1 00:00:10,184 --> 00:00:10,880 Previously onFrom... 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,230 Meagan, what are you doing? 3 00:00:13,361 --> 00:00:15,145 Maybe I can come in. 4 00:00:15,276 --> 00:00:16,190 Meagan, no! 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,846 A man protects his family, Frank! 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,761 Open your eyes and look! 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,154 No! 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,548 "Norman, you're gonna be okay." 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,289 "Tell my parents I said... goodbye. 10 00:00:28,419 --> 00:00:29,768 "Ah!" 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,249 Sorry, buddy, Norman's dead. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,686 Mom! Julie killed Norman. 13 00:00:34,817 --> 00:00:35,731 What happened to Norman? 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,515 The monsters killed them. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,517 There's no such thing as monsters, honey. 16 00:00:39,648 --> 00:00:41,389 Why is there a tree in the middle of the road? 17 00:00:41,519 --> 00:00:44,305 Must've gotten knocked down in a storm or something. 18 00:00:45,958 --> 00:00:48,178 Sorry to interrupt your service. I was wondering 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,572 if you could point me in the direction of the highway. 20 00:00:50,702 --> 00:00:53,357 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 21 00:00:53,488 --> 00:00:54,837 right where you were going and you'll see. 22 00:00:54,967 --> 00:00:58,406 How is this possible? We're on the same fucking road! 23 00:01:02,627 --> 00:01:03,933 Tabby? 24 00:01:04,064 --> 00:01:05,500 Dad, I think he's bleeding! 25 00:01:05,630 --> 00:01:06,718 There's something in his leg! 26 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 Hey! We need help! 27 00:01:18,121 --> 00:01:20,515 You just rest. I'll be back soon. 28 00:01:20,645 --> 00:01:23,866 Look at the mess he made. 29 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 Well, that's not exactly his fault. 30 00:01:25,868 --> 00:01:27,609 I don't like. 31 00:01:27,739 --> 00:01:30,133 Let's get you downstairs. 32 00:01:30,264 --> 00:01:31,700 Can you stitch the kid up inside the RV? 33 00:01:31,830 --> 00:01:33,876 Well, I don't know wha-- 34 00:01:34,006 --> 00:01:36,270 It'll work. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,750 -You know this is suicide. -Just take care of the family. 36 00:01:38,881 --> 00:01:40,491 Run as fast as you can! No matter what you see, 37 00:01:40,622 --> 00:01:41,753 no matter what you hear, 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,451 -you do not stop! -This isn't your fault. 39 00:01:43,581 --> 00:01:44,756 What do you mean? 40 00:01:47,019 --> 00:01:48,238 Hold his neck! 41 00:01:48,369 --> 00:01:50,110 -Yeah, you're doing great. -Ethan, Ethan-- 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,633 Good, good, good, good. 43 00:01:51,763 --> 00:01:52,590 Shit. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 Kristi? 45 00:01:55,941 --> 00:01:57,769 They're comin'. 46 00:04:27,658 --> 00:04:37,929 ♪ 47 00:04:44,371 --> 00:04:46,547 Hands under the neck! Under the neck! Good. 48 00:04:46,677 --> 00:04:48,070 -Why won't it stop? -Kristi? 49 00:04:48,200 --> 00:04:50,202 -We're good, we're good. -Ethan, come on. 50 00:04:50,333 --> 00:04:52,553 We're doing good. Keep the airway open like that. 51 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 Okay. Ethan? 52 00:04:59,690 --> 00:05:01,475 Ethan? 53 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 Ethan? 54 00:05:05,914 --> 00:05:07,307 He's breathing. He's stable. Okay? 55 00:05:07,437 --> 00:05:10,092 He has a pulse. You're okay. You're okay. 56 00:05:16,228 --> 00:05:17,926 Is everyone okay in there? 57 00:05:18,056 --> 00:05:19,449 They're back. 58 00:05:19,580 --> 00:05:21,277 No. Wait. 59 00:05:21,408 --> 00:05:22,800 They came back for us. 60 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 Are you going to let 'em in? 61 00:05:26,108 --> 00:05:27,849 No. 62 00:05:27,979 --> 00:05:28,980 Why are we waiting? 63 00:05:29,111 --> 00:05:30,982 I'm not letting 'em in! 64 00:05:33,158 --> 00:05:34,595 I'm gonna help 'em in, then. 65 00:05:34,725 --> 00:05:35,813 Jim, no! 66 00:05:35,944 --> 00:05:37,772 Jim, look-- stop! Oh, hey! Jim, Jim! 67 00:05:37,902 --> 00:05:39,426 Back off! I need you-- I need you to-- 68 00:05:39,556 --> 00:05:41,079 Take it-- take it easy. All right, buddy. 69 00:05:41,210 --> 00:05:43,343 All right. All right, buddy. 70 00:05:43,473 --> 00:05:46,520 They are not people and they are not here to help, Jim! 71 00:05:46,650 --> 00:05:47,999 Let me go, man. 72 00:05:48,130 --> 00:05:50,088 Okay. You good? 73 00:05:50,219 --> 00:05:51,525 Let me go. 74 00:05:51,655 --> 00:05:53,135 Fucking fuck! 75 00:05:53,265 --> 00:05:54,179 All right. 76 00:06:02,449 --> 00:06:04,189 Can you see it? You see it? 77 00:06:04,320 --> 00:06:05,974 It's right up there, come on. We're good. 78 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 -Come on! Go, go! -Come on. Let's go. 79 00:06:08,106 --> 00:06:09,847 -Wait, where's my mom? Mom! -Come on! Let's go. 80 00:06:09,978 --> 00:06:11,327 We're almost there! Keep moving! 