1 00:00:16,976 --> 00:00:18,728 Previously on From... 2 00:00:18,811 --> 00:00:22,064 Everything's so... nice 3 00:00:22,148 --> 00:00:25,109 in that place I've seen. 4 00:00:25,609 --> 00:00:26,569 Victor... 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 he wears a shirt and tie. 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,657 And we have a grandson. 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,076 He has your eyes. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,204 These things I'm seeing... 9 00:00:37,288 --> 00:00:39,123 could they be real? 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,751 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:41,834 --> 00:00:43,461 How? 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:46,464 --> 00:00:48,799 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,802 This morning, I saw this. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 Is it possible that I'm turning into one of them? 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,393 No. 17 00:00:59,477 --> 00:01:01,103 That's not what's happening. 18 00:01:01,187 --> 00:01:02,605 Tell her that's not what's happening. 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 Her heart rate is 19 beats per minute. 20 00:01:05,900 --> 00:01:07,276 That's impossible. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,236 Fatima shouldn't even be alive right now. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,823 This is the chamber where the bones are buried, right? 23 00:01:12,907 --> 00:01:14,492 What happens when they block 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 our only exit out of that chamber? 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 We are standing 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,253 right above the cavern those bones are buried in. 27 00:01:26,337 --> 00:01:27,630 You wanna cut down the tree? 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,840 I wanna pull it out by the roots. 29 00:01:29,924 --> 00:01:32,635 What's plan B, when the tree doesn't come out 30 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 and we have people barricaded in a death trap 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,306 with no place else to go? 32 00:01:37,389 --> 00:01:39,141 You're probably gonna lose some people, 33 00:01:39,225 --> 00:01:40,559 but you could save a whole lot more. 34 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 So, suck it up, make a choice, and live with it. 35 00:01:45,231 --> 00:01:48,609 Come to the RV or I'll hurt Julie and Ethan. 36 00:01:50,361 --> 00:01:52,446 You're about to do something you've never done before. 37 00:01:53,572 --> 00:01:55,157 You may have finally found 38 00:01:55,241 --> 00:01:58,619 the key to setting those children free. Or... 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,746 you're about to unleash 40 00:02:00,830 --> 00:02:05,417 a type of suffering you can't even begin to imagine. 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,712 This was really nice. 42 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Oh, my God... 43 00:02:16,387 --> 00:02:18,180 He was in my house, Boyd. 44 00:02:18,264 --> 00:02:19,723 That fucking thing was in my house! 45 00:02:19,807 --> 00:02:21,225 - Wait. Are you sure? - Yes! 46 00:02:21,308 --> 00:02:22,935 He had Ethan's drawings! 47 00:02:23,018 --> 00:02:24,353 That means he came inside! 48 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 Even with a talisman on the door, 49 00:02:25,980 --> 00:02:29,316 it was inside, in the middle of the day. 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 Okay. All right. 51 00:02:35,948 --> 00:02:37,616 He killed Jim. 52 00:02:37,700 --> 00:02:39,535 What? How do you know that? 53 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 Because he told me! 54 00:02:40,828 --> 00:02:44,206 - Jesus... - We're not safe here anymore. 55 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 Look, hey. I get it, Boyd. 56 00:02:47,585 --> 00:02:49,587 Okay? I know you want to protect everybody. 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,463 I know you want to keep everyone safe, 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,840 so do I. 59 00:02:54,967 --> 00:02:57,428 That's why I'm gonna be the one going down into those tunnels. 60 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 Boyd, listen, there is no 61 00:02:59,722 --> 00:03:01,265 perfect version of a plan, all right? 62 00:03:01,348 --> 00:03:03,392 This is it; this is the best chance we've got! 63 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 You're right. 64 00:03:05,311 --> 00:03:07,897 - What? - Walk me through it again. 65 00:03:07,980 --> 00:03:09,648 Wait. What just happened? 66 00:03:09,732 --> 00:03:12,568 That guy in the yellow suit, he's back. 67 00:03:12,651 --> 00:03:14,236 When the sun comes up tomorrow, 68 00:03:14,320 --> 00:03:16,572 I wanna be ready to put shovels in the ground. 69 00:03:16,655 --> 00:03:18,282 We're getting those fucking bones. 70 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 What are you guys doing? 71 00:04:07,706 --> 00:04:09,667 Boyd told us to gather 72 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 all the rope and chain we could find. 73 00:04:10,834 --> 00:04:11,752 For what? 74 00:04:11,835 --> 00:04:13,629 You didn't hear? 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 When people go into the tunnels tomorrow, 76 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 they're gonna dig up those bones. 77 00:04:17,508 --> 00:04:18,425 Really? 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Yeah. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,805 Jade, Kenny, and a couple of others, I think. 80 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 Wow. I hope it works. 81 00:04:25,474 --> 00:04:28,352 We're gonna be up all night making a rope ladder, 82 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 if you wanna come by. 83 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 Sounds like fun. 84 00:04:31,855 --> 00:04:34,024 Can you handle this? I'm gonna go check the shed. 85 00:04:34,108 --> 00:04:35,359 - Yeah. - Can I help? 86 00:04:35,442 --> 00:04:36,360 Sure. 87 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 You're Clara. 88 00:04:39,571 --> 00:04:41,615 Yeah. Um, Sophia, right? 