1 00:00:05,176 --> 00:00:11,076 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,500 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,800 ‫آنچه در سریال «منشأ» گذشت! 4 00:00:18,842 --> 00:00:20,002 ‫اینا رو ازم جدا کنین. 5 00:00:20,144 --> 00:00:22,786 ‫دنبال اینا می‌گردی؟ ‫بگیرش، ولی رندال پیشمون می‌مونه. 6 00:00:26,469 --> 00:00:27,649 ‫حوله‌ی تمیز لازم داریم. 7 00:00:27,891 --> 00:00:29,291 ‫هی، هی، هی. ‫بس کن! 8 00:00:29,333 --> 00:00:31,695 ‫- اینجوری به خودت آسیب می‌زنی. ‫- توی لعنتی ولم کردی 9 00:00:35,559 --> 00:00:38,460 ‫الیس، دوباره خیلی شاد شده. 10 00:00:38,502 --> 00:00:41,503 ‫نمی‌تونم بهش بگم چقدر ترسیدم. 11 00:00:41,845 --> 00:00:44,426 ‫- دارم سعی می‌کنم صبور باشم، ولی... ‫- کمکی ازت بر نمیاد! 12 00:00:44,468 --> 00:00:46,027 ‫نمی‌فهمم! 13 00:00:46,369 --> 00:00:48,590 ‫- این تنها چیزیه که وقتی می‌خورم بالا نمیارم. ‫- چی؟ 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,754 ‫فکر کنم بچه، یه چیزیش شده. 15 00:00:53,696 --> 00:00:56,278 ‫- چی شده؟ ‫- از کریستوفر هیچی نیست 16 00:00:56,920 --> 00:00:57,839 ‫کریستوفر کی بود؟ 17 00:00:57,881 --> 00:00:59,361 ‫دوستمون بود. 18 00:00:59,403 --> 00:01:01,883 ‫تا اینکه از یه جایی به بعد، ‫اون نماد رو می‌دید 19 00:01:01,925 --> 00:01:03,565 ‫بعد، یهو همه مُردن. 20 00:01:05,008 --> 00:01:07,971 ‫جسپر تنها کسیه که ‫می‌تونه بهمون بگه چرا این اتفاقا افتاد. 21 00:01:08,972 --> 00:01:11,613 ‫اینکه فکر کنم همشون مُردن ‫برام راحت‌تر بود. 22 00:01:12,255 --> 00:01:13,695 ‫تمام این مدت ‫پسر کوچولوم اینجا بوده. 23 00:01:14,437 --> 00:01:16,839 ‫آخه کدوم مردی از خانواده‌اش دست می‌کشه؟ 24 00:01:19,943 --> 00:01:20,962 ‫ویکتور؟ 25 00:01:21,004 --> 00:01:23,326 ‫نمی‌دونستم چطوری بیام خونه. 26 00:01:25,309 --> 00:01:27,429 ‫دیشب چه کوفتی اتفاق افتاده؟ 27 00:01:27,971 --> 00:01:29,471 ‫- بوید؟ ‫- تبیتا برگشته. 28 00:01:29,913 --> 00:01:30,912 ‫چی؟ 29 00:01:30,954 --> 00:01:32,473 ‫بوید می‌گه تو از توی یه درخت رد شدی. 30 00:01:32,515 --> 00:01:34,235 ‫بهشون می‌گن درخت جابه‌جا کننده. 31 00:01:34,277 --> 00:01:36,237 ‫می‌شه بدون استفاده از درخت‌ها ‫بریم اونجا؟ 32 00:01:36,579 --> 00:01:38,259 ‫نمی‌دونم. ‫نمیـ...نمی‌دونم. 33 00:01:38,301 --> 00:01:40,461 ‫بطری‌ها چی؟ ‫چیز خاصی درباره‌ی اونها وجود نداشت؟ 34 00:01:40,503 --> 00:01:41,943 ‫چندتاشون رو آوردم پایین. 35 00:01:41,985 --> 00:01:45,186 ‫داخلشون یه تیکه کاغذ بود ‫که روش یه سری عدد بود. 36 00:01:45,228 --> 00:01:47,709 ‫وقتی اونجا بودی ‫با کسی هم ارتباط گرفتی؟ 37 00:01:47,751 --> 00:01:49,991 ‫نمی‌تونین درک کنین! ‫اونها حرفمو باور نمی‌کردن. 38 00:01:50,033 --> 00:01:52,874 ‫تو یه فرصتی داشتی که تاحالا ‫هیچ‌کدوممون، این فرصتو نداشتیم. 39 00:01:52,916 --> 00:01:54,155 ‫و گند زدی بهش. 40 00:01:54,197 --> 00:01:55,877 ‫من رفتم بیرون و برگشتم. 41 00:01:55,919 --> 00:01:57,921 ‫- و دست خالی برگشتم. ‫- فکر می‌کردیم تو مُردی. 42 00:01:59,042 --> 00:02:01,284 ‫بچه‌هات فکر می‌کردن که مُردی. 43 00:02:01,765 --> 00:02:03,807 ‫الان دیگه باید پیش بچه‌هات باشی. 44 00:02:18,101 --> 00:02:19,603 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 45 00:02:20,784 --> 00:02:22,286 ‫کابوس دیدم. 46 00:02:25,949 --> 00:02:27,789 ‫می‌خوای درباره‌اش حرف بزنی؟ 47 00:02:27,831 --> 00:02:29,270 ‫نه. 48 00:02:29,312 --> 00:02:31,314 ‫خب، برگرد تو تخت. 49 00:02:36,639 --> 00:02:38,641 ‫باید بیشتر تلاش می‌کردم. 50 00:02:39,602 --> 00:02:41,925 ‫وقتی اون بیرون بودم ‫باید بیشتر تلاشمو می‌کردم. 51 00:03:01,164 --> 00:03:03,166 ‫تو هرکاری در توانت بود انجام دادی. 52 00:03:03,807 --> 00:03:05,809 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 53 00:03:06,529 --> 00:03:07,849 ‫چی؟ 54 00:03:07,891 --> 00:03:10,451 ‫همه‌اش چیزای این مدلی می‌گی. ‫آخه تو از کجا می‌دونی؟ 55 00:03:10,493 --> 00:03:12,896 ‫آخه از کجا می‌دونی ‫چه چیزهایی رو پشت سر گذاشتم. 56 00:03:13,776 --> 00:03:15,897 ‫- من... ‫- همه‌اش چیزای اینجوری می‌گی 57 00:03:15,939 --> 00:03:18,860 ‫چیزایی که واقعی نیست. ‫فقط برای اینکه من حالم بهتر بشه. 58 00:03:18,902 --> 00:03:20,904 ‫نمیـ... ‫نمی‌فهممت. 59 00:03:23,506 --> 00:03:25,746 ‫نکنه ترجیح می‌دی سوال و جوابت کنم؟ 60 00:03:27,030 --> 00:03:29,030 ‫کاری کنم حس گهی بهت دست بده؟ 61 00:03:29,072 --> 00:03:31,074 ‫قرار نیست اینکار رو بکنم. 62 00:03:31,734 --> 00:03:33,814 ‫فقط ازت می‌خوام باهام رو راست باشی. 63 00:03:34,256 --> 00:03:35,558 ‫نه. 64 00:03:37,660 --> 00:03:40,984 ‫چیزی که از من می‌خوای اینه که ‫بتونم ذهنت رو بخونم... 65 00:03:41,864 --> 00:03:45,388 ‫اینجوری می‌تونم هروقت، ‫هرچی می‌خوای رو بهت بگم. 66 00:03:46,189 --> 00:03:48,109 ‫تو از من می‌خوای آدم بدی باشم؟ 67 00:03:48,151 --> 00:03:49,750 ‫قبوله! 68 00:03:49,792 --> 00:03:53,674 ‫ولی من کسی بودم که اینجا بود ‫و بچه‌هامون رو پیش خودش نگه داشت. 69 00:03:53,716 --> 00:03:56,717 ‫اونم در حالی که شما تشریف برده بودی ‫به کارات برسی. 70 00:03:56,759 --> 00:03:59,520 ‫نه، نه، نه. ‫یه جور می‌گی انگار من رفته بودم خوش گذرونی. 71 00:03:59,562 --> 00:04:01,082 ‫من اومدم پیشت. 72 00:04:01,124 --> 00:04:02,603 ‫و از توی لعنتی اجازه گرفتم. 73 00:04:02,645 --> 00:04:04,565 ‫فقط داشتم تلاش می‌کردم، ‫دخترمون رو نجات بدم. 74 00:04:04,607 --> 00:04:08,129 ‫تاحالا به این فکر کردی که می‌تونیم ‫کارها رو با هم انجام بدیم؟ 75 00:04:08,171 --> 00:04:10,411 ‫نخیر! چون دلت می‌خواد ‫خودت به تنهایی انجامشون بدی. 76 00:04:10,453 --> 00:04:12,455 ‫تو می‌خوای همه‌چیز و خودت تنهایی انجام بدی. 77 00:04:12,895 --> 00:04:14,897 ‫- برای همینه که تو... ‫- برای همینه که چی؟ 78 00:04:15,979 --> 00:04:17,981 ‫- که چی؟ ‫- هیچی 79 00:04:18,341 --> 00:04:21,144 ‫- نه...برای همینه که چی؟ ‫- می‌خوام بخوابم 80 00:04:21,824 --> 00:04:24,347 ‫اینقدر ترسو نباش و جواب بده. 81 00:04:27,430 --> 00:04:29,190 ‫برای همینه که طلاق می‌خواستی. 82 00:04:29,232 --> 00:04:32,195 ‫چون جدا بشی و بری، راحت‌تره 83 00:04:32,875 --> 00:04:35,236 ‫چون می‌خوای خودت به تنهایی ‫با مرگ توماس کنار بیای. 84 00:04:35,278 --> 00:04:38,359 ‫به جای اینکه بخوای ‫دوباره خانوادمون رو کنار هم نگه داری. 85 00:04:38,401 --> 00:04:41,122 ‫عه، راست می‌گی، ‫لابد توام این وسط قهرمان بودی، درسته؟ 86 00:04:41,164 --> 00:04:44,285 ‫هرکاری که کردی ‫و هر تصمیمی که گرفتی عالی بوده، نه! 87 00:04:44,327 --> 00:04:45,967 ‫- هیچ‌وقت این حرف رو نزدم. ‫- فکر می‌کنی... 88 00:04:46,009 --> 00:04:48,329 ‫طلاق گرفتن باعث می‌شه ‫من بتونم تو حال خودم باشم؟ 89 00:04:48,371 --> 00:04:49,810 ‫من خیلی وقته تنهام و تو حال خودمم. 