81 00:06:11,458 --> 00:06:13,198 -Come on! -Don't stop! Go, go, go! 82 00:06:13,329 --> 00:06:15,070 -Hey! Hey! -Watch out! 83 00:06:15,200 --> 00:06:17,115 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 84 00:06:17,246 --> 00:06:18,334 Fuck! Pick him up! 85 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 Are you okay? Hey, I need help here! 86 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 -No, no! -Should we go back? 87 00:06:22,077 --> 00:06:23,948 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 88 00:06:24,079 --> 00:06:26,386 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 89 00:06:26,516 --> 00:06:28,431 -Come on! -No, no, no, no! 90 00:06:28,562 --> 00:06:30,694 You've gotta get up! You've gotta get up! 91 00:06:30,825 --> 00:06:31,608 You've gotta get up! 92 00:06:31,739 --> 00:06:33,001 Come on! 93 00:06:33,131 --> 00:06:34,437 Motherfucker, come on! 94 00:06:36,396 --> 00:06:39,137 You can't stop. 95 00:06:48,582 --> 00:06:51,802 Runners on the hill! We got runners on the hill! 96 00:06:53,369 --> 00:06:54,892 Runners on the hill! 97 00:06:59,549 --> 00:07:00,550 -Go, go, go! -Who's in there? 98 00:07:00,681 --> 00:07:02,073 -Don't look back! Go! -Why are we-- 99 00:07:02,204 --> 00:07:04,032 Come on! Go! Go! 100 00:07:08,340 --> 00:07:10,212 What are you doing?! Open the door! 101 00:07:10,342 --> 00:07:11,605 Those aren't our people! 102 00:07:11,735 --> 00:07:13,258 Ellis is out there! What's wrong with you?! 103 00:07:13,389 --> 00:07:16,261 I can't. No! I said no! 104 00:07:16,392 --> 00:07:18,220 Straight to the door! Come on! 105 00:07:18,350 --> 00:07:19,830 -Open the door! -Hello?! 106 00:07:19,961 --> 00:07:21,179 -Hey! Open the door! -We need help! 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,616 Hey! Hey! 108 00:07:22,746 --> 00:07:24,748 What's going on? Why won't they open the door?! 109 00:07:24,879 --> 00:07:27,272 Donna! Donna, let us in! 110 00:07:27,403 --> 00:07:28,622 We have people out here! Open the door! 111 00:07:28,752 --> 00:07:30,928 -Donna, let us in! -Do you hear that? 112 00:07:33,017 --> 00:07:34,889 What are you doing? Let us in! 113 00:07:35,019 --> 00:07:36,325 Put the gun down and open the door! 114 00:07:36,456 --> 00:07:37,544 Donna! 115 00:07:37,674 --> 00:07:39,023 You said not to let anybody in here. 116 00:07:39,154 --> 00:07:41,809 -Never open the door after dark. -I know you're scared, 117 00:07:41,939 --> 00:07:44,289 but are you really gonna let those people die? 118 00:07:44,420 --> 00:07:46,857 Donna, hey! Open the fucking door! 119 00:07:46,988 --> 00:07:48,337 Don't look at that! 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,730 No, no, no, no, no, no! 121 00:07:49,860 --> 00:07:52,036 -Julie. -Hey! What are you doing?! 122 00:07:52,167 --> 00:07:53,603 Don't you recognize me? 123 00:07:57,738 --> 00:07:58,782 Oh, my God! 124 00:07:58,913 --> 00:08:00,871 -Go inside! -Go, go, go, go, go! 125 00:08:03,831 --> 00:08:04,875 You, on the floor. 126 00:08:05,006 --> 00:08:06,486 What? 127 00:08:06,616 --> 00:08:08,923 -On the floor now! -No, no, no, no. 128 00:08:09,053 --> 00:08:11,229 You don't have to get down! No! 129 00:08:11,360 --> 00:08:13,318 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 130 00:08:13,449 --> 00:08:15,059 -Why? -Just do what she says. 131 00:08:15,190 --> 00:08:16,104 -Now! -It's okay. 132 00:08:16,234 --> 00:08:17,453 Tie them up. 133 00:08:17,584 --> 00:08:18,846 Hey, Donna, come on. 134 00:08:18,976 --> 00:08:20,500 We have a protocol. 135 00:08:24,155 --> 00:08:25,635 Ellis, just come on. 136 00:08:27,071 --> 00:08:28,290 Okay. 137 00:08:28,420 --> 00:08:31,902 Why are you doing this? 138 00:08:32,033 --> 00:08:33,643 We're not gonna do anything! 139 00:08:33,774 --> 00:08:34,992 Please? 140 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 Mom... 141 00:08:36,472 --> 00:08:38,518 It's okay. It's okay. 142 00:08:38,648 --> 00:08:40,171 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 143 00:08:44,088 --> 00:08:45,873 Are they gone? 144 00:08:47,222 --> 00:08:49,006 Hard to tell. 145 00:08:50,355 --> 00:08:53,924 You okay? Hey, Jim? 146 00:08:54,055 --> 00:08:55,186 Hey, you still with us? 147 00:08:55,317 --> 00:08:57,667 Yeah. 148 00:08:57,798 --> 00:08:59,669 You said-- 149 00:09:01,279 --> 00:09:03,368 You said they aren't people. 150 00:09:03,499 --> 00:09:05,283 That's right. 151 00:09:05,414 --> 00:09:08,722 Then what are they? 152 00:09:08,852 --> 00:09:09,984 Well, we don't know. 153 00:09:10,114 --> 00:09:13,596 Look, 154 00:09:13,727 --> 00:09:17,557 these talismans, they're what protect the houses in town. 155 00:09:17,687 --> 00:09:21,909 I don't know why it works, but you got one of those, 156 00:09:22,039 --> 00:09:24,433 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 157 00:09:24,564 --> 00:09:27,175 Never tried it on a vehicle. 158 00:09:27,305 --> 00:09:28,350 This is impossible. 159 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Yeah, it is. 160 00:09:33,355 --> 00:09:35,226 Has he had seizures like this before? 161 00:09:35,357 --> 00:09:38,055 No, never. 162 00:09:40,405 --> 00:09:41,972 What? What does that mean? 163 00:09:42,103 --> 00:09:43,844 Nothing. It doesn't mean anything yet. 164 00:09:43,974 --> 00:09:45,019 It could mean a number of things, 165 00:09:45,149 --> 00:09:47,630 trauma from the accident, but right now, 166 00:09:47,761 --> 00:09:49,719 we need to focus on getting this out of his leg so... 167 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Dad? 168 00:09:51,112 --> 00:09:52,417 Hey. 169 00:09:54,506 --> 00:09:56,334 Ah, I know. 170 00:09:56,465 --> 00:09:59,294 I'm right here. I'm right here. Hey. 171 00:09:59,424 --> 00:10:01,775 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 172 00:10:01,905 --> 00:10:03,080 What is that? 173 00:10:03,211 --> 00:10:04,995 It's a sedative, just to help keep him calm. 174 00:10:05,126 --> 00:10:06,257 Okay. 175 00:10:06,388 --> 00:10:08,390 Okay. All right. Hey, look at me. 176 00:10:08,520 --> 00:10:10,131 Look at me. No, you don't need to see that. 177 00:10:10,261 --> 00:10:11,741 That's it. Look at me, look at me. 178 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 Ow! 179 00:10:13,264 --> 00:10:14,831 -That's it, that's it. -All done! 180 00:10:14,962 --> 00:10:16,441 There, look at you. All done. 181 00:10:16,572 --> 00:10:18,182 Yeah, yeah. It's okay. 182 00:10:18,313 --> 00:10:20,315 -Alright? -Yeah. That's it. That's it. 183 00:10:26,930 --> 00:10:28,976 Is he from the RV? 184 00:10:29,106 --> 00:10:31,021 No. He's from another car. 185 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 There was an accident outside of town. 186 00:10:33,067 --> 00:10:35,983 So, there were two cars? Never seen that before. 