:16:58,626
إثنان من الـ"كرومينوكل" من أجلك
248
00:16:58,756 --> 00:17:00,889
حاذر ساقك
249
00:17:01,020 --> 00:17:04,197
(جولي)، أنظري حصلنا على أغراضنا
250
00:17:04,327 --> 00:17:05,720
أجل، أرى ذلك
251
00:17:05,850 --> 00:17:08,592
- تعالي هُنا
- (جولي)
252
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
نحن نقرأ قصة الـ"كرومينوكل"
253
00:17:10,594 --> 00:17:11,682
(جولي)
254
00:17:15,208 --> 00:17:17,427
أجل، هذا ممتعٌ حقًا
255
00:17:17,558 --> 00:17:18,689
آسفة لمقاطعتكم
256
00:17:18,820 --> 00:17:22,041
الأب (كاتري)، هُنا
ليحدثكم عن مراسيم الأختيار
257
00:17:22,171 --> 00:17:24,260
وما هي مراسيم الاختيار؟
258
00:17:24,391 --> 00:17:26,697
سأجعله يشرح لكم
259
00:17:26,828 --> 00:17:29,048
كلّ القادمين الجُدد عليّهم
إختيار أين سيسكنون
260
00:17:29,178 --> 00:17:31,485
هُنا في بيت المستعمرة،
أو في داخل المدينة
261
00:17:31,615 --> 00:17:33,835
هذا جزءٌ من نظامنا هُنا
262
00:17:33,965 --> 00:17:37,186
أريد أن آخذ كلًا منكما
لأريكما الأرجاء
263
00:17:37,317 --> 00:17:40,450
ربّما نذهب إلى البيت الذي
ستمكثون فيه إن إخترتم المدينة
264
00:17:40,581 --> 00:17:42,713
حسنًا، أريد القدوم
265
00:17:42,844 --> 00:17:44,715
ماذا؟
هذا يؤثر عليّنا جميعًا
266
00:17:44,846 --> 00:17:46,065
أريد أن أرى
267
00:17:46,195 --> 00:17:47,718
نحتاجكِ أن تبقي
هُنا لتكوني مع (إيثان)
268
00:17:47,849 --> 00:17:50,156
(دونا) يمكنها مراقبة (إيثان)
269
00:17:52,375 --> 00:17:53,637
حسنًا، لا بأس
270
00:17:55,378 --> 00:17:57,685
إذهبوا أنتم يا رفاق
271
00:17:57,815 --> 00:17:58,903
مهلًا
272
00:17:59,034 --> 00:18:01,732
لن نغيب لفترة طويلة
273
00:18:01,863 --> 00:18:03,256
حسنًا
274
00:18:04,605 --> 00:18:05,910
أتعرف أمرًا؟
275
00:18:06,041 --> 00:18:08,130
ربّما عليّ أن أبقى،
لا يجدر بي تركها لوحدها
276
00:18:08,261 --> 00:18:10,785
أظنّ أنّ من المهم جدًا
أن يرى كلاكما هذا
277
00:18:10,915 --> 00:18:12,482
لا بأس
278
00:18:12,613 --> 00:18:14,310
إنّها طفلةٌ قوية
279
00:18:14,441 --> 00:18:15,616
تعتني بوالدتها
280
00:18:15,746 --> 00:18:17,531
هيّا
281
00:18:24,061 --> 00:18:25,061
مطعم
282
00:18:35,766 --> 00:18:37,638
صباح الخير جميعًا
283
00:18:37,768 --> 00:18:40,423
ما هي وجبة اليوم؟
284
00:18:42,208 --> 00:18:43,644
هل سأجدُ هنا الدليل التالي؟
285
00:18:43,774 --> 00:18:45,124
هل سيكون هنا....
286
00:18:45,254 --> 00:18:47,604
هل ستخرج الوحوش
هُنا من بين الظلال
287
00:18:47,735 --> 00:18:51,086
ما هي العجائب التي ستحدث
288
00:18:51,217 --> 00:18:54,002
في المطعم الهادئ
الذي على جانب الطريق؟
289
00:18:54,133 --> 00:18:57,571
الذي سقط فيه حارسي؟
290
00:19:00,704 --> 00:19:02,284
مثلّت في بعض
المسرحيات الصيفية سابقًا
291
00:19:02,315 --> 00:19:04,404
لستُ سيئًا صحيح؟
شكرًا لكم، أتضور جوعًا
292
00:19:04,534 --> 00:19:06,754
- ماذا لديّنا هنا؟
- هنالك صف
293
00:19:06,884 --> 00:19:09,409
إسمعوا أنا مناصرٌ جدًا للإخلاص،
لكنّني جائعٌ جدًا أيضًا
294
00:19:09,539 --> 00:19:11,454
وبما أنّكم جميعًا تعملون من أجلي
295
00:19:11,585 --> 00:19:12,629
أعتقد إنّه أمر مسموح
296
00:19:12,760 --> 00:19:13,891
ماذا بحق...
297
00:19:19,723 --> 00:19:21,203
حسنًا، يا إلهي
298
00:19:21,334 --> 00:19:23,249
الناس يتعاملون مع الأمر بجديّة حقًا
299
00:19:31,822 --> 00:19:34,869
مالذي تفعلينه هُنا؟
300
00:19:34,999 --> 00:19:37,176
وعدتِني بأنّك ستبقين في البيت
301
00:19:37,306 --> 00:19:39,526
إن لم آتِ إلى عمل
لتسائلوا عن السبب
302
00:19:39,656 --> 00:19:41,745
سأكون بخير.
أريدُ أن أساعد.
303
00:19:41,876 --> 00:19:44,661
- (سارا)...
- عليّ أن أساعد
304
00:19:46,750 --> 00:19:49,100
ينبغي بك العودة إلى الحضيرة
305
00:19:49,231 --> 00:19:51,625
- سيكون الامر بخير
- (سارا)...