90 00:04:49,852 --> 00:04:51,092 ‫اوه، حقیقت نداره. 91 00:04:51,134 --> 00:04:53,054 ‫تو خودت و غرق کارِت کردی. 92 00:04:53,096 --> 00:04:55,736 ‫وقتی جولی و ایتن با گریه از خواب می‌پریدن ‫پیششون نبودی. 93 00:04:55,778 --> 00:04:58,299 ‫وقتی توی اتاق توماس می‌شستن و ‫زل می‌زدن به اسباب‌بازی‌هاش... 94 00:04:58,341 --> 00:05:00,301 ‫- ندیدیشون ‫- نه 95 00:05:00,343 --> 00:05:02,023 ‫اونوقت تو ناراحتی! 96 00:05:02,065 --> 00:05:04,345 ‫از این ناراحتی که ‫مجبور شدی از بچه‌هامون مراقبت کنی... 97 00:05:04,387 --> 00:05:06,667 ‫اونم برای چند روزی که من نبودم؟ 98 00:05:06,709 --> 00:05:09,470 ‫من سال‌هاست دارم از بچه‌هامون مراقبت می‌کنم ‫اونم وقتی که تو... 99 00:05:09,512 --> 00:05:11,272 ‫- نه! خدایا... ‫- چمی‌دونم چه غلطی می‌کردی... 100 00:05:11,314 --> 00:05:12,593 ‫لعنتی، نه! 101 00:05:22,865 --> 00:05:24,867 ‫- کجا داری می‌ری؟ ‫- طبقه‌ی پایین 102 00:05:24,891 --> 00:05:33,391 ‫مترجمین: ‫مریم صرافها و محمد سید 103 00:05:38,641 --> 00:05:40,321 ‫[منشأ] ‫[فصل سوم، قسمت ششم] 104 00:05:40,364 --> 00:05:45,207 ‫♪ وقتی فقط یه پسربچه بودم ♪ 105 00:05:45,249 --> 00:05:49,533 ‫♪ از پدرم پرسیدم ♪ ‫♪ «در آینده چطور آدمی میشم؟» ♪ 106 00:05:51,415 --> 00:05:56,258 ‫♪ «یعنی خوشتیپ میشم؟» ♪ ‫♪ «یعنی پولدار میشم؟» ♪ 107 00:05:56,300 --> 00:05:59,343 ‫♪ اون بهم این جواب رو داد: ♪ 108 00:06:00,384 --> 00:06:03,627 ‫♪ هر چی باید بشه می‌شه ♪ 109 00:06:04,468 --> 00:06:08,192 ‫♪ اون چیزی که باید بشه می‌شه ♪ 110 00:06:09,393 --> 00:06:13,515 ‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪ 111 00:06:13,557 --> 00:06:16,680 ‫♪ هر چی باید بشه می‌شه ♪ 112 00:06:18,562 --> 00:06:21,685 ‫♪ اون چیزی که باید بشه می‌شه ♪ 113 00:06:30,894 --> 00:06:33,295 ‫♪ الان خودم بچه‌دار شدم ♪ 114 00:06:35,859 --> 00:06:38,220 ‫♪ اونا از پدرشون می‌پرسن ♪ 115 00:06:38,262 --> 00:06:40,264 ‫♪ «در آینده چطور آدمی میشم؟» ♪ 116 00:06:41,945 --> 00:06:44,426 ‫♪ «یعنی خوشتیپ میشم؟» ♪ 117 00:06:44,468 --> 00:06:46,828 ‫♪ «یعنی پولدار میشم؟» ♪ 118 00:06:46,870 --> 00:06:50,712 ‫♪ با لطافتِ تمام، بهشون میگم: ♪ 119 00:06:50,754 --> 00:06:54,197 ‫♪ هر چی باید بشه می‌شه ♪ 120 00:06:54,998 --> 00:06:59,042 ‫♪ اون چیزی که باید بشه می‌شه ♪ 121 00:06:59,883 --> 00:07:03,407 ‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪ 122 00:07:04,488 --> 00:07:07,291 ‫♪ هر چی باید بشه می‌شه ♪ 123 00:07:09,132 --> 00:07:12,296 ‫♪ اون چیزی که باید بشه می‌شه ♪ 124 00:07:14,017 --> 00:07:17,100 ‫♪ هر چی باید بشه می‌شه ♪ 125 00:07:17,124 --> 00:07:22,224 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 126 00:07:39,382 --> 00:07:40,284 ‫سلام. 127 00:07:41,885 --> 00:07:43,887 ‫انگار دیشب دیر خوابیدی. 128 00:07:44,888 --> 00:07:46,290 ‫بابا کوش؟ 129 00:07:48,051 --> 00:07:51,853 ‫با یه سری از آدم‌ها رفت کنار دریاچه ‫تا بقیه غذاها رو بیاره. 130 00:07:51,895 --> 00:07:52,894 ‫اون رفت؟ 131 00:07:53,336 --> 00:07:55,256 ‫آره. ‫فردا برمی‌گرده. 132 00:07:55,298 --> 00:07:57,300 ‫برو به ایتن بگو صبحانه درست کردم. 133 00:07:58,782 --> 00:08:01,144 ‫الان برناممون اینه ‫برای تفریح بریم دم دریاچه؟ 134 00:08:02,545 --> 00:08:04,547 ‫عزیز دلم. ‫مردم غذا لازم دارن. 135 00:08:04,868 --> 00:08:06,507 ‫درسته. 136 00:08:06,549 --> 00:08:08,551 ‫و هیچ ربطی هم ‫به جیغ و داد دیشبتون نداشت، نه؟ 137 00:08:11,114 --> 00:08:13,116 ‫ببخشید که دعوامون رو شنیدی. 138 00:08:14,317 --> 00:08:16,319 ‫مطمئنم همه‌ی آدم‌های ‫توی خونۀ اشتراکی هم شنیدن. 139 00:08:17,640 --> 00:08:20,361 ‫- ببین جولی... ‫- نه، درک می‌کنم 140 00:08:20,403 --> 00:08:22,525 ‫بارها این حرفاتون رو شنیدم. 141 00:08:25,088 --> 00:08:27,490 ‫ولی خوشحال بودم که یه سری چیزها ‫دوباره داره به حالت قبلش بر می‌گرده. 142 00:08:28,251 --> 00:08:29,753 ‫می‌رم ایتن رو بیارم. 143 00:08:42,225 --> 00:08:45,668 ‫پس داری می‌گی این می‌تونه یه نوع کد باشه؟ 144 00:08:46,629 --> 00:08:49,871 ‫آره، یا یه الگوریتم باشه ‫یا چِمی‌دونم.... 145 00:08:49,913 --> 00:08:52,673 ‫ببین راستش، تبیتا ‫از توی برج فانوس دریایی پرت شد بیرون. 146 00:08:52,715 --> 00:08:55,797 ‫و به نحوی از کنار خیابون شهر کمدن ‫توی ایالت مین سر در آورد. 147 00:08:57,220 --> 00:08:59,221 ‫فکر نکنم اگه بگم این اتفاق ‫با تمام معیارهایی که بلدم 148 00:08:59,263 --> 00:09:00,382 ‫ غیر ممکنه پیش بیاد، ‫خیلی جای بحث داشته باشه. 149 00:09:00,424 --> 00:09:02,304 ‫- باشه. ‫- مگر اینکه... 150 00:09:02,346 --> 00:09:05,987 ‫اون یه جورایی یه تجربه‌ی کوانتومی داشته. 151 00:09:06,029 --> 00:09:09,511 ‫درست می‌گم؟ یا یه چیزی مثل کرم‌چاله بوده ‫یا یک سری رویدادهای نظری که 152 00:09:09,553 --> 00:09:11,713 ‫باعث می‌شه اون از برج فانوس دریایی 153 00:09:11,755 --> 00:09:13,757 ‫بره توی جنگل‌های شهر کمدن توی ایالت مین. 154 00:09:14,718 --> 00:09:16,720 ‫یا شایدم هم... 155 00:09:17,321 --> 00:09:18,840 ‫شایدم هم برج فانوس دریایی ‫توی جتگل 156 00:09:18,882 --> 00:09:21,563 ‫، همون فضایی رو اشغال می‌کنه ‫که شهر کمدن توی مین اشغال می‌کنه. ‫(از نظریه کوانتوم) 157 00:09:21,605 --> 00:09:24,205 ‫شایدم یه کرم‌چاله‌ نبوده و ‫شکاف میان بعدی بوده. 158 00:09:24,247 --> 00:09:26,648 ‫- جید ‫- می‌دونم که خیلی از آدما گیج می‌شن 159 00:09:26,690 --> 00:09:28,410 ‫ولی واقعیت اینه که سیاه چاله... 160 00:09:28,452 --> 00:09:30,852 ‫یه میانبر برای مکان و زمانه ‫ولی شکاف میان بعدی... 161 00:09:30,894 --> 00:09:32,854 ‫جید، بس کن. 162 00:09:32,896 --> 00:09:34,896 ‫ببخشید، چی؟ 163 00:09:34,938 --> 00:09:37,301 ‫فکر کردم گفتی، ‫می‌خوای یه چیز هیجان‌انگیز نشونم بدی. 164 00:09:38,702 --> 00:09:40,662 ‫آره خب! 165 00:09:40,704 --> 00:09:42,864 ‫خیلی‌خب. ‫باشه، ببین... 166 00:09:42,906 --> 00:09:46,187 ‫درک می‌کنم برای چی شک داری. 167 00:09:46,229 --> 00:09:47,709 ‫منم شک دارم. 168 00:09:47,751 --> 00:09:52,874 ‫یه چیزی بهم می‌گه که... ‫این یه معنی‌ای داره. 169 00:09:52,916 --> 00:09:56,318 ‫درخت بطری‌ها برای میراندا مهم بود ‫درسته؟ 170 00:09:56,360 --> 00:09:58,840 ‫و با توجه به حرف‌های تبیتا ‫اون تنها کسی بود که... 171 00:09:58,882 --> 00:10:01,122 ‫قبل از اینکه بیاد اینجا ‫با اینجا یه ارتباطی داشته. 172 00:10:01,164 --> 00:10:03,327 ‫داخل بطری‌های اون یکی درخت رو هم دیدی؟ 173 00:10:05,449 --> 00:10:07,048 ‫کدوم یکی درخت؟ ‫همونی که توی ایالت مین بود؟ 174 00:10:07,090 --> 00:10:09,092 ‫- نه، آخه چطور... ‫- نه، اونی که... 175 00:10:09,653 --> 00:10:11,193 ‫من و سارا یکی از این درخت‌ها رو... 176 00:10:11,235 --> 00:10:12,974 ‫وقتی با هم رفته بودیم توی جنگل، ‫پیدا کردیم. 