89 00:04:41,699 --> 00:04:42,658 That's right. 90 00:04:42,741 --> 00:04:43,659 Hm. 91 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 But, um... 92 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 ...do you know who I really am? 93 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 What? 94 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Maybe if you look closer. 95 00:05:03,595 --> 00:05:04,722 Does this help? 96 00:05:04,805 --> 00:05:06,557 Oh, God. 97 00:05:11,020 --> 00:05:12,646 Do you remember the bargain we made? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,693 Good, 99 00:05:17,776 --> 00:05:19,778 because I need you to do something for me. 100 00:05:31,498 --> 00:05:36,128 ♪ When I was just a little boy ♪ 101 00:05:36,211 --> 00:05:38,714 ♪ I asked my father ♪ 102 00:05:38,797 --> 00:05:40,424 ♪ "What will I be?" ♪ 103 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 104 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 105 00:05:47,473 --> 00:05:51,393 ♪ Here's what he said to me ♪ 106 00:05:51,477 --> 00:05:54,354 ♪ Que sera sera ♪ 107 00:05:55,647 --> 00:05:58,776 ♪ Whatever will be will be ♪ 108 00:06:00,527 --> 00:06:04,573 ♪ The future's not ours to see ♪ 109 00:06:04,656 --> 00:06:07,451 ♪ Que sera sera ♪ 110 00:06:09,661 --> 00:06:12,581 {\an8}♪ What will be will be ♪ 111 00:06:21,965 --> 00:06:26,762 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 112 00:06:26,845 --> 00:06:29,098 {\an8}♪ They ask their father ♪ 113 00:06:29,181 --> 00:06:32,935 ♪ "What will I be?" ♪ 114 00:06:33,018 --> 00:06:35,521 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 115 00:06:35,604 --> 00:06:37,856 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 116 00:06:37,940 --> 00:06:40,400 ♪ I tell them tenderly ♪ 117 00:06:41,902 --> 00:06:44,571 ♪ Que sera sera ♪ 118 00:06:46,031 --> 00:06:49,159 ♪ Whatever will be will be ♪ 119 00:06:50,869 --> 00:06:54,957 ♪ The future's not ours to see ♪ 120 00:06:55,040 --> 00:06:57,417 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:07:00,087 --> 00:07:03,006 ♪ What will be will be ♪ 122 00:07:05,300 --> 00:07:08,137 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:07:25,571 --> 00:07:26,780 Hey. 124 00:07:26,864 --> 00:07:28,157 - Hey. - What are you doing? 125 00:07:28,240 --> 00:07:29,491 How's Fatima? 126 00:07:29,575 --> 00:07:30,909 She's doing the jigsaw puzzle. 127 00:07:30,993 --> 00:07:32,828 I told her it was a cognitive test. 128 00:07:32,911 --> 00:07:35,831 Good; that should keep her occupied for a bit. 129 00:07:35,914 --> 00:07:37,124 What are you looking for? 130 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 Epinephrine shot from the ambulance. 131 00:07:38,959 --> 00:07:40,544 I swear I put it in here. I just... 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 There it is. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,508 'Kay, I gotta go to talk to Boyd. 134 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 Just keep her here, keep her busy. 135 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 If anything happens, 136 00:07:49,887 --> 00:07:51,096 if her heart stops... 137 00:07:51,180 --> 00:07:52,723 Okay. I've done these shots before. 138 00:07:52,806 --> 00:07:53,932 Right. 139 00:07:54,016 --> 00:07:58,061 - I got it. - Just... be careful. 140 00:07:58,145 --> 00:07:59,855 We don't know what any of this means yet. 141 00:07:59,938 --> 00:08:01,773 - Yeah. - 'Kay. 142 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 I love you. 143 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Love you too. 144 00:08:07,988 --> 00:08:09,198 Sara? 145 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 Hello? 146 00:08:14,036 --> 00:08:15,078 You home? 147 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Come on in. 148 00:08:31,386 --> 00:08:33,222 Let's go to my room. 149 00:08:49,363 --> 00:08:51,156 Sara painted it for me. 150 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 Isn't that lovely? 151 00:08:54,785 --> 00:08:56,578 It's not my favorite color. 152 00:09:08,674 --> 00:09:10,175 Come sit. 153 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 You don't have to be scared. 154 00:09:24,898 --> 00:09:29,027 When you first came here, we made a bargain, 155 00:09:29,111 --> 00:09:30,362 and I told you, at some point, 156 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 that I was gonna need your help. 157 00:09:33,156 --> 00:09:35,909 That day we met, I... 158 00:09:35,993 --> 00:09:38,287 started to wonder if it was real. 159 00:09:38,370 --> 00:09:40,789 Are you really gonna let me go home? 160 00:09:40,872 --> 00:09:43,000 First, you need to help me with something. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,795 You want me to stop them from digging up the bones. 162 00:09:46,878 --> 00:09:48,964 Oh, no. 163 00:09:49,047 --> 00:09:51,008 You see... 164 00:09:51,091 --> 00:09:55,721 when they go into those tunnels tomorrow, 165 00:09:55,804 --> 00:09:59,099 that's not gonna work out very well. 166 00:09:59,182 --> 00:10:01,184 They have the right idea, of course, 167 00:10:01,268 --> 00:10:05,314 but this place... 168 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 it's built on ritual, 169 00:10:08,942 --> 00:10:12,821 and with rituals, how you do something 170 00:10:12,904 --> 00:10:16,158 is just as important as what you do. 171 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 Then, what do you need from me? 172 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 Do you like games, Clara? 173 00:10:27,252 --> 00:10:29,046 Answer me when I ask you a question. 174 00:10:29,129 --> 00:10:32,799 Yes. Yeah, I-I like games, I guess. 175 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 I love them. 176 00:10:35,135 --> 00:10:38,680 I'm playing so many right now, but... 177 00:10:38,764 --> 00:10:41,266 there's one or two 178 00:10:41,350 --> 00:10:44,227 that need a little push, 179 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 speed things up a bit. 180 00:10:55,822 --> 00:10:57,741 Give me your hand. 181 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Clara, give me your hand 182 00:11:02,954 --> 00:11:05,749 or I'm going to do horrible things to you. 183 00:11:12,255 --> 00:11:14,383 That's a good girl. 184 00:11:22,099 --> 00:11:24,184 This next part will feel strange. 185 00:11:32,984 --> 00:11:34,444 Just relax. 