1 00:00:17,031 --> 00:00:23,624 ‫[پس از قسمت آخر «منشأ» منتظر پیش‌نمایشی ‫طولانی از سریال جدید «زمین پایدار» باشید...] 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,978 ‫[که ۱۱ آذر از «ام‌جی‌ام‌پلاس» پخش می‌شود.] 3 00:00:27,003 --> 00:00:28,743 ‫آنچه گذشت... 4 00:00:28,768 --> 00:00:31,738 ‫اینجا همه مدام می‌گن ‫چقدر از مرگ می‌ترسن. 5 00:00:31,820 --> 00:00:33,025 ‫خب، گمون نکنم بدترین بلایی که اینجا... 6 00:00:33,025 --> 00:00:34,201 ‫سر آدم میاد مرگ باشه. 7 00:00:34,201 --> 00:00:35,490 ‫تو اون خرابه که از هوش رفتم، 8 00:00:35,490 --> 00:00:37,636 ‫انگار یه جای دیگه‌ای رفته بودم. 9 00:00:37,636 --> 00:00:39,161 ‫بعدش صدای اون بچه‌ها رو شنیدم. 10 00:00:39,161 --> 00:00:42,079 ‫- یه کلمه رو فریاد می‌زدن. ‫- آنکویی. 11 00:00:42,079 --> 00:00:44,286 ‫درخت بطری واسه میراندا مهم بود. 12 00:00:44,286 --> 00:00:45,830 ‫تصاویر این درخت‌ها رو می‌دید. 13 00:00:45,830 --> 00:00:48,170 ‫رمز درک چیزی که باید بفهمیم... 14 00:00:48,170 --> 00:00:49,960 ‫بین این اعداد و ارقام پنهان شده. 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,550 ‫بچه‌ای در کار نیست. 16 00:00:51,550 --> 00:00:53,920 ‫چرا، هست. ‫فقط بچه تو نیست. 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,015 ‫الجین، خواهش می‌کنم! 18 00:00:56,015 --> 00:00:57,628 ‫فاطمه گم شده. 19 00:00:57,628 --> 00:00:59,970 ‫ما می‌خوایم گروه تجسس تشکیل بدیم. 20 00:00:59,970 --> 00:01:03,640 ‫اگه فاطمه مشغول کاری باشه ‫که کمکمون کنه چی؟ 21 00:01:03,640 --> 00:01:05,230 ‫به نظر من چیزیش نمی‌شه. 22 00:01:07,440 --> 00:01:10,360 ‫آخرین بار تو کلبه دیده بودیمش... 23 00:01:10,360 --> 00:01:11,690 ‫که اینجاهاست. 24 00:01:11,690 --> 00:01:14,382 ‫یعنی مردم دارن کل این ناحیه رو... 25 00:01:14,382 --> 00:01:17,700 ‫بیرون و درون شهر می‌گردن، ‫فقط اینجا و اینجا می‌مونه. 26 00:01:17,700 --> 00:01:19,200 ‫چیکار می‌کرد؟ 27 00:01:20,765 --> 00:01:21,685 ‫چی؟ 28 00:01:22,267 --> 00:01:24,051 ‫اون کلبه رو می‌گم. 29 00:01:24,076 --> 00:01:26,252 ‫چرا رفته بود اونجا؟ 30 00:01:26,330 --> 00:01:27,460 ‫سلام. 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,210 ‫گمون کنم الجین می‌دونه. 32 00:01:33,211 --> 00:01:34,631 ‫گمون کنم می‌دونه فاطمه کجاست. 33 00:01:34,967 --> 00:01:45,872 ‫بامابین تقدیم می‌کند ‫.:: Bamabin.com ::. 34 00:01:45,897 --> 00:01:56,681 ‫..:: کانال تلگرام و اینستاگرام بامابین ::.. ‫.:: Telegram: @BamabinOfficial ::. ‫.:: Instagram: @BamabinOfficial_Com ::. 35 00:02:17,529 --> 00:02:30,985 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 36 00:02:38,705 --> 00:02:39,300 ‫«منشأ» 37 00:02:39,324 --> 00:02:41,130 ‫«فصل سوم، قسمت دهم» ‫«مکاشفات: قسمت دوم» 38 00:02:42,456 --> 00:02:47,256 ‫♪ وقتی پسرکی کم سن و سال بودم، ♪ 39 00:02:47,281 --> 00:02:49,651 ‫♪ از پدرم پرسیدم: ♪ 40 00:02:49,676 --> 00:02:51,436 ‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪ 41 00:02:53,446 --> 00:02:55,696 ‫♪ «خوش‌تیپ می‌شم؟» ♪ 42 00:02:55,736 --> 00:02:58,356 ‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪ 43 00:02:58,381 --> 00:03:02,341 ‫♪ اون هم بهم گفت: ♪ 44 00:03:02,366 --> 00:03:05,736 ‫♪ «که سرا، سرا» ♪ 45 00:03:06,181 --> 00:03:10,191 ‫♪ «هرچی بشه، همون می‌شه» ♪ 46 00:03:11,440 --> 00:03:15,480 ‫♪ «ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم» ♪ 47 00:03:15,704 --> 00:03:18,544 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 48 00:03:20,910 --> 00:03:23,740 ‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪ 49 00:03:33,056 --> 00:03:37,686 ‫♪ حالا خودم ♪ ‫♪ بچه‌دار شدم ♪ 50 00:03:37,847 --> 00:03:40,347 ‫♪ از پدرشون می‌پرسن: ♪ 51 00:03:40,372 --> 00:03:43,912 ‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪ 52 00:03:43,937 --> 00:03:46,444 ‫♪ «خوشگل می‌شم؟» ♪ 53 00:03:46,469 --> 00:03:48,932 ‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪ 54 00:03:48,957 --> 00:03:52,917 ‫♪ من هم مهرآمیز بهشون می‌گم: ♪ 55 00:03:52,942 --> 00:03:56,572 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 56 00:03:56,650 --> 00:04:01,530 ‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪ 57 00:04:01,530 --> 00:04:06,370 ‫♪ ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم ♪ 58 00:04:06,370 --> 00:04:10,000 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 59 00:04:11,366 --> 00:04:14,656 ‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪ 60 00:04:16,189 --> 00:04:18,951 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 61 00:04:33,499 --> 00:04:37,759 ‫گفت چیزیش نیست ‫و این کارها خیلی مهمه. 62 00:04:37,784 --> 00:04:39,494 ‫خیلی خونسرد بود. 63 00:04:39,519 --> 00:04:40,809 ‫گفت نباید بترسم. 64 00:04:42,489 --> 00:04:45,579 ‫ببین، نمی‌دونم دیوانه شده... 65 00:04:45,758 --> 00:04:47,588 ‫یا واقعا یه چیزی اینجا ‫داره باهاش صحبت می‌کنه. 66 00:04:47,780 --> 00:04:50,080 ‫الان کجاست؟ 67 00:04:50,080 --> 00:04:51,450 ‫خانه اجتماعاته. 68 00:04:51,450 --> 00:04:54,397 ‫شما دوتا برین اونجا. 69 00:04:54,397 --> 00:04:56,189 ‫حواستون باشه از اونجا بیرون نره. 70 00:04:56,189 --> 00:04:59,090 ‫- باشه. تو چیکار می‌کنی؟ ‫- برین دیگه. 71 00:05:03,260 --> 00:05:06,090 ‫به نظرت هنوز فاطمه رو پیدا نکردن؟ 72 00:05:06,090 --> 00:05:07,800 ‫واقعا امیدوارم کرده باشن. 73 00:05:10,902 --> 00:05:13,192 ‫- سلام ویکتور. ‫- عه. 74 00:05:13,217 --> 00:05:15,839 ‫- تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- مامانت افتاد. 75 00:05:17,310 --> 00:05:18,440 ‫چی؟ 76 00:05:22,331 --> 00:05:23,871 ‫ممنون عزیزم. 77 00:05:24,955 --> 00:05:26,625 ‫- چی شده؟ ‫- هوم. 78 00:05:27,200 --> 00:05:28,780 ‫- چیزیم نیست. چیزیم نیست. ‫- واقعا؟ 79 00:05:28,780 --> 00:05:30,160 ‫- واقعا؟ ‫- آره، آره. 80 00:05:30,160 --> 00:05:33,240 ‫پسرک سفیدپوش رو دیدم. 81 00:05:33,250 --> 00:05:34,596 ‫واقعا؟ 82 00:05:34,596 --> 00:05:36,160 ‫آره. 83 00:05:36,170 --> 00:05:37,487 ‫چی گفت؟ 84 00:05:37,487 --> 00:05:39,540 ‫چیز به درد بخوری نگفت. 85 00:05:42,564 --> 00:05:45,274 ‫- بیا بریم غذاخوری. ‫- نمی‌خوام. 86 00:05:45,299 --> 00:05:47,429 ‫مامان و بابا باید صحبت کنن. ‫بیا. 87 00:05:47,678 --> 00:05:48,928 ‫- می‌خوای بیای؟ ‫- نه. 88 00:05:51,317 --> 00:05:53,277 ‫بیا دیگه. گرسنه‌ام. 89 00:05:54,872 --> 00:05:57,292 ‫اون دخترک ما رو برد انبار زیرزمینی. 90 00:05:59,203 --> 00:06:02,196 ‫ویکتور اونجا بود. ‫خیلی ناراحت بود. 91 00:06:02,196 --> 00:06:03,919 ‫یه چیزی از مادرش ‫و شبی که از پیششون رفت... 92 00:06:03,919 --> 00:06:05,713 ‫یادش اومده بود. 93 00:06:05,713 --> 00:06:08,173 ‫وقتی بغلش کردم... 94 00:06:10,343 --> 00:06:12,633 ‫انگار میراندا همون‌جا بود. 95 00:06:12,633 --> 00:06:14,223 ‫یعنی چی؟ 96 00:06:14,223 --> 00:06:16,450 ‫نمی‌دونم چه‌جوری توضیح بدم، 97 00:06:16,450 --> 00:06:19,723 ‫ولی حسش می‌کردم. 98 00:06:19,723 --> 00:06:22,239 ‫تو اون اتاق حسش می‌کردم. 99 00:06:23,733 --> 00:06:26,773 ‫بعدش من رو به شب همون سانحه برد، 100 00:06:26,773 --> 00:06:29,653 ‫همون شبی که بچه‌هاش رو ول کرد، 101 00:06:29,653 --> 00:06:32,493 ‫همون شبی که وارد درخته شد. 102 00:06:32,493 --> 00:06:35,516 ‫یعنی بهت الهام شد؟ 103 00:06:35,516 --> 00:06:37,158 ‫نه. نه، نه، نه، نه، نه. 104 00:06:37,158 --> 00:06:39,203 ‫الهام نشد. ‫فراتر از این حرف‌ها بود. 105 00:06:41,873 --> 00:06:45,333 ‫نمی‌دونم میراندا چه‌جوری اونجا بود... 106 00:06:45,333 --> 00:06:47,232 ‫و می‌خواست یه چیزی بهم بگه. 107 00:06:52,053 --> 00:06:53,173 ‫تعطیله! 108 00:06:56,593 --> 00:06:58,683 ‫خودت دوست داری این رو بشنوی. 109 00:07:00,168 --> 00:07:01,441 ‫جیم، احترامت واجبه، 110 00:07:01,441 --> 00:07:03,523 ‫ولی به نظرم به حد کافی از تو شنیدم. 111 00:07:03,523 --> 00:07:07,313 ‫ببین، بابت دیروز... 112 00:07:07,313 --> 00:07:09,273 ‫که اون‌جوری حرف زدم عذر می‌خوام. 113 00:07:09,273 --> 00:07:10,733 ‫نباید اون‌جوری صحبت می‌کردم. 114 00:07:11,878 --> 00:07:13,611 ‫من می‌ترسم. 115 00:07:13,611 --> 00:07:15,823 ‫اتفاقاتی داره واسه خانواده‌ام رخ می‌ده... 116 00:07:15,823 --> 00:07:18,030 ‫که بلد نیستم ازشون محافظت کنم؛ 117 00:07:18,823 --> 00:07:20,913 ‫ولی راستش، گمون کنم تو بتونی. 