177 00:10:13,016 --> 00:10:17,218 ‫درخت جابه‌جا کننده نبود. ‫ولی روش بطری آویزون بود. 178 00:10:17,260 --> 00:10:18,540 ‫که داخلشون یه نوشته‌هایی بود. 179 00:10:18,582 --> 00:10:23,345 ‫یکیشون رو آوردم پایین. ‫روش نوشته بود 1864. 180 00:10:23,387 --> 00:10:24,706 ‫"1864." 181 00:10:24,748 --> 00:10:27,351 ‫18... ‫186... 182 00:10:29,793 --> 00:10:31,795 ‫یه جا دیدمش... 183 00:10:32,972 --> 00:10:33,972 ‫آهان! 184 00:10:37,120 --> 00:10:39,122 ‫"1864." 185 00:10:43,206 --> 00:10:45,208 ‫درخت دوم کجاست؟ 186 00:10:54,177 --> 00:10:56,778 ‫هی، ببخشید. 187 00:10:56,820 --> 00:11:00,904 ‫دنبال تو بودم. ‫و فهمیدم باید منتظرت بمونم. 188 00:11:02,185 --> 00:11:04,187 ‫باشه. 189 00:11:07,831 --> 00:11:10,273 ‫خیلی وقت بود یکی از اینا ندیده بودم. 190 00:11:10,994 --> 00:11:12,996 ‫آره، مال خانم دیویسه. 191 00:11:14,037 --> 00:11:15,316 ‫که اینطور. 192 00:11:15,358 --> 00:11:18,880 ‫خانم دیویس با اینا چیکار می‌کرده؟ 193 00:11:18,922 --> 00:11:20,924 ‫اون، این رو برای پسرش خریده بود. 194 00:11:21,405 --> 00:11:24,808 ‫پسرش خیلی مریض بود. ‫و می‌شست عکس ماشین‌ها رو تو مجله می‌دید. 195 00:11:25,609 --> 00:11:30,011 ‫برای همین، تا تنها مغازه‌ای که... 196 00:11:30,053 --> 00:11:33,777 ‫از این ماشین‌ها می‌فروخت، رانندگی کرد. 197 00:11:38,261 --> 00:11:39,981 ‫اون... 198 00:11:40,023 --> 00:11:42,143 ‫می‌گفت پسرش خیلی زنده نمی‌مونه 199 00:11:42,185 --> 00:11:44,908 ‫و می‌دونست که اون ماشین باعث می‌شه... 200 00:11:46,269 --> 00:11:47,971 ‫اون بخنده. 201 00:11:51,635 --> 00:11:53,997 ‫قبل اینکه برسه خونه، ‫درخت رو توی راهش دیده. 202 00:11:55,879 --> 00:11:57,881 ‫اون خیلی وقت پیش مُرده. 203 00:12:00,203 --> 00:12:02,205 ‫فکر کنم پسرش هم مُرده. 204 00:12:07,891 --> 00:12:12,135 ‫داشتم فکر می‌کردم شاید امروز بتونی ‫یکم اینجاها رو نشونم بدی. 205 00:12:13,937 --> 00:12:15,939 ‫یه کاری دارم که باید انجامش بدم. 206 00:12:17,420 --> 00:12:19,422 ‫خیلی مهمه. 207 00:12:19,903 --> 00:12:20,982 ‫اوه. 208 00:12:21,024 --> 00:12:22,704 ‫میشه منم باهات بیام؟ 209 00:12:22,746 --> 00:12:25,869 ‫نه، فکر نکنم ایدۀ خوبی باشه. 210 00:12:27,310 --> 00:12:29,312 ‫درسته. 211 00:12:30,153 --> 00:12:33,675 ‫پس من... ‫مزاحم کارت نمی‌شم. 212 00:12:33,717 --> 00:12:35,719 ‫عه... 213 00:12:36,399 --> 00:12:38,399 ‫عه... 214 00:12:38,441 --> 00:12:43,124 ‫آخه کاری که می‌خوام بکنم خیلی خطرناکه 215 00:12:43,166 --> 00:12:46,490 ‫و دلم نمی‌خواد آسیب ببینی. 216 00:12:52,496 --> 00:12:57,220 ‫ولی اگه بخوای می‌تونی یکم باهام قدم بزنی. 217 00:12:58,742 --> 00:13:01,062 ‫باشه، خوشحال می‌شم. 218 00:13:01,104 --> 00:13:03,106 ‫خیلی‌خب. 219 00:13:13,917 --> 00:13:17,879 ‫وسایل آمبولانس رو خالی کردم ‫اینم از آخرین وسیله‌هاش. 220 00:13:17,921 --> 00:13:19,923 ‫عالیه. ‫مرسی. 221 00:13:20,804 --> 00:13:22,844 ‫این وسایل حسابی به کارمون میاد. 222 00:13:22,886 --> 00:13:24,646 ‫من اینا رو می‌برم پایین. 223 00:13:24,688 --> 00:13:26,167 ‫می‌تونم کمکت کنم. 224 00:13:26,209 --> 00:13:28,409 ‫تا الان کلی کمک کردی. 225 00:13:28,451 --> 00:13:31,174 ‫باید بری خونه ‫و یکم استراحت کنی. 226 00:13:32,255 --> 00:13:34,257 ‫ممنونم. 227 00:13:44,387 --> 00:13:45,787 ‫داری میای یا می‌ری؟ 228 00:13:45,829 --> 00:13:48,149 ‫دارم میرم. 229 00:13:48,191 --> 00:13:50,193 ‫خوبی؟ 230 00:13:50,594 --> 00:13:52,596 ‫آره. ‫راستش، من... 231 00:13:53,797 --> 00:13:55,799 ‫آره خوبم. 232 00:13:56,960 --> 00:13:59,040 ‫- کنی... ‫- من خوبم 233 00:13:59,082 --> 00:14:01,084 ‫واقعاً میگم، من خوبم. 234 00:14:01,404 --> 00:14:03,685 ‫الان نمی‌خوام درباره‌اش حرف بزنم. 235 00:14:03,727 --> 00:14:05,527 ‫خیلی‌خب ‫باشه. 236 00:14:05,569 --> 00:14:07,571 ‫آره. 237 00:14:52,335 --> 00:14:54,337 ‫بوید! 238 00:14:55,498 --> 00:14:57,138 ‫مگه نباید تو تخت باشی؟ 239 00:14:57,180 --> 00:14:59,663 ‫فکر نکنم تو کسی باشی که ‫بتونی بهم بگی خودمو اذیت نکنم. 240 00:15:00,463 --> 00:15:02,465 ‫خب... 241 00:15:03,066 --> 00:15:05,186 ‫حالش داره بهتر می‌شه. 242 00:15:05,228 --> 00:15:07,751 ‫آره، آره. ‫فقط... 243 00:15:08,431 --> 00:15:10,592 ‫من فقط... 244 00:15:10,634 --> 00:15:13,955 ‫راستی، توی اون آمبولانس پر وسیله بود. 245 00:15:13,997 --> 00:15:16,557 ‫یه دستگاه سونوگرافی قابل حمل هم توش بود. 246 00:15:16,599 --> 00:15:17,879 ‫جداً؟ 247 00:15:17,921 --> 00:15:19,881 ‫آره. ‫هروقت فاطمه رو دیدی... 248 00:15:19,923 --> 00:15:21,763 ‫بهش بگو بیاد پیشم. 249 00:15:21,805 --> 00:15:23,847 ‫می‌تونیم یه نگاهی ‫به اون نخود کوچولوش بندازیم. 250 00:15:24,968 --> 00:15:26,848 ‫بهش می‌گم. 251 00:15:26,890 --> 00:15:29,811 ‫هی، بهش نگو من اومدم. 252 00:15:29,853 --> 00:15:31,813 ‫- باشه؟ ‫- آره، باشه 253 00:15:31,855 --> 00:15:33,134 ‫خیلی‌خب. 254 00:15:33,176 --> 00:15:35,456 ‫واقعاً خبر خوبی بود. ‫دستگاه سونوگرافی رو می‌گم. 255 00:15:35,498 --> 00:15:37,500 ‫آره. 256 00:15:46,429 --> 00:15:48,431 ‫یه چیزی بگو. 257 00:15:50,834 --> 00:15:52,836 ‫باید بریم پیش کریستی. 258 00:15:54,117 --> 00:15:57,160 ‫نه، من نمی‌تونم بیام. 259 00:16:00,243 --> 00:16:04,085 ‫حتماً به دلیل علمی و پزشکی براش هست. 260 00:16:04,127 --> 00:16:06,129 ‫چه دلیلی؟ 261 00:16:08,611 --> 00:16:11,813 ‫ببین، دلم نمی‌خواد همه من رو... 262 00:16:11,855 --> 00:16:13,857 ‫جوری که تو الان می‌بینیم، ببینن. 263 00:16:14,978 --> 00:16:17,218 ‫چون انگار تو از من ترسیدی. 264 00:16:17,260 --> 00:16:20,101 ‫نه، نه ‫من ازت نترسیدم. 265 00:16:20,143 --> 00:16:23,785 ‫خب؟ ‫و هر چیزی هم که بشه... 266 00:16:23,827 --> 00:16:26,029 ‫بدون تو مقصر نیستی، خب؟ ‫من... 267 00:16:26,910 --> 00:16:28,912 ‫من فقط می‌خوام کمکت کنم. 268 00:16:29,552 --> 00:16:31,032 ‫شاید خودش درست شد. 269 00:16:31,074 --> 00:16:33,554 ‫می‌دونی چی می‌گم. ‫شاید خود به خود خوب شد. 270 00:16:33,596 --> 00:16:35,076 ‫- شاید... ‫- عزیزم... 271 00:16:35,118 --> 00:16:37,198 ‫شاید یهو این اوضاع تموم شد. 272 00:16:38,762 --> 00:16:39,881 ‫کیه؟ 273 00:16:39,923 --> 00:16:43,006 ‫باباتم. ‫یه خبر خوب دارم. 274 00:16:45,969 --> 00:16:48,291 ‫یه لحظه. ‫یه لحظه. 275 00:16:49,372 --> 00:16:51,292 ‫هی. 276 00:16:51,334 --> 00:16:53,336 ‫هی، منو نگاه کن. 277 00:16:54,697 --> 00:16:56,898 ‫ببین، منم مثل تو ترسیدم. 278 00:16:56,940 --> 00:17:00,984 ‫خب؟ ‫ولی نباید اینکار رو تنهایی انجام بدیم. 279 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 ‫اگه وقت خوبی نیومدم... 280 00:17:09,272 --> 00:17:11,274 ‫نه، چیزی نیست. 281 00:17:15,198 --> 00:17:17,200 ‫خیلی‌خب. 282 00:17:21,684 --> 00:17:23,686 ‫سلام، چه خبـ... 283 00:17:26,409 --> 00:17:28,411 ‫چه خبره؟ 