186 00:11:38,115 --> 00:11:39,866 Let me in. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,885 So, once the group in the tunnels have the bones, 188 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 then we pull the tree, and then we get 'em out with the ladder 189 00:12:02,472 --> 00:12:04,766 that they're putting together at the, uh, diner. 190 00:12:04,850 --> 00:12:06,226 And how are the people in the tunnels 191 00:12:06,309 --> 00:12:08,437 gonna protect themselves while they're digging? 192 00:12:08,520 --> 00:12:10,814 Those things down there wake up, they're fucked! 193 00:12:10,897 --> 00:12:12,983 We're gonna cover the entrance to the chamber with a tarp. 194 00:12:15,193 --> 00:12:16,778 We're gonna hang a talisman on it, and it should be 195 00:12:16,862 --> 00:12:17,988 - as good as a wall. - Yep. 196 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 If the talismans work down there. 197 00:12:20,031 --> 00:12:21,366 We haven't exactly field-tested them yet. 198 00:12:21,450 --> 00:12:23,118 It'll work. 199 00:12:23,201 --> 00:12:25,036 Listen, I don't wanna be the asshole, 200 00:12:25,120 --> 00:12:27,122 but once you pull out that tree, 201 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 it's like opening a window. 202 00:12:29,332 --> 00:12:32,210 Talismans or not, those things are coming inside. 203 00:12:33,920 --> 00:12:35,797 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered 204 00:12:35,881 --> 00:12:38,467 long before they climb that ladder. 205 00:12:38,550 --> 00:12:41,011 Once the bones are out of the ground, 206 00:12:41,094 --> 00:12:42,387 they'll keep the chamber safe. 207 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 Come again? 208 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 It's why they're buried. 209 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 Those things down there are afraid of them; 210 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 I could feel it in my trip. 211 00:12:50,312 --> 00:12:51,897 Once we have the bones out of the ground, 212 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 they will keep those things from coming into the chamber, 213 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 at least long enough for everyone to get out. 214 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 You are putting a whole lotta faith 215 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 in a handful of mushrooms. 216 00:13:05,327 --> 00:13:09,122 Okay. Let's say this works. 217 00:13:09,206 --> 00:13:11,249 Let's say you actually dig up these magical bones 218 00:13:11,333 --> 00:13:13,543 and get outta the chamber alive, 219 00:13:13,627 --> 00:13:15,212 what happens next? 220 00:13:16,922 --> 00:13:19,466 We all just gonna hop in our cars and go home? 221 00:13:19,549 --> 00:13:21,384 We don't know. 222 00:13:21,468 --> 00:13:23,178 Of course not. 223 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 You have figured out just enough 224 00:13:24,804 --> 00:13:27,349 to get yourself killed, but not what to do if you actually-- 225 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 Look, we can't wait around for this prick in the yellow suit 226 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 to keep picking us off one by one! 227 00:13:31,520 --> 00:13:32,395 I know! 228 00:13:34,105 --> 00:13:36,525 I just hope you're right. 229 00:13:36,608 --> 00:13:37,526 Boyd? 230 00:13:39,110 --> 00:13:40,070 Kristi? 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 - Can we talk? - Wha... 232 00:13:42,697 --> 00:13:45,367 Um, Jade and I will go get those radios started. 233 00:13:45,450 --> 00:13:47,911 Okay. Uh, we'll finish. 234 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 Hey, what's up? 235 00:13:51,164 --> 00:13:53,542 Let's-- yeah, let's go for a walk. 236 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Come on. 237 00:13:57,629 --> 00:14:01,049 I, um, I don't know how to say this, 238 00:14:01,132 --> 00:14:03,593 but Fatima is presenting with the vital signs... 239 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 You okay, Henry? 240 00:14:17,148 --> 00:14:19,526 Why is this here? 241 00:14:19,609 --> 00:14:21,570 - What? - Did someone... 242 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 bring it in their car? 243 00:14:23,989 --> 00:14:26,908 Who travels with a carousel horse? 244 00:14:26,992 --> 00:14:29,452 I just figured it was always here. 245 00:14:33,373 --> 00:14:34,624 I baked some cookies. Do you want one? 246 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 No, thank you. 247 00:14:40,338 --> 00:14:42,591 I don't blame you. 248 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 I always used to bake when I was nervous. 249 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 It used to help with my... 250 00:14:55,186 --> 00:14:58,064 It used to help. But... 251 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 ...nothing ever really turns out the same here. 252 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 Yeah. 253 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Someone'll be hungry enough. 254 00:15:18,710 --> 00:15:20,503 Dad? Dad. 255 00:15:20,587 --> 00:15:22,005 It's okay. 256 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 Hey. 257 00:15:23,381 --> 00:15:24,299 Hey! 258 00:15:24,382 --> 00:15:25,300 Hey. Okay. It's okay. 259 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 Wha... 260 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Dad. 261 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Hey. Look, I got your favorite. 262 00:15:34,392 --> 00:15:37,062 I even-- I brought some provolone cheese from home. 263 00:15:38,229 --> 00:15:40,190 Here. 264 00:15:40,273 --> 00:15:43,985 Just like you like it. 265 00:15:44,069 --> 00:15:45,153 Yeah. 266 00:15:45,236 --> 00:15:46,237 Yeah? 267 00:15:51,826 --> 00:15:54,496 So, have you thought about 268 00:15:54,579 --> 00:15:56,665 what Doctor Boyd said? 269 00:15:56,748 --> 00:15:58,583 Doc-- Doctor Boyd? 270 00:15:58,667 --> 00:16:01,086 Yeah. 271 00:16:01,169 --> 00:16:02,629 That's-- That's right, 272 00:16:02,712 --> 00:16:04,464 the sheriff's name is Boyd. 273 00:16:04,547 --> 00:16:06,091 How do you know that? 274 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 Because you mumble sometimes, Dad; 275 00:16:08,259 --> 00:16:10,178 so we've heard all the names - Boyd and Donna, 276 00:16:10,261 --> 00:16:11,471 Ethan... 