118 00:07:30,343 --> 00:07:31,883 ‫گمون می‌کردم اینجا باشی. 119 00:07:32,679 --> 00:07:35,077 ‫باید باهام بیای خانه اجتماعات. 120 00:07:35,582 --> 00:07:38,973 ‫رفتار الجین اخیرا عجیب بوده. 121 00:07:39,599 --> 00:07:41,683 ‫این‌طور که الیس بهم می‌گه، ‫اون بچه اخیرا... 122 00:07:41,683 --> 00:07:43,563 ‫خیلی تحت فشار بود، 123 00:07:43,563 --> 00:07:46,393 ‫با تیلی هم صمیمی بود. 124 00:07:46,393 --> 00:07:48,523 ‫یعنی ممکنه مرگش باعث شده باشه... 125 00:07:48,523 --> 00:07:52,416 ‫آره دیگه. نمی‌دونم. ‫بگذریم، به الیس گفته... 126 00:07:52,416 --> 00:07:54,693 ‫فاطمه و بچه‌اش... 127 00:07:54,693 --> 00:07:57,132 ‫دلیل خونه رفتن همه‌مونن. 128 00:07:57,573 --> 00:07:59,172 ‫برات آشنا نیست؟ 129 00:08:00,783 --> 00:08:02,033 ‫می‌خواین من چیکار کنم؟ 130 00:08:02,033 --> 00:08:04,840 ‫باید باهاش صحبت کنی، ‫حالیش کنی... 131 00:08:04,840 --> 00:08:07,127 ‫اگه واقعا داره اینجا ‫با یه چیزی حرف می‌زنه، 132 00:08:07,127 --> 00:08:08,873 ‫نیتش خیر نیست. 133 00:08:08,873 --> 00:08:11,407 ‫تو یکی خوب درک می‌کنی، خب؟ 134 00:08:12,843 --> 00:08:14,550 ‫فقط یادت باشه... 135 00:08:15,303 --> 00:08:18,383 ‫سلام. ‫جریان چیه؟ 136 00:08:18,383 --> 00:08:21,303 ‫الیس و کنی اومدن تو ‫و می‌گن الجین نباید بره بیرون. 137 00:08:21,303 --> 00:08:23,329 ‫- آکوستا کجاست؟ ‫- هنوز داره می‌گرده. 138 00:08:23,329 --> 00:08:25,564 ‫من برگشتم ببینم کسی چیزی پیدا کرده یا نه. 139 00:08:26,472 --> 00:08:27,733 ‫چند نفر تو خونه‌ان؟ 140 00:08:27,733 --> 00:08:30,864 ‫نمی‌دونم. چند نفری هستن. ‫اکثرشون هنوز دارن می‌گردن. 141 00:08:33,483 --> 00:08:35,323 ‫باید خونه رو خالی کنی. 142 00:08:38,653 --> 00:08:40,803 ‫وقتی به درخته رسید... 143 00:08:42,297 --> 00:08:45,297 ‫چیزی نمونده بود. 144 00:08:45,833 --> 00:08:49,623 ‫ولی یکی از این جانورها ‫از دل جنگل پرید بیرون... 145 00:08:49,623 --> 00:08:51,713 ‫و لبخند زد. 146 00:08:51,713 --> 00:08:53,442 ‫تو هم شاهد مرگ میراندا بودی. 147 00:08:54,753 --> 00:08:57,467 ‫تو هم قبلا از این چیزها دیده بودی، مگه نه؟ 148 00:08:58,843 --> 00:09:00,433 ‫این‌جوری نبودن. 149 00:09:00,433 --> 00:09:02,365 ‫همیشه یه چیزی می‌بینم... 150 00:09:02,365 --> 00:09:03,513 ‫که نباید اونجا باشه. 151 00:09:05,513 --> 00:09:08,253 ‫مثلا اون روزی که سرباز ‫جنگ داخلیه رو دیده بودم، 152 00:09:08,253 --> 00:09:09,988 ‫خودم به دوران جنگ داخلی نرفته بودم. 153 00:09:09,988 --> 00:09:11,801 ‫این یکی فرق می‌کنه. 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,205 ‫ببین، حرف جالبی زدی. 155 00:09:13,205 --> 00:09:14,972 ‫گفتی انگار میراندا می‌خواست... 156 00:09:14,982 --> 00:09:16,943 ‫یه چیزی بهت بگه. 157 00:09:20,783 --> 00:09:23,244 ‫- می‌دونم مسخره جلوه می‌کنه. ‫- نه، نمی‌کنه. 158 00:09:23,254 --> 00:09:25,336 ‫اینجا که نمی‌کنه. 159 00:09:30,503 --> 00:09:32,295 ‫خیلی‌خب. اِم... 160 00:09:33,753 --> 00:09:37,003 ‫اولین قانون ترمودینامیک از این قراره... 161 00:09:37,003 --> 00:09:41,363 ‫که انرژی ایجاد یا نابود نمی‌شه. 162 00:09:41,363 --> 00:09:44,943 ‫فقط از نوعی به نوع دیگه تبدیل می‌شه. 163 00:09:44,943 --> 00:09:46,803 ‫افکار ما، 164 00:09:46,813 --> 00:09:50,143 ‫خاطرات ما، 165 00:09:50,143 --> 00:09:51,483 ‫اگه بهش اعتقاد دارین، 166 00:09:51,483 --> 00:09:53,523 ‫روح ما... 167 00:09:53,523 --> 00:09:55,063 ‫از انرژی تشکیل شده. 168 00:09:56,903 --> 00:09:58,573 ‫اون انرژی... 169 00:10:00,113 --> 00:10:02,117 ‫شاید اون انرژی اینجا... ‫چه بدونم... 170 00:10:02,117 --> 00:10:05,373 ‫موندگار می‌شه. 171 00:10:05,373 --> 00:10:07,413 ‫خیلی‌خب، ببین، گـ... گفتی ‫یکی از اون بچه‌های... 172 00:10:07,413 --> 00:10:10,266 ‫بچه‌های ترسناک تو رو برد ‫انبار زیرزمینی، درسته؟ 173 00:10:10,266 --> 00:10:12,123 ‫- آره، دختر بچه بود. ‫- خیلی‌خب. 174 00:10:12,123 --> 00:10:14,000 ‫اون بچه‌ها می‌خواستن... 175 00:10:14,000 --> 00:10:16,543 ‫میراندا اون چیزها رو نشونت بده. 176 00:10:16,543 --> 00:10:20,192 ‫اون دخترک رو کجا دیده بودی؟ 177 00:10:23,633 --> 00:10:25,593 ‫دم کامیون ویکتور. 178 00:10:37,233 --> 00:10:38,153 ‫الجین. 179 00:10:41,693 --> 00:10:43,082 ‫می‌شه یه دقیقه باهات صحبت کنیم؟ 180 00:10:43,907 --> 00:10:45,909 ‫باشه. خیلی‌خب. 181 00:10:46,286 --> 00:10:47,871 ‫بریم تو اتاق من. 182 00:10:49,543 --> 00:10:52,913 ‫- اون رو بده من. ‫- باشه. 183 00:10:56,963 --> 00:10:58,673 ‫برو تو. 184 00:11:11,023 --> 00:11:13,103 ‫راحت باش. بگیر بشین. 185 00:11:13,504 --> 00:11:15,254 ‫بگیر بشین. 186 00:11:21,983 --> 00:11:23,823 ‫می‌شه حواست باشه ‫کسی نیاد تو؟ 187 00:11:29,913 --> 00:11:31,833 ‫خب، ظاهرا... 188 00:11:31,833 --> 00:11:34,128 ‫واسه دو سه روزی وسیله برداشتی. 189 00:11:36,600 --> 00:11:37,810 ‫داشتی کجا می‌رفتی؟ 190 00:11:38,169 --> 00:11:39,959 ‫داشتم واسه خودم... 191 00:11:41,923 --> 00:11:43,869 ‫آره دیگه. 192 00:11:44,858 --> 00:11:46,568 ‫یه سوالی ازت می‌پرسم... 193 00:11:46,763 --> 00:11:49,196 ‫و می‌خوام راستش رو بهم بگی. 194 00:11:50,448 --> 00:11:52,238 ‫می‌دونی فاطمه کجاست؟ 195 00:11:54,324 --> 00:11:56,845 ‫- الجین؟ ‫- جواب سوالش رو بده. 196 00:12:00,116 --> 00:12:02,236 ‫بهم گفت چیزی نگم. آخه... 197 00:12:03,653 --> 00:12:06,903 ‫می‌دونم چقدر واسه همه‌تون عزیزه. 198 00:12:08,533 --> 00:12:10,153 ‫وقتی ماجرای مامانت رو برام گفتی... 199 00:12:11,345 --> 00:12:13,225 ‫درد و عذاب الانتون ‫از تصورم خارجه. 200 00:12:14,833 --> 00:12:18,632 ‫می‌خواستم کمک کنم. ‫نمی‌خوام بلایی سر کسی بیارم. 201 00:12:18,632 --> 00:12:20,673 ‫ولی باید درک کنین... 202 00:12:20,673 --> 00:12:22,713 ‫این اتفاق، اتفاق خوبیه. 203 00:12:24,003 --> 00:12:28,537 ‫الجین، گفتی بهت گفته ‫چیزی نگی. کی بهت گفته؟ 204 00:12:30,143 --> 00:12:33,743 ‫می‌دونم مسخره جلوه می‌کنه، ‫ولی گمون کنم فرشته است. 205 00:12:33,753 --> 00:12:36,103 ‫- الجین، فرشـ... ‫- اومده کمکمون کنه! 206 00:12:36,103 --> 00:12:38,563 ‫اینجا اتفاقی در جریانه... 207 00:12:38,563 --> 00:12:42,983 ‫که از درک ما خارجه، ‫عین «کتاب مقدس» می‌مونه. 208 00:12:42,983 --> 00:12:45,533 ‫اون موقع هم مردم درست درک نمی‌کردن؛ 209 00:12:45,533 --> 00:12:48,073 ‫ولی ایمان داشتن، 210 00:12:48,073 --> 00:12:49,823 ‫حتی در سختی ایمان داشتن، 211 00:12:49,823 --> 00:12:53,073 ‫به خصوص در سختی ایمان داشتن. 212 00:12:53,083 --> 00:12:56,864 ‫بچه فاطمه همه‌مون رو نجات می‌ده. 213 00:12:56,864 --> 00:12:59,717 ‫ببین الجین، باید به حرفم گوش کنی، خب؟ 214 00:13:03,003 --> 00:13:05,477 ‫- بچه‌ای در کار نیست. ‫- این‌طور نیست. 215 00:13:05,477 --> 00:13:07,868 ‫کریستی و ماریل تو درمانگاه ‫سونوگرافی کردن. 216 00:13:08,263 --> 00:13:10,268 ‫تصویرش رو که نشون دادن، 217 00:13:10,268 --> 00:13:11,933 ‫هیچی نبود. 218 00:13:12,452 --> 00:13:15,677 ‫نمی‌دونم چی داره تو بدنش رشد می‌کنه، ‫ولی بچه نیست. 219 00:13:16,643 --> 00:13:19,546 ‫بلاهایی که سرش آورده، ‫اعمالی که بهش اجبار کرده... 220 00:13:19,546 --> 00:13:22,511 ‫متوجه نیستین. ‫همه این چیزها رو برام توضیح داده. 221 00:13:22,511 --> 00:13:24,758 ‫وایستا ببینم. همون فرشته؟ 222 00:13:24,934 --> 00:13:25,869 ‫آره. 223 00:13:28,653 --> 00:13:29,703 ‫الجین. 224 00:13:31,913 --> 00:13:36,993 ‫روز آشناییمون، بـ... ‫بهت گفتم برادرم رو کشته بودم. 225 00:13:39,418 --> 00:13:41,124 ‫می‌دونی چرا کشته بودمش؟ 226 00:13:42,083 --> 00:13:45,160 ‫اینجا یه صداهایی بهم گفته بودن... 227 00:13:45,160 --> 00:13:48,742 ‫اگه یه پسربچه رو بکشم، ‫همه‌مون می‌ریم خونه. 228 00:13:50,263 --> 00:13:51,669 ‫اینجا... 229 00:13:52,466 --> 00:13:53,973 ‫چیزی به آدم نمی‌ده. 230 00:13:54,641 --> 00:13:56,250 ‫فقط می‌گیره. 231 00:13:56,353 --> 00:13:58,991 ‫بلایی که داره سرت میاره... 232 00:13:58,991 --> 00:14:01,101 ‫ولی فرقش رو نمی‌فهمین؟ 