187 00:10:36,113 --> 00:10:38,725 Yeah. Neither have I. 188 00:10:43,599 --> 00:10:44,948 That's a nice watch. 189 00:10:45,079 --> 00:10:46,515 Hey. Just leave it alone. 190 00:10:46,646 --> 00:10:49,997 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 191 00:10:50,127 --> 00:10:52,129 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 192 00:10:52,260 --> 00:10:54,305 But it's pretty. 193 00:10:54,436 --> 00:10:56,481 So is he. 194 00:10:56,612 --> 00:11:00,442 I mean, even with the blood and everything, 195 00:11:00,572 --> 00:11:02,618 he's very handsome. 196 00:11:02,749 --> 00:11:05,273 Don't touch anything, okay? 197 00:11:05,403 --> 00:11:08,189 Fine. 198 00:11:08,319 --> 00:11:10,321 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 199 00:11:18,025 --> 00:11:19,069 Where's my daughter? 200 00:11:19,200 --> 00:11:21,028 She's good. She's fine. 201 00:11:21,158 --> 00:11:23,030 Listen, sorry about what happened down there, 202 00:11:23,160 --> 00:11:25,380 but it was necessary. You'll understand that soon. 203 00:11:25,510 --> 00:11:27,164 I need to see Julie! 204 00:11:27,295 --> 00:11:28,339 She's good. She's fine. 205 00:11:28,470 --> 00:11:29,514 You need some water. 206 00:11:33,257 --> 00:11:34,389 Here. 207 00:11:38,088 --> 00:11:39,394 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa-- stop! 208 00:11:39,524 --> 00:11:41,352 -Julie! -Hey! Hey! 209 00:11:41,483 --> 00:11:42,527 -Julie! -Stop! 210 00:11:42,658 --> 00:11:43,964 -Sit! -Ow! 211 00:11:44,094 --> 00:11:45,095 Sit! 212 00:11:49,230 --> 00:11:50,318 Watch her. 213 00:11:52,189 --> 00:11:53,190 Okay. 214 00:11:55,149 --> 00:11:56,367 Listen. 215 00:11:59,631 --> 00:12:01,590 I know none of this makes sense yet, 216 00:12:01,721 --> 00:12:03,331 but these are precautions we have to take. 217 00:12:03,461 --> 00:12:04,985 We don't know you, 218 00:12:05,115 --> 00:12:07,422 and everyone reacts differently on their first night. 219 00:12:07,552 --> 00:12:10,468 But I promise you, there is not a single person here 220 00:12:10,599 --> 00:12:12,688 who wants to hurt you or your daughter. 221 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 Everyone in this house, 222 00:12:15,430 --> 00:12:19,956 everyone in this town has been exactly where you are right now. 223 00:12:20,087 --> 00:12:23,046 I need to see my daughter! 224 00:12:23,177 --> 00:12:25,614 And you will. 225 00:12:25,745 --> 00:12:27,616 But first, we have to talk. 226 00:12:27,747 --> 00:12:31,359 There are things you need to know about where you are, 227 00:12:31,489 --> 00:12:34,057 about the way things are now. 228 00:12:34,188 --> 00:12:36,407 This, unfortunately, 229 00:12:36,538 --> 00:12:38,409 is gonna be the worst conversation of your life. 230 00:12:43,284 --> 00:12:45,286 Do you believe in monsters? 231 00:12:54,034 --> 00:12:55,383 Hello. 232 00:12:59,604 --> 00:13:01,563 I'm gonna take some peaches. 233 00:13:01,693 --> 00:13:03,086 You mind? 234 00:13:12,661 --> 00:13:15,316 Yeah, I'm not supposed to take these. 235 00:13:15,446 --> 00:13:17,579 But-but Donna, she-- 236 00:13:17,709 --> 00:13:19,189 she looks the other way sometimes, 237 00:13:19,320 --> 00:13:23,628 and we all get a little wiggle room on one or two things. 238 00:13:23,759 --> 00:13:26,457 I was gonna open them in my room, 239 00:13:26,588 --> 00:13:29,373 but I'll open 'em here, if you want some. 240 00:13:33,725 --> 00:13:35,858 You're from one of those two cars, huh? 241 00:13:35,989 --> 00:13:39,993 That hasn't happened in a long, long time. 242 00:13:40,123 --> 00:13:42,473 It's special. 243 00:13:48,175 --> 00:13:50,003 What do you think it means? 244 00:13:50,133 --> 00:13:51,569 Please don't-- 245 00:13:51,700 --> 00:13:53,354 Victor! What are you doing? 246 00:13:53,484 --> 00:13:56,096 Leave that poor girl alone. 247 00:13:56,226 --> 00:13:58,272 We were having a conversation. 248 00:13:58,402 --> 00:14:00,752 You're scaring her. You know the rules. 249 00:14:00,883 --> 00:14:02,145 Now, take your peaches and shoo. 250 00:14:05,105 --> 00:14:06,062 Hm. 251 00:14:07,411 --> 00:14:10,110 Sorry about that. 252 00:14:10,240 --> 00:14:11,328 He's creepy, but he's harmless. 253 00:14:11,459 --> 00:14:13,635 He's just been here a really long time. 254 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 255 00:14:16,464 --> 00:14:20,424 My what? 256 00:14:20,555 --> 00:14:22,470 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 257 00:14:24,907 --> 00:14:27,344 Sorry about the... 258 00:14:27,475 --> 00:14:30,130 Sometimes people freak out a bit the first night. 259 00:14:30,260 --> 00:14:31,522 It's scary, and it's weird, 260 00:14:31,653 --> 00:14:33,655 and it's just sometimes too much, you know? 261 00:14:33,785 --> 00:14:35,657 We just don't want anyone getting hurt. 262 00:14:35,787 --> 00:14:37,746 Really? 263 00:14:37,877 --> 00:14:39,791 Is that why those guys pointed guns at us? 264 00:14:39,922 --> 00:14:42,751 They shouldn't have done that. 265 00:14:42,882 --> 00:14:46,755 Look, everybody here is just doing the best they can. 266 00:14:46,886 --> 00:14:48,670 You really gotta focus on the good things here. 267 00:15:00,073 --> 00:15:04,207 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 268 00:15:04,338 --> 00:15:06,340 There's something I'd really like to show you. 269 00:15:09,386 --> 00:15:10,474 Okay. 270 00:15:10,605 --> 00:15:11,562 Okay. 271 00:15:23,661 --> 00:15:25,446 Who did all this? 272 00:15:25,576 --> 00:15:29,798 Ellis. He's really talented. 