306
00:19:51,755 --> 00:19:54,584
أعدُك
307
00:20:03,376 --> 00:20:06,205
الطلاسم هي ما تمنعهم من الإقتراب
308
00:20:06,335 --> 00:20:08,685
هنالك عدد من الإحتياطات الأخرى
309
00:20:08,816 --> 00:20:10,687
إغلاق النوافذ بالمسامير كمثال
310
00:20:10,818 --> 00:20:12,733
بوجود طفل في البيت
فهذا أمرٌ إلزامي
311
00:20:12,863 --> 00:20:14,343
لماذا؟
312
00:20:14,474 --> 00:20:16,954
حسنًا، هنالك ليالٍ،
تقوم فيها هذه المخلوقات
313
00:20:17,085 --> 00:20:20,828
بإقناعك لتسمح لهم بالدخول
314
00:20:20,958 --> 00:20:23,961
والأطفال أكثر عرضة لاختبار ذلك
315
00:20:24,092 --> 00:20:28,139
لمَ يتصرف الناس
وكأن كلّ هذا طبيعي؟
316
00:20:28,270 --> 00:20:32,231
حسنًا، الناس الذين نجوا هُنا
هم الذين تمكنوا من التكيّف
317
00:20:32,361 --> 00:20:34,755
وكيف يفعلون ذلك بالضبط؟
318
00:20:34,885 --> 00:20:38,454
بذات الطريقة التي يعيش فيها أحدهم
على خط الصدع، على سبيل المثال
319
00:20:38,585 --> 00:20:40,674
يتكيّفون مع فكرة
أن الأرض يمكن أن تنفتح
320
00:20:40,804 --> 00:20:42,980
وتبلعهم جميعًا في أي لحظة
321
00:20:43,111 --> 00:20:44,765
يستمرون في عيش حياتهم
322
00:20:44,895 --> 00:20:48,334
لأنّ تلك الحقيقة هي جزءٌ
من العالم الذي يعيشون فيه
323
00:20:48,464 --> 00:20:50,901
أنظروا، أتمنى لو أن
هنالك تفسيرٌ كي أقدمه لكم
324
00:20:51,032 --> 00:20:52,642
ليجعل أيًا من هذا أسهل
325
00:20:52,773 --> 00:20:54,818
لكن كل شيء سيكون على ما يرام
326
00:20:54,949 --> 00:20:57,604
حسنًا؟
تذكروا دائمًا فحسب
327
00:20:57,734 --> 00:21:00,084
ضعوا الطلاسم قرب الباب.
وقوموا بتغطية النوافذ
328
00:21:00,215 --> 00:21:02,261
أغلقوا نوافذكم بالمسامير
329
00:21:02,391 --> 00:21:05,655
إن فعلتم هذه الأمور،
ستكون عائلتكم بأمان
330
00:21:05,786 --> 00:21:07,875
عذرًا، ما هذا؟
331
00:21:13,707 --> 00:21:16,579
نحن نسميه الصندوق
332
00:21:16,710 --> 00:21:20,366
إنّه العقاب الوحيد الذي نمتلكه هُنا
333
00:21:20,496 --> 00:21:24,892
تهدف القوانين التي نعيش
عليّها، إلى حماية بعضنا البعض،
334
00:21:25,022 --> 00:21:26,850
ولتبقي الجميع آمنًا
1
00:21:26,981 --> 00:21:29,766
وعندما تؤدي أفعال شخص ما أو إهماله
2
00:21:29,897 --> 00:21:32,682
لموت قاطن في البلدة
3
00:21:32,813 --> 00:21:36,860
العقاب الوحيد لتلك الجريمة
هو قضاء ليلة في الصندوق
4
00:21:39,036 --> 00:21:40,516
يا إلهي
5
00:21:40,647 --> 00:21:43,040
لكنكم تبقون أحدى تلك الطلاسم
بالداخل، أليس كذلك؟
6
00:21:43,171 --> 00:21:44,477
كلا
7
00:21:47,044 --> 00:21:48,655
كم مرة قد إستخدتموها؟
8
00:21:50,831 --> 00:21:52,833
الليلة ستكون الليلة الأولى
9
00:21:54,878 --> 00:21:56,880
أصغيا، تعالا
10
00:21:57,011 --> 00:21:59,187
منزلكما أمامنا مباشرة -
نعم -
11
00:22:04,279 --> 00:22:06,890
إنه ليس فخم لكنه
سيبقيكم تشعرون بالراحة
12
00:22:07,021 --> 00:22:08,718
إذا أخترتم العيش في البلدة
13
00:22:13,897 --> 00:22:15,464
يبدو وأن شخص ما يعيش هنا بالفعل
14
00:22:20,295 --> 00:22:23,690
...كان هناك
15
00:22:23,820 --> 00:22:27,737
كان هناك حادث
في الليلة التي تسبق وصولكم
16
00:22:30,044 --> 00:22:31,915
أول حادثة تصادفنا منذ أشهر
17
00:22:33,308 --> 00:22:35,179
أي نوع من الحوادث؟
18
00:22:35,310 --> 00:22:37,834
من النوع التي تحدث عندما
يكون الناس مهملين
19
00:22:58,899 --> 00:23:01,510
أكان طفل؟
20
00:23:01,641 --> 00:23:03,207
يا إلهي
21
00:23:03,338 --> 00:23:05,514
(ميغان) وأمّها (لورين)
22
00:23:07,908 --> 00:23:10,650
كان الأبّ قد أغمي عليه من الثمالة
23
00:23:10,780 --> 00:23:12,434
بالطرف الآخر من البلدة عندما وقعت الحادثة
24
00:23:14,393 --> 00:23:18,135
هذا ما يحدث عندما لا تلتزم القوانين
25
00:23:28,972 --> 00:23:30,104
(أنتظري، يا (تابيثا
26
00:23:30,234 --> 00:23:31,279
كلا، يا (جيم)، أنا آسفة، لا أستطيع
27
00:23:31,410 --> 00:23:33,063
لا يمكنني القيام بذلك بالوقت الحالي
28
00:23:33,194 --> 00:23:34,674
تجعلينه يبدو وكأننا لدينا خيار
29
00:23:34,804 --> 00:23:36,197
(جيم)
30
00:23:36,327 --> 00:23:38,417
!(هذا أمر جنوني جداً، يا (جيم
31
00:23:38,547 --> 00:23:41,332
لقد مزقت تلك المرأة وابنتها الصغيرة أربً
32
00:23:41,463 --> 00:23:43,770
الآن، هم يضعون الأبّ في نفس
الموقف عند غروب الشمس
33
00:23:43,900 --> 00:23:44,858
...لتلك الأشياء لكي
34
00:23:44,988 --> 00:23:47,774
لقد سمعتِ ما قاله الكاهل
35
00:23:47,904 --> 00:23:49,079
إذا إلتزم بالقوانين
36
00:23:49,210 --> 00:23:52,169
لكانوا جميعاً على قيد الحياة
37
00:23:52,300 --> 00:23:54,868
يا (جيم)؟ لماذا أنت...