284 00:17:32,495 --> 00:17:34,497 ‫بیا تو. 285 00:17:59,602 --> 00:18:01,604 ‫دانا؟ 286 00:18:03,286 --> 00:18:05,768 ‫شنیدم چه اتفاقی افتاده. ‫خیلی متاسفم. 287 00:18:08,771 --> 00:18:10,932 ‫با هم صمیمی بودید؟ 288 00:18:12,255 --> 00:18:15,538 ‫تقریباً دو سال بود که رو مخم بود. 289 00:18:18,381 --> 00:18:20,383 ‫ولی خب روزای خوبی هم باهاش داشتم. 290 00:18:21,024 --> 00:18:22,663 ‫اگه الان بود لذت می‌برد. 291 00:18:22,705 --> 00:18:25,508 ‫اینکه دارم این سنگای کوفتی رو ‫تو شهر جابه‌جا می‌کنم. 292 00:18:26,549 --> 00:18:29,590 ‫تنها چیزی که بیشتر از هرچیزی دوست داشت ‫این بود که بذارم... 293 00:18:29,632 --> 00:18:32,315 ‫جسدش وسط شهر بگنده، ‫تا صبحانه رو به آدما زهر کنه. 294 00:18:34,197 --> 00:18:36,199 ‫وقتی داشت می‌رفت توی درخت ‫کنارش بودم. 295 00:18:38,521 --> 00:18:40,523 ‫اون داشت سعی می‌کرد کمک کنه ‫می‌دونی؟ 296 00:18:41,124 --> 00:18:44,886 ‫مطمئنم قبل رفتنش یه مزخرفی بهتون گفته. 297 00:18:52,135 --> 00:18:53,414 ‫تو حالت خوبه؟ 298 00:18:53,456 --> 00:18:55,296 ‫آره، آره. 299 00:18:55,338 --> 00:18:58,501 ‫لابد گذروندن اون جلسۀ دیروز ‫خیلی برات راحت نبوده. 300 00:18:59,182 --> 00:19:01,184 ‫خب، من... 301 00:19:01,905 --> 00:19:03,907 ‫من حس کردم که... 302 00:19:04,868 --> 00:19:07,510 ‫همه ازم انتظار دارن ‫جواب تمام سوالاشون رو بدم، می‌فهمی؟ 303 00:19:09,272 --> 00:19:11,472 ‫حس می‌کنم سرافکندشون کردم. 304 00:19:11,514 --> 00:19:13,514 ‫حس می‌کنم خانواده‌ام هم سرافکنده کردم. 305 00:19:13,556 --> 00:19:15,516 ‫سرافکندشون کردی؟ 306 00:19:15,558 --> 00:19:18,321 ‫تبیتا، بچه‌هات فکر می‌کردن تو مُردی. 307 00:19:20,163 --> 00:19:22,245 ‫اونا هیچ جوابی ازت نمی‌خوان. 308 00:19:23,406 --> 00:19:25,408 ‫فقط می‌خواستن که تو برگردی. 309 00:19:25,728 --> 00:19:27,448 ‫آره. 310 00:19:32,375 --> 00:19:34,417 ‫اگه حق با کسایی باشه که توی جلسه بودن چی؟ 311 00:19:37,420 --> 00:19:41,302 ‫اگه من گند زده باشم ‫به تنها فرصتی که داشتم چی؟ 312 00:19:41,344 --> 00:19:43,346 ‫دیل رو اون پایین می‌بینی؟ 313 00:19:44,867 --> 00:19:46,869 ‫تو هم از همون درخت رد شدی. 314 00:19:47,430 --> 00:19:49,432 ‫و این یعنی ممکن بود الان تو اون پایین باشی. 315 00:19:49,792 --> 00:19:51,794 ‫می‌دونم. 316 00:19:52,395 --> 00:19:54,397 ‫سعی نکن قهرمان باشی. 317 00:19:55,798 --> 00:19:59,562 ‫برو با بچه‌هات وقت بگذرون ‫چون خیلی خوش‌شانسی که هنوز اینجایی. 318 00:20:01,404 --> 00:20:03,406 ‫قدر این نعمت رو بدون. 319 00:20:05,969 --> 00:20:07,971 ‫دیگه حرفی ندارم. 320 00:20:11,494 --> 00:20:13,496 ‫هی. 321 00:20:13,937 --> 00:20:16,019 ‫بابت دوستت متاسفم. 322 00:20:21,464 --> 00:20:23,304 ‫- خب، برگرد سر کارت ‫- باشه 323 00:20:23,346 --> 00:20:26,347 ‫سلامم رو به بچه‌هات برسون. 324 00:20:26,389 --> 00:20:28,391 ‫می‌رسونم. 325 00:20:39,202 --> 00:20:45,126 ‫می‌خوای بری توی اون تونل‌ها ‫که اون هیولاها توش زنده‌ان؟ 326 00:20:45,168 --> 00:20:47,490 ‫دلم نمی‌خواد برم. ‫مجبورم که برم. 327 00:20:48,411 --> 00:20:53,414 ‫چون یه چیزی اون پایینه ‫که به این آدما کمک می‌کنه. 328 00:20:53,456 --> 00:20:56,699 ‫باعث میشه نجات پیدا کنن. ‫تو رو هم نجات می‌ده. 329 00:20:59,422 --> 00:21:01,424 ‫ما رسیدیم. 330 00:21:05,308 --> 00:21:09,592 ‫دیگه باید بری. ‫راه برگشت رو یادته؟ 331 00:21:10,193 --> 00:21:11,993 ‫من برنمی‌گردم. 332 00:21:12,035 --> 00:21:15,156 ‫- منم همراهت میام. ‫- نه فکر خوبی نیست 333 00:21:15,198 --> 00:21:19,840 ‫من تازه پیدات کردم. ‫نمی‌خوام دوباره از دستت بدم. 334 00:21:19,882 --> 00:21:24,007 ‫اگه قراره اینکار رو بکنی. ‫پس باهم انجامش می‌دیم. 335 00:21:27,290 --> 00:21:29,292 ‫خیلی‌خب. 336 00:21:40,583 --> 00:21:42,743 ‫اینا برای چیه؟ 337 00:21:42,785 --> 00:21:44,787 ‫برای اینه که گم نشیم. 338 00:21:50,033 --> 00:21:52,035 ‫نزدیکم بمون. 339 00:21:52,635 --> 00:21:56,559 ‫راستی، به شدت هم ساکت باش. 340 00:22:04,167 --> 00:22:08,091 ‫آخه چیزایی اینجا دیدیم ‫که اصلاً با عقل جور در نمیاد. 341 00:22:09,052 --> 00:22:11,212 ‫و... 342 00:22:11,254 --> 00:22:15,498 ‫این ویارها... ‫شاید... 343 00:22:17,340 --> 00:22:21,702 ‫شاید تاثیریه که اینجا روی حاملگی می‌ذاره. 344 00:22:21,744 --> 00:22:25,866 ‫و این به این معنی نیست که ‫بلایی سر بچه‌مون اومده، باشه؟ 345 00:22:25,908 --> 00:22:27,910 ‫درسته. 346 00:22:29,031 --> 00:22:31,033 ‫درسته. 347 00:22:32,515 --> 00:22:34,517 ‫کریستی یه دستگاه سونوگرافی داره. 348 00:22:38,521 --> 00:22:39,760 ‫وایسا ببینم، چی؟ 349 00:22:39,802 --> 00:22:42,205 ‫توی آمبولانسی بوده که تازه اومد توی شهر. 350 00:22:43,686 --> 00:22:45,688 ‫اومده بودم اینو بهتون بگم. 351 00:22:50,653 --> 00:22:55,096 ‫نه، من... من نمی‌خوام.... ‫نمی‌خوام اینکار رو بکنم. 352 00:22:55,138 --> 00:22:57,178 ‫میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 353 00:22:57,220 --> 00:22:59,422 ‫عه، آره حتماً. 354 00:23:00,143 --> 00:23:02,145 ‫آره. 355 00:23:22,805 --> 00:23:25,005 ‫- فاطمه... ‫- الیس دلم نمی‌خواد ببینمش 356 00:23:25,385 --> 00:23:27,272 ‫نه، نمی‌شه... 357 00:23:31,735 --> 00:23:33,777 ‫نمی‌شه صرفاً امیدوار باشیم 358 00:23:33,778 --> 00:23:35,404 ‫که اوضاع بهتر بشه، خب؟ 359 00:23:35,428 --> 00:23:36,455 ‫- می‌دونم. ‫- خیلی‌خب. 360 00:23:36,479 --> 00:23:38,449 ‫الآن از هیچی اطلاع نداریم. 361 00:23:38,450 --> 00:23:41,368 ‫می‌دونم. فردا انجامش می‌دیم. ‫فردا می‌ریم. 362 00:23:41,369 --> 00:23:43,038 ‫فاطمه، فاطمه... 363 00:23:47,634 --> 00:23:49,752 ‫- فقط دلم می‌خواد حال بچه خوب باشه. ‫- می‌دونم. 364 00:23:49,753 --> 00:23:52,212 ‫ببین، چیزی نیست. 365 00:23:52,213 --> 00:23:53,556 ‫فقط دلم می‌خواد حالش خوب باشه. 366 00:23:53,580 --> 00:23:56,008 ‫می‌دونم عزیزم. 367 00:23:57,023 --> 00:23:58,636 ‫ببخشید. 368 00:23:58,637 --> 00:24:01,681 ‫باشه. می‌دونم. 369 00:24:10,857 --> 00:24:12,691 ‫خوب شد، بیداری. 370 00:24:12,692 --> 00:24:14,536 ‫تو دیگه چی می‌خوای از جون ما؟ 371 00:24:15,737 --> 00:24:17,447 ‫باید پانسمان‌هات رو عوض کنیم. 372 00:24:19,023 --> 00:24:20,742 ‫لازم نیست. 373 00:24:21,626 --> 00:24:24,520 ‫باید مطمئن بشم عفونت نکرده. 374 00:24:24,544 --> 00:24:26,581 ‫به نفعت نیست زخمت عفونی بشه، ‫مخصوصاً اینجا! 375 00:24:27,916 --> 00:24:30,125 ‫باشه، خودم عوض‌شون می‌کنم. 376 00:24:30,126 --> 00:24:32,419 ‫ازت می‌خوام بشینی. 377 00:24:32,420 --> 00:24:34,214 ‫لطفاً. یالا. 378 00:24:35,607 --> 00:24:36,507 ‫خب. 379 00:24:36,508 --> 00:24:39,051 ‫خیلی‌خب، حله. 380 00:25:05,495 --> 00:25:06,745 ‫اجازه هست؟ 381 00:25:06,846 --> 00:25:07,872 ‫آره. 382 00:25:29,728 --> 00:25:31,437 ‫خب؟ 