273 00:15:29,929 --> 00:15:32,366 I bet he'd love to draw you. 274 00:15:32,496 --> 00:15:34,629 Why? 275 00:15:34,759 --> 00:15:36,761 'Cause you're beautiful. 276 00:15:36,892 --> 00:15:39,242 That's not funny. 277 00:15:39,373 --> 00:15:41,070 I wasn't being funny. 278 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 Come on. 279 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 We have to keep all the windows covered at night. 280 00:15:49,644 --> 00:15:51,951 It's harder for them to trick you if you can't see them. 281 00:15:52,952 --> 00:15:53,648 Who? 282 00:15:53,778 --> 00:15:56,346 Those things out there. 283 00:15:56,477 --> 00:15:58,827 They whisper, try to get in your head. 284 00:15:58,958 --> 00:16:01,482 It said your name, right? 285 00:16:01,612 --> 00:16:05,312 Sometimes they convince people to let them in and... 286 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Well... 287 00:16:07,705 --> 00:16:09,533 Here. Come here. 288 00:16:09,664 --> 00:16:11,579 Just don't-- don't look down. 289 00:16:11,709 --> 00:16:13,581 Just look out. 290 00:16:24,766 --> 00:16:26,420 Why did you bring me here? 291 00:16:26,550 --> 00:16:30,424 'Cause I wanted you to see... 292 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 that if you climb high enough, 293 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 even a nightmare can look like a dream. 294 00:16:42,001 --> 00:16:45,004 Okay, good. Pulse is strong; 295 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 his breathing's really good. I think we're good to go. 296 00:16:49,704 --> 00:16:53,447 You really should've let us help you. 297 00:17:01,020 --> 00:17:02,630 What happens if they get in? 298 00:17:02,760 --> 00:17:04,414 Jim... 299 00:17:04,545 --> 00:17:07,548 What... happens if they get in? 300 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 You have a gun. 301 00:17:11,813 --> 00:17:13,380 Why don't you use it? 302 00:17:13,510 --> 00:17:14,859 'Cause it won't do any good! 303 00:17:14,990 --> 00:17:16,513 You-- you just gotta trust me. 304 00:17:16,644 --> 00:17:17,688 I don't know you. 305 00:17:26,480 --> 00:17:29,352 Well, there has to be something we can do. 306 00:17:29,483 --> 00:17:31,441 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 307 00:17:31,572 --> 00:17:32,921 Hey, we just have to wait it out, okay? 308 00:17:33,052 --> 00:17:34,923 With the talisman in the window, 309 00:17:35,054 --> 00:17:37,230 the only way they can get in here is if we let 'em in. 310 00:17:38,535 --> 00:17:40,450 So, come on, just... 311 00:17:40,581 --> 00:17:43,453 Come on. 312 00:17:47,544 --> 00:17:48,980 Is that door secure? 313 00:17:49,111 --> 00:17:50,678 It's not gonna open. Just, just-- 314 00:17:50,808 --> 00:17:52,549 The talisman, what if it-- what if it-- 315 00:17:52,680 --> 00:17:53,898 -What if it falls? -Kristi! 316 00:17:54,029 --> 00:17:55,248 -What if it falls? -Kristi! Hey! Hey, hey! 317 00:17:55,378 --> 00:17:58,338 It's not gonna fall. This is what they do, right? 318 00:17:58,468 --> 00:17:59,426 -Try to rattle you. 319 00:17:59,556 --> 00:18:01,515 Get in your head. 320 00:18:01,645 --> 00:18:04,561 Make you do something stupid. You know that, right? 321 00:18:13,701 --> 00:18:14,963 They're on the roof. 322 00:18:18,445 --> 00:18:19,881 Okay, listen to me, kiddo. 323 00:18:20,011 --> 00:18:22,753 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 324 00:18:22,884 --> 00:18:26,148 Okay. Let's forget about what's outside. 325 00:18:26,279 --> 00:18:28,498 Let's just think about what's in here. 326 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 Focus on him. 327 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 Okay? 328 00:18:34,156 --> 00:18:36,593 You got this, kiddo. You got it. 329 00:18:36,724 --> 00:18:38,682 You got this, right? 330 00:18:38,813 --> 00:18:42,164 We focus on Ethan. 331 00:18:42,295 --> 00:18:46,299 We all stay calm. You tell us what we need to do. 332 00:18:46,429 --> 00:18:47,822 Kenny! 333 00:18:47,952 --> 00:18:50,868 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 334 00:18:50,999 --> 00:18:52,914 They must be scared out of their minds! 335 00:18:53,044 --> 00:18:54,872 They have their own way of doing things here. 336 00:18:55,003 --> 00:18:56,439 Yeah. It's a fucked-up way. 337 00:18:56,570 --> 00:18:58,485 Isn't it? 338 00:18:58,615 --> 00:18:59,877 Hey. 339 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 There's a room made up for you on the third floor. 340 00:19:04,273 --> 00:19:06,797 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 341 00:19:06,928 --> 00:19:08,364 What? You're not gonna tie us up first? 342 00:19:09,757 --> 00:19:11,628 Thank you, Ellis. 343 00:19:11,759 --> 00:19:14,675 Uh, the man we helped carry in, is he... 344 00:19:14,805 --> 00:19:17,068 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 345 00:19:17,199 --> 00:19:19,723 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 346 00:19:19,854 --> 00:19:23,336 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 347 00:19:23,466 --> 00:19:27,078 Look, man, I know, uh... 348 00:19:27,209 --> 00:19:30,778 I know Donna can be a little, you know... 349 00:19:30,908 --> 00:19:32,693 but they opened the door, though, right? 350 00:19:32,823 --> 00:19:36,523 Eventually. 351 00:19:36,653 --> 00:19:37,785 Yeah, well, all I'm saying is 352 00:19:37,915 --> 00:19:39,395 tonight could've been a whole lot worse. 353 00:19:39,526 --> 00:19:42,093 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down-- 354 00:19:42,224 --> 00:19:44,095 Hey, hey, come on! 355 00:19:44,226 --> 00:19:45,793 Are you fucking kidding right now? 356 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 Enough. 