لماذا أنت متحمس جداً
38
00:23:54,998 --> 00:23:57,174
لتقبل هذا ألأمر من دون تحقق، يا (جيم)؟
39
00:24:00,874 --> 00:24:02,702
لأنني مازلت أستطيع سماع
أولئك الأشياء وهي تهمس
40
00:24:02,832 --> 00:24:04,094
خارج المركبة الترفيهية
41
00:24:04,225 --> 00:24:07,271
مازلت أستطيع سماعها تنقر على الزجاج
42
00:24:07,402 --> 00:24:11,362
يا (تابي)، أيّاً يكن هذا فهو حقيقي
ونحن عالقون
43
00:24:11,493 --> 00:24:13,756
لذا، من الأفضل أن نجد طريقة للتعامل
مع الوضع بأفضل طريقة ممكنة
44
00:24:15,584 --> 00:24:17,978
...لأننا لا نري أن ينتهي أمرنا مثل
45
00:24:20,241 --> 00:24:21,982
كلا، كلا، كلا
46
00:24:30,033 --> 00:24:31,948
كان هذا مكان (ميغان) المفضل
47
00:24:38,346 --> 00:24:39,913
وضعت هذه الأرجوحة هنا لأجلها
48
00:24:40,043 --> 00:24:42,916
وكانت تنتظرني دائماً
49
00:24:43,046 --> 00:24:46,789
لدفعها أعلى وأعلى
50
00:24:46,920 --> 00:24:49,009
لكن كانت (لورين) خائفة من أن الوضع ليس آمن
51
00:24:55,406 --> 00:24:58,279
ستدفنني بجانبهما، أليس كذلك؟
52
00:24:58,409 --> 00:24:59,933
نعم
53
00:25:01,761 --> 00:25:02,892
بالطبع
54
00:25:06,069 --> 00:25:08,071
حسناً
55
00:25:08,202 --> 00:25:09,856
سأكون هنا بضعة دقائق وحسب
56
00:25:09,986 --> 00:25:11,988
حسناً، خذ كل الوقت الذي تحتاجه
57
00:25:36,317 --> 00:25:38,232
حسناً، أيها الرجل الصغير
58
00:25:38,362 --> 00:25:39,929
جرب ذلك وأخبرني كيف يبدو
59
00:25:45,805 --> 00:25:47,067
أتشعر بخير؟
60
00:25:47,197 --> 00:25:49,330
إنه يؤلم إبطي
61
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
يؤلم إبطك؟ حسناً، تمهل
62
00:25:51,680 --> 00:25:55,336
سأضيف بطانة إضافية لأجلك
63
00:25:55,466 --> 00:25:58,034
وإذا هذا يبدو جيداً
سأربطه لاحقاً، حسناً؟
64
00:25:58,165 --> 00:25:59,209
خذ، جرب ذلك
65
00:26:00,994 --> 00:26:02,430
أمستعد؟
66
00:26:02,561 --> 00:26:04,127
لننزل السلالم
67
00:26:04,258 --> 00:26:05,781
خذ وقتك
هذا أنت ذا، يا صديقي
68
00:26:05,912 --> 00:26:08,697
هيّا، ثلاثة، إثنان، واحد
69
00:26:12,048 --> 00:26:13,136
إنه ظريف
70
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
لماذا تفعلون هذا؟
71
00:26:16,531 --> 00:26:17,924
ماذا تقصدين؟
72
00:26:18,054 --> 00:26:19,708
أنتم بالكاد تعرفوننا
73
00:26:22,668 --> 00:26:24,147
أنه ما نقوم به وحسب
74
00:26:31,502 --> 00:26:33,679
المكان أشبه بغرفة الهروب القصوى
75
00:26:33,809 --> 00:26:36,290
بجدية، لا أعرف كيف نجحتم بفعل ذلك
76
00:26:36,420 --> 00:26:38,945
...لذا، أنا أفكر
77
00:26:39,075 --> 00:26:41,861
ربما يوجد دليل في كل مبنى من المباني؟
78
00:26:41,991 --> 00:26:44,037
هل أقتربت من الجواب؟
79
00:26:44,167 --> 00:26:46,387
...لأن بالعادة
80
00:26:46,517 --> 00:26:48,258
لأن لديكم مساعدة ما لتدعك تعرف
81
00:26:48,389 --> 00:26:50,260
...بأي إتجاه يجب أن تذهب، لكن هذا
82
00:26:50,391 --> 00:26:52,175
هذا مجرد هراء ذو مستوى متقدم
83
00:26:54,134 --> 00:26:56,049
...هل
84
00:26:56,179 --> 00:27:00,270
هل تكلم معك أحد ما؟
85
00:27:00,401 --> 00:27:04,144
(نعم، السيدة في المنزل الكبير، (دونا
86
00:27:04,274 --> 00:27:06,015
لقد أعطتني مقدمة كاملة
87
00:27:06,146 --> 00:27:07,713
الوجوش في الغابة
88
00:27:07,843 --> 00:27:10,672
توبي) ميت، وكلام فارغ)
لكنها لم تعطني أي تلميحات
89
00:27:10,803 --> 00:27:12,239
بشأن أين يفترض أن أذهب بعد
ذلك، مع ذلك، إليك الأمر
90
00:27:12,369 --> 00:27:14,894
بقدر ما يبدو هذا الأمر
91
00:27:15,024 --> 00:27:17,244
هناك بضعة عيوب في المنطق
92
00:27:17,374 --> 00:27:19,899
أنا أجلس هنا آكل البيض في مطعم
93
00:27:20,029 --> 00:27:22,075
...في مكان يفترض أن يكون، ماذا
94
00:27:22,205 --> 00:27:23,903
في نوع من الكابوس الغامض؟
95
00:27:24,033 --> 00:27:25,513
لا أعرف بشأنك
96
00:27:25,644 --> 00:27:28,342