233 00:14:02,273 --> 00:14:03,878 ‫الان کسی نمی‌میره. 234 00:14:04,565 --> 00:14:06,075 ‫فاطمه چیزیش نمی‌شه. 235 00:14:06,075 --> 00:14:08,740 ‫تو که مطمئن نیستی، خب؟ ‫تو که نمی‌دونی! 236 00:14:09,903 --> 00:14:14,015 ‫بچه‌اش که به دنیا بیاد، ‫همه‌مون می‌تونیم بریم خونه. 237 00:14:14,015 --> 00:14:17,333 ‫الجین، حتی اگه باردار هم باشه، 238 00:14:17,333 --> 00:14:19,219 ‫هنوز چندین ماه تا زایمانش مونده. 239 00:14:19,219 --> 00:14:20,623 ‫نه. بزرگ شده. 240 00:14:22,364 --> 00:14:23,826 ‫کاش شکم فاطمه رو می‌دیدین. 241 00:14:23,826 --> 00:14:25,753 ‫- خیلی‌خب. کدوم گوریه؟ ‫- نه، نه، نه! آروم باش! 242 00:14:25,753 --> 00:14:27,383 ‫- کدوم گوریه؟ ‫- نمی‌تونم! 243 00:14:27,383 --> 00:14:28,883 ‫کنی! 244 00:14:28,883 --> 00:14:30,351 ‫- کنی، کنی! ‫- عین سگ می‌کشمت! 245 00:14:30,351 --> 00:14:31,859 ‫- کجاست؟ ‫- نمی‌تونم! نمی‌تونم! 246 00:14:31,859 --> 00:14:34,433 ‫خیلی‌خب! خیلی‌خب! ‫همگی بیرون! 247 00:14:34,433 --> 00:14:36,324 ‫- ببین! آروم باش! ‫- بیرون! بیرون! برین بیرون! 248 00:14:36,324 --> 00:14:37,673 ‫زود باشین، همگی بیرون! ‫بجنبین! 249 00:14:37,673 --> 00:14:40,583 ‫نه. اون می‌دونه کجاست، مگه نه؟ 250 00:14:40,583 --> 00:14:42,498 ‫- نمی‌تونم بذار همون‌جا بشینه. ‫- می‌دونم. می‌دونم. یه نفس بکش. 251 00:14:42,498 --> 00:14:43,853 ‫نه‌خیر. نمی‌خواد نفس بکشم! 252 00:14:43,853 --> 00:14:46,733 ‫- باید زنم رو پیدا کنم! ‫- ببین چی می‌گم. ببین چی می‌گم. 253 00:14:46,733 --> 00:14:48,987 ‫هرچی اطلاعات داره کسب می‌کنیم. 254 00:14:48,987 --> 00:14:50,823 ‫فقط باید آروم باشی. 255 00:14:50,823 --> 00:14:52,583 ‫به نظرت حرفش راجع به بچه... 256 00:14:52,583 --> 00:14:56,476 ‫و بزرگ شدن شکم فاطمه راست بود؟ 257 00:14:56,476 --> 00:14:57,757 ‫نمی‌دونم دانا. 258 00:14:58,703 --> 00:15:00,501 ‫بهتون نمی‌گه! 259 00:15:02,003 --> 00:15:04,253 ‫من تجربه نفوذ اینجا ‫به ذهن رو داشتم. 260 00:15:04,253 --> 00:15:07,173 ‫اگه واقعا باور داشته باشه ‫کارش به نجات همه ختم می‌شه، 261 00:15:08,142 --> 00:15:10,099 ‫بهتون نمی‌گه کجاست. 262 00:15:13,887 --> 00:15:15,214 ‫ابزارت رو کجا نگه می‌داری؟ 263 00:15:16,358 --> 00:15:17,858 ‫- بوید. ‫- کجا؟ 264 00:15:18,970 --> 00:15:21,890 ‫انبار. تو انباره. 265 00:15:21,900 --> 00:15:23,578 ‫وای. بوید. 266 00:15:23,578 --> 00:15:25,137 ‫تو دم در وایستا. 267 00:15:25,393 --> 00:15:27,273 ‫بیرون نمیاد. 268 00:15:28,903 --> 00:15:32,823 ‫هیچ‌کس... ‫دیگه وارد اون اتاق نمی‌شه. 269 00:15:41,873 --> 00:15:42,833 ‫سلام ویکتور. 270 00:15:44,913 --> 00:15:48,523 ‫کارت با جسپر چطور پیش می‌ره؟ 271 00:15:49,140 --> 00:15:52,220 ‫هنوز حرف جالبی نزده؟ 272 00:15:54,442 --> 00:15:56,152 ‫عروسک عادیه. ‫راست می‌گفتی. 273 00:15:59,343 --> 00:16:01,143 ‫عروسک که حرف نمی‌زنه. 274 00:16:01,479 --> 00:16:02,638 ‫آها. 275 00:16:05,684 --> 00:16:08,274 ‫ببین. فـ... 276 00:16:08,299 --> 00:16:11,549 ‫فقط می‌خواستم بگم... 277 00:16:11,773 --> 00:16:14,783 ‫ببخشید که بیشتر کمکت نکردم. 278 00:16:16,283 --> 00:16:20,501 ‫هضم این ماجراها... ‫برام دشوار بوده. 279 00:16:20,501 --> 00:16:22,319 ‫ولی این بهونه‌ها به درد نمی‌خورن. 280 00:16:24,800 --> 00:16:27,180 ‫- از این به بعد... ‫- باید یه چیزی نشونت بدم... 281 00:16:28,923 --> 00:16:30,068 ‫باشه. 282 00:16:32,266 --> 00:16:33,989 ‫با دیدنش عصبانی می‌شی. 283 00:16:33,989 --> 00:16:35,769 ‫با دیدنش ازم متنفر می‌شی. 284 00:16:35,769 --> 00:16:37,031 ‫چی؟ 285 00:16:37,056 --> 00:16:39,105 ‫ولی باید نشونت بدم. 286 00:16:39,670 --> 00:16:42,130 ‫بعدش دیگه کاری نداریم. 287 00:16:43,143 --> 00:16:44,368 ‫اِم، با چی کاری نداریم؟ 288 00:16:44,368 --> 00:16:45,563 ‫از این طرفه. 289 00:16:46,056 --> 00:16:47,846 ‫باشه، باشه، باشه. 290 00:17:04,871 --> 00:17:06,951 ‫واقعا می‌خوای چنین کاری بکنی؟ 291 00:17:10,129 --> 00:17:12,039 ‫امروز وقت تو رو ندارم. 292 00:17:12,753 --> 00:17:14,003 ‫اول چیکار می‌کنی؟ 293 00:17:14,003 --> 00:17:15,629 ‫اره رو برمی‌داری یا چکش؟ 294 00:17:15,629 --> 00:17:17,553 ‫آها، می‌دونی باید چیکار کنی؟ 295 00:17:18,161 --> 00:17:19,663 ‫باید عین قدیم عمل کنی. 296 00:17:19,663 --> 00:17:23,219 ‫انبردست بردار و ناخن‌هاش رو از جا بکن. 297 00:17:23,219 --> 00:17:24,900 ‫خب، اگه مجبور شدم، می‌کنم. 298 00:17:24,900 --> 00:17:27,198 ‫واقعا طنز تلخش رو نمی‌فهمی، مگه نه؟ 299 00:17:27,208 --> 00:17:28,802 ‫چرا چرت و پرت می‌گی؟ 300 00:17:29,246 --> 00:17:31,799 ‫چه بدونم. ‫وقتی فاطمه تیلی رو کشت، 301 00:17:31,799 --> 00:17:33,045 ‫ککت هم نگزید. 302 00:17:33,642 --> 00:17:35,541 ‫تمام توانت رو به کار بردی ‫که ازش محافظت کنی. 303 00:17:35,566 --> 00:17:36,835 ‫بردیش تو اون کلبه. 304 00:17:36,835 --> 00:17:39,095 ‫به افرادی که به قول خودت ‫برات عزیزن، دروغ گفتی. 305 00:17:40,179 --> 00:17:41,909 ‫ای بابا، کنی همین الان اون توئه. 306 00:17:41,909 --> 00:17:43,299 ‫هنوز نمی‌دونه چیکار کرده. 307 00:17:43,411 --> 00:17:45,542 ‫اون اتفاق تقصیر خودش نبود. 308 00:17:48,953 --> 00:17:51,192 ‫خیلی‌خب، بگو ببینم فرقش با الجین چیه؟ 309 00:17:51,653 --> 00:17:53,503 ‫اینجا ذهن اون رو هم درگیر کرده... 310 00:17:53,503 --> 00:17:55,310 ‫و خیال می‌کنه داره کار خوبی می‌کنه. 311 00:17:55,883 --> 00:17:58,843 ‫قانعش کرده داره از فاطمه محافظت می‌کنه. 312 00:17:58,843 --> 00:18:02,479 ‫حالا تو داری آماده می‌شی ‫که عین قرون وسطی شکنجه‌اش کنی. 313 00:18:04,053 --> 00:18:05,754 ‫به نظرت یه بام و دو هوا نشدی؟ 314 00:18:05,754 --> 00:18:06,594 ‫فرق می‌کنه. 315 00:18:07,103 --> 00:18:08,933 ‫کاری از دستم برنمی‌اومد ‫که به تیلی کمک کنم. 316 00:18:08,933 --> 00:18:11,469 ‫چرت نگو. هرچی دلت می‌خواد ‫به خودت بگو بوید. 317 00:18:11,469 --> 00:18:13,853 ‫یه‌جوری اینجا می‌چرخی... 318 00:18:13,853 --> 00:18:16,351 ‫انگار شوالیه تنومندی ‫با زره درخشانی... 319 00:18:16,351 --> 00:18:18,274 ‫جناب کلانتر شریف. 320 00:18:19,113 --> 00:18:21,577 ‫اگه کار به جای باریک بکشه، ‫تو هم با بقیه فرقی نداری. 321 00:18:23,073 --> 00:18:25,119 ‫از هرچی مال خودته محافظت می‌کنی ‫و هر کی سد راهت باشه رو... 322 00:18:25,119 --> 00:18:27,671 ‫بدبخت می‌کنی. ‫قرار بود بهتر از این حرف‌ها باشی. 323 00:18:27,671 --> 00:18:29,345 ‫ببین، تو هم قرار بود اینجا باشی! 324 00:18:30,065 --> 00:18:31,268 ‫قرار بود... 325 00:18:31,732 --> 00:18:34,482 ‫قرار بود من و تو با همدیگه حلش کنیم! 326 00:18:35,083 --> 00:18:37,488 ‫جناب‌عالی عین گاو رفتی تو خیابون... 327 00:18:37,488 --> 00:18:38,673 ‫و گلوت رو بریدن! 328 00:18:38,885 --> 00:18:40,765 ‫حالا نیا اینجا که من رو قضاوت کنی... 329 00:18:42,513 --> 00:18:44,343 ‫حق نداری قضاوتم کنی. 330 00:18:44,828 --> 00:18:46,433 ‫من دارم تمام تلاشم رو می‌کنم. 331 00:18:46,775 --> 00:18:49,275 ‫خودت می‌دونی این کار ‫بازگشت نداره دیگه؟ 332 00:18:51,183 --> 00:18:54,429 ‫گفته بودی نمی‌ذاری اینجا ‫تو رو از پا در بیاره؛ 333 00:18:55,983 --> 00:18:57,468 ‫ولی اگه این کار رو بکنی، 334 00:18:58,808 --> 00:19:00,323 ‫اینجا پیروز شده. 335 00:19:00,786 --> 00:19:04,129 ‫اگه نکنم هم... 336 00:19:06,203 --> 00:19:09,413 ‫عروسم می‌میره. 337 00:19:09,413 --> 00:19:12,243 ‫خب، واسه همین می‌گن ‫طرف لای منگنه گیر کرده، 338 00:19:12,468 --> 00:19:14,338 ‫لای بالش نرم که گیر نکرده. 339 00:19:16,213 --> 00:19:20,173 ‫باید همین الان تصمیم بگیری کی هستی، 340 00:19:21,710 --> 00:19:24,508 ‫آخه از این به بعد همون آدم می‌مونی. 341 00:19:46,033 --> 00:19:48,613 ‫یکی این در رو باز کنه! 342 00:19:48,623 --> 00:19:50,623 ‫خواهش می‌کنم! 343 00:20:50,310 --> 00:20:51,593 ‫چرا اومدیم اینجا؟ 344 00:20:52,322 --> 00:20:53,881 ‫با خودم گفتم شاید بی‌دلیل نبوده... 345 00:20:53,881 --> 00:20:55,509 ‫که اینجا سراغت اومدن. 346 00:20:56,353 --> 00:20:57,813 ‫ببینین. تنها وجه مشترک... 347 00:20:57,813 --> 00:21:00,603 ‫کل چیزهای جنون‌آمیزی که دیدیم... 348 00:21:00,603 --> 00:21:03,709 ‫از من و تو گرفته تا میراندا... ‫تنها وجه اشتراک... 349 00:21:03,709 --> 00:21:05,954 ‫کل این نمودارهای ون جنون‌آمیز... 350 00:21:05,979 --> 00:21:07,105 ‫بچه‌هان. 351 00:21:08,453 --> 00:21:09,607 ‫وایستا ببینم. ‫تو هم دیدیشون؟ 