383 00:25:33,409 --> 00:25:35,983 ‫خبری از عفونت نیست. 384 00:25:35,984 --> 00:25:38,777 ‫بخیه‌ها هم خوب موندن. 385 00:25:38,778 --> 00:25:41,281 ‫کم‌کم حسابی کبود می‌شه و درد می‌گیره. 386 00:25:43,783 --> 00:25:45,660 ‫دلم می‌خواد جاش رو ببینم. 387 00:26:04,145 --> 00:26:05,555 ‫یه دقیقه تنهام می‌ذاری؟ 388 00:26:08,725 --> 00:26:10,727 ‫باشه، عجله نکن. 389 00:27:06,866 --> 00:27:07,833 ‫سلام. 390 00:27:08,757 --> 00:27:10,077 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 391 00:27:10,278 --> 00:27:12,497 ‫به مامان و بابام نمی‌گی که؟ 392 00:27:14,666 --> 00:27:17,167 ‫اگه گیر افتادی، نگی من اینجا پیشت بودم. 393 00:27:17,168 --> 00:27:18,794 ‫- قبوله. ‫- خیلی‌خب. 394 00:27:18,995 --> 00:27:20,003 ‫می‌خوای بیای؟ 395 00:27:20,304 --> 00:27:21,923 ‫دیگه پُررو نشو. 396 00:27:23,007 --> 00:27:24,925 ‫ببین، داشتم دنبال پیچ‌گوشتی می‌گشتم. 397 00:27:24,926 --> 00:27:27,928 ‫مامانم همیشه توی آشپزخونه ‫یه کِشوی خرت‌وپرت داشت. 398 00:27:29,129 --> 00:27:30,180 ‫آره. 399 00:27:30,181 --> 00:27:31,909 ‫بابام وقتی استرس می‌گیره، بی‌قرار می‌شه 400 00:27:31,933 --> 00:27:33,601 ‫پس احتمالاً وسایل رو جابه‌جا کرده. 401 00:27:35,937 --> 00:27:37,271 ‫عه. آممم... خیلی‌خب. 402 00:27:37,272 --> 00:27:39,248 ‫ای خدا، نه... شرمنده. 403 00:27:39,272 --> 00:27:42,109 ‫اون مدت که مامانم رفته بود، ‫احتمالاً خودشم نفهمیده این کار رو کرده. 404 00:27:42,110 --> 00:27:44,455 ‫نه، عیبی نداره. ‫یه کِشوی خرت‌وپرت که این حرفا رو نداره. 405 00:27:44,479 --> 00:27:45,863 ‫شرمنده. 406 00:27:45,864 --> 00:27:48,615 ‫مسئله خاصی نیست، جدی می‌گم. 407 00:27:49,716 --> 00:27:51,877 ‫من می‌رم... من می‌رم غذاخوری رو چک کنم. 408 00:27:51,901 --> 00:27:56,832 ‫تو همین‌جوری اون رو از بقیه پنهون کن، خب؟ 409 00:27:57,133 --> 00:27:58,084 ‫خیلی‌خب. 410 00:27:59,836 --> 00:28:02,380 ‫ای خدا. 411 00:28:37,549 --> 00:28:38,774 ‫چقدر دیگه مونده؟ 412 00:28:38,798 --> 00:28:40,542 ‫هیس! 413 00:28:40,543 --> 00:28:41,878 ‫از این‌طرف. 414 00:28:56,059 --> 00:28:57,268 ‫نه، اون... 415 00:28:58,937 --> 00:29:00,938 ‫اون باید اینجا باشه. 416 00:29:00,939 --> 00:29:02,523 ‫همین‌جا دیدمش. 417 00:29:06,736 --> 00:29:09,112 ‫کل این فضا پُر بود. 418 00:29:09,213 --> 00:29:10,347 ‫ولی الآن نیست. 419 00:29:10,371 --> 00:29:11,991 ‫شاید یه جا رو اشتباه اومدیم. 420 00:29:12,492 --> 00:29:14,068 ‫نه. 421 00:29:14,092 --> 00:29:16,703 ‫جسپر همین‌جا نِشسته بود. 422 00:29:16,704 --> 00:29:21,338 ‫یه ساعت و ویلچر بود. 423 00:29:21,626 --> 00:29:24,962 ‫چیزهای بد گرفته بودن خوابیده بودن. 424 00:29:25,363 --> 00:29:27,589 ‫شاید بهتر باشه برگردیم. 425 00:29:27,590 --> 00:29:29,126 ‫یه موقع که راه رو بلد بودی بیایم. 426 00:29:29,150 --> 00:29:30,468 ‫راه رو بلدم. 427 00:29:31,886 --> 00:29:33,470 ‫باید بریم داخل‌تر. 428 00:29:33,471 --> 00:29:35,097 ‫فکر نمی‌کنم ایدۀ خوبی باشه. 429 00:29:35,098 --> 00:29:37,175 ‫- نمی‌تونیم بدون جسپر بریم. ‫- ویکتور. 430 00:29:38,643 --> 00:29:40,186 ‫مهمه! 431 00:29:42,397 --> 00:29:43,648 ‫چیزی‌مون نمی‌شه. 432 00:29:50,363 --> 00:29:51,948 ‫از این‌طرف. 433 00:30:02,083 --> 00:30:03,293 ‫داره میاد. 434 00:30:06,179 --> 00:30:08,548 ‫فقط... 435 00:30:10,633 --> 00:30:12,176 ‫فقط یه دقیقه وقت لازم داره. 436 00:30:19,317 --> 00:30:20,768 ‫ممنون. 437 00:30:23,596 --> 00:30:25,564 ‫سلام، لبخند بزن. 438 00:30:26,938 --> 00:30:28,650 ‫چی؟ 439 00:30:28,651 --> 00:30:30,444 ‫من و جولی این رو توی زیرزمین پیدا کردیم. 440 00:30:30,445 --> 00:30:31,814 ‫پیش خودم گفتم بد نیست که 441 00:30:31,838 --> 00:30:33,582 ‫یه آلبوم کوچیک از خونۀ اشتراکی جمع کنیم. 442 00:30:33,606 --> 00:30:35,991 ‫همه‌چیز که نباید حتماً ترسناک و بد باشه. 443 00:30:35,992 --> 00:30:37,285 ‫باشه. 444 00:30:39,078 --> 00:30:41,455 ‫یه «کلاژ» روی دیوار درست می‌کنم، ‫(چسبانه‌کاری یا تکه‌چسبانی) 445 00:30:41,456 --> 00:30:44,207 ‫اگه خواستی بعداً نگاه‌شون کنی، می‌تونی. 446 00:30:57,305 --> 00:30:58,181 ‫حاضری؟ 447 00:31:02,143 --> 00:31:04,437 ‫نمی‌خوام تا وقتی مجبور نشدیم 448 00:31:05,897 --> 00:31:07,731 ‫به کریستی... 449 00:31:07,732 --> 00:31:09,952 ‫چیزی بگم. 450 00:31:09,976 --> 00:31:12,161 ‫باشه. 451 00:31:12,562 --> 00:31:13,529 ‫تو هم میای، نه؟ 452 00:31:15,656 --> 00:31:17,083 ‫هر جور شماها صلاح بدونید. 453 00:31:20,578 --> 00:31:22,080 ‫بسیار خب. 454 00:31:41,124 --> 00:31:43,442 ‫عالی شد! 455 00:31:43,466 --> 00:31:45,227 ‫و این‌گونه بود که دوتا شدند! 456 00:31:45,228 --> 00:31:47,688 ‫گاییدین ما رو! 457 00:31:52,043 --> 00:31:54,019 ‫اوج تناقضه، نه؟ 458 00:31:54,043 --> 00:31:57,297 ‫یه آدم مَست روی درختی که پُر از بطری‌ـه ‫دنبال جواب سؤال‌هاش می‌گرده. 459 00:32:00,410 --> 00:32:03,912 ‫چرا... چرا داری اون لیوان رو تمیز می‌کنی؟ 460 00:32:03,913 --> 00:32:06,124 ‫هر کسی کاری رو می‌کنه که کارشه. 461 00:32:11,129 --> 00:32:13,547 ‫واقعاً فکر می‌کنی می‌تونی چیزی از اینا بفهمی؟ 462 00:32:13,748 --> 00:32:15,674 ‫به‌نظرم این شهر یه الگوی مشخصی داره. 463 00:32:15,675 --> 00:32:17,084 ‫عه. 464 00:32:17,108 --> 00:32:19,253 ‫فکر نمی‌کنم کسی اتفاقی اومده باشه اینجا. 465 00:32:22,557 --> 00:32:24,724 ‫شاید مشکلت همین باشه. 466 00:32:25,116 --> 00:32:29,788 ‫حالا آقای تامِ مُرده، اینی که گفتی یعنی چی؟ 467 00:32:31,190 --> 00:32:35,444 ‫خب، طبیعت یه الگویی داره، جید. 468 00:32:35,445 --> 00:32:38,114 ‫ولی اونا جزو طبیعت نیستن. 469 00:32:39,115 --> 00:32:41,700 ‫صرفاً یه‌سری بطری‌ان که یه نفر گذاشته اونجا. 470 00:32:41,701 --> 00:32:44,494 ‫درسته ممکنه یه معنایی داشته باشه، آره، 471 00:32:44,495 --> 00:32:46,965 ‫شاید چیزی باشه که یه نفر درست کرده 472 00:32:46,989 --> 00:32:48,833 ‫چون فکر می‌کرده معنای خاصی داره. 473 00:32:52,003 --> 00:32:54,213 ‫شاید یکی مثل تو... 474 00:32:56,466 --> 00:32:59,634 ‫دنبال جواب سؤال‌هاش می‌گشته ‫و می‌خواسته بفهمه چی به چیه. 475 00:32:59,635 --> 00:33:02,637 ‫خودش رو به هر دری می‌زده. 476 00:33:02,638 --> 00:33:05,325 ‫الآن هم که اینجا وایستادی ‫و داری به این درخت بطری نگاه می‌کنی 477 00:33:05,349 --> 00:33:08,143 ‫و فکرت رو درگیرش کردی ‫جوری که انگار جزو الگوی طبیعی‌اش بوده. 478 00:33:08,144 --> 00:33:09,421 ‫نه. 479 00:33:12,315 --> 00:33:16,735 ‫اینجا به میراندا الهام شده بوده. 480 00:33:16,736 --> 00:33:18,361 ‫این درخت‌ها بهش الهام شده بوده. 481 00:33:18,362 --> 00:33:19,938 ‫کسی در مورد چیزهایی که 482 00:33:19,962 --> 00:33:22,115 ‫معنای خاصی ندارن، بهش الهام نمی‌شه. 483 00:33:22,116 --> 00:33:23,992 ‫چیزهایی که تو می‌بینی چی؟ 484 00:33:23,993 --> 00:33:26,203 ‫سربازهای جنگ داخلی؟ 