لكن عادة كوابيسي لا تقدم الإفطار
97
00:27:28,472 --> 00:27:30,300
أفترض بأنك ستخبرني بأنكم لديكم دجاج
98
00:27:30,431 --> 00:27:31,954
يتجول في الغابة الكبيرة السيئة؟
99
00:27:32,085 --> 00:27:33,260
نعم، لكن الدجاج والبقر؟
100
00:27:33,390 --> 00:27:35,436
لا نعرف حقاً من أين تأتي
101
00:27:38,395 --> 00:27:40,354
هذا بالواقع ليس سيئ لإفطار بكابوس
102
00:27:43,618 --> 00:27:45,881
يفترض أن أستمر أذهب في طريقي
103
00:27:49,537 --> 00:27:51,321
هل يفترض أن أحصل على شيء منك؟
104
00:27:52,496 --> 00:27:54,237
ماذا؟
105
00:27:54,368 --> 00:27:56,457
لا أعرف، مثل دليل
106
00:27:56,587 --> 00:28:01,288
أو نوع من إتجاه خفي؟
107
00:28:01,418 --> 00:28:04,334
أتعرف ماذا؟ لا تهتم
سأعرف بنفسي
108
00:28:06,554 --> 00:28:09,339
شكراً
109
00:28:17,478 --> 00:28:20,394
...أكان ذلك -
الشخص من السيارة الأخرى -
110
00:28:20,524 --> 00:28:23,484
سيتسبب بمقتل نفسه
111
00:28:23,614 --> 00:28:26,182
أجائعة؟ هل أكلتِ شيء؟
112
00:28:26,313 --> 00:28:28,315
كلا، أنا بخير، لقد أتيت لتفقدكم وحسب
113
00:28:28,445 --> 00:28:29,446
حسناً
114
00:28:33,973 --> 00:28:36,062
حسناً
115
00:28:36,192 --> 00:28:38,151
كيف حالها؟
116
00:28:38,281 --> 00:28:40,544
....حسناً، إنها
117
00:28:40,675 --> 00:28:43,199
مثلما قلت، الإنكار جزء
أساسي في شجرة عائلتنا
118
00:28:53,470 --> 00:28:55,342
لنرى الآن
119
00:28:55,472 --> 00:28:56,517
إثنا عشر
120
00:28:56,647 --> 00:28:59,215
عشرة، إثنا عشر
121
00:29:00,390 --> 00:29:01,435
حسناً
122
00:29:15,536 --> 00:29:17,843
ماذا تفعل؟
123
00:29:19,148 --> 00:29:21,194
لا أعتقد من الفترض أن تكون هنا
124
00:29:21,324 --> 00:29:22,543
أتبحث عن شيء ما؟
125
00:29:22,673 --> 00:29:24,066
ابتعد
126
00:29:24,197 --> 00:29:27,940
أستطيع مساعدتك بالبحث
أنا جيد بإيجاد الأشياء
127
00:29:28,070 --> 00:29:30,377
لست أبحث
128
00:29:30,507 --> 00:29:32,553
بل أتفقد
129
00:29:32,683 --> 00:29:34,773
ما الذي تتفقده؟
130
00:29:38,341 --> 00:29:40,039
أنت تسأل الكثير من الأسئلة
131
00:29:41,867 --> 00:29:43,477
لم تكن سوى ثلاثة أسئلة
132
00:29:46,785 --> 00:29:49,265
أستطيع مساعدتك بالتفقد -
كلا -
133
00:29:49,396 --> 00:29:50,658
كلا، أنت مسبب للمتاعب
134
00:29:50,789 --> 00:29:51,920
تعود أمّك وأبيك
135
00:29:52,051 --> 00:29:54,401
ويراكا بالخارج هنا، ومن يُلام؟
136
00:29:54,531 --> 00:29:57,360
وتتوقف (دونا) عن إعطائي الطعام
لا مزيد من الخوخ
137
00:29:58,405 --> 00:30:02,017
ما الذي تتحدث بشأنه؟ -
أذهب بعيداً وحسب -
138
00:30:05,368 --> 00:30:07,109
هل رأيت فتى يعيش بالخارج هنا؟
139
00:30:10,721 --> 00:30:12,114
ماذا؟
140
00:30:12,245 --> 00:30:13,289
أنسى الأمر
141
00:30:13,420 --> 00:30:15,683
كلا، كلا، تمهل
142
00:30:15,814 --> 00:30:18,817
ماذا تقصد بـ"يعيش بالخارج هنا"؟
143
00:30:18,947 --> 00:30:21,471
إنه دائماً يتجول بالخارج هنا
144
00:30:21,602 --> 00:30:24,126
ولم أره بالداخل أبداً
145
00:30:24,257 --> 00:30:25,475
لذا، ظننت بأنه يعيش
بالخارج هنا بمكان ما
146
00:30:25,606 --> 00:30:28,435
أهذا صحيح؟
147
00:30:28,565 --> 00:30:29,958
كلانا صديقان
148
00:30:33,396 --> 00:30:35,572
حقاً؟
149
00:30:35,703 --> 00:30:39,228
حسناً، من الجيد أن تكون لك أصدقاء
150
00:30:39,359 --> 00:30:41,013
حسناً
151
00:30:41,143 --> 00:30:43,885
انتظر، تعال إلى هنا
152
00:30:50,761 --> 00:30:53,025
أنا أتفقد لأرى إذا هي قد تحركت
153
00:30:53,155 --> 00:30:54,983
ما الذي قد تحرك؟
154
00:30:55,114 --> 00:30:56,332
الأشجار
155
00:30:56,463 --> 00:30:58,378
حقاً؟ -
نعم -
156
00:30:58,508 --> 00:31:00,467
هل تحركت؟
157
00:31:00,597 --> 00:31:02,991
لا أعرف بعد، لم أنتهي من التفقد
158
00:31:04,297 --> 00:31:05,515
إيثان)؟)
159
00:31:05,646 --> 00:31:08,431
ما خطبك، يا (إيثان)؟