357 00:19:51,364 --> 00:19:54,062 Look, it's been a long night, okay? 358 00:19:54,193 --> 00:19:55,324 Yeah. 359 00:19:55,455 --> 00:19:56,325 Come on. 360 00:19:56,456 --> 00:19:58,240 Yeah. Yeah. 361 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 Just in case 362 00:20:03,332 --> 00:20:05,726 you could use a little something to take the edge off. 363 00:20:05,856 --> 00:20:07,206 It's a kind gesture. 364 00:20:09,556 --> 00:20:11,166 Yeah, whatever. 365 00:20:11,297 --> 00:20:12,863 It's there for you if you want it. 366 00:20:12,994 --> 00:20:13,864 See you in the morning. 367 00:20:17,128 --> 00:20:18,434 Sit. 368 00:20:37,105 --> 00:20:39,020 Okay, I guess I'm not that great at chess. 369 00:20:39,150 --> 00:20:41,675 You good. 370 00:20:41,805 --> 00:20:44,765 Just... better. 371 00:20:44,895 --> 00:20:45,896 Yeah, you're okay. 372 00:20:47,724 --> 00:20:51,728 When I come America, 373 00:20:51,859 --> 00:20:56,167 I not speak English, but I play. 374 00:20:56,298 --> 00:21:01,085 This, uh... people speak same. 375 00:21:01,216 --> 00:21:03,044 Like a universal language? 376 00:21:03,174 --> 00:21:05,002 And you taught Kenny. 377 00:21:05,133 --> 00:21:07,396 That's nice. 378 00:21:07,527 --> 00:21:09,529 Fu-Hen. 379 00:21:09,659 --> 00:21:10,747 What? 380 00:21:12,619 --> 00:21:14,621 His name: Fu-Hen. 381 00:21:14,751 --> 00:21:17,798 He want to be America. 382 00:21:17,928 --> 00:21:22,498 He want America name. 383 00:21:31,202 --> 00:21:33,640 I'm sorry. I don't understand. 384 00:21:33,770 --> 00:21:37,078 I want my son! 385 00:21:37,208 --> 00:21:38,862 It's okay. He went home for the night. 386 00:21:38,993 --> 00:21:40,908 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 387 00:21:41,038 --> 00:21:42,910 It's okay. 388 00:21:43,040 --> 00:21:45,739 Try to remember where you are. Okay. 389 00:21:45,869 --> 00:21:48,045 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 390 00:21:48,176 --> 00:21:51,048 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 391 00:21:51,179 --> 00:21:52,354 Yeah. 392 00:21:52,485 --> 00:21:54,965 So we need him as still as possible. 393 00:21:55,096 --> 00:21:56,097 Boyd, hold on to his legs, 394 00:21:56,227 --> 00:21:58,142 and you can hold his neck area. Okay? 395 00:21:58,273 --> 00:21:59,535 Uh-huh. Okay. 396 00:22:01,363 --> 00:22:02,669 Ready? 397 00:22:02,799 --> 00:22:04,453 Mm-hmm. 398 00:22:04,584 --> 00:22:05,715 Here we go. 399 00:22:09,676 --> 00:22:11,112 Okay. 400 00:22:11,242 --> 00:22:12,940 All right. 401 00:22:13,070 --> 00:22:14,942 -Ah! That's all right. 402 00:22:15,072 --> 00:22:16,247 -That's all right! -Please stop! 403 00:22:16,378 --> 00:22:18,511 -It hurts! Ow! -All right, all right! 404 00:22:18,641 --> 00:22:19,599 That's it! 405 00:22:19,729 --> 00:22:21,035 Okay. Good. Hold him still! 406 00:22:21,165 --> 00:22:23,254 -Daddy! -Got it, got it, got it. 407 00:22:23,385 --> 00:22:25,605 -Yeah, that's okay. -Stop! Ow! 408 00:22:25,735 --> 00:22:27,433 That's okay. 409 00:22:27,563 --> 00:22:29,696 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 410 00:22:32,263 --> 00:22:33,787 Got it! Got it. Okay. 411 00:22:33,917 --> 00:22:35,223 All right. Boyd, put pressure. 412 00:22:35,354 --> 00:22:36,746 Put pressure got it, yeah. 413 00:22:36,877 --> 00:22:38,182 You did great. You did so good. 414 00:22:38,313 --> 00:22:39,270 You did great. 415 00:22:39,401 --> 00:22:41,577 We're gonna patch you up, okay? 416 00:22:41,708 --> 00:22:44,624 Good, good, okay. 417 00:22:44,754 --> 00:22:45,886 -Kristi? Hey, hey. -Okay. 418 00:22:46,016 --> 00:22:47,191 Breathe. 419 00:22:48,367 --> 00:22:50,673 Okay. Okay, you did great. 420 00:22:50,804 --> 00:22:51,805 Here we go. 421 00:22:53,023 --> 00:22:54,068 Just gonna stitch him up. 422 00:23:04,339 --> 00:23:06,776 I don't want to. 423 00:23:16,003 --> 00:23:19,049 I can't. 424 00:23:19,180 --> 00:23:20,877 I can't do any more. 425 00:23:25,273 --> 00:23:27,406 Are you sure? 426 00:23:30,800 --> 00:23:32,411 Okay. 427 00:23:35,936 --> 00:23:39,069 I'm so sorry. 428 00:24:05,356 --> 00:24:06,706 How? 429 00:24:33,733 --> 00:24:35,604 All of it? 430 00:24:50,967 --> 00:24:53,230 My mom's-- my mom's probably worried sick. 431 00:24:53,361 --> 00:24:55,058 She'll be fine. 432 00:24:58,061 --> 00:25:00,847 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 433 00:25:00,977 --> 00:25:02,283 Yeah? Let me guess, 434 00:25:02,413 --> 00:25:04,807 my dad try to rope you into a game of chess. 435 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 Ah, he did. 436 00:25:09,638 --> 00:25:13,860 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 437 00:25:13,990 --> 00:25:16,427 and he doesn't always remember how the pieces work, 438 00:25:16,558 --> 00:25:17,733 but he does remember the game. 439 00:25:19,518 --> 00:25:20,823 You know, he used to make me 440 00:25:20,954 --> 00:25:25,088 play for hours when I was a kid, and I hated it. 441 00:25:25,219 --> 00:25:26,829 Really? 442 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 Now I, um... 443 00:25:32,356 --> 00:25:34,489 Uh, anyway, Kristi, 444 00:25:34,620 --> 00:25:36,926 I mean, she's just-- 445 00:25:38,319 --> 00:25:40,408 I mean, she just takes such great care of him. 446 00:25:44,934 --> 00:25:47,763 Look, Kenny, they're gonna be okay-- 447 00:25:47,894 --> 00:25:51,637 Boyd, Kristi, all of 'em. 448 00:25:51,767 --> 00:25:54,030 We're just gonna go out there first thing in the morning. 449 00:25:54,161 --> 00:25:55,989 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 450 00:25:56,119 --> 00:25:58,644 I'm not going. 451 00:25:59,906 --> 00:26:00,950 Of course you are. 452 00:26:01,081 --> 00:26:03,083 I can't. 453 00:26:03,213 --> 00:26:06,129 I-- 454 00:26:06,260 --> 00:26:11,047 After what happened to Lauren and Megan, 455 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 I feel like I'm hanging on by a thread here. 456 00:26:17,053 --> 00:26:21,014 I can't find any more bodies. 