277 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 I-I-I... 278 00:16:12,639 --> 00:16:14,015 Yeah. 279 00:16:14,099 --> 00:16:15,392 Okay. I'm, um, okay. 280 00:16:17,102 --> 00:16:19,020 Have you thought about what she said 281 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 about the anchor that's keeping you there? 282 00:16:20,772 --> 00:16:23,274 Yeah, I can't-- I can't. No. 283 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 Okay. Why? 284 00:16:24,651 --> 00:16:26,611 No, because... 285 00:16:26,695 --> 00:16:28,154 Because it's you. 286 00:16:29,781 --> 00:16:32,534 Victor, you're the anchor. You're the anchor. 287 00:16:32,617 --> 00:16:34,744 You're-- You're-- you're what's keeping me there. 288 00:16:34,828 --> 00:16:37,163 So, the doctor wants me to eliminate you? 289 00:16:37,247 --> 00:16:38,456 To kill you? No. I... 290 00:16:38,540 --> 00:16:40,041 Dad... 291 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 - No! - Dad, that's not me. 292 00:16:42,419 --> 00:16:45,588 No, that broken boy who grew up alone, 293 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 he's not-- he's not real. 294 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 He's not real, Dad. Look at me. 295 00:16:51,136 --> 00:16:55,056 I'm not alone. I'm here. 296 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Yeah. 297 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 Okay. 298 00:16:57,392 --> 00:16:58,476 I have a family, 299 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 one that misses you very much. 300 00:17:00,812 --> 00:17:02,564 And if what the doctor is saying is true, 301 00:17:02,647 --> 00:17:04,733 and you just let go of that-- that version of me, 302 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 then you get to come back to us. 303 00:17:06,359 --> 00:17:07,527 Isn't that what you want? 304 00:17:07,610 --> 00:17:08,611 Don't you want that? 305 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 Well, of course. Of c... 306 00:17:12,782 --> 00:17:14,743 But how-- how could I? Even if-- 307 00:17:14,826 --> 00:17:19,080 Even if I wanted to, how could I...? 308 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 You know, with my bare hands? Or... 309 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Dad, the doctor said that 310 00:17:22,917 --> 00:17:25,211 once you accept that it's a dream, 311 00:17:25,295 --> 00:17:27,630 the dream is gonna provide you with everything that you need. 312 00:17:27,714 --> 00:17:29,466 You just need to accept it isn't real. 313 00:17:29,549 --> 00:17:30,759 But how can I do that?! 314 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 Dad? 315 00:17:34,304 --> 00:17:35,722 Dad? 316 00:17:37,599 --> 00:17:38,767 Are you okay? 317 00:17:43,605 --> 00:17:45,482 I'm-- I'm fine. 318 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Well, you don't look fine. 319 00:17:49,360 --> 00:17:50,612 I'm... 320 00:17:50,695 --> 00:17:52,322 - Dad, please-- - I... 321 00:17:52,405 --> 00:17:54,783 need you to just... 322 00:17:54,866 --> 00:17:56,242 I need to be alone right now. 323 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 Dad... 324 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 And where is she now? 325 00:18:04,542 --> 00:18:06,544 We're trying to keep her at the clinic as long as possible. 326 00:18:06,628 --> 00:18:08,421 Marielle's up there with her now. 327 00:18:08,505 --> 00:18:09,589 Okay. 328 00:18:13,843 --> 00:18:15,303 Boyd, what's the plan here? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,721 I don't know. 330 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Okay, you're gonna have to do a bit better than that. 331 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 I can't, all right? I'm-- 332 00:18:21,476 --> 00:18:22,811 Okay. 333 00:18:22,894 --> 00:18:24,687 Okay, how 'bout we talk to Ellis? 334 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 No. No. 335 00:18:26,397 --> 00:18:30,193 You do not talk to Ellis. You don't talk to Fatima. 336 00:18:30,276 --> 00:18:32,320 The best thing we can do right now 337 00:18:32,403 --> 00:18:33,488 is get her the fuck outta here, 338 00:18:33,571 --> 00:18:35,448 and that means tomorrow has to work. 339 00:18:35,532 --> 00:18:36,741 Okay, I'm gonna need you to come out there. 340 00:18:36,825 --> 00:18:38,535 - Boyd, I-- - We got a group of people 341 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 going down into those tunnels. 342 00:18:40,370 --> 00:18:41,579 I don't know what kinda shape 343 00:18:41,663 --> 00:18:42,789 they're gonna be in when they come out. 344 00:18:42,872 --> 00:18:44,582 Somebody gets hurt, we might not have time 345 00:18:44,666 --> 00:18:45,834 to make it to the clinic. 346 00:18:45,917 --> 00:18:49,254 So, Marielle stays with Fatima, 347 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 you bring as many supplies as you can out to the Bottle Tree. 348 00:18:52,423 --> 00:18:54,843 We're gonna-- we're gonna get through this. 349 00:18:56,761 --> 00:18:59,931 And then, we're-- we're gonna go home. 350 00:19:00,014 --> 00:19:01,474 We are gonna go home. 351 00:19:04,936 --> 00:19:06,396 What? What do you mean he was here? 352 00:19:06,479 --> 00:19:07,438 He was in the house? 353 00:19:10,275 --> 00:19:11,568 Yeah. 354 00:19:12,485 --> 00:19:15,238 Why didn't the talisman stop him from coming in? 355 00:19:16,781 --> 00:19:17,907 I don't know. 356 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 Is he the one that killed Dad? 357 00:19:25,665 --> 00:19:26,749 Yes. 358 00:19:28,501 --> 00:19:30,420 Was it because what you and Jade figured out? 359 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Is that what "knowledge comes at a cost" means? 360 00:19:35,008 --> 00:19:35,925 Yes. 361 00:19:37,677 --> 00:19:40,263 Okay, so, who's next? 362 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 You're still looking for answers, right? 363 00:19:43,725 --> 00:19:45,602 Who's he gonna kill next? 364 00:19:45,685 --> 00:19:47,353 Ethan? 365 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 Me? 366 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 I'm not going to let that happen. 