160
00:31:08,562 --> 00:31:10,172
أرجع للداخل، أخبرتني أمّي بمراقبتك
161
00:31:12,174 --> 00:31:13,567
أعتقد بأنه يجب أن أذهب
162
00:31:13,697 --> 00:31:15,134
نعم، من الأفضل أن تذهب
163
00:31:15,264 --> 00:31:17,092
هل ستخبرني بشأن الأشجار؟
164
00:31:17,223 --> 00:31:18,311
سأبقيك على إطلاع
165
00:31:18,441 --> 00:31:20,052
(الآن، يا (إيثان
166
00:31:21,749 --> 00:31:23,403
إذا رأيت صديقك
167
00:31:23,533 --> 00:31:26,536
فأخبره بأن (فيكتور) يلقي التحية إليك
168
00:31:34,370 --> 00:31:36,111
لا تتحدث معه
169
00:31:36,242 --> 00:31:37,373
لماذا؟
170
00:31:37,504 --> 00:31:38,809
لأنه مخيف
171
00:31:38,940 --> 00:31:40,115
كلا، إنه ليس كذلك -
هيّا -
172
00:31:40,246 --> 00:31:42,335
إنه يتفقد ليرى إذا قد تحركت الأشجار
173
00:31:42,465 --> 00:31:44,990
نعم، وذلك أمر طبيعي جداً
174
00:31:50,386 --> 00:31:53,389
واحد، إثنان
175
00:32:06,272 --> 00:32:09,797
(رائع، حسناً، يا (توبي
176
00:32:09,928 --> 00:32:11,668
لنرى ماذا لدينا هنا
177
00:32:25,856 --> 00:32:27,728
يا إلهي
178
00:32:56,670 --> 00:32:58,367
ماذا؟
179
00:33:15,689 --> 00:33:19,519
!(أنت عبقري، يا (توبي
180
00:33:52,900 --> 00:33:55,772
هذا مشهد لا أراه كثيراً
181
00:33:55,903 --> 00:33:58,688
...نعم، حسناً
182
00:33:58,819 --> 00:34:01,430
لا تعتاد على ذلك
183
00:34:01,561 --> 00:34:03,693
إنه لا يجيب
184
00:34:05,826 --> 00:34:08,350
حسناً، ربما أنت لا جيد بما يكفي
185
00:34:14,530 --> 00:34:16,837
لا أستطيع فعل ذلك
186
00:34:19,405 --> 00:34:20,667
فرانك) والصندوق)
187
00:34:23,670 --> 00:34:25,193
لا أستطيع فعل ذلك
188
00:34:27,021 --> 00:34:29,719
...لم يكن يفترض أن يحدث ذلك
189
00:34:29,850 --> 00:34:32,461
لقد بنيت الصندوق اللعين كرادع
190
00:34:32,592 --> 00:34:34,376
يفترض به أن يخيف الناس
191
00:34:34,507 --> 00:34:38,424
أنا...لا أستطيع
192
00:34:40,774 --> 00:34:42,297
حسناً
193
00:34:44,691 --> 00:34:47,085
لنقل بأنك لا تستطيع
194
00:34:47,215 --> 00:34:50,523
لنقل بأنك تعفو عن (فرانك) عن كل جرائمه
195
00:34:50,653 --> 00:34:52,438
ثم ماذا؟
196
00:34:54,440 --> 00:34:56,659
ما الذي يحدث بالمرة القادمة؟
197
00:34:56,790 --> 00:35:00,533
أقصد، لقد حذرته في عدة مناسبات
198
00:35:00,663 --> 00:35:03,840
ربما أضيف، بصورة علانية جداً
199
00:35:03,971 --> 00:35:05,625
كيف برأيك سيتفاعل الناس
200
00:35:05,755 --> 00:35:08,715
عندما تخلي عن (فرانك)؟
201
00:35:08,845 --> 00:35:10,586
برأيك ما هو المقدار المرافق لعبء القوانين
202
00:35:10,717 --> 00:35:14,721
التي توحد هذه المدينة؟
203
00:35:14,851 --> 00:35:16,897
ألا يفترض بك أن تحدثني
204
00:35:17,027 --> 00:35:18,594
بشأن فضائل الرحمة؟
205
00:35:21,684 --> 00:35:24,339
فهمت
206
00:35:24,470 --> 00:35:26,298
أهذا ما تفضله؟
207
00:35:26,428 --> 00:35:30,519
أفضل أن لا أضع رجل محطم في صندوق لعين
208
00:35:30,650 --> 00:35:32,913
!لكي يمزق أربً عندما تغيب الشمس
209
00:35:33,043 --> 00:35:35,959
هذا ما أفضله
210
00:35:36,090 --> 00:35:38,527
لن أقف هنا وأتظاهر وكأن
211
00:35:38,658 --> 00:35:40,399
هذا قرار سهل
212
00:35:40,529 --> 00:35:42,183
عظيم
213
00:35:42,314 --> 00:35:44,446
لكنك بنيت آلة إعدام في ساحة البلدة
214
00:35:46,274 --> 00:35:48,407
ماذا تعتقد سيحدث عندما يدرك الناس
215
00:35:48,537 --> 00:35:50,452
بأنك تفتقر للإيمان لإستخدامها؟
216
00:35:53,194 --> 00:35:55,457
أنت كاهن فظيع
217
00:35:55,588 --> 00:35:56,545
أتعرف ذلك؟
218
00:36:01,463 --> 00:36:03,552
الأسوأ
219
00:36:03,683 --> 00:36:04,988
الآن، أنا أشتم في بيت الربّ
220
00:36:05,119 --> 00:36:06,860
ما هذا؟
221
00:37:01,480 --> 00:37:02,829
!سحقً
222
00:37:12,665 --> 00:37:14,536
يوجد كوخ صغير
223
00:37:14,667 --> 00:37:17,235
على بُعد مئة ياردة تقريباً خلف خط الشجر
