1 00:00:17,143 --> 00:00:18,518 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,519 --> 00:00:19,894 [Ethan] Ever since you fell asleep 3 00:00:19,895 --> 00:00:21,396 and your eyes got all white, you've been different. 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,772 All I remember is being more scared 5 00:00:22,773 --> 00:00:23,982 than I've ever been in my entire life. 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,317 [screaming] 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,737 [Tillie] You really need to get some rest. 8 00:00:28,738 --> 00:00:31,489 Boyd said it was okay to sleep again. 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,241 It's not that. It's-- 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,910 I feel like something is watching me. 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 [breathing rapidly] 12 00:00:37,872 --> 00:00:39,998 Help me. 13 00:00:39,999 --> 00:00:42,542 You're-- you're Victor's father. 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,919 Miranda used to call it the bottle tree. 15 00:00:44,920 --> 00:00:49,132 The original is in a park a few towns over. 16 00:00:49,133 --> 00:00:50,675 You need to take me there right now. 17 00:00:50,676 --> 00:00:51,801 [engine roaring, horn honking] 18 00:00:51,802 --> 00:00:53,887 - Aah! - [crash] 19 00:00:53,888 --> 00:00:56,264 - [siren wailing] - Where am I? 20 00:00:56,265 --> 00:00:58,141 There's a tree in the middle of the road. 21 00:00:58,142 --> 00:01:00,143 - [crows cawing] - Just take a detour! 22 00:01:00,144 --> 00:01:02,479 - Go around it! - You have to listen to me. 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,481 It's not safe to stop out here once it gets dark. 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,483 There are things in this town that will hurt us. 25 00:01:06,484 --> 00:01:08,318 - [screeching] - [yelping] 26 00:01:08,319 --> 00:01:10,820 - Jim! - Tabitha. 27 00:01:10,821 --> 00:01:12,614 Please help us! 28 00:01:12,615 --> 00:01:14,408 - There's a toolkit on the bus. - I got it. 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 I can't find the fucking keys! 30 00:01:19,163 --> 00:01:20,039 Are you looking for these? 31 00:01:21,540 --> 00:01:22,874 We get to keep Randall, though. 32 00:01:22,875 --> 00:01:25,293 - [buzzing] - [screeching] 33 00:01:25,294 --> 00:01:28,880 - What the fuck? - [grunts] 34 00:01:28,881 --> 00:01:31,216 - [woman] What was that? - [man] Nicky's been shot! 35 00:01:31,217 --> 00:01:34,177 She's bleeding internally. Nicky, stay with me. 36 00:01:34,178 --> 00:01:37,556 [pants] 37 00:01:39,558 --> 00:01:41,226 You look much better. 38 00:01:41,227 --> 00:01:42,477 You've been eating a little more? 39 00:01:42,478 --> 00:01:44,229 [Fatima] Yeah. 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,940 Finally found something I could keep down. 41 00:01:47,399 --> 00:01:48,567 [Boyd] Donna? 42 00:01:50,986 --> 00:01:53,696 [sobbing] Why is this happening? 43 00:01:53,697 --> 00:01:56,116 Why can't they stop? 44 00:02:00,830 --> 00:02:05,334 [gasping, coughing] 45 00:02:07,419 --> 00:02:09,003 Everyone out of the way. 46 00:02:09,004 --> 00:02:11,172 Out of the way! Clear a path! 47 00:02:11,173 --> 00:02:12,799 We're gonna need some fresh towels! 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,259 Okay. This needs moving. 49 00:02:14,260 --> 00:02:16,469 [woman] Okay, okay. Out of the way. Out of the way. 50 00:02:16,470 --> 00:02:18,054 All right. Get him down. 51 00:02:18,055 --> 00:02:19,347 [people chattering] 52 00:02:19,348 --> 00:02:21,057 [grunting] 53 00:02:21,058 --> 00:02:22,392 [woman] Hurry! 54 00:02:22,393 --> 00:02:25,770 - Please. Please! - [woman] What happened? 55 00:02:25,771 --> 00:02:28,232 - Get him some water. - Jesus. 56 00:02:30,067 --> 00:02:33,736 - Tell us what you need. - [Randall groaning] 57 00:02:33,737 --> 00:02:34,696 Easy. 58 00:02:34,697 --> 00:02:35,739 Here. 59 00:02:38,409 --> 00:02:42,036 Um, um, uh, I need something to clean and stitch his face, 60 00:02:42,037 --> 00:02:45,540 and I need more towels! - Why would they do this? 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,876 - Boyd? - [Randall groaning louder] 62 00:02:47,877 --> 00:02:49,711 Hey, hey, hey, hey. All right. Okay. 63 00:02:49,712 --> 00:02:53,256 No, no. Stop! Okay. No, no, no. Hey. Oh. It's all right. 