367 00:19:50,773 --> 00:19:53,651 How? How are you gonna stop that, Mom? 368 00:19:53,735 --> 00:19:55,778 Can't you see what this place is doing to you? 369 00:19:55,862 --> 00:19:58,573 It lies. Do you honestly believe 370 00:19:58,656 --> 00:20:00,783 that you've been here over and over and over again? 371 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 That you're some kind of ancient savior? 372 00:20:04,746 --> 00:20:06,581 I saw the Man in Yellow once. 373 00:20:08,958 --> 00:20:10,793 I saw him standing in the middle of the street, 374 00:20:10,877 --> 00:20:11,920 eating a bunch of dead people. 375 00:20:12,003 --> 00:20:13,421 Wait. What? 376 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 I thought that I was traveling through time, 377 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 that I could change things and that I could save Dad. 378 00:20:19,010 --> 00:20:21,012 But you know what I was really doing? 379 00:20:21,095 --> 00:20:22,889 I was giving myself seizures. 380 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Where are you going? 381 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Are you okay? 382 00:20:36,527 --> 00:20:37,654 I'm fine. 383 00:20:39,072 --> 00:20:41,407 How do these work? 384 00:20:41,491 --> 00:20:43,576 Who made them? Did you make them? 385 00:20:45,787 --> 00:20:47,538 I don't know. 386 00:20:47,622 --> 00:20:48,623 But if you have all these memories, 387 00:20:48,706 --> 00:20:50,375 you should know this, right? 388 00:20:50,458 --> 00:20:51,960 It doesn't work that way. 389 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 Maybe that's because it's not real. 390 00:20:55,046 --> 00:20:56,714 Mom... 391 00:20:56,798 --> 00:20:59,300 this place lies to us so that 392 00:20:59,384 --> 00:21:00,843 we hurt ourselves and we hurt each other. 393 00:21:02,553 --> 00:21:04,514 Please stop giving it what it wants. 394 00:22:07,076 --> 00:22:08,828 - Hey. - Hey. 395 00:22:08,911 --> 00:22:10,038 Everything okay? 396 00:22:10,121 --> 00:22:12,832 Yeah. I, um... 397 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 I just brought something for Fatima. 398 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 A family remedy. 399 00:22:17,170 --> 00:22:18,546 Uh, she's inside. 400 00:22:18,629 --> 00:22:20,048 Great. 401 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 Hey, Fatima. 402 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 Hey. 403 00:22:30,683 --> 00:22:32,143 What are you doing here? 404 00:22:32,226 --> 00:22:35,063 I heard you weren't feeling great, so I made this for you. 405 00:22:35,146 --> 00:22:37,523 What is it? 406 00:22:37,607 --> 00:22:39,692 It's, uh, an old family recipe, 407 00:22:39,776 --> 00:22:42,070 a mix of berries, herbs. 408 00:22:42,153 --> 00:22:44,655 I had to improvise with a couple of ingredients. 409 00:22:44,739 --> 00:22:47,450 That's very sweet. Thank you. 410 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 You really need to drink it while it's fresh. 411 00:22:55,166 --> 00:22:57,460 It'll make you feel better; I promise. 412 00:22:58,961 --> 00:23:02,465 Uh, yeah. Sure. 413 00:23:02,548 --> 00:23:04,634 Can't hurt, right? 414 00:23:17,105 --> 00:23:18,773 I know it doesn't taste great, but, um... 415 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 Take care of yourself. 416 00:23:22,193 --> 00:23:23,861 I'll see you back at Colony House. 417 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 Yeah. 418 00:23:49,554 --> 00:23:51,722 I'm sorry I don't come here much. 419 00:23:54,767 --> 00:23:57,019 But I don't really know what to think anymore. 420 00:23:59,021 --> 00:24:02,900 Boyd told Dad and I that you're Tabitha now. 421 00:24:05,069 --> 00:24:06,612 If you're Tabitha, 422 00:24:06,696 --> 00:24:09,532 that means that you're not with Eloise. 423 00:24:14,745 --> 00:24:16,706 That means you're not even there. 424 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 But I don't know where else to go. 425 00:24:26,591 --> 00:24:28,718 I think there's something wrong with Dad, 426 00:24:28,801 --> 00:24:30,469 and I-I don't know how to help him. 427 00:24:34,015 --> 00:24:37,018 Tabitha says that we're gonna go home... 428 00:24:41,647 --> 00:24:44,859 ...but what if he doesn't make it that long? 429 00:24:44,942 --> 00:24:49,530 I don't know things that I'm supposed to say to someone. 430 00:24:57,622 --> 00:24:59,207 Go away. 431 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 This is private. 432 00:25:03,669 --> 00:25:05,004 What do you want? 433 00:25:05,087 --> 00:25:07,256 You know what the others are doing? 434 00:25:08,966 --> 00:25:10,635 Going into the tunnels to get the bones, 435 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 so everyone can go home. 436 00:25:12,637 --> 00:25:15,139 Did you know they're gonna pull down the tree? 437 00:25:17,099 --> 00:25:18,726 The Bottle Tree? 438 00:25:18,809 --> 00:25:20,686 I've told you before; 439 00:25:20,770 --> 00:25:22,939 that tree is important. 440 00:25:23,022 --> 00:25:25,233 You can't let that happen! 441 00:25:30,321 --> 00:25:33,199 I just want you to know... 442 00:25:34,784 --> 00:25:36,244 that I'm not here for me. 443 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 I don't fuckin' like you. 444 00:25:42,083 --> 00:25:44,335 I think I've made that pretty clear. 445 00:25:44,418 --> 00:25:46,712 I've made peace with... 446 00:25:46,796 --> 00:25:49,924 whatever shit you got planned for me. 447 00:25:50,007 --> 00:25:52,635 I'm here for my son. 448 00:25:54,136 --> 00:25:55,846 I'm here for Fatima. 449 00:25:59,850 --> 00:26:03,145 Don't do this. You hear me? 450 00:26:03,229 --> 00:26:07,733 Whatever this shit is you're pulling, don't do this. 451 00:26:07,817 --> 00:26:09,986 Whatever it is you have against me, 452 00:26:10,069 --> 00:26:13,281 there are good people here. 453 00:26:13,364 --> 00:26:16,784 Get these people home! You-- 454 00:26:16,867 --> 00:26:18,077 Boyd? 455 00:26:19,704 --> 00:26:22,331 Kristi said you were looking for me. 456 00:26:28,879 --> 00:26:31,299 I need to ask you not to repeat anything I'm about to say. 457 00:26:31,382 --> 00:26:32,842 Okay? 458 00:26:32,925 --> 00:26:33,968 Of course. 459 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 All right. 460 00:26:38,931 --> 00:26:42,101 Fatima is down at the clinic, having some tests done. 461 00:26:43,477 --> 00:26:45,730 Uh, her heart rate, 462 00:26:45,813 --> 00:26:47,315 her blood pressure are not... 463 00:26:49,859 --> 00:26:51,819 She should be dead right now. 464 00:26:53,404 --> 00:26:56,032 But, instead, she's walking around like nothing's wrong. 