224
00:37:17,365 --> 00:37:20,542
خذ ذلك الطلسم وتضعه بجانب الباب
225
00:37:20,673 --> 00:37:22,892
وتعيش أي حياة يمكنك عيشها هناك
226
00:37:36,645 --> 00:37:38,821
بماذا ستخبر الجميع؟
227
00:37:48,004 --> 00:37:50,964
شكراً لكم على قدومكم
228
00:37:51,094 --> 00:37:54,097
اليوم، سيختار وافدونا الجدد أين سيرغبون
229
00:37:54,228 --> 00:37:55,882
بقضاء أيامهم هنا معنا
230
00:37:56,012 --> 00:37:57,753
أيجب أن تختاروا قضاء وقتكم
231
00:37:57,884 --> 00:37:59,929
مع سكان البلدة
232
00:38:00,060 --> 00:38:04,194
للعيش وفق قوانينا لأجل صالح المجتمع
233
00:38:04,325 --> 00:38:06,240
حتى نجد طريقنا للعودة
234
00:38:06,371 --> 00:38:08,808
ستختارون صخرة
235
00:38:08,938 --> 00:38:11,114
أيجب أن تختاروا الإنضمام
إلى سكان السكن الجماعي
236
00:38:11,245 --> 00:38:15,858
للعيش لليوم لأن غداً ليس مضمونً
237
00:38:15,989 --> 00:38:18,383
فستختارون زهرة
238
00:38:18,513 --> 00:38:22,256
الآن، حالما تختارون، فسيكون
ذلك الخيار خيار نهائي
239
00:38:22,387 --> 00:38:25,215
...كثل العديد منا هنا -
أيها الأبّ (كاتري)؟ -
240
00:38:25,346 --> 00:38:27,827
...آسف، هل تمانع إذا أنا
241
00:38:27,957 --> 00:38:29,872
نعم، بالتأكيد
242
00:38:32,310 --> 00:38:35,704
بما أننا مجتمعون كلنا هنا
243
00:38:35,835 --> 00:38:38,838
فظننت ربما يمكنني التحدث عن المشكلة الحقيقية
244
00:38:38,968 --> 00:38:44,104
قيلت اليوم الكثير من الأسئلة
بشأن (فرانك) والصندوق
245
00:38:44,234 --> 00:38:47,150
والقوانين
246
00:38:47,281 --> 00:38:50,719
هناك خط رفيع
247
00:38:50,850 --> 00:38:54,854
بين الهمجية والعاقبة
248
00:38:54,984 --> 00:38:57,335
...وإذا لا نرغب أن
249
00:39:01,077 --> 00:39:02,775
فرانك)؟)
250
00:39:05,343 --> 00:39:07,867
أود قول بضعة أمور، إذا ذلك لابأس به
251
00:39:19,487 --> 00:39:22,969
كنت أفكر بشأن اليومين الماضية
252
00:39:23,099 --> 00:39:25,841
أثناء جلوسي في زنزانتي؟
253
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
عيد الكريسميس
254
00:39:29,889 --> 00:39:33,371
آخر عيد كريسميس أحتفلنا به
...أنا و(لورين) و(ميغان) قبل أن
255
00:39:38,201 --> 00:39:40,116
لقد كنت أبّ صالح
256
00:39:41,901 --> 00:39:43,685
أقصد، لم أكن مثالي
257
00:39:43,816 --> 00:39:47,472
لكنّي لم أكن هكذا
258
00:39:48,908 --> 00:39:52,520
بآخر عيد كريسميس، أحضرنا
لـ(ميغان) أول بيت دمى لها
259
00:39:55,393 --> 00:39:57,395
...وعندما رأته، النظرة على وجهها
260
00:40:03,183 --> 00:40:04,924
أنا خذلت هذه البلدة
261
00:40:05,054 --> 00:40:08,971
تلك الأشياء في الغابة
262
00:40:09,102 --> 00:40:12,671
...تركتها تعبث بعقلي، و
263
00:40:12,801 --> 00:40:14,803
نسيت ما هو مهم حقاً
264
00:40:14,934 --> 00:40:19,199
أنا...نسيت إذا كنت فقط
265
00:40:19,329 --> 00:40:21,070
...أقوى بقليل
266
00:40:24,857 --> 00:40:26,685
فربما لكان هناك صباح عيد كريسميس
267
00:40:26,815 --> 00:40:29,470
بإنتظارنا كلنا عندما نعود للبيت
268
00:40:32,908 --> 00:40:35,041
لا تدعوا هذا المكان يسلب ذلك منكم
269
00:40:37,043 --> 00:40:39,132
حسناً؟
270
00:40:39,262 --> 00:40:42,875
أعتنوا ببعضكم البعض
أهتموا ببعضكم البعض
271
00:40:44,964 --> 00:40:46,922
تذكروا الذي تعيشون لأجله
272
00:40:49,664 --> 00:40:52,058
أقدر كل شيء تحاول فعله لأجلي، يا مأمور
273
00:40:52,188 --> 00:40:55,888
كلا، أنا أقدر ذلك، حقاً أقدر ذلك
274
00:40:57,280 --> 00:41:00,588
لكن الأمران الوحيدان اللذان
أحبهما في هذا العالم قد قتلا
275
00:41:03,330 --> 00:41:05,550
وأريد رؤية فتاتاي مجدداً
276
00:41:09,075 --> 00:41:12,208
(انتظر! كلا! لا تذهب، يا (فرانك
277
00:41:16,082 --> 00:41:18,388
سحقً، أحبّ هذا! إنه مخيف
278
00:41:18,519 --> 00:41:21,348
...إنه...درامي، إنه
279
00:41:21,479 --> 00:41:23,872
حسناً، مهلاً، يا صديقي، حسناً
280