485 00:33:26,404 --> 00:33:28,258 ‫اون یارو که توی انبار زیرزمینی ‫زیر سنگ لِه شده؟ 486 00:33:28,258 --> 00:33:30,574 ‫نه، نه، اونا فرق داشتن. 487 00:33:30,583 --> 00:33:33,043 ‫خب؟ اونا کاملاً فرق داشتن. 488 00:33:33,544 --> 00:33:35,003 ‫از چه نظر، جید؟ 489 00:33:35,004 --> 00:33:38,307 ‫باشه! خیلی‌خب، قبول. ‫شاید آشغال باشه. 490 00:33:38,331 --> 00:33:40,600 ‫شاید این کار من کلاً اتلاف وقت باشه. 491 00:33:40,624 --> 00:33:42,844 ‫کمکم می‌کنی اون بطری‌ها رو بیاریم پایین یا نه؟ 492 00:33:43,045 --> 00:33:44,429 ‫باید قبلش اینو تمیز کنم. 493 00:33:44,430 --> 00:33:47,516 ‫ول‌مون کن تو رو خدا! 494 00:33:47,717 --> 00:33:50,060 ‫جید، عصبانی شدی؟ 495 00:33:50,061 --> 00:33:52,521 ‫یه کوچولو اعصابم خُرد شده، آره! 496 00:33:52,522 --> 00:33:54,097 ‫باید روش کار کنی. 497 00:33:54,121 --> 00:33:56,274 ‫چون جیدی که یه شرکت چند میلیون دلاری تأسیس کرد 498 00:33:56,275 --> 00:33:57,943 ‫در صورتی که همه گفتن نباید بکنه؛ 499 00:33:57,944 --> 00:34:01,072 ‫اون جید، پوست‌کلفت‌تر بود. آره. 500 00:34:02,490 --> 00:34:04,083 ‫واقعاً می‌خوای این شهر رو شکست بدی؟ 501 00:34:05,034 --> 00:34:07,458 ‫شاید بهتر باشه هوشیار بشی ‫(از مَستی) 502 00:34:07,483 --> 00:34:09,610 ‫و به اون جید یه زنگ بزنی. 503 00:34:19,115 --> 00:34:21,942 ‫راه‌های بهتری برای ثابت‌کردنِ منظورت هست! می‌دونستی؟ 504 00:34:32,019 --> 00:34:33,688 ‫سلام رفیق. 505 00:34:35,106 --> 00:34:37,524 ‫اون چیه گذاشتی جلوت؟ 506 00:34:37,725 --> 00:34:39,859 ‫مال تین‌چن‌ـه. 507 00:34:39,860 --> 00:34:40,820 ‫عه. 508 00:34:47,326 --> 00:34:50,161 ‫این مدت که نبودم، یاد گرفتی چینی بخونی؟ 509 00:34:50,262 --> 00:34:51,622 ‫نه. 510 00:34:53,974 --> 00:34:55,326 ‫خواهرت کجاست؟ 511 00:34:57,603 --> 00:34:59,622 ‫رفته قدم بزنه. 512 00:35:04,302 --> 00:35:06,804 ‫به‌نظرت تین‌چن الآن پیش شوهرشه؟ 513 00:35:08,639 --> 00:35:11,057 ‫امیدوارم. 514 00:35:11,058 --> 00:35:13,352 ‫به‌نظرت وقتی ازدواج کردن، خوشحال بودن؟ 515 00:35:19,358 --> 00:35:20,735 ‫عزیزم... 516 00:35:22,194 --> 00:35:24,404 ‫ببخشید که دیشب صدای دعوامون رو شنیدی. 517 00:35:24,905 --> 00:35:26,365 ‫واقعاً شرمنده‌ام. 518 00:35:28,284 --> 00:35:31,538 ‫داریم نهایت تلاش‌مون رو می‌کنیم 519 00:35:31,562 --> 00:35:32,996 ‫برای همه‌مون. 520 00:35:37,043 --> 00:35:39,720 ‫اولش که اومده بودیم اینجا رو بیشتر دوست داشتم. 521 00:35:41,055 --> 00:35:44,008 ‫همه اون‌قدر ترسیده بودن ‫که وقت نبود از دست همدیگه عصبانی بشن. 522 00:35:46,260 --> 00:35:48,596 ‫کاش دوباره می‌شد اون‌جوری بشه. 523 00:35:53,517 --> 00:35:56,269 ‫جید توی بار (میخانه) چی‌کار می‌کنه؟ 524 00:35:56,270 --> 00:35:58,968 ‫داشتید در مورد همین دعوا می‌کردین، آره؟ 525 00:35:59,807 --> 00:36:02,359 ‫جید، آممم... 526 00:36:02,360 --> 00:36:04,819 ‫داره سعی می‌کنه یه معمایی رو حل کنه. 527 00:36:04,920 --> 00:36:06,421 ‫چه‌جور معمایی؟ 528 00:36:10,493 --> 00:36:11,618 ‫کسی طبقۀ بالاست؟ 529 00:36:11,919 --> 00:36:13,111 ‫نه. 530 00:36:15,665 --> 00:36:16,790 ‫مطمئنی؟ 531 00:36:16,791 --> 00:36:18,084 ‫چی شده؟ 532 00:36:19,960 --> 00:36:21,295 ‫وایستا. 533 00:36:45,403 --> 00:36:46,578 ‫انگویی. 534 00:36:46,602 --> 00:36:48,905 ‫وای خدا. تو چرا اینجایی؟ 535 00:36:48,906 --> 00:36:50,148 ‫انگویی! 536 00:36:50,172 --> 00:36:51,925 ‫- نه، نه، نه، نه! ‫- انگویی! 537 00:36:51,949 --> 00:36:53,660 ‫- وای خدا! ‫- انگویی! 538 00:36:53,661 --> 00:36:55,537 ‫- سعی کردم کمک‌تون کنم! ‫- انگویی! 539 00:36:55,538 --> 00:36:58,123 ‫سعی کردم کمک‌تون کنم! ‫دست از سرمون بردارید! 540 00:36:58,124 --> 00:36:59,999 ‫انگویی! انگویی! 541 00:37:00,000 --> 00:37:02,043 ‫- نه، نه، نه، نه! ‫- انگویی! 542 00:37:02,044 --> 00:37:03,972 ‫- انگویی! انگویی! ‫- مامان؟! 543 00:37:03,996 --> 00:37:04,930 ‫انگویی! 544 00:37:04,954 --> 00:37:06,264 ‫- مامان؟ ‫- انگویی! 545 00:37:06,388 --> 00:37:07,684 ‫- مامان! ‫- انگویی! 546 00:37:07,708 --> 00:37:08,550 ‫چی؟ 547 00:37:08,551 --> 00:37:10,260 ‫حالت خوبه؟ 548 00:37:10,561 --> 00:37:13,304 ‫- چی؟ ‫- مشکلی پیش نیومده. 549 00:37:13,305 --> 00:37:16,349 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. ‫چیزی نیست. 550 00:37:16,350 --> 00:37:18,268 ‫وای خدا. 551 00:37:18,269 --> 00:37:20,645 ‫- مشکلی پیش نیومده. چیزی نیست. ‫- همون بچه‌ها بودن؟ 552 00:37:20,746 --> 00:37:22,147 ‫آره. 553 00:37:22,148 --> 00:37:23,565 ‫می‌شه بریم بیرون؟ 554 00:37:23,566 --> 00:37:25,151 ‫آره. بریم، بریم. 555 00:37:35,920 --> 00:37:37,787 ‫خیلی لطف داری که این کار رو براش کردی. 556 00:37:39,210 --> 00:37:40,749 ‫اگه خودش بود، بدش می‌اومد. 557 00:37:41,050 --> 00:37:43,585 ‫می‌گفت: ‫«عالیه! یه مُشت سنگ؟ همین‌قدر ارزش داشتم؟» 558 00:37:45,212 --> 00:37:46,589 ‫خب... 559 00:37:48,340 --> 00:37:51,843 ‫بحث فقط سنگ نیست. ‫بحث شأن و وقارـه. 560 00:37:52,144 --> 00:37:53,837 ‫هر کسی حق داره وقارش حفظ بشه. 561 00:37:55,055 --> 00:37:58,058 ‫آره، حق همه‌ست. 562 00:38:06,242 --> 00:38:08,276 ‫لازم نیست اینجا باشی، عزیزم. 563 00:38:08,277 --> 00:38:10,528 ‫خودت به اندازۀ کافی مصیبت دیدی. 564 00:38:10,529 --> 00:38:13,323 ‫راستش، می‌خواستم بدونم که... 565 00:38:13,324 --> 00:38:16,326 ‫توی خونۀ اشتراکی، جای اضافی دارید یا نه. 566 00:38:16,527 --> 00:38:17,995 ‫برای خودم. 567 00:38:22,883 --> 00:38:24,751 ‫مامانم تنها چیزی بود که به اون خونه 568 00:38:24,752 --> 00:38:26,544 ‫حس منزل‌بودن می‌داد. 569 00:38:26,545 --> 00:38:29,902 ‫اونجا به‌درد یه خانواده می‌خورد. ‫اگه زنده بود دلش می‌خواست بدیمش به یه خانواده. 570 00:38:33,511 --> 00:38:35,179 ‫همیشه برای تو جا داریم. 571 00:38:37,924 --> 00:38:40,472 ‫دیگه اونجا سکس پارتی نمی‌گیرید که؟ 572 00:38:40,495 --> 00:38:42,310 ‫آخه من... 573 00:38:42,311 --> 00:38:43,978 ‫زودتر تا نظرم عوض نشده 574 00:38:43,979 --> 00:38:46,648 ‫برو وسایلت رو جمع کن. 575 00:38:46,949 --> 00:38:48,325 ‫چشم، خانم. 576 00:39:00,387 --> 00:39:01,905 ‫اینم از این. 577 00:39:05,918 --> 00:39:07,252 ‫می‌شه بیایم تو؟ 578 00:39:07,253 --> 00:39:09,128 ‫سرم یه ذره شلوغه. 579 00:39:09,429 --> 00:39:11,256 ‫خب، به ایتن گفتم که می‌تونیم... 580 00:39:11,257 --> 00:39:12,842 ‫می‌تونیم توی معمات کمکت کنیم. 581 00:39:15,803 --> 00:39:17,471 ‫باشه، چرا که نه. 582 00:39:19,682 --> 00:39:20,974 ‫معما دوست داری، رفیق؟ 583 00:39:21,075 --> 00:39:22,809 ‫آره. 584 00:39:22,810 --> 00:39:24,644 ‫خب، عالیه، چون این یکی... 585 00:39:24,645 --> 00:39:26,938 ‫یهویی خیلی جالب‌تر شد. 586 00:39:26,939 --> 00:39:28,148 ‫چطور؟ 