465 00:26:59,076 --> 00:27:01,704 When Fatima went missing, 466 00:27:01,787 --> 00:27:06,667 you came to me and you said the voices were laughing. 467 00:27:06,751 --> 00:27:10,338 Right? Because they knew that I couldn't save her. 468 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 But we did. We found her. 469 00:27:14,759 --> 00:27:16,135 She's okay. 470 00:27:17,511 --> 00:27:19,055 The voices were wrong. 471 00:27:21,432 --> 00:27:24,060 We-- We saved her. 472 00:27:24,143 --> 00:27:25,853 Didn't we? 473 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 I don't know. 474 00:27:32,943 --> 00:27:33,903 Okay. 475 00:27:33,986 --> 00:27:36,197 I'm coming with you tomorrow. 476 00:27:38,074 --> 00:27:40,368 I wanna be there. 477 00:28:00,554 --> 00:28:01,764 Hey. 478 00:28:07,478 --> 00:28:09,897 Do you think he was really Dad? 479 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 What? 480 00:28:13,025 --> 00:28:15,027 We went to the settlement 481 00:28:15,111 --> 00:28:17,947 because Dad told me to find the Lake of Tears. 482 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 Then, bad things happened. 483 00:28:22,118 --> 00:28:23,786 Do you think it was really him? 484 00:28:25,579 --> 00:28:27,456 I don't know, honey. 485 00:28:31,210 --> 00:28:34,922 I think this place tries to make us afraid, 486 00:28:35,005 --> 00:28:37,425 so we won't believe in the things that can help us. 487 00:28:37,508 --> 00:28:39,468 All those things you remember? 488 00:28:41,220 --> 00:28:43,931 You should listen to what it's trying to tell you. 489 00:28:44,014 --> 00:28:45,391 Don't be scared to believe. 490 00:28:48,018 --> 00:28:50,438 Come here. Come here. 491 00:29:20,384 --> 00:29:21,302 Mom? 492 00:29:25,431 --> 00:29:26,765 What's wrong? 493 00:29:34,231 --> 00:29:37,902 And we boosted the signal as much as we could. 494 00:29:37,985 --> 00:29:41,989 We're not gonna be able to talk to each other, but we do have... 495 00:29:44,074 --> 00:29:45,534 Huh? 496 00:29:45,618 --> 00:29:48,287 Poor man's Morse code. 497 00:29:48,370 --> 00:29:50,247 So, you can signal us from the chamber. 498 00:29:50,331 --> 00:29:51,582 Exactly. 499 00:29:51,665 --> 00:29:53,083 Okay, that's good. 500 00:29:53,167 --> 00:29:54,835 - Nice. - Pack all this up 501 00:29:54,919 --> 00:29:56,003 and bring it to Colony House. 502 00:29:56,086 --> 00:29:58,464 - Yes, sir. - Yeah, we need to-- Victor? 503 00:29:58,547 --> 00:30:02,301 Is it true? Are you pulling down the tree? 504 00:30:02,384 --> 00:30:04,094 The Bottle Tree, are you pulling it down? 505 00:30:04,178 --> 00:30:06,055 We need to make sure that we can get our people 506 00:30:06,138 --> 00:30:07,264 out of the tunnels safely. 507 00:30:07,348 --> 00:30:09,016 - You can't do that! - We don't have a choice. 508 00:30:09,099 --> 00:30:10,309 Victor, this is a good thing. 509 00:30:10,392 --> 00:30:12,269 No, you don't understand. He said you can't. 510 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 - Wait. Who said? - The Boy in White; 511 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 he said that the tree is important. 512 00:30:18,400 --> 00:30:19,485 You can't pull it down. 513 00:30:19,568 --> 00:30:21,403 Because the Boy in White said not to. 514 00:30:21,487 --> 00:30:22,613 - That's right. - Okay, then, 515 00:30:22,696 --> 00:30:24,532 where is he, Victor? Why doesn't he just come 516 00:30:24,615 --> 00:30:26,492 - in here and tell us himself? - It doesn't work that way! 517 00:30:26,575 --> 00:30:28,619 He told me! He's my friend, and he knows things! 518 00:30:28,702 --> 00:30:30,871 Why won't he help us? 519 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 Victor, there are things here, 520 00:30:32,248 --> 00:30:33,874 there are things here that play games with us. 521 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 - No. - And I think this little boy 522 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 is one of those things. 523 00:30:36,585 --> 00:30:39,046 No! No! You-- you can't do this! 524 00:30:39,129 --> 00:30:42,299 You can't! I'm gonna stop you! 525 00:30:42,383 --> 00:30:44,218 Hey, Vic-- Aww, fuck. 526 00:30:44,301 --> 00:30:45,636 Victor, listen, hey. 527 00:30:45,719 --> 00:30:47,388 Victor? Listen to me. 528 00:30:47,471 --> 00:30:49,890 Slow down. Victor, slow down. 529 00:30:49,974 --> 00:30:51,058 No. 530 00:30:51,141 --> 00:30:52,560 Victor, hey, Buddy. Hey, listen. 531 00:30:52,643 --> 00:30:54,895 I'm gonna need you to come with me to the station, Victor! 532 00:30:54,979 --> 00:30:56,272 Okay? Victor, come here. 533 00:30:56,355 --> 00:30:58,107 - Get off me! - Hey, Victor, come on! 534 00:30:58,190 --> 00:30:59,984 - No! No! - Come! 535 00:31:00,067 --> 00:31:02,403 - No, no! No! - Take it easy! 536 00:31:02,486 --> 00:31:04,613 - No, no! - Okay, Victor, all right. 537 00:31:04,697 --> 00:31:07,533 Stop! 538 00:31:07,616 --> 00:31:09,410 Stop it! I am trying to help you! 539 00:31:09,493 --> 00:31:10,953 - I know! - I'm trying to help you! 540 00:31:11,036 --> 00:31:12,329 Yes, Victor. I know, I know, I know. 541 00:31:12,413 --> 00:31:13,914 I'm sorry, buddy. 542 00:31:13,998 --> 00:31:16,292 I know, I know, I know. There are people... 543 00:31:16,375 --> 00:31:18,627 - You don't understand! - ...risking their lives, 544 00:31:18,711 --> 00:31:19,962 and we just can't take... 545 00:31:20,045 --> 00:31:21,922 - Stop! - ...any chances. 546 00:31:22,006 --> 00:31:24,341 Okay! Okay. Come on, come on, come on. 547 00:31:24,425 --> 00:31:26,176 - Tabitha! Stop! - No! Wait, wait, wait! 548 00:31:26,260 --> 00:31:27,553 Don't let them do it! Don't let them! 549 00:31:27,636 --> 00:31:29,138 Take him to the station, all right? 550 00:31:29,221 --> 00:31:31,265 - 'Kay, Victor, come on! - Why is he in handcuffs?! 551 00:31:31,348 --> 00:31:34,560 Because I'm trying to prevent a problem before it happens. 552 00:31:34,643 --> 00:31:37,187 The Boy in White told him that we can't take down the tree, 553 00:31:37,271 --> 00:31:39,648 so he's gonna try and stop us. 554 00:31:39,732 --> 00:31:42,109 Look, you tell me you wanna scrap this whole thing, 555 00:31:42,192 --> 00:31:44,653 forget about the bones, then I'll let Victor go. 556 00:31:44,737 --> 00:31:46,322 We don't know who the boy is or what he wants. 