457 00:26:21,144 --> 00:26:22,885 I just can't. 458 00:26:42,252 --> 00:26:44,254 Oh, fuck. 459 00:26:47,127 --> 00:26:48,476 Hey. 460 00:26:48,607 --> 00:26:49,738 Um... 461 00:26:49,869 --> 00:26:51,305 Hey. 462 00:26:51,435 --> 00:26:54,264 Uh, do, do you know where Fatima is? 463 00:26:54,395 --> 00:26:57,224 Yeah, she's just-- um, she's in the restroom. 464 00:27:00,140 --> 00:27:03,012 Ah. Um... 465 00:27:03,143 --> 00:27:05,145 You're-- you're Julie, right? 466 00:27:05,275 --> 00:27:07,190 And you're Ellis. 467 00:27:07,321 --> 00:27:09,105 Uh, yeah. Yeah. 468 00:27:11,542 --> 00:27:13,109 Yeah. 469 00:27:13,240 --> 00:27:16,547 Um, hey, look, 470 00:27:16,678 --> 00:27:21,117 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 471 00:27:21,248 --> 00:27:25,252 Um, have-- have you had a chance to see your mom yet? 472 00:27:25,382 --> 00:27:27,080 No. 473 00:27:27,210 --> 00:27:30,213 Uh, she's still talking to... 474 00:27:30,344 --> 00:27:31,258 -To Donna? -Donna, yeah. 475 00:27:31,388 --> 00:27:32,476 Yeah, right. 476 00:27:32,607 --> 00:27:33,782 Right. 477 00:27:35,218 --> 00:27:36,655 Right. 478 00:27:38,657 --> 00:27:42,051 I... I like your drawings. 479 00:27:42,182 --> 00:27:43,836 Thank you. 480 00:27:43,966 --> 00:27:45,185 Yeah. 481 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 You're fucking crazy. 482 00:27:52,801 --> 00:27:54,673 You don't know how many nights 483 00:27:54,803 --> 00:27:57,197 I've laid awake wishing that were true. 484 00:27:58,633 --> 00:28:01,331 How many times did you drive down that road today? 485 00:28:01,462 --> 00:28:03,420 How many hours did you spend in the car, 486 00:28:03,551 --> 00:28:05,988 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 487 00:28:07,163 --> 00:28:09,513 You saw those things outside. 488 00:28:09,644 --> 00:28:10,601 No, no, no, no, no, no. 489 00:28:10,732 --> 00:28:13,561 I don't know what I saw. 490 00:28:13,692 --> 00:28:16,433 That's what my sister said. 491 00:28:16,564 --> 00:28:18,435 Goddamn it, she was stubborn. 492 00:28:19,654 --> 00:28:21,221 How about a drink? 493 00:28:23,440 --> 00:28:24,833 Yep, I'm gonna pour you a drink. 494 00:28:26,617 --> 00:28:30,360 My sister, she was a real character. 495 00:28:30,491 --> 00:28:33,102 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 496 00:28:34,713 --> 00:28:36,410 She'd kick the teeth off a bear 497 00:28:36,540 --> 00:28:38,760 if it looked at her sideways. 498 00:28:42,895 --> 00:28:45,332 Me and her, we were on a little hunting trip 499 00:28:45,462 --> 00:28:47,856 when we saw that goddamn tree in the road. 500 00:28:50,511 --> 00:28:53,079 That's right. Everyone sees the tree. 501 00:28:54,297 --> 00:28:56,430 Those motherfucking crows. 502 00:28:59,172 --> 00:29:01,565 It was right before sunset. 503 00:29:01,696 --> 00:29:04,177 We'd already been driving half the day. 504 00:29:04,307 --> 00:29:06,005 There was a motel a few miles back. 505 00:29:06,135 --> 00:29:07,528 I said, "Why don't we grab a room? 506 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 507 00:29:09,878 --> 00:29:12,315 But my sister didn't want the deer to spoil. 508 00:29:12,446 --> 00:29:14,404 Plus, we'd run outta beer. 509 00:29:14,535 --> 00:29:18,495 It was already dark when we got here. 510 00:29:18,626 --> 00:29:21,585 First time through, didn't even stop. 511 00:29:21,716 --> 00:29:24,153 Saw some folks in the road, drove right by. 512 00:29:24,284 --> 00:29:27,591 Second time through, one of them stood in front of the car. 513 00:29:27,722 --> 00:29:29,463 Wouldn't get out of the way. 514 00:29:29,593 --> 00:29:33,119 Just stood there, smiling. 515 00:29:34,598 --> 00:29:37,732 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 516 00:29:37,863 --> 00:29:41,431 She never did have much patience for assholes. 517 00:29:42,824 --> 00:29:46,959 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 518 00:29:47,089 --> 00:29:50,353 and started screaming at it, making all sorts of threats. 519 00:29:50,484 --> 00:29:53,792 But it just stood there, smiling. 520 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 I'll never forget how it stood there. 521 00:30:00,233 --> 00:30:01,364 So still. 522 00:30:04,541 --> 00:30:06,369 And then it ripped her face off, 523 00:30:06,500 --> 00:30:10,243 right in front of me, ripped it clean off. 524 00:30:10,373 --> 00:30:13,550 Started skinning her with its hands in the street, 525 00:30:13,681 --> 00:30:15,161 just like we used to skin those deer. 526 00:30:17,772 --> 00:30:20,470 I couldn't move. I couldn't breathe. 527 00:30:22,124 --> 00:30:23,996 I just froze. 528 00:30:25,388 --> 00:30:27,347 And then I saw another one coming toward the car, 529 00:30:27,477 --> 00:30:29,305 and that's when I ran. 530 00:30:29,436 --> 00:30:31,830 I couldn't even tell you which direction I ran. 531 00:30:31,960 --> 00:30:33,875 They seemed to be everywhere. 532 00:30:35,834 --> 00:30:39,446 So I found a place to hide, 533 00:30:39,576 --> 00:30:42,144 some bushes at the edge of the forest. 534 00:30:42,275 --> 00:30:44,016 I crawled into them and hid. 535 00:30:46,670 --> 00:30:50,413 That's what people used to do to survive here. 536 00:30:50,544 --> 00:30:55,288 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 537 00:30:55,418 --> 00:30:58,334 and pray that they made it through till morning. 538 00:30:58,465 --> 00:31:03,470 So, there I was, crouching in those bushes, 539 00:31:03,600 --> 00:31:06,342 and when the blood stopped pounding in my head, 540 00:31:06,473 --> 00:31:09,041 I realized I could still hear my sister screaming. 541 00:31:12,958 --> 00:31:15,351 They weren't just killing her; they were torturing her. 542 00:31:20,966 --> 00:31:25,318 Those, uh, things out there, they... 543 00:31:26,623 --> 00:31:29,191 ...they like to hunt, 544 00:31:29,322 --> 00:31:32,716 they like to play, 545 00:31:32,847 --> 00:31:34,936 so they were making it last. 546 00:31:37,896 --> 00:31:39,506 And I just left her there. 