587 00:39:30,785 --> 00:39:33,011 ‫کاشف به عمل اومد که یه درخت بطریِ دیگه هم هست. 588 00:39:33,904 --> 00:39:35,547 ‫- دوتائن؟ ‫- اوهوم. 589 00:39:35,571 --> 00:39:38,209 ‫این به کنار؛ پیام‌های توی بطری‌ها، شماره‌ها، 590 00:39:38,233 --> 00:39:39,959 ‫همه‌شون مثل همدیگه‌ان. 591 00:39:40,060 --> 00:39:41,911 ‫البته مسلماً جای‌گیری‌شون فرق داره 592 00:39:41,912 --> 00:39:44,539 ‫و توی درخت دوم، به خط شکسته نوشته شدن. 593 00:39:45,207 --> 00:39:47,909 ‫ولی خود عددها رو... 594 00:39:47,933 --> 00:39:50,795 ‫اگه کنار هم قرار بدی، ‫می‌بینی که دقیقاً مثل همن. 595 00:39:50,796 --> 00:39:53,798 ‫تازه نگم برات که بعضی‌هاشون ‫بارها و بارها تکرار می‌شن. 596 00:39:53,799 --> 00:39:55,592 ‫یعنی چی؟ 597 00:39:55,793 --> 00:39:57,511 ‫نظری ندارم. 598 00:39:59,697 --> 00:40:04,058 ‫ولی لحظه به لحظه دارم امیدوارتر می‌شم ‫که یه جایی این وسط... 599 00:40:04,059 --> 00:40:06,519 ‫یه جایی توی این تاریخ‌ها و عددها، 600 00:40:06,520 --> 00:40:11,024 ‫نکتۀ کلیدی‌ای وجود داشته باشه ‫برای چیزی باشه که باید در جریانش قرار بگیریم. 601 00:40:11,325 --> 00:40:13,192 ‫کمکم می‌کنی پیداش کنم؟ 602 00:40:13,656 --> 00:40:14,616 ‫آره. 603 00:40:23,303 --> 00:40:26,055 ‫هر بار پانسمان‌هات رو عوض می‌کنی ‫باید اینو بمالی به زخمت. 604 00:40:26,290 --> 00:40:28,249 ‫همون بار اول شنیدم. 605 00:40:28,250 --> 00:40:31,085 ‫اگه عفونی بشه، فاتحه‌ات خونـ... 606 00:40:31,086 --> 00:40:33,088 ‫گفتم لازم نیست تکرار کنی. 607 00:40:35,925 --> 00:40:37,217 ‫باشه. 608 00:40:38,844 --> 00:40:40,429 ‫پس دیگه می‌تونی بری. 609 00:40:42,765 --> 00:40:45,142 ‫چرا وانمود می‌کنی حالت خوبه؟ 610 00:40:46,644 --> 00:40:48,419 ‫اگه منظورت قضیۀ نیکی‌ـه، اون... 611 00:40:48,443 --> 00:40:50,397 ‫نه، خودت می‌دونی منظورم چیه. 612 00:40:57,446 --> 00:40:59,657 ‫یه موقع یادت نره پانسمان‌هات رو عوض کنی. 613 00:41:02,034 --> 00:41:04,035 ‫هر چقدر خواستی وانمود کن 614 00:41:04,036 --> 00:41:06,331 ‫ولی تو هم اونجا حضور داشتی، 615 00:41:06,355 --> 00:41:07,790 ‫مثل من. 616 00:41:12,252 --> 00:41:14,296 ‫اگه تموم نشده باشه چی؟ 617 00:41:18,008 --> 00:41:21,344 ‫اتفاقی که برامون افتاد، ‫حالا هر چی که بود، اصلاً... 618 00:41:21,345 --> 00:41:23,137 ‫چی؟ 619 00:41:23,138 --> 00:41:24,498 ‫اصلاً واقعیت نداشت؟ 620 00:41:26,809 --> 00:41:28,978 ‫دیگه «واقعیت» به چی می‌گن؟ 621 00:41:32,690 --> 00:41:34,107 ‫ولی توی همچین جایی 622 00:41:34,108 --> 00:41:36,275 ‫زندگی برای تو باید راحت باشه. 623 00:41:36,276 --> 00:41:39,153 ‫هر شب می‌ری کنار یه نفر می‌خوابی. 624 00:41:39,154 --> 00:41:41,031 ‫وانمود می‌کنی که حالت خوبه. 625 00:41:43,450 --> 00:41:45,868 ‫ولی توی اتوبوس این‌جوری نیست. 626 00:41:46,069 --> 00:41:47,779 ‫فرصتِ وانمود کردن نصیبم نمی‌شه. 627 00:41:48,747 --> 00:41:51,165 ‫لامصب خیلی... 628 00:41:51,166 --> 00:41:53,127 ‫وحشتناکه. 629 00:42:05,973 --> 00:42:08,425 ‫پس برگرد توی اتوبوس. 630 00:42:09,727 --> 00:42:12,521 ‫جا داریم. ‫برو وسایلت رو جمع کن. 631 00:42:14,273 --> 00:42:15,815 ‫جدی می‌گی؟ 632 00:42:15,816 --> 00:42:19,736 ‫آره. ‫اینجا هیچ‌کس نباید تنها باشه. 633 00:42:20,037 --> 00:42:21,813 ‫با کریستی صحبت می‌کنم. 634 00:42:26,910 --> 00:42:28,412 ‫باشه. 635 00:43:01,063 --> 00:43:08,031 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 636 00:43:09,369 --> 00:43:12,456 ‫چندتا از اون آدمک سبزها داری؟ 637 00:43:18,036 --> 00:43:19,922 ‫مشکلی پیش نمیاد. 638 00:43:24,468 --> 00:43:25,885 ‫مواظب باش. 639 00:43:25,886 --> 00:43:27,429 ‫خیلی‌خب. 640 00:43:31,592 --> 00:43:34,310 ‫- ویکتور، فکر کنم بهتر باشه برگردیم. ‫- هیس! 641 00:43:34,311 --> 00:43:35,887 ‫دیگه چیزی نمونده برسیم. 642 00:43:37,147 --> 00:43:39,398 ‫الکی روی هوا می‌گی. 643 00:43:39,399 --> 00:43:41,860 ‫اگه این پایین گُم شیم... 644 00:43:43,862 --> 00:43:45,363 ‫گُم نمی‌شیم. 645 00:43:46,767 --> 00:43:47,774 ‫مواظب باش. 646 00:43:47,783 --> 00:43:48,991 ‫هِی، هِی، ببین. 647 00:43:48,992 --> 00:43:50,868 ‫- می‌تونیم برگردیم. ‫- نه. 648 00:43:50,869 --> 00:43:53,162 ‫- یه نقشه‌ای بکِشیم بعدش بیایم. ‫- نه! 649 00:43:53,163 --> 00:43:55,289 ‫ویکتور، خواهش می‌کنم... 650 00:43:55,290 --> 00:43:56,666 ‫- صبر کن، صبر کن. ‫- چیه؟ 651 00:43:56,667 --> 00:43:58,293 ‫ببین، ببین، ببین. 652 00:44:03,849 --> 00:44:05,299 ‫باید ازش رد بشیم. 653 00:44:05,300 --> 00:44:06,677 ‫نه، ویکتور! 654 00:44:43,547 --> 00:44:44,590 ‫هیس... 655 00:44:52,306 --> 00:44:54,349 ‫نه، صبر کن، صبر کن. 656 00:44:59,730 --> 00:45:00,606 ‫خیلی‌خب. 657 00:45:03,108 --> 00:45:05,109 ‫بیا بریم. بیا بریم. 658 00:45:05,110 --> 00:45:06,402 ‫وای خدا. 659 00:45:06,403 --> 00:45:08,696 ‫این... این مال مادرته. 660 00:45:13,619 --> 00:45:15,161 ‫- وای خدا. ‫- هیس! 661 00:45:15,162 --> 00:45:16,671 ‫باید بریم. 662 00:45:16,695 --> 00:45:19,916 ‫ویکتور، اگه هِی تند تند بیای این پایین، 663 00:45:19,917 --> 00:45:22,502 ‫یکی از این روزها به‌زور نگه‌ات می‌داریم. 664 00:45:27,257 --> 00:45:28,382 ‫برو! 665 00:45:28,383 --> 00:45:30,218 ‫برو، برو، برو! 666 00:45:30,219 --> 00:45:32,220 ‫برو! یالا! 667 00:45:47,603 --> 00:45:50,196 ‫داری از اونجا نقل مکان می‌کنی؟ 668 00:45:50,197 --> 00:45:51,573 ‫آره. 669 00:45:53,158 --> 00:45:55,576 ‫یه واحد نُقلیِ قشنگ، توی همین خیابون پیدا کردم. 670 00:45:55,577 --> 00:45:56,702 ‫عه؟ 671 00:45:56,703 --> 00:45:59,498 ‫آره. ‫با ویوی اقیانوس و باشگاه بدنسازی. 672 00:46:00,491 --> 00:46:02,166 ‫چه خوب. 673 00:46:02,267 --> 00:46:03,410 ‫آره. 674 00:46:06,213 --> 00:46:07,781 ‫واقعاً داری کجا می‌ری؟ 675 00:46:09,132 --> 00:46:11,593 ‫ماریل گفت می‌تونم توی کلینیک بمونم. 676 00:46:13,512 --> 00:46:14,888 ‫حالش چطوره؟ 677 00:46:15,847 --> 00:46:18,536 ‫جوری رفتار می‌کنه که انگار ‫آب از آب تکون نخورده. 678 00:46:19,518 --> 00:46:20,811 ‫حال خودت چطوره؟ 679 00:46:22,864 --> 00:46:25,450 ‫زود به زود نشئه می‌کنم. ‫حالم رو خوب می‌کنه. 680 00:46:27,693 --> 00:46:29,611 ‫الآن چیزی همراهت داری؟ 681 00:46:37,411 --> 00:46:40,329 ‫خیلی‌خب. بیا داخل. 682 00:46:41,430 --> 00:46:43,582 ‫مواظب باش. 683 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 ‫مواظب باش. 684 00:46:44,626 --> 00:46:46,419 ‫بیا. 685 00:46:46,420 --> 00:46:48,379 ‫بشین اینجا. 686 00:46:48,380 --> 00:46:49,630 ‫خیلی‌خب. 687 00:46:52,884 --> 00:46:55,928 ‫اون جونور، صداش... 688 00:46:55,929 --> 00:46:58,556 ‫چیزی نیست. دیگه در امانیم. 689 00:46:58,557 --> 00:47:01,959 ‫چرا اینو داشتن؟ مال مادرته. 690 00:47:01,983 --> 00:47:04,989 ‫نمی‌دونم. ‫خوش‌شون میاد وسایل دیگران رو بردارن. 691 00:47:05,013 --> 00:47:06,189 ‫چرا؟ 