557 00:31:46,405 --> 00:31:49,158 Exactly! Exactly. Excuse me. 558 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Boyd, wait. 559 00:31:51,368 --> 00:31:52,703 It needs to be me. 560 00:31:52,786 --> 00:31:55,122 I need to be the one who goes down into the tunnels, 561 00:31:55,205 --> 00:31:57,333 Hey, we've got plenty of people going down there, and-- 562 00:31:57,416 --> 00:31:59,460 Boyd, you don't understand. 563 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 It needs to be only me and Jade. 564 00:32:01,420 --> 00:32:04,298 What? Hold on, this-- 565 00:32:04,381 --> 00:32:05,591 Boyd, we're the ones 566 00:32:05,674 --> 00:32:08,093 who failed to save those children. 567 00:32:08,177 --> 00:32:10,638 We're the ones they've been calling to over and over again. 568 00:32:12,264 --> 00:32:14,058 Okay, listen, look. 569 00:32:14,141 --> 00:32:16,352 Look, look, look, look, look. Look at the talisman. 570 00:32:16,435 --> 00:32:19,146 There are two people here, right? 571 00:32:19,229 --> 00:32:21,148 Who do you think those people are? 572 00:32:21,231 --> 00:32:22,441 It has to be us. 573 00:32:24,401 --> 00:32:26,403 I ca-- I can't. I can't. 574 00:32:26,487 --> 00:32:29,657 Something goes wrong, what happens to Julie and Ethan? 575 00:32:29,740 --> 00:32:31,367 Who do you think I'm doing this for? 576 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Boyd... 577 00:32:33,369 --> 00:32:35,162 we only get to do this once. 578 00:32:36,580 --> 00:32:39,041 And I think here, in this place, 579 00:32:40,417 --> 00:32:42,961 the way that we do this matters. 580 00:32:44,755 --> 00:32:47,049 You have to trust me. 581 00:33:09,488 --> 00:33:10,531 Time to get inside. 582 00:33:10,614 --> 00:33:12,032 Oh, um, I thought I'd help out 583 00:33:12,116 --> 00:33:13,409 with the rope ladder in the diner. 584 00:33:13,492 --> 00:33:15,536 It seems really important. 585 00:33:15,619 --> 00:33:18,330 They'll really appreciate that; we all do. 586 00:33:18,414 --> 00:33:20,457 Just doing my part. Goodnight, Sheriff. 587 00:33:20,541 --> 00:33:21,792 Night. 588 00:33:32,344 --> 00:33:34,054 Those buttons don't actually work. 589 00:33:34,138 --> 00:33:35,556 You know, they're just for show. 590 00:33:40,477 --> 00:33:42,229 How did you do that? 591 00:33:42,312 --> 00:33:43,480 What do you mean? 592 00:33:51,488 --> 00:33:54,575 ♪ Doctor, my eyes have seen the years ♪ 593 00:33:54,658 --> 00:33:56,744 ♪ And the slow parade of fears ♪ 594 00:33:56,827 --> 00:33:59,288 ♪ Without crying ♪ 595 00:33:59,371 --> 00:34:02,332 ♪ Now I want to understand ♪ 596 00:34:04,209 --> 00:34:06,837 ♪ I have done all that I could ♪ 597 00:34:06,920 --> 00:34:08,547 ♪ To see the evil and the good ♪ 598 00:34:10,340 --> 00:34:11,633 ♪ Without hiding ♪ 599 00:34:11,717 --> 00:34:13,635 What are you guys doing in there? 600 00:34:13,719 --> 00:34:15,846 Jesus, those fucking things... 601 00:34:15,929 --> 00:34:18,557 - ♪ Doctor, my eyes ♪ - Just ignore them. 602 00:34:20,684 --> 00:34:22,811 ♪ Tell me what is wrong ♪ 603 00:34:22,895 --> 00:34:25,647 ♪ Was I unwise... ♪ 604 00:34:25,731 --> 00:34:28,692 Stay focused, you guys. All right? Just keep working. 605 00:34:31,361 --> 00:34:33,447 Let's get those blinds closed. 606 00:34:35,240 --> 00:34:37,701 ♪ 'Cause I have wandered through this world ♪ 607 00:34:39,411 --> 00:34:42,206 ♪ And as each moment has unfurled ♪ 608 00:34:42,289 --> 00:34:43,665 ♪ I've been waiting ♪ 609 00:34:43,749 --> 00:34:46,710 ♪ To awaken from these dreams ♪ 610 00:34:48,545 --> 00:34:51,715 ♪ People go just where they will ♪ 611 00:34:51,799 --> 00:34:53,884 ♪ I never noticed them until ♪ 612 00:34:53,967 --> 00:34:56,470 ♪ I got this feeling ♪ 613 00:34:56,553 --> 00:35:00,265 ♪ That it's later than it seems ♪ 614 00:35:00,349 --> 00:35:02,309 ♪ Doctor, my eyes ♪ 615 00:35:04,978 --> 00:35:06,355 ♪ Tell me what you see ♪ 616 00:35:06,438 --> 00:35:10,234 ♪ I hear their cries ♪ 617 00:35:10,317 --> 00:35:13,153 ♪ Just say if it's too late for me ♪ 618 00:35:20,911 --> 00:35:23,497 He's just sitting there. 619 00:35:23,580 --> 00:35:27,251 Yeah, he's angry and he's scared. 620 00:35:30,254 --> 00:35:31,672 Hey, look. 621 00:35:32,464 --> 00:35:34,383 There's something we need to talk about. 622 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 You're not coming out there with us tomorrow. 623 00:35:38,679 --> 00:35:40,305 - What? - I need you to stay behind. 624 00:35:40,389 --> 00:35:41,348 No. 625 00:35:41,431 --> 00:35:43,350 Kenny, listen to me. 626 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 Listen to me. All planning aside, 627 00:35:45,811 --> 00:35:48,522 we have no idea what's gonna happen tomorrow. 628 00:35:48,605 --> 00:35:50,691 If we end up looking at the worst-case scenario, 629 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 okay? 630 00:35:53,443 --> 00:35:56,321 Donna's gonna need some help keeping this place together. 631 00:35:56,405 --> 00:35:58,574 Think of it like a... 632 00:35:58,657 --> 00:36:02,202 a continuity of government in the event of a catastrophe. 633 00:36:02,286 --> 00:36:03,704 You want me to just sit here-- 634 00:36:03,787 --> 00:36:05,831 I want you to do your part. 635 00:36:08,542 --> 00:36:10,586 You asked me to stand down 636 00:36:10,669 --> 00:36:14,381 when I wanted to be the one to test the totem, and, hey, 637 00:36:14,464 --> 00:36:16,216 you were right. 638 00:36:16,300 --> 00:36:18,385 I'm asking you to stand down now. 639 00:36:20,721 --> 00:36:22,306 Please. 640 00:36:26,310 --> 00:36:27,394 Okay. 641 00:36:34,443 --> 00:36:37,613 The last of Father Khatri's stash. 642 00:36:55,839 --> 00:36:57,507 To better days. 643 00:36:57,591 --> 00:36:58,717 Yeah. 644 00:36:58,800 --> 00:37:00,844 To better days. 645 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 I know. 646 00:37:13,732 --> 00:37:15,525 Why can't we just stay at the house? 647 00:37:15,609 --> 00:37:17,986 Honey, you'll be safer here. 648 00:37:18,070 --> 00:37:19,988 Can't somebody else go down in the tunnels? 649 00:37:20,072 --> 00:37:22,532 I wish they could, but it has to be me. 650 00:37:24,868 --> 00:37:26,995 Don't be scared to believe, remember? 651 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 What if you don't come back? 652 00:37:28,830 --> 00:37:31,458 Hey. Remember what Jade said. 653 00:37:31,541 --> 00:37:34,044 The bones are gonna protect us when we're down in the chamber. 