00:41:24,003 --> 00:41:25,918
حسناً، حسناً
على رسلك، على رسلك
281
00:41:26,048 --> 00:41:27,223
على رسلك
282
00:41:27,354 --> 00:41:28,790
إختر حجارة
283
00:41:28,921 --> 00:41:30,923
يجب أن تخلي سبيلي، ما الخطب؟
284
00:41:31,053 --> 00:41:32,577
!إختر حجارة
285
00:41:32,707 --> 00:41:35,405
أنا سأقاضيك، حسناً، حسناً
286
00:41:35,536 --> 00:41:37,103
حسناً، حسناً؟ -
عرفت المكان -
287
00:41:37,233 --> 00:41:38,800
لنذهب
288
00:41:38,931 --> 00:41:41,542
!سحقً! سحقً
289
00:41:44,066 --> 00:41:46,112
ليس لديك فكرة عن مدى سوء نهايتك، حسناً؟
290
00:41:46,242 --> 00:41:47,505
حسناً؟ ليس لديك فكرة
291
00:41:47,635 --> 00:41:50,508
أنا...أنا سأدمرك
292
00:41:50,638 --> 00:41:52,422
!حسناً، أنا سأدمركم كلكم
293
00:41:52,553 --> 00:41:55,251
(دعني أريك شيء ما، يا (جايد
294
00:41:57,210 --> 00:41:58,864
هيّا
295
00:42:02,911 --> 00:42:05,087
(لست مضطراً لفعل ذلك، يا (فرانك
296
00:42:05,218 --> 00:42:06,393
يجب أن لا تتخذ قرارات كهذا القرار
297
00:42:06,524 --> 00:42:07,481
عندما تكون منفطر الفؤاد
298
00:42:07,612 --> 00:42:09,396
كلا، أصغوا، أنا في أصفى حالة عقلية
299
00:42:09,527 --> 00:42:11,833
كنت فيها منذ وقت طويل، ثقوا بي
300
00:42:11,964 --> 00:42:13,008
حسناً
301
00:42:13,139 --> 00:42:14,923
لننتهي من هذا الأمر
302
00:42:17,926 --> 00:42:19,188
أتعيشون في البلدة أو السكن الجماعي؟
303
00:42:19,319 --> 00:42:21,234
البلدة
304
00:42:21,364 --> 00:42:23,192
آسف
305
00:42:23,323 --> 00:42:25,064
جميعكم يجب أن يقول ذلك
306
00:42:25,194 --> 00:42:26,805
نعم، البلدة
307
00:42:26,935 --> 00:42:29,155
(إيثان)
308
00:42:29,285 --> 00:42:30,678
البلدة
309
00:42:30,809 --> 00:42:32,854
حسناً
310
00:42:32,985 --> 00:42:34,116
(جولي)
311
00:42:34,247 --> 00:42:36,336
السكن الجماعي
312
00:42:36,466 --> 00:42:39,905
ماذا؟ كلا، كلا -
كلا، إنها لا تقصد ذلك -
313
00:42:40,035 --> 00:42:41,167
لقد حسمت الفتاة قرارها
314
00:42:41,297 --> 00:42:43,169
انتظري لحظة -
لقد إنتهى الأمر -
315
00:42:43,299 --> 00:42:44,866
لقد إنتهت المراسم -
كلا، كلا، آسفة -
316
00:42:44,997 --> 00:42:46,738
لا يمكنها إتخاذ ذلك القرار، إنها قاصر
317
00:42:46,868 --> 00:42:48,609
كلا -
لابأس، يا أمّي -
318
00:42:48,740 --> 00:42:51,177
كلا، إنه لا بأس
تعالي وأقطني مع عائلتك
319
00:42:51,307 --> 00:42:52,700
(لستِ مضطرة لفعل هذا، يا (جولي
320
00:42:52,831 --> 00:42:54,702
لست أتحدث معك
بل أتحدث مع ابنتي
321
00:42:54,833 --> 00:42:56,791
...من المستحيل أن يتوقعنا الجميع أن
322
00:42:56,922 --> 00:42:58,314
هل ستقول شيء ما؟
323
00:42:58,445 --> 00:43:00,142
حسناً، ليتمهل الجميع، حسناً؟
324
00:43:00,273 --> 00:43:01,927
اهدأوا
325
00:43:02,057 --> 00:43:04,973
(جولي)، (جولي)
326
00:43:05,104 --> 00:43:07,193
أتريدين العيش في السكن الجماعي؟
327
00:43:10,588 --> 00:43:12,502
نعم
328
00:43:12,633 --> 00:43:14,896
لماذا تفعلين هذا؟
329
00:43:15,027 --> 00:43:18,421
لقد إختارت، إنها قوانينك
يا (بويد)، وليست قوانيني
330
00:43:18,552 --> 00:43:19,814
كلا، أتعرفون ماذا؟ لابأس
331
00:43:19,945 --> 00:43:21,468
لقد غيرت رأيي، سأذهب
سإختار السكن الجماعي
332
00:43:21,599 --> 00:43:22,774
...يا (تابيثا)، فقط -
ماذا؟ -
333
00:43:22,904 --> 00:43:24,297
أنا لن أقف هنا وأعرف بأن ابنتي
334
00:43:24,427 --> 00:43:27,343
في ذلك السكن اللعين -
سيكون كل شيء على مايرام -
335
00:43:27,474 --> 00:43:28,606
كلا، إنه ليس كذلك! كلا -
حسناً، أصغوا -
336
00:43:28,736 --> 00:43:29,694
سنصلح هذا الأمر -
لا يوجد شيء لإصلاحه -
337
00:43:29,824 --> 00:43:32,697
هلا تصمتين؟
338
00:43:35,700 --> 00:43:40,443
أرجوكما، أرجوكما، لا تفعلا هذا الآن وهنا
339
00:43:40,574 --> 00:43:43,185
ستواجد إبني هناك
340
00:43:43,316 --> 00:43:45,753