692 00:47:08,233 --> 00:47:10,151 ‫نمی‌دونم. خوش‌شون میاد دیگه. 693 00:47:16,283 --> 00:47:19,327 ‫اینجا کجاست؟ 694 00:47:19,616 --> 00:47:23,873 ‫یه جاییه که من... 695 00:47:23,874 --> 00:47:26,710 ‫هر وقت زیادی پُر سروصدا می‌شه، میام. 696 00:47:28,462 --> 00:47:30,505 ‫قبلنا اینجا قایم می‌شدم، 697 00:47:32,257 --> 00:47:34,675 ‫قبل از اینکه مردم بیان. 698 00:47:34,876 --> 00:47:38,763 ‫شب‌ها؟ می‌اومدی اینجا قایم می‌شدی؟ 699 00:47:38,964 --> 00:47:41,433 ‫اوهوم. 700 00:47:43,185 --> 00:47:46,395 ‫چون تنها بودی. 701 00:47:46,496 --> 00:47:47,813 ‫وای خدا. 702 00:47:47,914 --> 00:47:48,906 ‫عیبی نداره. 703 00:47:48,930 --> 00:47:52,026 ‫نه، الآن دیگه همه‌چیز روبه‌راه شده. 704 00:47:52,227 --> 00:47:54,236 ‫ببین، جسپر رو پیدا کردیم. 705 00:47:54,237 --> 00:47:56,698 ‫این یعنی می‌تونیم مردم رو نجات بدیم. 706 00:47:57,949 --> 00:48:00,201 ‫چطور؟ 707 00:48:00,502 --> 00:48:01,912 ‫اون یه چیزایی می‌دونه. 708 00:48:03,246 --> 00:48:04,206 ‫آره. 709 00:48:17,703 --> 00:48:20,971 ‫شنیدم یه‌بار داشت دربارۀ اینجا ‫یه قصه برای کریستوفر تعریف می‌کرد. 710 00:48:20,972 --> 00:48:22,933 ‫باید مجبورش کنیم دوباره تعریف کنه. 711 00:48:25,903 --> 00:48:29,398 ‫ولی آخه ویکتور... ‫ویکتور... 712 00:48:30,857 --> 00:48:33,859 ‫اون یه اسباب‌بازی‌ـه. 713 00:48:34,160 --> 00:48:36,113 ‫مجبورش می‌کنیم دوباره تعریف کنه. 714 00:48:38,115 --> 00:48:39,699 ‫حالا می‌بینی. 715 00:48:41,818 --> 00:48:43,603 ‫خیلی‌خب، بذار لباست رو بزن بالا. 716 00:48:44,630 --> 00:48:45,713 ‫ژل رو آوردم. 717 00:48:45,737 --> 00:48:48,874 ‫عالیه. ممنون. 718 00:48:48,875 --> 00:48:51,302 ‫خیلی‌خب، یه ذره سرده. 719 00:48:52,454 --> 00:48:54,505 ‫یادتون باشه که هنوز اوایلشه، 720 00:48:54,506 --> 00:48:56,048 ‫پس فعلاً شکل و قیافۀ خاصی نداره. 721 00:48:56,249 --> 00:48:58,676 ‫حدوداً اندازۀ یه بلوط باید باشه 722 00:48:58,677 --> 00:49:01,262 ‫و اگه شانس بیاریم، شاید دست و پاهاش رو ببینیم. 723 00:49:01,263 --> 00:49:04,425 ‫پس خیلی هم انتظارات‌تون رو نبرید بالا، باشه؟ 724 00:49:04,449 --> 00:49:05,350 ‫باشه. 725 00:49:06,518 --> 00:49:07,602 ‫حاضرید؟ 726 00:49:09,354 --> 00:49:11,939 ‫خیلی‌خب. 727 00:49:22,826 --> 00:49:25,662 ‫خیلی‌خب، این رَحِم توئه. 728 00:49:34,212 --> 00:49:36,046 ‫چی شده؟ 729 00:49:36,047 --> 00:49:38,758 ‫چیزی... 730 00:49:41,094 --> 00:49:42,971 ‫چیزی نمی‌بینیم. 731 00:49:44,239 --> 00:49:47,391 ‫چی؟ منظورت چیه؟ 732 00:49:47,492 --> 00:49:49,644 ‫آممم... 733 00:49:52,731 --> 00:49:54,441 ‫حامله نیستی. 734 00:49:58,320 --> 00:50:02,698 ‫نه، نه، این... این غیرممکنه. 735 00:50:02,699 --> 00:50:04,783 ‫بیشتر نگاه کن. 736 00:50:04,784 --> 00:50:06,994 ‫- فاطمه... ‫- کلاً یه نگاه اجمالی انداختی! 737 00:50:06,995 --> 00:50:09,955 ‫- بیشتر بگرد. ‫- عزیزم، واقعاً متأسفم. 738 00:50:09,956 --> 00:50:11,684 ‫نمی‌خوام متأسف باشی. 739 00:50:11,708 --> 00:50:13,250 ‫- می‌خوام دوباره بگردی. ‫- اشکالی نداره. 740 00:50:13,251 --> 00:50:14,835 ‫- اشکال داره! ‫- چیزی نیست، فقط... 741 00:50:14,836 --> 00:50:17,214 ‫باشه، با همدیگه نگاه می‌کنیم، باشه؟ 742 00:50:18,965 --> 00:50:19,965 ‫چیزی نیست. 743 00:50:19,966 --> 00:50:21,218 ‫خیلی‌خب. 744 00:50:23,053 --> 00:50:26,305 ‫جنین باید دقیقاً اینجا قرار گرفته باشه 745 00:50:26,706 --> 00:50:28,642 ‫ولی هیچی نیست. 746 00:50:30,435 --> 00:50:32,394 ‫نه، یه... 747 00:50:32,395 --> 00:50:36,690 ‫یه چیزی توی بدن منه. ‫ازتون می‌خوام پیداش کنید. 748 00:50:36,691 --> 00:50:38,651 ‫فاطمه... 749 00:50:39,052 --> 00:50:41,279 ‫جای دیگه‌ای نیست که بخوایم بگردیم. 750 00:50:44,783 --> 00:50:46,543 ‫باید بهشون بگیم. 751 00:50:47,494 --> 00:50:48,778 ‫چیو بهمون بگید؟ 752 00:51:17,532 --> 00:51:21,193 ‫کمکم کن، الجین. ‫می‌تونم نجاتت بدم. 753 00:51:21,194 --> 00:51:23,564 ‫می‌تونم همه‌تون رو نجات بدم. 754 00:51:23,588 --> 00:51:26,073 ‫می‌تونم کمک کنم برگردید خونه. 755 00:51:26,074 --> 00:51:27,575 ‫سلام. 756 00:51:28,567 --> 00:51:29,868 ‫حالت خوبه؟ 757 00:51:29,869 --> 00:51:31,328 ‫عجیب شدی. 758 00:51:32,118 --> 00:51:33,498 ‫خوبم. 759 00:51:35,166 --> 00:51:36,898 ‫از کلاژی که درست کردی خوشم اومد. 760 00:51:56,456 --> 00:51:59,374 ‫اینکه یه‌سری از عددها تکرار می‌شن 761 00:51:59,424 --> 00:52:01,209 ‫نشون می‌ده توش یه الگویی هست. 762 00:52:02,427 --> 00:52:04,528 ‫این یکی «۲» رو برعکس نوشته. 763 00:52:04,729 --> 00:52:07,323 ‫اوهوم. 764 00:52:07,324 --> 00:52:08,866 ‫عدد «۷» هم همین‌طور، 765 00:52:08,867 --> 00:52:11,076 ‫ولی فقط بعضی وقتا برعکسن. 766 00:52:11,077 --> 00:52:13,162 ‫- چرا؟ ‫- نمی‌دونم. 767 00:52:13,163 --> 00:52:14,840 ‫واسه همین باید الگوش رو پیدا کنیم. 768 00:52:14,864 --> 00:52:16,091 ‫اگه بتونیم الگوش رو پیدا کنیم 769 00:52:16,115 --> 00:52:18,192 ‫اون‌وقت می‌تونیم شکلش رو پیدا کنیم. 770 00:52:18,710 --> 00:52:20,795 ‫زودتر حلش کن. 771 00:52:25,008 --> 00:52:27,885 ‫ببین... 772 00:52:27,886 --> 00:52:30,346 ‫این بچه‌ها هر چی که هستن، ‫بهت آسیب نمی‌زنن. 773 00:52:30,347 --> 00:52:32,057 ‫از کجا می‌دونی؟ 774 00:52:33,066 --> 00:52:35,309 ‫ازت کمک می‌خوان، نه؟ 775 00:52:35,310 --> 00:52:38,605 ‫نمی‌دونم. شاید! 776 00:52:39,175 --> 00:52:41,285 ‫اینا رو بر اساس چیزی می‌دونم که ‫یه زنِ مُرده... 777 00:52:41,309 --> 00:52:44,643 ‫چهل سال پیش بهش الهام شده، ‫پس هیچی معلوم نیست. 778 00:52:57,040 --> 00:52:58,999 ‫این چیه؟ 779 00:52:59,000 --> 00:53:02,088 ‫یه‌سری عروسک که دور منطقه پخش شدن. 780 00:53:02,112 --> 00:53:04,639 ‫به گمونم نقش محافظتی دارن. ‫بهشون نمی‌خوره که... 781 00:53:10,470 --> 00:53:13,055 ‫چی شده؟ 782 00:53:13,056 --> 00:53:14,974 ‫سه سنگ قرمز. 783 00:53:21,815 --> 00:53:23,482 ‫چی؟ 784 00:53:23,483 --> 00:53:24,859 ‫سه سنگ قرمز. 785 00:53:26,319 --> 00:53:30,406 ‫سه تا سنگ قرمز دیدی؟ 786 00:53:30,407 --> 00:53:32,400 ‫سنگ‌های بزرگی که دور هم حلقه زدن؟ 787 00:53:33,576 --> 00:53:35,911 ‫چطور...؟ 788 00:53:35,912 --> 00:53:38,623 ‫نه، نه، نه. 789 00:53:51,886 --> 00:53:53,762 ‫وقتی دختربچه بودم، 790 00:53:53,763 --> 00:53:58,101 ‫بارها و بارها همین کابوس رو می‌دیدم. 791 00:54:02,188 --> 00:54:03,898 ‫فقط میراندا نبوده. 792 00:54:06,025 --> 00:54:07,986 ‫منم قبلاً اینجا رو دیدم 793 00:54:09,779 --> 00:54:11,740 ‫ولی نمی‌دونستم چیه. 794 00:54:11,765 --> 00:54:16,620 ‫مترجمین: ‫ مریم صرافها و محمد سید 795 00:54:16,645 --> 00:54:24,516 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 796 00:54:25,266 --> 00:54:36,477 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::.