547 00:31:41,551 --> 00:31:44,206 See, you were lucky; 548 00:31:44,337 --> 00:31:46,426 the sun was still in the sky when you got here, 549 00:31:46,556 --> 00:31:48,210 people came to help. 550 00:31:48,341 --> 00:31:50,169 Not everybody gets that. 551 00:31:53,041 --> 00:31:57,828 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 552 00:31:57,959 --> 00:32:01,484 and I can still hear my sister screaming in my head. 553 00:32:07,926 --> 00:32:08,839 What is that? 554 00:32:08,970 --> 00:32:12,365 Saline - helps clean the wounds. 555 00:32:12,495 --> 00:32:13,932 I thought saline comes in bags. 556 00:32:14,062 --> 00:32:15,542 Well, we don't exactly have much 557 00:32:15,672 --> 00:32:17,283 in the way of supplies around here. 558 00:32:17,413 --> 00:32:19,894 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 559 00:32:20,025 --> 00:32:23,289 but for the most part we just improvise where we can. 560 00:32:23,419 --> 00:32:25,291 So, what are-- are you a doctor? 561 00:32:25,421 --> 00:32:27,510 I was a third-year medical student. 562 00:32:27,641 --> 00:32:30,426 Wasn't exactly the residency I had in mind. 563 00:32:32,907 --> 00:32:34,256 How about you? 564 00:32:34,387 --> 00:32:36,519 Engineer. 565 00:32:36,650 --> 00:32:38,608 I build theme park attractions. 566 00:32:38,739 --> 00:32:42,047 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 567 00:32:43,918 --> 00:32:45,659 What? 568 00:32:45,789 --> 00:32:49,489 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 569 00:32:49,619 --> 00:32:50,838 Hey. 570 00:32:50,969 --> 00:32:52,405 Sorry. 571 00:32:52,535 --> 00:32:54,320 Dad? 572 00:32:55,669 --> 00:32:58,106 Hi, honey. 573 00:32:58,237 --> 00:33:00,282 Hey. 574 00:33:00,413 --> 00:33:02,154 How are you? 575 00:33:02,284 --> 00:33:04,678 It hurts. 576 00:33:04,808 --> 00:33:07,855 I know. You got a little banged up, but... 577 00:33:07,986 --> 00:33:10,466 I saw it. 578 00:33:10,597 --> 00:33:12,338 What'd you see? 579 00:33:12,468 --> 00:33:15,471 I saw the Lake of Tears. 580 00:33:17,517 --> 00:33:20,476 It was a drawing on the wall. 581 00:33:24,567 --> 00:33:26,569 There were so many drawings on the wall. 582 00:33:31,139 --> 00:33:36,014 Like when I used to draw with crayons 583 00:33:36,144 --> 00:33:38,451 and you would put it on the fridge? 584 00:33:46,633 --> 00:33:49,636 And we were all there in the drawings, 585 00:33:49,766 --> 00:33:52,639 you and me... 586 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 and Mom and Julie. 587 00:34:06,696 --> 00:34:10,004 But somebody screamed 588 00:34:10,135 --> 00:34:13,181 because the spider came down from the ceiling. 589 00:34:14,965 --> 00:34:17,359 Hey. 590 00:34:17,490 --> 00:34:20,275 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 591 00:34:22,582 --> 00:34:23,583 It's okay. 592 00:34:28,153 --> 00:34:30,503 The doctor told us that the dementia 593 00:34:30,633 --> 00:34:32,983 was progressing pretty rapidly, but... 594 00:34:33,114 --> 00:34:35,247 I dunno. 595 00:34:35,377 --> 00:34:36,857 He said, you know, 596 00:34:36,987 --> 00:34:39,599 we should make sure to lock the doors at night and... 597 00:34:39,729 --> 00:34:43,342 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 598 00:34:43,472 --> 00:34:44,865 Right. 599 00:34:44,995 --> 00:34:47,737 None of which we did, of course, because... 600 00:34:49,696 --> 00:34:50,784 Hey, it's okay. 601 00:34:50,914 --> 00:34:52,002 -It's fine. -Come on. 602 00:34:52,133 --> 00:34:54,875 Oh. I'm good. I'm good. 603 00:34:55,005 --> 00:34:56,790 Kenny, maybe we should, uh-- 604 00:34:56,920 --> 00:34:59,967 It was just hard, 605 00:35:00,098 --> 00:35:02,665 you know, to believe that he was... 606 00:35:05,538 --> 00:35:09,542 So, one night, he wanders out of the house, 607 00:35:09,672 --> 00:35:13,720 and we didn't even know he was gone at first. 608 00:35:13,850 --> 00:35:16,766 He took the bus all the way to the city. 609 00:35:18,855 --> 00:35:21,423 My mom was so angry. 610 00:35:21,554 --> 00:35:25,166 We drove out to pick him up and she kept saying, 611 00:35:25,297 --> 00:35:30,084 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 612 00:35:30,215 --> 00:35:34,915 And I'm just like, "Mom, he has dementia. 613 00:35:36,003 --> 00:35:37,613 "He's not trying to fucking piss you off." 614 00:35:39,485 --> 00:35:41,922 Well, you know what? 615 00:35:42,052 --> 00:35:43,793 The important thing is you found him, right? 616 00:35:47,580 --> 00:35:50,322 On the drive home, 617 00:35:50,452 --> 00:35:53,412 I kept thinking, 618 00:35:53,542 --> 00:35:56,632 we got a second chance now, you know? 619 00:35:56,763 --> 00:35:58,808 To do things right. 620 00:36:01,985 --> 00:36:04,553 And then you saw the tree. 621 00:36:06,686 --> 00:36:07,991 And then we saw the tree. 622 00:36:08,122 --> 00:36:10,168 Yeah. 623 00:36:10,298 --> 00:36:12,605 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 624 00:36:12,735 --> 00:36:15,999 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 625 00:36:16,130 --> 00:36:17,392 We're just, uh... 626 00:36:19,829 --> 00:36:22,136 Sorry. 627 00:36:22,267 --> 00:36:24,486 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 628 00:36:26,445 --> 00:36:28,360 Kenny? 629 00:36:44,724 --> 00:36:47,683 Sara? 630 00:36:47,814 --> 00:36:50,164 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 631 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 I'm gonna get some dinner started. 632 00:37:00,957 --> 00:37:03,482 I didn't have a choice. 633 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 Oh. 634 00:37:07,573 --> 00:37:09,792 Shh. 635 00:37:09,923 --> 00:37:13,622 Will you please help me? 636 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Okay. You get some rest. 637 00:37:23,850 --> 00:37:25,634 I'm gonna go check on the boy from the crash. 