352 00:21:09,843 --> 00:21:11,241 ‫تو غار دیده بودمشون. 353 00:21:11,413 --> 00:21:13,994 ‫روی یه سری سنگ صاف دراز کشیده بودن... 354 00:21:13,994 --> 00:21:15,774 ‫و اون کلمه «آنکویی» رو می‌گفتن. 355 00:21:15,774 --> 00:21:16,557 ‫- آره. ‫- همین‌جوری... 356 00:21:16,557 --> 00:21:17,670 ‫«آنکویی» رو تکرار می‌کردن. 357 00:21:18,870 --> 00:21:20,352 ‫بعدش بالا رو نگاه کردم. 358 00:21:20,673 --> 00:21:23,732 ‫حفره‌ای تو سقف بود. 359 00:21:25,923 --> 00:21:29,555 ‫یه عالمه ریشه هم بود... 360 00:21:29,555 --> 00:21:32,157 ‫که شکل اون نماد کوفتی رو ‫به خودشون گرفته بودن. 361 00:21:32,157 --> 00:21:33,433 ‫ریشه درخت بودن. 362 00:21:34,141 --> 00:21:35,723 ‫چی گفتی؟ 363 00:21:35,723 --> 00:21:38,133 ‫پسرک سفیدپوش... ‫ویکتور صداش رو شنیده بود. 364 00:21:38,133 --> 00:21:41,233 ‫گفت وقتی بچه‌ها رو سنگ‌ها بودن، 365 00:21:41,233 --> 00:21:45,211 ‫امیدهاشون رو به ریشه‌های اون نماد ‫انتقال دادن... 366 00:21:45,211 --> 00:21:47,569 ‫و بعدش اون ریشه‌ها همون درخته شدن. 367 00:21:48,613 --> 00:21:50,443 ‫همون درخت بطریه؟ 368 00:21:51,464 --> 00:21:53,400 ‫آره، گمون کنم. 369 00:21:54,234 --> 00:21:58,476 ‫خیلی‌خب. یعنی بچه‌های ترسناک... 370 00:21:58,501 --> 00:22:00,426 ‫یه درخت جادویی ساختن. 371 00:22:01,666 --> 00:22:04,054 ‫اون نمادی هم که این همه مدت... 372 00:22:05,213 --> 00:22:07,803 ‫ذهنم رو درگیر کرده بود... 373 00:22:14,898 --> 00:22:18,438 ‫می‌تونستین عین آدم بهم بگین! 374 00:22:20,273 --> 00:22:21,817 ‫- لازم نبود... ‫- جید. جید. 375 00:22:21,817 --> 00:22:23,505 ‫نه، نه! دیگه حالم... 376 00:22:23,515 --> 00:22:25,927 ‫دیگه حالم از دنبال نخودسیاه گشتن ‫به هم می‌خوره! 377 00:22:26,410 --> 00:22:28,823 ‫اگه واقعا می‌خواین کمکتون کنیم، 378 00:22:29,473 --> 00:22:31,748 ‫اگه باید چیزی رو درک کنیم، 379 00:22:31,748 --> 00:22:34,198 ‫باید یه کم بیشتر تلاش کنین، 380 00:22:34,198 --> 00:22:36,163 ‫آخه ما نمی‌فهمیم! 381 00:22:36,163 --> 00:22:39,537 ‫می‌شنوین؟ اصلا منظورتون رو نفهمیدیم! 382 00:22:41,373 --> 00:22:44,693 ‫پس همین‌جا می‌شینیم ‫و منتظر می‌مونیم. 383 00:22:45,792 --> 00:22:47,463 ‫هر وقت تصمیم گرفتین... 384 00:22:47,463 --> 00:22:50,383 ‫حرفی بیشتر... 385 00:22:50,383 --> 00:22:52,454 ‫از اون «آنکویی» مسخره دارین، 386 00:22:54,310 --> 00:22:55,600 ‫می‌دونین کجا پیدامون کنین! 387 00:23:03,233 --> 00:23:04,313 ‫الان بهتر شدی؟ 388 00:23:04,313 --> 00:23:06,676 ‫نه. نه راستش. 389 00:23:41,142 --> 00:23:43,093 ‫به خودت فرصت بهبودی نمی‌دی. 390 00:23:43,093 --> 00:23:45,693 ‫خب، فاطمه هنوز پیدا نشده. ‫نباید دست رو دست بذارم. 391 00:23:45,693 --> 00:23:47,285 ‫می‌رم گاز تمیز بیارم. 392 00:23:49,089 --> 00:23:51,026 ‫دیشب که جولی رو آوردن، 393 00:23:51,233 --> 00:23:52,643 ‫خیلی ساکت شده بودی. 394 00:23:52,643 --> 00:23:54,327 ‫دلم سوخته بود. 395 00:23:54,327 --> 00:23:56,863 ‫آخه... 396 00:23:56,863 --> 00:23:58,926 ‫اِم، رندال؟ 397 00:24:01,373 --> 00:24:02,913 ‫سلام، بانداژت چی شد؟ 398 00:24:02,938 --> 00:24:04,485 ‫کنده شد. 399 00:24:04,703 --> 00:24:07,015 ‫وسایل جدید آمبولانسه کجاست؟ 400 00:24:07,015 --> 00:24:09,476 ‫- تو کابینت‌ها چیدیم. ‫- نه، داروها رو نمی‌گم. 401 00:24:09,486 --> 00:24:11,293 ‫تجهیزات رو می‌گم. ‫تجهیزاتش رو کجا گذاشتین؟ 402 00:24:11,293 --> 00:24:13,332 ‫طبقه پایین یه کمد تجهیزات هست. مـ... 403 00:24:13,332 --> 00:24:15,633 ‫- عالیه. ‫- رندال. 404 00:24:53,633 --> 00:24:55,753 ‫وایستا! 405 00:24:55,763 --> 00:24:58,980 ‫آهای، آهای، آهای! 406 00:24:58,980 --> 00:25:00,337 ‫آهای! 407 00:25:00,337 --> 00:25:02,250 ‫می‌خوام قطعش کنم! 408 00:25:02,250 --> 00:25:03,473 ‫ببین! 409 00:25:03,473 --> 00:25:06,022 ‫ببین! ببین من رو! ببین! 410 00:25:06,022 --> 00:25:09,893 ‫ببین من رو. آروم باش، آروم باش. 411 00:25:09,893 --> 00:25:11,743 ‫خوب می‌شی. 412 00:25:11,743 --> 00:25:15,308 ‫خوب می‌شی. ‫بیا بغلم. 413 00:25:29,998 --> 00:25:31,698 ‫کسی نمیاد بالا. 414 00:25:31,698 --> 00:25:34,469 ‫- بابا، فقط... ‫- هیچ‌کس نمیاد بالا. 415 00:25:35,713 --> 00:25:38,923 ‫- حواست باشه، خب؟ ‫- باشه. 416 00:25:40,471 --> 00:25:42,753 ‫الان هرچی بشه... 417 00:25:43,453 --> 00:25:46,373 ‫پای خودمه. 418 00:25:54,523 --> 00:25:55,613 ‫بوید. 419 00:25:55,878 --> 00:25:57,958 ‫زود باش برو پایین کنی. 420 00:25:58,179 --> 00:26:00,769 ‫بهتره دوباره باهاش صحبت کنیم. 421 00:26:01,164 --> 00:26:03,334 ‫ببین. بچه خوبیه، 422 00:26:04,333 --> 00:26:06,180 ‫حتما می‌شه یه‌جوری ‫تو مخش فرو کرد. 423 00:26:06,180 --> 00:26:07,953 ‫فاطمه گم شده. 424 00:26:08,169 --> 00:26:09,919 ‫ممکنه دیگه فرصت نداشته باشه. 425 00:26:12,583 --> 00:26:13,776 ‫برو پایین. 426 00:26:16,266 --> 00:26:17,186 ‫خواهش می‌کنم؟ 427 00:26:46,051 --> 00:26:47,511 ‫نمی‌تونم بهت بگم. 428 00:26:48,643 --> 00:26:51,693 ‫کاش می‌تونستم، ولی... ‫ولی نمی‌تونم. 429 00:26:52,753 --> 00:26:53,873 ‫می‌فهمم. 430 00:26:55,372 --> 00:26:57,622 ‫تو باید کار خودت رو بکنی. 431 00:26:57,923 --> 00:27:00,053 ‫من هم الان باید کار خودم رو بکنم. 432 00:27:23,398 --> 00:27:24,688 ‫آشغال عوضی. 433 00:27:31,888 --> 00:27:34,927 ‫این‌جوری بهم پیغام می‌ده. 434 00:27:35,796 --> 00:27:37,126 ‫گمون کنم می‌خواد باهات صحبت کنه. 435 00:27:57,733 --> 00:27:59,103 ‫بیا. 436 00:27:59,113 --> 00:28:00,153 ‫خیلی‌خب. 437 00:28:05,243 --> 00:28:07,073 ‫ویکتور، داریم کجا می‌ریم؟ 438 00:28:07,073 --> 00:28:09,033 ‫رسیدیم. 439 00:28:09,033 --> 00:28:10,663 ‫رسیدیم؟ 440 00:28:23,693 --> 00:28:25,903 ‫اون چیه؟ 441 00:28:26,525 --> 00:28:28,115 ‫سعی کردم قشنگش کنم. 442 00:28:30,310 --> 00:28:31,770 ‫این‌جوری بیشتر خوشش می‌اومد. 443 00:28:33,472 --> 00:28:34,432 ‫هوم؟ وایستا ببینم. 444 00:28:35,906 --> 00:28:37,316 ‫مامان رو اینجا خاک کردم. 445 00:28:38,746 --> 00:28:40,866 ‫با خودم گفتم دلت می‌خواد ببینی. 446 00:28:47,472 --> 00:28:48,932 ‫وای خدا. 447 00:29:00,607 --> 00:29:02,277 ‫وای خدا. 448 00:29:15,526 --> 00:29:16,866 ‫اون... 449 00:29:19,477 --> 00:29:21,387 ‫اون الوییزه؟ 450 00:29:21,397 --> 00:29:23,563 ‫گمون کنم. 451 00:29:27,037 --> 00:29:28,761 ‫فقط تکه‌هاش رو پیدا کردم. 452 00:29:32,663 --> 00:29:34,783 ‫خیلی کوچولو بود. 453 00:29:36,913 --> 00:29:38,913 ‫چیز خاصی ازش نمونده بود. 454 00:29:43,001 --> 00:29:44,673 ‫تقصیر من بود. 455 00:29:45,198 --> 00:29:46,713 ‫چی؟ 456 00:29:46,713 --> 00:29:49,555 ‫خیال می‌کردم جسپر اون رازها رو ‫به کریستوفر گفته. 457 00:29:49,565 --> 00:29:51,738 ‫جسپر نبود. ‫پسرک سفیدپوش بود. 458 00:29:51,738 --> 00:29:54,187 ‫اشتباه می‌کردم. ‫اون جریان بچه‌ها... 459 00:29:54,468 --> 00:29:56,884 ‫و درخت رو به کریستوفر گفته بود. 460 00:29:59,853 --> 00:30:02,193 ‫ولی من به مامان گفتم. 461 00:30:04,613 --> 00:30:07,863 ‫من بهش گفتم درخته ‫می‌بردش پیش بچه‌ها. 462 00:30:07,863 --> 00:30:11,047 ‫تقصیر من بود که اون شب رفت بابا. 463 00:30:11,047 --> 00:30:15,743 ‫- تقصیر من بود که مرد. ‫- ویکتور، ببین... 464 00:30:15,743 --> 00:30:17,621 ‫اگه چیزی نگفته بودم، 465 00:30:17,621 --> 00:30:20,559 ‫الان هنوز زنده بود، ‫الوییز هنوز زنده بود. 466 00:30:20,559 --> 00:30:23,956 ‫نه. ویکتور، تو بچه بودی. تو... 467 00:30:23,956 --> 00:30:25,476 ‫من هم باید اون شب می‌مردم؟ 468 00:30:25,476 --> 00:30:26,923 ‫چی؟ 469 00:30:26,923 --> 00:30:29,003 ‫بهتره وانمود کنی مرده‌ام. 470 00:30:29,013 --> 00:30:31,177 ‫دیگه لازم نیست بابام باشی. 471 00:30:31,177 --> 00:30:32,223 ‫نه. وایستا. صبر کن. 472 00:30:32,365 --> 00:30:34,405 ‫امان از دستت! گفتم وایستا! 473 00:30:36,396 --> 00:30:38,773 ‫دیگه هیچ‌وقت این‌جوری نگی‌ها! 474 00:30:38,773 --> 00:30:40,018 ‫شنیدی چی گفتم؟! 475 00:30:40,752 --> 00:30:41,872 ‫دیگه هیچ‌وقت... 476 00:30:43,353 --> 00:30:46,193 ‫من باباتم. 477 00:30:46,193 --> 00:30:49,193 ‫همیشه هم بابات می‌مونم. 478 00:30:49,193 --> 00:30:53,172 ‫مادرت از روی عشق به شما ‫اون کار رو کرد. 479 00:30:54,196 --> 00:30:56,156 ‫می‌خواست ازتون محافظت کنه. 480 00:30:57,783 --> 00:30:59,413 ‫الان هم وظیفه منه. 481 00:31:00,156 --> 00:31:01,753 ‫خب؟ 