654 00:37:34,127 --> 00:37:35,837 And once we're back, 655 00:37:35,921 --> 00:37:38,340 we'll be so much closer to going home. 656 00:37:41,843 --> 00:37:43,261 How are the bones gonna protect you? 657 00:37:46,056 --> 00:37:48,684 It's just the way they work. 658 00:37:48,767 --> 00:37:50,811 See? 659 00:37:50,894 --> 00:37:52,396 We're going to be okay. 660 00:37:58,068 --> 00:37:59,611 I love you. 661 00:38:02,030 --> 00:38:03,657 You gotta be strong, okay? 662 00:38:03,740 --> 00:38:05,701 Okay. 663 00:38:05,784 --> 00:38:07,911 - Okay. - We should get going. 664 00:38:12,082 --> 00:38:13,917 I'll see you in a few hours. 665 00:38:15,794 --> 00:38:16,878 I love you. 666 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 I love you too. 667 00:38:29,057 --> 00:38:30,517 You're lucky. 668 00:38:30,600 --> 00:38:33,103 Why's that? 669 00:38:33,186 --> 00:38:35,480 Not a single person here tried to talk me out of this. 670 00:38:38,692 --> 00:38:40,527 Hey, Acosta, you get that ladder off. 671 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - Got it? - Yeah. 672 00:38:43,613 --> 00:38:45,532 - Goin' up, Randall? - Yeah. 673 00:38:45,615 --> 00:38:47,034 Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure. 674 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Yeah, yeah. Okay. 675 00:38:49,077 --> 00:38:50,537 Hey, anything yet? 676 00:38:50,620 --> 00:38:52,372 Think we've got something. 677 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 Rope ladder's here. 678 00:38:54,624 --> 00:38:55,876 Oh, okay, great. Come over here. 679 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 Here, I'll help you. 680 00:39:00,964 --> 00:39:01,965 Radios are online. 681 00:39:02,049 --> 00:39:03,925 You ready? 682 00:39:04,009 --> 00:39:05,761 Not really. 683 00:39:05,844 --> 00:39:07,721 That's the right answer. 684 00:39:07,804 --> 00:39:09,431 Oh, come on. Okay. 685 00:39:18,565 --> 00:39:19,816 Watch your head. 686 00:39:19,900 --> 00:39:20,942 Yeah! 687 00:40:02,734 --> 00:40:04,528 What are you doing here? 688 00:40:04,611 --> 00:40:07,114 I thought you'd want to know; things changed a little, 689 00:40:07,197 --> 00:40:09,449 and now it's only Tabitha and Jade 690 00:40:09,533 --> 00:40:11,159 who are going into the tunnels. 691 00:40:15,580 --> 00:40:17,207 You should've told me sooner. 692 00:40:17,290 --> 00:40:20,460 I'm sorry. I just found out. 693 00:40:20,544 --> 00:40:22,170 I-I still get to go home, right? 694 00:40:24,089 --> 00:40:26,133 Sophia? 695 00:40:26,216 --> 00:40:28,135 Check this out. There's a-- There's a-- 696 00:40:28,218 --> 00:40:32,222 there's a person in this photo, um... 697 00:40:32,305 --> 00:40:34,766 the girl in the background... 698 00:40:34,850 --> 00:40:36,935 she looks just like you. 699 00:40:41,189 --> 00:40:42,732 That's because it is me. 700 00:40:44,734 --> 00:40:46,736 I don't understand. How is that possible? 701 00:40:49,239 --> 00:40:52,868 Clara, would you lock the doors, please? 702 00:40:59,583 --> 00:41:02,043 I can only take the form of people who have died here. 703 00:41:04,754 --> 00:41:06,882 The hell's going on? 704 00:41:06,965 --> 00:41:09,092 I really wish you hadn't seen that. 705 00:41:19,603 --> 00:41:20,896 This is it. 706 00:41:26,193 --> 00:41:28,028 Here. Here. 707 00:41:29,988 --> 00:41:31,531 Take this. 708 00:41:41,124 --> 00:41:42,542 Hurry. 709 00:41:42,626 --> 00:41:44,711 Okay, listen. Just breathe, okay? 710 00:41:44,794 --> 00:41:46,213 Once we're done, we're safe. 711 00:41:46,296 --> 00:41:47,881 Okay. 712 00:41:49,257 --> 00:41:50,717 Sorry. 713 00:41:50,800 --> 00:41:52,093 Tabitha, take this. Here. Got it? 714 00:41:52,177 --> 00:41:53,094 Okay. 715 00:41:53,178 --> 00:41:54,763 Right over here. 716 00:41:54,846 --> 00:41:55,764 Yep. 717 00:41:58,808 --> 00:42:00,060 Hurry up. 718 00:42:01,978 --> 00:42:03,897 Okay. Okay. 719 00:42:03,980 --> 00:42:06,274 Okay. It's good. 720 00:42:06,358 --> 00:42:08,276 It's good. 721 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Hey, wait, wait. Watch your fingers, 722 00:42:09,861 --> 00:42:11,571 watch your fingers, watch the fingers. 723 00:42:11,655 --> 00:42:13,031 - It's ready. - Make sure it's secure. 724 00:42:13,114 --> 00:42:14,282 - You got it? - Great. Yep. 725 00:42:14,366 --> 00:42:17,077 Yeah. They're in the chamber. 726 00:42:17,160 --> 00:42:18,745 Okay. 727 00:42:18,828 --> 00:42:20,956 All right, guys, let's get that truck into position. 728 00:42:21,039 --> 00:42:22,707 On the next signal, we go. 729 00:42:22,791 --> 00:42:23,959 Yeah. 730 00:42:24,042 --> 00:42:25,794 'Kay, everyone get back! 731 00:42:25,877 --> 00:42:27,754 All right. Let's go! 732 00:42:31,841 --> 00:42:33,885 Here you go. 733 00:42:39,849 --> 00:42:41,309 This is it. 734 00:42:43,186 --> 00:42:44,771 This is where they're buried. 735 00:42:51,945 --> 00:42:52,862 Okay... 736 00:44:01,765 --> 00:44:03,099 Tabitha. 737 00:44:03,183 --> 00:44:04,267 You found it. 738 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 Oh, God. 739 00:44:06,019 --> 00:44:06,936 Yes. 740 00:44:08,021 --> 00:44:08,980 Yes. 741 00:44:11,358 --> 00:44:12,901 Look. 742 00:44:14,944 --> 00:44:16,196 Help me find the edges. 743 00:44:16,279 --> 00:44:17,197 Yeah. 744 00:44:30,960 --> 00:44:31,920 Okay. 745 00:44:33,338 --> 00:44:35,799 Okay. That's good. Let's grab the crowbars. 746 00:44:35,882 --> 00:44:37,092 - Okay. - That's fine. 747 00:44:47,143 --> 00:44:48,395 - Stick it under the rock. - What? 748 00:44:48,478 --> 00:44:49,813 Stick it under the rock. 749 00:44:49,896 --> 00:44:51,940 That's it. Get some leverage on it. 750 00:44:52,023 --> 00:44:53,358 - Yeah. - Let's lift. Okay, ready? 751 00:44:53,441 --> 00:44:54,901 - Yeah. - One, two, three! 752 00:44:59,114 --> 00:45:01,282 - Oh, damn, that's heavy! - Why is this so difficult? 753 00:45:01,366 --> 00:45:03,076 It's a giant slab of rock. 754 00:45:03,159 --> 00:45:04,244 Okay, ready? 755 00:45:04,327 --> 00:45:05,870 One, two, three! 756 00:45:11,501 --> 00:45:13,294 Okay. 757 00:45:13,378 --> 00:45:15,797 Wait, wait, wait. 758 00:45:15,880 --> 00:45:18,925 Ready? Okay. 759 00:45:24,139 --> 00:45:25,932 Okay. 760 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 Okay. Okay. 761 00:45:30,395 --> 00:45:32,063 Oh, Jesus. 762 00:45:46,369 --> 00:45:48,496 You know, you really shouldn't be doing that. 763 00:45:50,165 --> 00:45:51,833 Jade...