638 00:37:25,765 --> 00:37:26,896 N-no. 639 00:37:27,027 --> 00:37:29,421 This place, how-- 640 00:37:29,551 --> 00:37:32,815 how you say? Scary. 641 00:37:32,946 --> 00:37:34,643 Night scary. 642 00:37:34,774 --> 00:37:36,384 Nightmare? 643 00:37:39,039 --> 00:37:43,130 When this-- when this no work, 644 00:37:43,261 --> 00:37:45,567 that's nightmare. 645 00:37:45,698 --> 00:37:48,614 Yeah, nightmare. 646 00:37:50,790 --> 00:37:51,834 Okay. 647 00:37:55,011 --> 00:37:56,926 You get some sleep. 648 00:38:51,154 --> 00:38:52,939 So, how does this work? 649 00:38:53,069 --> 00:38:54,854 Oh God, Jim, no. No! 650 00:38:54,984 --> 00:38:56,159 -No! 651 00:38:56,290 --> 00:38:58,118 -Oh-- 652 00:38:58,248 --> 00:38:59,946 -Hey, hey. 653 00:39:00,076 --> 00:39:02,209 Hey, Kristi! Hey. 654 00:39:02,340 --> 00:39:04,429 Kristi, Kristi, you're okay. 655 00:39:05,865 --> 00:39:07,475 You just dozed off. Okay? 656 00:39:09,651 --> 00:39:11,566 Is he okay? 657 00:39:11,697 --> 00:39:12,567 Hey. 658 00:39:14,874 --> 00:39:15,788 Good. Okay. 659 00:39:17,920 --> 00:39:21,794 The sun's coming up. It's morning. 660 00:39:21,924 --> 00:39:24,187 We're good. 661 00:39:24,318 --> 00:39:25,841 We're okay. 662 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 All right. 663 00:39:29,062 --> 00:39:30,193 Okay. 664 00:39:32,631 --> 00:39:42,510 ♪ 665 00:40:09,102 --> 00:40:19,025 ♪ 666 00:40:23,943 --> 00:40:25,510 Oh, my God. 667 00:40:29,296 --> 00:40:30,732 Oh, my God. 668 00:40:34,301 --> 00:40:36,956 Hey. Is he okay? Is he okay? 669 00:40:37,086 --> 00:40:38,218 He'll be all right. 670 00:40:38,348 --> 00:40:40,394 Hi. Are you okay, baby? 671 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 Hey, baby, you okay? 672 00:40:42,918 --> 00:40:44,224 I've got you. 673 00:40:44,354 --> 00:40:45,921 Oh, God. 674 00:40:54,103 --> 00:40:55,540 Do you know the story 675 00:40:55,670 --> 00:41:00,109 about the little girl in a room filled with broken glass? 676 00:41:01,633 --> 00:41:05,071 She knows the broken pieces used to mean something. 677 00:41:05,201 --> 00:41:08,161 She knows there's something they must have been. 678 00:41:11,033 --> 00:41:12,905 But all she can see are the shards. 679 00:41:15,342 --> 00:41:20,042 And when she tries to put them back together, 680 00:41:20,173 --> 00:41:21,827 they cut into her skin, 681 00:41:21,957 --> 00:41:26,832 cutting deeper and deeper, 682 00:41:26,962 --> 00:41:29,878 and she bleeds all over the floor. 683 00:41:33,229 --> 00:41:36,842 But she keeps on trying. 684 00:41:36,972 --> 00:41:40,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 685 00:41:40,933 --> 00:41:42,935 She knows there's a shape they used to make. 686 00:41:43,065 --> 00:41:44,850 Sara-- 687 00:41:44,980 --> 00:41:46,460 I hear their voices, 688 00:41:46,591 --> 00:41:50,159 and it's just like the broken glass. 689 00:41:52,510 --> 00:41:55,774 They told me it had to look like it was the monsters. 690 00:41:57,471 --> 00:42:01,257 I didn't want to, 691 00:42:01,388 --> 00:42:04,130 but they said it was the only way to save us, 692 00:42:04,260 --> 00:42:06,001 it was the only way to go home. 693 00:42:06,132 --> 00:42:10,832 Sara... please, just-- 694 00:42:10,963 --> 00:42:12,747 just tell me what you did. 695 00:42:19,101 --> 00:42:20,973 I left the door open. 696 00:42:29,416 --> 00:42:31,679 Kenny! Kenny, wait! 697 00:42:55,050 --> 00:42:56,574 Hey. 698 00:42:58,532 --> 00:43:00,316 Let me go first. 699 00:43:00,447 --> 00:43:02,231 It doesn't have to be you. 700 00:43:04,277 --> 00:43:14,156 ♪ 701 00:44:20,266 --> 00:44:23,269 No! 702 00:44:36,543 --> 00:44:37,762 Kenny. 703 00:44:40,329 --> 00:44:43,637 Uh, where's the family? 704 00:44:43,768 --> 00:44:46,161 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 705 00:44:48,163 --> 00:44:50,209 They shouldn't be up there. 706 00:44:50,339 --> 00:44:55,083 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 707 00:44:56,694 --> 00:44:58,478 What are you doing out here? 708 00:44:58,608 --> 00:45:02,438 I, uh... 709 00:45:02,569 --> 00:45:05,964 I needed some wood for the new set. 710 00:45:06,094 --> 00:45:09,315 We never varnished the pieces. 711 00:45:12,622 --> 00:45:14,363 We made it together. 712 00:45:17,410 --> 00:45:19,368 It's one of the only things we ever, uh... 713 00:45:23,677 --> 00:45:26,462 It's ruined now. 714 00:45:26,593 --> 00:45:30,379 The blood soaked into the wood. 715 00:45:30,510 --> 00:45:33,426 You know, with my Dad, 716 00:45:33,556 --> 00:45:38,126 every single game would always end the same way. 717 00:45:38,257 --> 00:45:40,781 I'd be down to my last piece, 718 00:45:40,912 --> 00:45:43,044 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 719 00:45:43,175 --> 00:45:44,437 trying to avoid him. 720 00:45:44,567 --> 00:45:46,352 Kenny-- 721 00:45:46,482 --> 00:45:50,095 Those things, 722 00:45:50,225 --> 00:45:53,228 they walk; they never run. 723 00:45:55,187 --> 00:45:57,015 You ever notice that? 724 00:45:57,145 --> 00:45:58,799 Yeah. 725 00:46:00,670 --> 00:46:03,848 It's like they're taking their time, because... 726 00:46:03,978 --> 00:46:08,417 because they know there's only so many places we can go. 727 00:46:14,423 --> 00:46:17,383 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 728 00:46:24,042 --> 00:46:33,921 ♪ 729 00:47:45,036 --> 00:47:47,473 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 730 00:47:47,603 --> 00:47:49,040 It wasn't too late! 731 00:47:49,170 --> 00:47:51,129 You're gonna be okay. 732 00:47:51,259 --> 00:47:54,306 Everything's going to be okay. 733 00:47:54,436 --> 00:47:57,396 Hey, you okay? 734 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 What are you looking at? 735 00:48:03,793 --> 00:48:05,317 Nothing. 736 00:48:15,762 --> 00:48:23,639 ♪ 737 00:48:23,770 --> 00:48:24,597 Shh.