482 00:31:02,088 --> 00:31:03,498 ‫وظیفه منه. 483 00:31:06,503 --> 00:31:07,923 ‫خب؟ 484 00:31:10,065 --> 00:31:15,065 ‫بامابین، مرجع هرآنچه نمی‌یابید 485 00:31:15,090 --> 00:31:16,729 ‫ببینید، اگه بچه‌ها درخت رو درست کردن، 486 00:31:16,730 --> 00:31:19,565 ‫پس اون اعدادی که توی بطری‌ها پیدا کردیم، 487 00:31:19,566 --> 00:31:21,350 ‫حتما مهمن. 488 00:31:21,351 --> 00:31:23,694 ‫اصلا از کجا معلوم مفهومی داشته باشن؟ 489 00:31:23,695 --> 00:31:25,869 ‫حتی نمی‌دونیم کی اونجا گذاشتشون. 490 00:31:25,870 --> 00:31:28,592 ‫آخه تو فکر کن چند نفر ‫قبل از ما اینجا بودن. 491 00:31:28,593 --> 00:31:30,972 ‫ممکنه دنبال توهم‌های ‫یه نفر دیگه رفته باشیم. 492 00:31:30,973 --> 00:31:34,171 ‫نه! میراندا می‌دونست ‫اون بطری‌ها مهمن. 493 00:31:34,172 --> 00:31:37,291 ‫وگرنه چرا تو حیاط خونه‌اش ‫یکی شبیهش رو درست کرده بود؟ 494 00:31:37,292 --> 00:31:39,627 ‫راست می‌گه. یه چیزی مونده، ‫امکان نداره... 495 00:31:39,628 --> 00:31:41,029 ‫- همه رو فهمیده باشیم. ‫- یه چیزی مونده. 496 00:31:41,030 --> 00:31:43,016 ‫باشه، خیلی‌خب. ‫ده تا عدد بود، نه؟ 497 00:31:43,017 --> 00:31:45,941 ‫- دو تا برعکس بودن؟ ‫- آره، دو و هفت برعکس بودن. 498 00:31:45,942 --> 00:31:47,838 ‫خوبه. پس یعنی دوازده تا عدد داریم. 499 00:31:47,839 --> 00:31:49,230 ‫ضمنا باور کن به هر روشی که بگی، 500 00:31:49,231 --> 00:31:52,714 ‫چه ریاضیات، نجوم، اخترشناسی، 501 00:31:52,715 --> 00:31:56,104 ‫سیستم رمزگشایی دوازده‌تایی ‫بابلی که فکرش رو بکنی، گشتم. 502 00:31:56,105 --> 00:31:59,438 ‫علامت زودیاک، برج‌های ماه، ‫حتی تخم‌مرغ‌های تو کارتن. 503 00:31:59,439 --> 00:32:00,797 ‫همه رو در هم پیچ دادم... 504 00:32:00,798 --> 00:32:02,483 ‫که دنباله فیبوناچی ازش بسازم. 505 00:32:02,484 --> 00:32:04,084 ‫هیچی تهش نیست. باور کن. 506 00:32:04,085 --> 00:32:05,779 ‫مگه نت‌های گام دوازده‌تا نیستن؟ 507 00:32:09,824 --> 00:32:10,990 ‫چی گفتی؟ 508 00:32:10,991 --> 00:32:13,934 ‫گام موسیقی رو می‌گم. ‫مامانم مدرس پیانو بود. 509 00:32:13,935 --> 00:32:16,682 ‫همیشه می‌گفت موسیقی زبان جهانیه. 510 00:32:16,683 --> 00:32:18,926 ‫اگه درست یادم باشه... ‫دوازده تا نت داشتیم دیگه؟ 511 00:32:18,927 --> 00:32:21,694 ‫از لا تا سل با دیز و بمل. 512 00:32:21,695 --> 00:32:24,360 ‫فنجون، تو یه پا نابغه‌ای. 513 00:32:24,385 --> 00:32:26,734 ‫عاشقتم. عه، باید بریم بار. 514 00:32:26,735 --> 00:32:27,971 ‫تو هم باید بری خونه‌تون. 515 00:32:27,972 --> 00:32:29,534 ‫- چرا؟ ‫- مامان ویکتور یه ویولن داشت. 516 00:32:29,535 --> 00:32:31,178 ‫فکر کنم تو انبار شما قایمش کرده بود. 517 00:32:31,179 --> 00:32:32,567 ‫- چرا؟ ‫- چون من هی می‌دزدیدمش. 518 00:32:32,592 --> 00:32:35,112 ‫بعدش بیا بار. زود باشین جماعت، ‫دل به کار بدین! 519 00:32:36,754 --> 00:32:39,749 ‫[سالن کنفرانس] 520 00:32:43,775 --> 00:32:45,161 ‫حالش چطوره؟ 521 00:32:45,162 --> 00:32:47,362 ‫با دارو کمکش کردم بخوابه. 522 00:32:49,440 --> 00:32:52,191 ‫وقتی بیدار شه چیکار کنیم؟ 523 00:32:52,216 --> 00:32:53,925 ‫آخه می‌خواست... 524 00:32:53,950 --> 00:32:55,807 ‫دستگاه شوک رو روی سرش گذاشته بود. 525 00:32:56,846 --> 00:32:57,872 ‫نمی‌دونم. 526 00:33:00,460 --> 00:33:04,644 ‫ببین، سعی... ‫سعی کردم احترام بذارم... 527 00:33:04,905 --> 00:33:07,152 ‫و خواستم بهت فضای آزاد بدم... 528 00:33:07,705 --> 00:33:09,456 ‫ولی الان واقعا ازت می‌خوام ‫که باهام صحبت کنی. 529 00:33:11,295 --> 00:33:12,445 ‫در مورد چی؟ 530 00:33:12,470 --> 00:33:14,068 ‫رندال می‌خواست خودش رو لوبوتومی کنه، 531 00:33:14,069 --> 00:33:16,828 ‫جولی حالش خرابه، ‫بعد تو وانمود می‌کنی هیچ مشکلی نداری. 532 00:33:18,856 --> 00:33:22,751 ‫ببین، من رو نگاه کن. ‫من نمی‌دونم شما سه تا چی کشیدین، 533 00:33:23,648 --> 00:33:25,315 ‫فقط می‌خوام در مورد حالت ‫باهام روراست باشی. 534 00:33:25,316 --> 00:33:26,964 ‫- کریستی. ‫- نگو. 535 00:33:26,965 --> 00:33:28,194 ‫من رو ببین. 536 00:33:29,028 --> 00:33:30,258 ‫بهم نگاه کن. 537 00:33:32,265 --> 00:33:33,495 ‫حالت خوبه؟ 538 00:33:37,560 --> 00:33:38,975 ‫نه، نیست. 539 00:33:43,296 --> 00:33:45,548 ‫فکر نکنم هیچ‌کدوممون اصلا خوب بشیم. 540 00:33:47,518 --> 00:33:49,868 ‫- خب. ‫- لطفا، می‌شه... 541 00:33:49,893 --> 00:33:51,713 ‫می‌شه بگی تو عکس چی بود؟ 542 00:33:53,166 --> 00:33:54,324 ‫بوید. 543 00:33:55,430 --> 00:33:57,389 ‫تو عکس چی بود؟ 544 00:33:57,390 --> 00:33:58,665 ‫خیلی کنجکاوی، نه؟ 545 00:33:58,666 --> 00:34:00,871 ‫آره. می... ‫می‌شه بگی... 546 00:34:01,686 --> 00:34:03,114 ‫می‌شه لطفا بگی چی تو عکس بود؟ 547 00:34:03,115 --> 00:34:05,355 ‫انقدر دلت می‌خواد بدونی ‫توی عکس چی بود؟ 548 00:34:07,175 --> 00:34:09,422 ‫کنجکاوی بدونی تو عکس وامونده چی بود؟ 549 00:34:10,141 --> 00:34:11,796 ‫الان بهت می‌گم چی تو عکس بود. 550 00:34:12,235 --> 00:34:15,550 ‫عکس خونه من بود... 551 00:34:16,519 --> 00:34:19,512 ‫خونه‌ای که وقتی بازنشسته شدم ‫با زنم خریده بودم... 552 00:34:19,537 --> 00:34:23,005 ‫و قبل از اینکه گیر ‫این شهر وامونده بیفتیم... 553 00:34:23,006 --> 00:34:25,919 ‫می‌خواستیم بریم توش زندگی کنیم. 554 00:34:27,707 --> 00:34:29,499 ‫تنها چیزی که توش نبود... 555 00:34:29,524 --> 00:34:30,902 ‫قایقمون بود. 556 00:34:38,681 --> 00:34:40,767 ‫متوجه معنیش می‌شی؟ 557 00:34:44,478 --> 00:34:46,047 ‫داره بهت نشون می‌ده. 558 00:34:47,401 --> 00:34:48,986 ‫قراره بریم خونه. 559 00:34:50,355 --> 00:34:51,730 ‫فقط کافیه صبور باشیم. 560 00:34:51,755 --> 00:34:53,175 ‫نه. 561 00:34:59,266 --> 00:35:00,621 ‫بوید. 562 00:35:01,955 --> 00:35:03,332 ‫این کاری که فکر می‌کنی ‫لازمه انجام بدی... 563 00:35:03,333 --> 00:35:04,624 ‫واقعا ضروری نیست. 564 00:35:06,739 --> 00:35:09,303 ‫من هیچ‌وقت دلم نمیاد ‫به فاطمه آسیبی بزنم. 565 00:35:12,661 --> 00:35:14,195 ‫همیشه باهام مهربون بود. 566 00:35:15,885 --> 00:35:17,846 ‫هر کاری می‌کنم به خاطر خودشه. 567 00:35:19,722 --> 00:35:20,890 ‫به صلاح خودمونه. 568 00:35:23,560 --> 00:35:25,129 ‫اگه یه مقدار بیشتر وقت بدی... 569 00:35:25,130 --> 00:35:27,500 ‫دیگه اصلا وقتی نمونده! 570 00:35:30,180 --> 00:35:32,264 ‫عضو خانواده‌ام رو ازم گرفتی. 571 00:35:32,289 --> 00:35:34,040 ‫متوجه قضیه هستی؟ 572 00:35:34,065 --> 00:35:36,275 ‫یکی از عزیزانم رو گرفتی... 573 00:35:36,300 --> 00:35:38,219 ‫و تو شرایط خطرناک قرار دادی. 574 00:35:38,477 --> 00:35:40,520 ‫بابت بلایی که قراره سرت بیاد شرمنده‌ام. 575 00:35:40,545 --> 00:35:43,338 ‫ولی قرار نیست صبور باشیم. ‫قرار هم نیست گپ و گفت کنیم. 576 00:35:43,363 --> 00:35:47,354 ‫تو مُقُر میای و... ‫بهم می‌گی فاطمه کجاست. 577 00:35:48,001 --> 00:35:50,335 ‫- وگرنه چنان اذیتت کنم... ‫- نمی‌شه. نمی‌تونم. 578 00:35:50,336 --> 00:35:51,914 ‫انقدر عذابت می‌دم... 579 00:35:51,915 --> 00:35:55,007 ‫تا چیزی که دنبالشم رو بهم بگی. 580 00:35:55,008 --> 00:35:56,718 ‫بگو که حرفم رو فهمیدی. 581 00:35:58,364 --> 00:36:00,071 ‫- بگو! ‫- فهمیدم. 582 00:36:00,096 --> 00:36:01,638 ‫خوبه. 583 00:36:09,522 --> 00:36:10,981 ‫حالا کجاست؟ 584 00:36:15,923 --> 00:36:17,634 ‫دستت روی میز باشه. 585 00:36:20,099 --> 00:36:21,313 ‫نمی‌تونم بگم. 586 00:36:22,327 --> 00:36:23,869 ‫گفتم دستت رو بذار روی میز. 587 00:36:24,276 --> 00:36:25,964 ‫نه، تو رو خدا. 588 00:36:25,989 --> 00:36:27,031 ‫نکن بوید. 589 00:36:27,056 --> 00:36:28,348 ‫پس می‌خوای بازی کنی، آره؟ 590 00:36:31,305 --> 00:36:33,813 ‫نزن بوید. تو رو خدا... ‫فقط صبر کن... 591 00:36:33,838 --> 00:36:35,429 ‫- کجاست؟ ‫- فقط... 592 00:36:35,454 --> 00:36:38,086 ‫- آخرین فرصتته. ‫- نمی‌تونم بگم بوید. نمی‌تونم. 593 00:36:38,087 --> 00:36:39,447 ‫نمی‌تونم. 594 00:36:46,624 --> 00:36:49,269 ‫ها؟ پرسیدم کجاست؟! 595 00:36:51,619 --> 00:36:52,961 ‫به درک! 596 00:36:55,610 --> 00:36:58,654 ‫سلام. خبری از فاطمه نشد؟ 597 00:37:00,440 --> 00:37:01,380 ‫صدای چی بود؟ 598 00:37:01,405 --> 00:37:02,668 ‫دنی، گوش کن... 599 00:37:03,534 --> 00:37:05,104 ‫عه! نه، نه، نه! ‫نذارین بره بالا! 600 00:37:05,105 --> 00:37:06,603 ‫دنی، متوجه قضیه نیستی! 