أعدكما بأنه سيتم الإعتناء بها
341
00:43:49,235 --> 00:43:50,453
حسناً
342
00:43:50,584 --> 00:43:54,893
جميعاً، ستغيب الشمس عما قريب
343
00:43:55,023 --> 00:43:57,112
لذا، شكراً على قدومكم
344
00:43:57,243 --> 00:43:58,940
حسناً، سأهتم به
345
00:44:10,125 --> 00:44:12,301
لقد سئمت
346
00:44:12,432 --> 00:44:14,347
حسناً، فتاك، المأمور، لقد تخطى الحدود
347
00:44:14,477 --> 00:44:16,871
لذا، إتصل بسيارة أو ماشابه لأجلي
348
00:44:17,002 --> 00:44:20,222
لأنني سئمت، سحقً
349
00:44:20,353 --> 00:44:23,661
أريدك أن تفهم أمر ما
350
00:44:23,791 --> 00:44:26,664
لا أحد يحاول أن يكون قاسي معك
351
00:44:26,794 --> 00:44:28,796
لكن يجب أن تفهم الذي يجري هنا
352
00:44:28,927 --> 00:44:31,103
أتصغي؟ هل سمعت ما أنا قلته؟
353
00:44:31,233 --> 00:44:33,279
أنا لست مهتم، حسناً؟ هذا الأمر بأكمله
354
00:44:33,409 --> 00:44:35,716
فقد إهتمامه بالنسبة إلي
355
00:44:35,847 --> 00:44:37,805
...باللحظة التي وضع ذلك الوغد يده عليّ، و
356
00:44:50,688 --> 00:44:53,473
حسناً، أتعرف ماذا؟
هذا ليس ممتع بعد الآن
357
00:44:53,603 --> 00:44:55,170
...هذا
358
00:44:58,260 --> 00:44:59,653
أتسمعوني، يا رفاق؟
359
00:44:59,784 --> 00:45:04,005
!هذا ليس ممتع بعد الآن
360
00:45:04,136 --> 00:45:05,441
...هذا
361
00:45:16,191 --> 00:45:17,497
يا إلهي
362
00:45:20,282 --> 00:45:21,327
أنا...يا إلهي
363
00:45:23,633 --> 00:45:25,418
يا إلهي، يا إلهي
364
00:45:28,073 --> 00:45:29,030
توبي)؟)
365
00:45:40,389 --> 00:45:41,739
حسناً، هيّا
366
00:45:43,262 --> 00:45:45,264
ها هو ذا
367
00:46:38,665 --> 00:46:41,189
أوصل هؤلاء الأشخاص لمنزالهم، يا مأمور
368
00:46:41,320 --> 00:46:43,452
سأفعل ما بوسعي
369
00:46:43,583 --> 00:46:46,107
أتعدني؟
370
00:46:46,238 --> 00:46:48,066
(نعم، يا (فرانك
371
00:46:48,196 --> 00:46:49,502
أعدك
372
00:47:05,735 --> 00:47:07,302
أنا مستعد
373
00:47:27,757 --> 00:47:29,150
حسناً
374
00:48:34,650 --> 00:48:35,782
حذاري، أدخل
375
00:48:40,743 --> 00:48:43,181
هناك حقيبة بالخارج
376
00:48:48,273 --> 00:48:49,927
لنجعلك تستقر بالمكان
377
00:49:45,504 --> 00:49:49,290
(هذا...هذا (جايد
378
00:49:52,063 --> 00:49:54,490
سيبقى معنا لبضعة أيام
379
00:49:56,314 --> 00:49:57,435
حسناً
380
00:49:58,517 --> 00:49:59,866
لنجهزك
381
00:50:11,573 --> 00:50:14,620
هل أنتِ وأبّي ستنامان هنا؟
382
00:50:14,750 --> 00:50:16,883
نعم، نعم
383
00:50:17,014 --> 00:50:19,799
كلنا سنكون معنا
384
00:50:19,929 --> 00:50:22,845
هل ستعود (جولي)؟
385
00:50:22,976 --> 00:50:25,544
يا عزيزي، إنها في أعلى التل
386
00:50:25,674 --> 00:50:27,676
يمكنك رؤيتها بأي وقت تريده
387
00:50:27,807 --> 00:50:29,548
حسناً -
حسناً؟ -
388
00:50:32,464 --> 00:50:33,856
هل يجب أن نبدأ بالقراءة؟
389
00:50:33,987 --> 00:50:35,684
!نعم
390
00:50:43,562 --> 00:50:44,998
حسناً
391
00:50:45,129 --> 00:50:47,435
آخر ما أتذكره، كان الفصل الثالث
392
00:50:47,566 --> 00:50:49,307
ابدأ من البداية
393
00:50:51,526 --> 00:50:53,833
نعم، لقد مرت فترة
394
00:50:55,574 --> 00:50:59,404
حسناً، بدأ كل شيء في صباح مشمس
395
00:50:59,534 --> 00:51:02,711
بينما تتشمس بإرتياح في الشمس
396
00:51:02,842 --> 00:51:04,409
في أرض خضراء جميلة
397
00:51:04,539 --> 00:51:06,672
كما نفعل دائماً
398
00:51:06,802 --> 00:51:09,501
لنرحب بأحدث أفراد عائلتنا
399
00:51:09,631 --> 00:51:10,937
(نخب (جولي
400
00:51:11,068 --> 00:51:12,721
!(نخب (جولي
401
00:51:15,985 --> 00:51:17,335
شكراً لكم
402
00:51:17,465 --> 00:51:19,293
مرحباً بكم، يا فتاة
403
00:51:19,424 --> 00:51:21,469
سعيدين لوجودكِ معنا
404
00:51:21,493 --> 00:51:41,493
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي ! أكرم ناصر )
FB.com/GTGTeamSubs
t.me/GilgameshSubs