601 00:37:06,604 --> 00:37:08,121 ‫- تو رو خدا بوید... ‫- ها؟ گوش کن! 602 00:37:08,122 --> 00:37:09,945 ‫باهات بازی ندارم‌ها! 603 00:37:09,946 --> 00:37:11,458 ‫بگو کجاست! 604 00:37:12,435 --> 00:37:13,627 ‫- خدایا. ‫- آهای! 605 00:37:15,368 --> 00:37:16,877 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 606 00:37:16,878 --> 00:37:19,208 ‫برو پی کارت اینجا نباش! 607 00:37:19,233 --> 00:37:21,186 ‫- بیا دنی. ‫- دستت بهم نخوره! 608 00:37:21,187 --> 00:37:23,699 ‫تو هیچ درکی نسبت به شرایط نداری. 609 00:37:23,724 --> 00:37:25,328 ‫پس برام توضیح بده. 610 00:37:25,329 --> 00:37:26,848 ‫همه برن پایین. 611 00:37:26,849 --> 00:37:28,154 ‫این چه... 612 00:37:29,811 --> 00:37:31,687 ‫- بابا! ‫- برو پایین! 613 00:37:32,078 --> 00:37:33,084 ‫بیا. 614 00:37:35,315 --> 00:37:37,343 ‫از کجا بدونیم به کدوم ترتیبه؟ 615 00:37:37,344 --> 00:37:42,321 ‫خب، باهاش مثل هر قطعه ‫موسیقی دیگه‌ای رفتار می‌کنیم. 616 00:37:42,346 --> 00:37:47,120 ‫باید بفهمیم آکورد و ملودیش چیه. 617 00:37:48,639 --> 00:37:51,550 ‫دو، نه، هفت، پنج. ‫دو هزار و نهصد و هفتاد و پنج. 618 00:37:51,575 --> 00:37:54,036 ‫- عدد دو برعکس نوشته شده. ‫- اوهوم. 619 00:37:55,281 --> 00:37:58,826 ‫پس به جای سی... 620 00:37:58,851 --> 00:38:01,062 ‫فکر می‌کنم سل باشه... 621 00:38:01,087 --> 00:38:05,223 ‫که در ادامه آورده: ‫فا دیز، ر، می. 622 00:38:05,562 --> 00:38:08,328 ‫مثلا این اگه ملودی بود، می‌شد... 623 00:38:08,740 --> 00:38:10,240 ‫♪ دا، دا، دا، دا، دا... ♪ 624 00:38:10,265 --> 00:38:12,850 ‫- سل، فا دیز، ر، می. ‫- آها. 625 00:38:12,875 --> 00:38:15,038 ‫♪ سل، سل، یه دوی برعکس دیگه... ♪ 626 00:38:15,063 --> 00:38:17,814 ‫♪ سل، سل، ر، دو، دو. ♪ 627 00:38:17,839 --> 00:38:19,633 ‫♪ دا، دا، دارا... ♪ 628 00:38:24,240 --> 00:38:25,992 ‫♪ دا، دا، دا، دا... ♪ 629 00:38:30,955 --> 00:38:32,247 ‫چی شد؟ 630 00:38:35,084 --> 00:38:38,004 ‫♪ دا... دا، دا، دا... ♪ 631 00:38:39,411 --> 00:38:40,620 ‫ر، ر. 632 00:38:43,593 --> 00:38:45,577 ‫پیداش کردم. ‫شما چی دستگیرتون شد؟ 633 00:38:45,578 --> 00:38:47,137 ‫وایستا. وایستا، وایستا... 634 00:38:47,138 --> 00:38:50,784 ‫♪ دا، دا، دا، دا... ♪ ‫♪ دا، دا... ♪ 635 00:38:50,785 --> 00:38:52,560 ‫♪ دا، دا، دا... ♪ 636 00:38:54,715 --> 00:38:56,550 ‫♪ دا، دا، دا، دا... ♪ 637 00:38:59,069 --> 00:39:02,311 ‫♪ دا، دا، دا... ♪ 638 00:39:03,112 --> 00:39:05,198 ‫♪ دا، دا، دا، دا... ♪ 639 00:39:06,599 --> 00:39:07,762 ‫این چیه؟ 640 00:39:09,427 --> 00:39:11,387 ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. ‫تا به حال نشنیده بودمش. 641 00:39:11,388 --> 00:39:15,082 ‫انگار، آم... 642 00:39:15,083 --> 00:39:17,689 ‫فقط یه نگاه به اعداد انداختم. 643 00:39:18,450 --> 00:39:20,702 ‫همین که نت‌ها رو دیدم انگار... 644 00:39:21,055 --> 00:39:22,938 ‫انگار چی؟ 645 00:39:24,299 --> 00:39:25,822 ‫صدای آهنگش رو می‌شنوم. 646 00:39:28,196 --> 00:39:29,498 ‫خیلی‌خب. 647 00:39:30,164 --> 00:39:31,952 ‫♪ دا، دا، دا، دا... ♪ 648 00:39:31,953 --> 00:39:32,909 ‫وایستا. 649 00:39:32,910 --> 00:39:34,226 ‫ببین، بس کن. 650 00:39:34,227 --> 00:39:36,187 ‫چیه؟! چیه؟! 651 00:39:37,539 --> 00:39:39,416 ‫فکر نکنم کار درستی باشه. 652 00:39:41,896 --> 00:39:44,022 ‫چی داری می‌گی؟ 653 00:39:44,047 --> 00:39:45,673 ‫خودت رمزش رو پیدا کردی. 654 00:39:45,698 --> 00:39:48,783 ‫آره، بعد موسیقیش به طرز ‫معجزه‌آسایی تو سرت پخش شد. 655 00:39:49,267 --> 00:39:51,081 ‫به نظرت یه‌خرده عجیب نیست؟ 656 00:39:51,106 --> 00:39:52,599 ‫خب، عه... 657 00:39:53,430 --> 00:39:55,974 ‫همه‌چیز این شهر به نظرم عجیبه. 658 00:39:55,999 --> 00:39:59,835 ‫همین شهر می‌خواد روان ما رو ‫خدشه‌دار کنه و اذیتمون کنه. 659 00:39:59,860 --> 00:40:03,404 ‫خدایا. جیم، آخه... ‫یه آهنگ چه ضرری برامون داره؟ 660 00:40:03,429 --> 00:40:05,347 ‫یادت رفته بوید گفته بود... 661 00:40:05,372 --> 00:40:07,279 ‫جعبه موسیقی تسخیرشده دیده بود... 662 00:40:07,304 --> 00:40:08,744 ‫که نزدیک بود همه رو به کشتن بده؟ 663 00:40:08,769 --> 00:40:10,885 ‫یا همون جوک‌باکس تو غذاخوری... 664 00:40:10,910 --> 00:40:12,954 ‫که خود به خود روشن می‌شه رو یادت نیست؟ 665 00:40:12,979 --> 00:40:14,313 ‫باشه، باشه. الان حرفت چیه؟ 666 00:40:14,338 --> 00:40:16,119 ‫نادیده بگیریمش؟ بی‌خیال بشیم؟ 667 00:40:16,144 --> 00:40:19,104 ‫نه. نباید بی‌خیال بشیم. 668 00:40:19,105 --> 00:40:21,937 ‫شاید بهتر باشه تو شهر اجراش نکنیم، 669 00:40:21,962 --> 00:40:24,005 ‫محض اطمینان که کسی به خطر نیفته. 670 00:40:28,162 --> 00:40:29,770 ‫فکر نمی‌کنم تو جنگل رفتن... 671 00:40:29,771 --> 00:40:30,691 ‫تفاوتی ایجاد بکنه. 672 00:40:30,716 --> 00:40:34,035 ‫مگه ما می‌دونیم شعاع انفجار ‫ترانه شیطانی چقدره؟ 673 00:40:34,036 --> 00:40:35,952 ‫این پیغام رو پای درخت گذاشته بودن. 674 00:40:35,953 --> 00:40:37,915 ‫شاید بهتر باشه اونجا نواخته بشه. 675 00:41:11,475 --> 00:41:12,850 ‫نکن! 676 00:41:18,437 --> 00:41:22,842 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه. 677 00:41:24,738 --> 00:41:25,905 ‫داره میاد. 678 00:41:42,871 --> 00:41:45,128 ‫نکنه قیافه‌اش رو یادمون بره؟ 679 00:41:46,776 --> 00:41:47,776 ‫چی؟ 680 00:41:48,164 --> 00:41:49,727 ‫تیان‌چن رو می‌گم. 681 00:41:50,423 --> 00:41:52,863 ‫دلم نمی‌خواد چهره‌اش از یادم بره. 682 00:41:52,907 --> 00:41:54,178 ‫نمی‌ره. 683 00:41:54,684 --> 00:41:55,894 ‫چرا فکر می‌کنی اینطور می‌شه؟ 684 00:41:59,063 --> 00:42:01,816 ‫چون کم‌کم قیافه توماس رو داره یادم می‌ره. 685 00:42:15,839 --> 00:42:17,132 ‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم. 686 00:42:20,101 --> 00:42:22,159 ‫وقتی تو اون خرابه بودیم... 687 00:42:22,777 --> 00:42:24,584 ‫یعنی وقتی واردش شدم... 688 00:42:26,536 --> 00:42:28,079 ‫چیزی که دیدم صرفا خواب نبود. 689 00:42:28,854 --> 00:42:30,426 ‫فکر کنم یه جای دیگه رفتم. 690 00:42:31,590 --> 00:42:33,010 ‫یعنی چی؟ 691 00:42:33,035 --> 00:42:34,912 ‫چطوریش رو نمی‌دونم، ولی... 692 00:42:36,506 --> 00:42:38,844 ‫وقتی وارد خرابه شدیم... 693 00:42:38,869 --> 00:42:40,830 ‫چشم باز کردم، دیدم توی دالانم. 694 00:42:41,956 --> 00:42:44,349 ‫دیدم خودم، رندال و ماریل... 695 00:42:44,374 --> 00:42:45,938 ‫به دیوار زنجیر شدیم. 696 00:42:47,039 --> 00:42:48,748 ‫داشتین چیکار می‌کردین؟ 697 00:42:48,773 --> 00:42:50,816 ‫جیغ می‌کشیدیم. 698 00:42:50,841 --> 00:42:53,218 ‫فکر کنم وقتی بیهوش بودیم، ‫همون‌جا زندانی شده بودیم. 699 00:42:56,885 --> 00:42:58,469 ‫ولی بعد از اینکه از دالان رفتم، 700 00:42:58,494 --> 00:43:00,078 ‫وارد تونل شدم. 701 00:43:00,103 --> 00:43:02,187 ‫اونجا صدای مامان رو شنیدم. 702 00:43:02,212 --> 00:43:03,921 ‫داشت با ویکتور حرف می‌زد. 703 00:43:04,162 --> 00:43:06,414 ‫یادته گفته بود به کمک ویکتور... 704 00:43:06,439 --> 00:43:08,090 ‫اون شب که خونه‌مون فرو ریخت... 705 00:43:08,091 --> 00:43:09,706 ‫تونست از تونل بیرون بیاد؟ 706 00:43:09,707 --> 00:43:11,523 ‫فکر کنم همون مکالمه رو شنیدم. 707 00:43:11,524 --> 00:43:14,605 ‫ولی انگار خودم اونجا حضور داشتم، 708 00:43:14,630 --> 00:43:18,475 ‫انگار... ‫به اون شب برگشته بودم. 709 00:43:19,516 --> 00:43:21,141 ‫چون قصه‌نوردی. 710 00:43:21,495 --> 00:43:22,955 ‫چی‌ام؟ 711 00:43:24,457 --> 00:43:26,027 ‫یکی که می‌تونه... 712 00:43:26,028 --> 00:43:28,601 ‫فصل‌های قبلی قصه رو دوباره ببینه. 713 00:43:29,312 --> 00:43:30,733 ‫پس... 714 00:43:32,232 --> 00:43:34,503 ‫یعنی اگه بتونم به خرابه برگردم، 715 00:43:34,528 --> 00:43:36,497 ‫به نظرت دوباره می‌تونم قصه‌نوردی کنم؟ 716 00:43:37,966 --> 00:43:40,273 ‫شاید. ولی چرا؟ 717 00:43:40,298 --> 00:43:41,632 ‫خب، اگه... 718 00:43:44,647 --> 00:43:46,178 ‫این قضیه واقعی باشه... 719 00:43:46,971 --> 00:43:48,723 ‫یعنی می‌تونم گذشته رو تغییر بدم. 720 00:43:50,078 --> 00:43:52,154 ‫می‌تونم تیان‌چن رو نجات بدم. 721 00:43:52,602 --> 00:43:54,091 ‫شاید حتی بتونم توماس رو نجات بدم. 722 00:43:54,116 --> 00:43:56,826 ‫نه، این‌طوری عمل نمی‌کنه. 723 00:43:56,915 --> 00:43:59,959 ‫- تو که گفتی... ‫- می‌تونی فصل‌ها رو مرور کنی. 724 00:43:59,992 --> 00:44:01,869 ‫ولی نمی‌تونی تغییرشون بدی. 725 00:44:02,799 --> 00:44:04,133 ‫چرا؟ 726 00:44:04,158 --> 00:44:07,286 ‫وقتی قصه‌ای تعریف می‌شه، ‫هیچ‌کس نمی‌تونه تغییرش بده. 727 00:44:10,509 --> 00:44:12,063 ‫اشتباه برداشت نکن. 728 00:44:12,088 --> 00:44:15,131 ‫اشتباه؟ به نظر که واقعا ‫داشتی پسره رو شکنجه می‌کردی. 729 00:44:15,779 --> 00:44:18,571 ‫- تو هم هیچ مشکلی نداری؟ ‫- جای فاطمه رو می‌دونه. 730 00:44:18,596 --> 00:44:20,805 ‫ببین، می‌دونم دلت می‌خواد ‫پیداش کنی، خب؟ من هم می‌خوام. 731 00:44:20,830 --> 00:44:23,248 ‫ولی رسیدن به هدف ‫روش درست و غلط داره. 732 00:44:23,587 --> 00:44:25,109 ‫تو راه درستش رو بگو. 733 00:44:25,142 --> 00:44:27,791 ‫تو که همه جواب‌ها رو بلدی! ‫خودت بگو راه درستش چیه! 734 00:44:27,816 --> 00:44:29,229 ‫نمی‌دونم، شاید هر راهی... 735 00:44:29,270 --> 00:44:31,229 ‫که منجر به شکنجه یه پسر بچه نشه! 736 00:44:43,911 --> 00:44:45,371 ‫سارا. 737 00:44:52,007 --> 00:44:53,132 ‫سلام الجین. 738 00:44:58,886 --> 00:45:02,259 ‫اگه می‌تونستم بهت می‌گفتم، ‫ولی... نمی‌تونم. 739 00:45:02,729 --> 00:45:04,076 ‫اشکال انداره. 740 00:45:06,143 --> 00:45:07,143 ‫درک می‌کنم. 741 00:45:08,098 --> 00:45:09,495 ‫روز اولی... 742 00:45:09,738 --> 00:45:11,927 ‫که تو کلیسا دیدمت... 743 00:45:14,266 --> 00:45:17,268 ‫خیلی دلم برات شکست. 744 00:45:18,216 --> 00:45:22,053 ‫با خودم گفتم: «چقدر پسر ناز و...» 745 00:45:22,680 --> 00:45:24,056 ‫«مهربونی به نظر میاد.» 746 00:45:25,514 --> 00:45:27,328 ‫من هم یه زمان اون‌طوری بودم. 747 00:45:28,320 --> 00:45:29,633 ‫فکر کنم... 748 00:45:31,230 --> 00:45:34,650 ‫شاید این شهر دنبال ‫همین مدل آدم‌ها می‌گرده. 749 00:45:35,922 --> 00:45:37,130 ‫نه. 750 00:45:37,155 --> 00:45:38,823 ‫کسایی که می‌خوان به بقیه کمک کنن. 751 00:45:40,210 --> 00:45:44,671 ‫سارا، می‌شه به بوید بگی بس کنه؟ 752 00:45:45,633 --> 00:45:47,176 ‫به حرف تو گوش می‌ده. 753 00:45:48,240 --> 00:45:51,055 ‫اگه یه‌مقدار بیشتر صبر کنیم... 754 00:45:51,056 --> 00:45:52,418 ‫ممکنه فاطمه بمیره. 755 00:45:52,419 --> 00:45:54,814 ‫- نه، نمی‌میره! نمی‌میره سارا... ‫- چرا، چرا! 756 00:45:54,815 --> 00:45:56,493 ‫می‌دونم این‌طور فکر نمی‌کنی. 757 00:45:56,494 --> 00:45:59,132 ‫می‌دونم که به نظرت داری ‫همه رو نجات می‌دی. 758 00:45:59,133 --> 00:46:01,415 ‫سارا، خواهش می‌کنم! 759 00:46:10,880 --> 00:46:13,131 ‫بوید هیچ نمی‌دونه... 760 00:46:13,156 --> 00:46:16,033 ‫که برای به حرف آوردن تو ‫باید چقدر خشونت به خرج بده. 761 00:46:21,837 --> 00:46:22,920 ‫نکن... 762 00:46:25,680 --> 00:46:27,248 ‫چون آدم خوبیه. 763 00:46:28,052 --> 00:46:30,345 ‫این شهر... 764 00:46:30,994 --> 00:46:33,356 ‫به اندازه کافی ازش گرفته. 765 00:46:35,733 --> 00:46:37,419 ‫نمی‌ذارم روحش رو ازش بگیره. 766 00:46:40,766 --> 00:46:41,933 ‫سارا. 767 00:46:42,784 --> 00:46:44,677 ‫من که روح خودم رو به این شهر دادم. 768 00:46:44,882 --> 00:46:47,634 ‫اینجا کمدن نیست! ‫سر این قضیه اصلا بحثی نیست! 769 00:46:47,659 --> 00:46:49,577 ‫همینه که گفتم! مشکلی داری؟ 770 00:46:49,602 --> 00:46:52,061 ‫بعد از اینکه فاطمه رو نجات دادیم ‫بیا سرم خالی کن! 771 00:46:52,086 --> 00:46:55,047 ‫- منظورت از اعتماد همین بود؟ ‫- آره. 772 00:46:55,376 --> 00:46:57,147 ‫باشه. ولی اگه برم کف دست همه بذارم، 773 00:46:57,148 --> 00:46:58,964 ‫- می‌خوای چیکار کنی؟ ‫- داری تهـ... 774 00:47:00,088 --> 00:47:01,354 ‫پشم‌هام. 775 00:47:01,379 --> 00:47:02,755 ‫برو! 776 00:47:10,078 --> 00:47:11,244 ‫سارا؟ 777 00:47:15,479 --> 00:47:16,563 ‫آهای. سارا. 778 00:47:25,406 --> 00:47:26,532 ‫سارا، چیکار... 779 00:47:28,325 --> 00:47:30,181 ‫تو سردابه. 780 00:47:32,556 --> 00:47:34,518 ‫اگه کسی دودل شده، 781 00:47:35,249 --> 00:47:38,606 ‫همین الان اعلام کنه، ‫وگرنه دیگه نباید صحبت کنه. 782 00:47:42,464 --> 00:47:43,549 ‫بزن. 783 00:49:22,810 --> 00:49:24,166 ‫فاطمه! سلام. 784 00:49:24,191 --> 00:49:27,902 ‫سلام. کنارتم. کنارتم. 785 00:49:30,710 --> 00:49:31,835 ‫بردش. 786 00:49:31,860 --> 00:49:33,320 ‫چی؟ 787 00:49:34,683 --> 00:49:36,330 ‫بر... بردش. 788 00:49:36,355 --> 00:49:40,358 ‫همون... بردش پایین. 789 00:49:40,383 --> 00:49:43,010 ‫چیزی نیست. نترس. 790 00:49:43,035 --> 00:49:44,569 ‫دیگه پیشتم. 791 00:49:44,594 --> 00:49:46,554 ‫الان می‌بریمت خونه. 792 00:49:48,424 --> 00:49:49,632 ‫بابا؟ 793 00:49:49,633 --> 00:49:52,510 ‫تو و کنی فاطمه رو ‫برگردونید خانه اجتماعات. 794 00:49:52,511 --> 00:49:53,720 ‫چی؟ 795 00:49:53,721 --> 00:49:55,856 ‫- باید ببینمش. ‫- بوید، آخه... 796 00:49:55,881 --> 00:49:57,388 ‫نگاه کن. این موجود هر چیزی که باشه، 797 00:49:57,389 --> 00:49:59,402 ‫دیگه نمی‌ذارم این شهر گولم بزنه. 798 00:49:59,427 --> 00:50:00,898 ‫نه. بابا، آخه کجا... ‫نمی‌شه که... 799 00:50:00,899 --> 00:50:03,188 ‫تو برو. مواظب زنت باش. 800 00:50:04,809 --> 00:50:46,375 ‫من هم پشت سرتون میام، خب؟ 801 00:50:47,375 --> 00:50:48,796 ‫اومدن. 802 00:50:50,365 --> 00:50:53,033 ‫چی؟ کجان؟ 803 00:51:02,915 --> 00:51:04,540 ‫می‌بینیشون؟ 804 00:51:09,735 --> 00:51:12,069 ‫بزن. ادامه بده، ادامه بده. 805 00:51:44,265 --> 00:51:45,391 ‫چیزی نیست. 806 00:51:45,416 --> 00:51:46,874 ‫چیزی نیست. 807 00:51:46,899 --> 00:51:50,325 ‫نه. الیس، خودم دیدمشون... 808 00:51:51,353 --> 00:51:53,646 ‫دیدم چیکار کردن... 809 00:51:54,007 --> 00:51:56,065 ‫- چی؟ ‫- اون جونورها... 810 00:51:56,066 --> 00:51:57,510 ‫که شب‌ها میان بیرون... 811 00:51:57,511 --> 00:51:59,304 ‫دیدم چی هستن. 812 00:52:01,402 --> 00:52:04,830 ‫بچه‌های خود... ‫خودشون رو قربانی کردن... 813 00:52:05,245 --> 00:52:09,416 ‫چون این موجود... ‫بهشون وعده زندگی ابدی داد. 814 00:53:48,664 --> 00:53:49,831 ‫آنکویی. 815 00:54:00,217 --> 00:54:01,843 ‫به یاد بیار. 816 00:54:04,573 --> 00:54:07,048 ‫- چی گفتی؟ ‫- آنکویی... 817 00:54:08,141 --> 00:54:10,936 ‫یعنی «به یاد بیار». 818 00:54:15,492 --> 00:54:18,244 ‫- می‌خواستیم نجاتشون بدیم... ‫- نه. 819 00:54:18,269 --> 00:54:20,437 ‫- چون یکیشون... ‫- نه، نه، نه، نه. 820 00:54:21,150 --> 00:54:23,027 ‫وای خدا. 821 00:54:24,868 --> 00:54:28,121 ‫نه، نه، نه. نمی‌تونم. ‫نمی‌تونم. نمی‌تونم. 822 00:54:28,412 --> 00:54:29,579 ‫چی شد یهو؟ 823 00:54:34,817 --> 00:54:36,777 ‫براشون لالایی می‌خوندیم. 824 00:54:47,780 --> 00:54:48,988 ‫تابیتا. 825 00:54:49,013 --> 00:54:50,844 ‫- نه، نمی‌تونم. ‫- ببین، ببین. 826 00:54:50,869 --> 00:54:52,704 ‫- نه، نه، نه، نه، نمی‌تونم. ‫- تابـ... 827 00:54:55,188 --> 00:54:56,189 ‫نمی‌تونی؟ 828 00:54:58,275 --> 00:55:01,173 ‫- تو رو خدا صحبت کن. ‫- علتش رو می‌دونم. 829 00:55:01,975 --> 00:55:04,384 ‫می‌دونم چرا من بچه‌ها رو می‌بینم. 830 00:55:05,104 --> 00:55:08,107 ‫- خب؟ ‫- چرا جید می‌تونه ببیندشون. 831 00:55:11,478 --> 00:55:13,396 ‫واسه همین فقط یک دستبند وجود نداره. 832 00:55:14,831 --> 00:55:16,313 ‫چون چند بار درستشون کردم. 833 00:55:18,279 --> 00:55:20,321 ‫در اعماق وجودم هنوز به خاطر دارم. 834 00:55:22,481 --> 00:55:25,614 ‫نمی‌فهمم چی داری می‌گی واسه خودت! 835 00:55:26,949 --> 00:55:28,325 ‫متوجه نمی‌شم. 836 00:55:33,007 --> 00:55:34,925 ‫چون ما قبلا اینجا بودیم... 837 00:55:35,513 --> 00:55:37,330 ‫خودم و جید رو می‌گم. 838 00:55:38,685 --> 00:55:41,463 ‫من احساس میراندا رو حس کردم... 839 00:55:42,707 --> 00:55:44,922 ‫چون میراندا خودم بودم. 840 00:55:48,205 --> 00:55:53,170 ‫جید هم... ‫جید کریستوفر بود. 841 00:55:54,729 --> 00:55:56,772 ‫ما دوباره به این شهر برگشتیم... 842 00:55:56,797 --> 00:55:59,147 ‫چون دفعه اول شکست خوردیم. 843 00:56:00,128 --> 00:56:02,754 ‫- دفعه اول؟ ‫- آره. 844 00:56:03,902 --> 00:56:06,338 ‫من و جید موقع پیدایش ‫این دنیا اینجا بودیم. 845 00:56:08,454 --> 00:56:11,201 ‫می‌خواستیم به بچه‌ها کمک کنیم آزاد بشن... 846 00:56:15,414 --> 00:56:17,666 ‫چون یکیشون بچه خودمون بود. 847 00:56:21,373 --> 00:56:22,999 ‫دخترمون بود. 848 00:56:23,235 --> 00:56:28,114 ‫نه. نه، نگو... 849 00:56:28,115 --> 00:56:30,867 ‫همینه. همینه. دارم حسش می‌کنم. 850 00:56:33,792 --> 00:56:35,449 ‫یه مدت زمان می‌خوام عزیزم. 851 00:56:37,394 --> 00:56:38,895 ‫می‌شه بهم زمان بدی؟ 852 00:56:38,961 --> 00:56:40,670 ‫- آره. ‫- می‌شه؟ 853 00:56:54,955 --> 00:56:57,011 ‫بعضی وقت‌ها به اون دوران... 854 00:56:57,012 --> 00:56:58,874 ‫که اوضاع اینطور نبود و... 855 00:56:59,960 --> 00:57:01,458 ‫همه‌چی مثل سابق بود، فکر می‌کنم. 856 00:57:03,873 --> 00:57:16,873 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 857 00:57:17,037 --> 00:57:30,037 ‫سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! ‫.:: Bamabin.com ::. 858 00:57:33,354 --> 00:57:36,395 ‫بابا! صدام رو می‌شنوی؟! 859 00:57:36,420 --> 00:57:38,505 ‫- جولی؟! ‫- بابا! 860 00:57:38,530 --> 00:57:39,906 ‫من اینجام! 861 00:57:41,028 --> 00:57:42,326 ‫بیا اینجا! 862 00:57:45,710 --> 00:57:47,779 ‫بابا! بابا، باید فرار کنی! 863 00:57:47,804 --> 00:57:49,189 ‫باید همین الان بری شهر! 864 00:57:49,190 --> 00:57:50,695 ‫- چی شدت؟ ‫- گوش کن چی می‌گم! 865 00:57:50,696 --> 00:57:53,497 ‫اینجا امن نیست، فکر... ‫فکر کنم همین‌جا رخ می‌ده! 866 00:57:53,498 --> 00:57:55,720 ‫- آروم باش، هیچی نیست. ‫- نه، نه. گوش کن. 867 00:57:55,721 --> 00:57:57,188 ‫- آروم. ‫- می‌خوام گذشته رو عوض کنم. 868 00:57:57,189 --> 00:57:58,150 ‫- بابا، تو رو خدا! ‫- آروم باش. 869 00:57:58,151 --> 00:58:00,940 ‫واقعا عجب آهنگی بود. 870 00:58:10,880 --> 00:58:13,533 ‫این جید هم نوازنده خوبیه‌ها. 871 00:58:16,389 --> 00:58:18,182 ‫- اینجا نمون. بدو. ‫- نه، متوجه نیستی. 872 00:58:18,207 --> 00:58:19,416 ‫برو. برو. 873 00:58:21,394 --> 00:58:23,187 ‫لازم نبود کار به اینجا بکشه. 874 00:58:23,188 --> 00:58:24,396 ‫جلو نیا. 875 00:58:24,397 --> 00:58:26,479 ‫دانش و آگاهی، هزینه داره. 876 00:58:28,215 --> 00:58:29,920 ‫می‌گم جلو نیا بی‌پدر! 877 00:58:29,945 --> 00:58:31,279 ‫نکن بابا! 878 00:58:32,898 --> 00:58:33,832 ‫بابا، تو رو خدا. 879 00:58:33,857 --> 00:58:35,191 ‫من که بهت هشدار دادم. 880 00:58:42,082 --> 00:58:43,478 ‫ولش کن! 881 00:58:43,722 --> 00:58:44,793 ‫ولش کن... 882 00:58:49,047 --> 00:58:51,299 ‫زنت نباید اون چاله رو می‌کَند جیم. 883 00:58:55,762 --> 00:58:57,973 ‫نه! 884 00:58:58,574 --> 00:59:08,574 ‫[این فصل به یاد پاک جیل گرین تقدیم می‌شود] ‫«تریلر پس از تیتراژ رو از دست ندید» 885 00:59:24,383 --> 01:00:00,016 ‫[بخشی از سریال جدید «زمین پایدار» ‫در ادامه پخش خواهد شد] 886 01:00:13,515 --> 01:00:18,894 ‫♪ امروز صبح بیدار شدم ♪ ‫♪ و خرسی رو توی سرم حس کردم... ♪ 887 01:00:19,262 --> 01:00:21,805 ‫♪ که با پنجه‌هاش داشت ♪ ‫♪ توی مغزم رو خراش می‌داد... ♪ 888 01:00:21,830 --> 01:00:25,793 ‫♪ و می‌خواست از قفسش فرار کنه. ♪ 889 01:00:26,566 --> 01:00:29,651 ‫♪ نمی‌شه بابت این خوی حیوانیش، ♪ 890 01:00:29,871 --> 01:00:32,998 ‫♪ نه یک روز رامش کرد، ♪ 891 01:00:33,117 --> 01:00:37,996 ‫♪ نه حتی مقصر دونستش. ♪ 892 01:00:38,021 --> 01:00:40,804 ‫♪ می‌ذارم به بازیش ادامه بده. ♪ 893 01:00:42,077 --> 01:00:43,410 ‫این سومین باریه... 894 01:00:43,411 --> 01:00:44,959 ‫که قراره سمت جنوب معدن برم. 895 01:00:46,329 --> 01:00:48,610 ‫می‌دونم هنوز می‌شه ‫اثری از پیریت آهن پیدا کرد. 896 01:00:49,999 --> 01:00:52,937 ‫ولی امروز... حس می‌کنم شانس باهام یاره. 897 01:00:52,962 --> 01:00:55,172 ‫♪ با اینکه مجبورم ادامه بدم... ♪ 898 01:00:55,173 --> 01:00:58,331 ‫♪ ولی هنوز نتونستم همه‌چی رو هضم کنم. ♪ 899 01:00:59,163 --> 01:01:01,436 ‫♪ بهم می‌گه... ♪ 900 01:01:01,461 --> 01:01:03,506 ‫♪ که ناراحتی توی چشم‌هام رو می‌بینه. ♪ 901 01:01:03,531 --> 01:01:05,408 ‫[مامان] 902 01:01:05,433 --> 01:01:07,560 ‫♪ ناراحتی‌ای که می‌خواستم قایم کنم... ♪ 903 01:01:07,561 --> 01:01:13,346 ‫♪ و منتظر نشسته بودم ♪ ‫♪ که خود به خود، خوب بشه. ♪ 904 01:01:13,371 --> 01:01:18,216 ‫♪ چه روز قشنگیه. ♪ 905 01:01:19,942 --> 01:01:24,655 ‫♪ روز قشنگیه. ♪ 906 01:01:27,163 --> 01:01:31,543 ‫♪ روز قشنگیه. ♪ 907 01:01:33,503 --> 01:01:35,087 ‫♪ روز قشنگیه. ♪ 908 01:02:21,039 --> 01:02:23,000 ‫نمی‌دونی چقدر دنبالت گشتم. 909 01:02:38,526 --> 01:02:40,569 ‫وای! کثافت! 910 01:02:40,570 --> 01:02:42,112 ‫آخ! آخ! 911 01:02:46,490 --> 01:02:48,410 ‫گندت بزنن! 912 01:02:48,411 --> 01:02:52,894 ‫کثافت! آخ... 913 01:02:53,119 --> 01:02:55,079 ‫باید... باید برم. 914 01:02:55,502 --> 01:02:57,127 ‫نه، نه، نه! 915 01:02:57,128 --> 01:02:58,712 ‫آخ! 916 01:03:22,654 --> 01:03:23,967 ‫آخ! 917 01:03:27,791 --> 01:03:29,293 ‫خدایا... 918 01:03:39,462 --> 01:03:41,443 ‫کله... 919 01:03:42,229 --> 01:03:43,682 ‫کله پدرت لعنت! 920 01:03:44,217 --> 01:03:46,051 ‫کثافت. 921 01:03:46,813 --> 01:03:48,742 ‫بی‌شرف کثافت! 922 01:04:13,937 --> 01:04:15,437 ‫نفس بکش! 923 01:04:15,462 --> 01:04:17,171 ‫فقط نفس بکش. 924 01:05:48,383 --> 01:05:50,343 ‫کسی هست؟ 925 01:05:59,394 --> 01:06:01,499 ‫مریضه. بیا بریم. 926 01:07:42,876 --> 01:07:44,064 ‫مامان. 927 01:07:55,015 --> 01:07:56,407 ‫مامان. 928 01:07:57,017 --> 01:07:58,241 ‫مامان. 929 01:07:59,276 --> 01:08:00,444 ‫مامان. 930 01:08:08,999 --> 01:08:14,784 ‫[پیغام از مامان: دوستت داریم] 931 01:09:23,097 --> 01:09:24,850 ‫پشم‌هام ایش. 932 01:09:25,615 --> 01:09:27,575 ‫یه پا ریپ ون وینکلی‌ها. 933 01:10:31,686 --> 01:10:33,437 ‫از ابتدای پیدایش هستی، 934 01:10:33,462 --> 01:10:36,130 ‫انسان‌ها کنجکاو بودند تا سر از... 935 01:10:36,155 --> 01:10:39,282 ‫اسرار پنهان زمینی که بر آن ‫زندگی می‌کردند، سر در آورند. 936 01:10:39,307 --> 01:10:42,560 ‫می‌خواستند سنش را محاسبه کنند ‫و پیچیدگی‌هایش را درک کنند، 937 01:10:42,585 --> 01:10:44,961 ‫و از همین کنجکاوی بشر بود... 938 01:10:44,986 --> 01:10:47,410 ‫که علم زمین‌شناسی به تدریج آغاز شد. 939 01:10:47,961 --> 01:10:50,159 ‫در حالی که باقی مردم ‫به ستاره‌ها می‌نگریدند، 940 01:10:50,184 --> 01:10:51,398 ‫و دنبال معانی الهی بودند، 941 01:10:51,423 --> 01:10:54,487 ‫زمین‌شناسان همیشه به دنبال ‫اسرار و گنجینه‌هایی بودند، 942 01:10:54,512 --> 01:10:57,389 ‫که فقط با حفر و کاوش در اعماق زمین... 943 01:11:48,497 --> 01:11:49,972 ‫یا خدا. 944 01:11:56,404 --> 01:11:59,764 ‫[فروشگاه حراجی دیو] 945 01:12:32,265 --> 01:12:32,985 ‫[به دلیل پاندمی جهانی] 946 01:12:33,010 --> 01:12:34,951 ‫[دولت ایالات متحده آمریکا از بین رفته] 947 01:12:34,976 --> 01:12:37,039 ‫[لطفا در ایمنگاه پناه بگیرید] 948 01:12:37,071 --> 01:12:38,983 ‫[خدا به داد آمریکا برسد] 949 01:12:39,008 --> 01:12:40,967 ‫[به دلیل پاندمی جهانی] 950 01:12:40,992 --> 01:12:42,938 ‫[دولت ایالات متحده آمریکا از بین رفته] 951 01:12:43,679 --> 01:12:46,429 ‫نه. نه! 952 01:12:47,470 --> 01:12:57,164 ‫[سریال «زمین پایدار» از ام‌جی‌ام پلاس] 953 01:12:57,770 --> 01:12:59,187 ‫ویروس جدی و خطرناکی... 954 01:12:59,188 --> 01:13:01,109 ‫شایع شده که به شدت کشنده است. 955 01:13:01,134 --> 01:13:02,649 ‫نه! 956 01:13:02,650 --> 01:13:04,191 ‫طبیعت داره حق ذاتیش رو پس می‌گیره. 957 01:13:04,192 --> 01:13:06,861 ‫- همه مردن جیگر. ‫- می‌خواد باهامون بجنگه، 958 01:13:06,862 --> 01:13:08,571 ‫و لحظه‌ای بهمون امون نده؟ 959 01:13:08,572 --> 01:13:10,698 ‫خیلی وقت بود کسی رو ندیده بودم! 960 01:13:10,723 --> 01:13:11,909 ‫[بر اساس رمان پرفروشی] ‫[به قلم جرج ر. استوارت] 961 01:13:11,966 --> 01:13:13,701 ‫فکر می‌کردم قراره تک و تنها بمیرم. 962 01:13:13,702 --> 01:13:15,383 ‫اما طبیعت همیشه نشون داده... 963 01:13:15,384 --> 01:13:16,831 ‫زن و بچه رو سر قرار دعوا آوردی؟ 964 01:13:16,832 --> 01:13:18,957 ‫...کمتر جانداری روی زمین زندگی می‌کنه... 965 01:13:18,958 --> 01:13:21,042 ‫که در صورت تحریک شدن، ‫برای بقای خودش نجنگه. 966 01:13:21,067 --> 01:13:22,943 ‫امید چیزیه که در نهایت ‫باعث می‌شه ما چیره بشیم. 967 01:13:23,444 --> 01:13:26,390 ‫«زمین پایدار» 968 01:13:26,415 --> 01:13:28,429 ‫..:: کانال تلگرام و اینستاگرام بامابین ::.. ‫.:: Telegram: @BamabinOfficial ::. ‫.:: Instagram: @BamabinOfficial_Com ::.