64 00:02:53,257 --> 00:02:55,341 Stop. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 65 00:02:55,342 --> 00:02:56,551 No, no, no. You're gonna hurt yourself. 66 00:02:56,552 --> 00:02:58,219 You're gonna hurt yourself. Take it easy. 67 00:02:58,220 --> 00:03:01,472 You did this. You fucking left me out there, man. 68 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 You fucking left me out there! 69 00:03:04,393 --> 00:03:08,187 You did this. You fucking left me! 70 00:03:08,188 --> 00:03:11,442 ♪ 71 00:03:15,195 --> 00:03:20,451 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 72 00:03:25,664 --> 00:03:30,501 ♪ When I was just a little boy ♪ 73 00:03:30,502 --> 00:03:32,879 ♪ I asked my father ♪ 74 00:03:32,880 --> 00:03:35,257 ♪ "What will I be?" ♪ 75 00:03:36,800 --> 00:03:39,177 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 76 00:03:39,178 --> 00:03:41,638 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 77 00:03:41,639 --> 00:03:45,558 ♪ Here's what he said to me ♪ 78 00:03:45,559 --> 00:03:49,062 ♪ Que sera sera ♪ 79 00:03:49,063 --> 00:03:53,025 ♪ Whatever will be will be ♪ 80 00:03:54,735 --> 00:03:58,863 ♪ The future's not ours to see ♪ 81 00:03:58,864 --> 00:04:01,575 ♪ Que sera sera ♪ 82 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 {\an8}♪ What will be will be ♪ 83 00:04:16,215 --> 00:04:21,052 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 84 00:04:21,053 --> 00:04:23,471 {\an8}♪ They ask their father ♪ 85 00:04:23,472 --> 00:04:27,100 ♪ "What will I be?" ♪ 86 00:04:27,101 --> 00:04:29,644 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 87 00:04:29,645 --> 00:04:32,188 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 88 00:04:32,189 --> 00:04:36,109 ♪ I tell them tenderly ♪ 89 00:04:36,110 --> 00:04:38,737 ♪ Que sera sera ♪ 90 00:04:40,364 --> 00:04:43,492 ♪ Whatever will be will be ♪ 91 00:04:45,327 --> 00:04:49,247 ♪ The future's not ours to see ♪ 92 00:04:49,248 --> 00:04:51,750 ♪ Que sera sera ♪ 93 00:04:54,503 --> 00:04:57,297 ♪ What will be will be ♪ 94 00:04:59,341 --> 00:05:02,428 ♪ Que sera sera ♪ 95 00:05:15,399 --> 00:05:19,986 [grunting] 96 00:05:19,987 --> 00:05:21,779 Hey, what happened? 97 00:05:21,780 --> 00:05:23,948 Where the hell did that come from? 98 00:05:23,949 --> 00:05:26,409 - [Kenny] Okay. Easy. - It was a long night. Come on. 99 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Is everyone okay? - Yeah. 100 00:05:28,037 --> 00:05:30,163 Kristi! Oh, my God! 101 00:05:30,164 --> 00:05:31,622 - [Kristi] I'm okay. - Jesus. 102 00:05:31,623 --> 00:05:33,332 Okay. It could have been a lot worse. 103 00:05:33,333 --> 00:05:34,417 Here. Let's get you inside. 104 00:05:34,418 --> 00:05:36,169 - Yep. - Ow, ow. 105 00:05:36,170 --> 00:05:38,296 - Careful. - Here. 106 00:05:38,297 --> 00:05:39,213 - I got her. - Okay. 107 00:05:39,214 --> 00:05:42,217 [Kristi grunting] 108 00:05:46,013 --> 00:05:47,430 Where's the food? 109 00:05:47,431 --> 00:05:49,223 Dale and the others are bringing it to storage. 110 00:05:49,224 --> 00:05:50,683 What the hell happened last night? 111 00:05:50,684 --> 00:05:53,895 Boyd. 112 00:05:53,896 --> 00:05:55,813 Tabitha's back. 113 00:05:55,814 --> 00:05:57,315 What? 114 00:05:57,316 --> 00:06:00,109 She was on the ambulance when it came into town. 115 00:06:00,110 --> 00:06:01,778 How? 116 00:06:01,779 --> 00:06:05,323 Those weird trees in the forest, she went through one. 117 00:06:05,324 --> 00:06:07,325 She said it took her to a lighthouse. 118 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 There's a meeting in the diner this afternoon. 119 00:06:11,747 --> 00:06:12,873 - Hey! - It's okay. 120 00:06:14,249 --> 00:06:15,416 Just let him go. 121 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 Let's go. All right. 122 00:06:18,295 --> 00:06:19,545 Okay. 123 00:06:19,546 --> 00:06:22,131 [people chattering quietly] 124 00:06:22,132 --> 00:06:24,383 I don't think that's quite your style. 125 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 I was told I could look through these. 126 00:06:28,514 --> 00:06:30,723 Of course. What's ours is yours. 127 00:06:30,724 --> 00:06:33,017 Thanks. 128 00:06:33,018 --> 00:06:37,146 I, uh, I've sent some people out to look for Victor. 129 00:06:37,147 --> 00:06:39,358 It's not a big town. 130 00:06:41,151 --> 00:06:45,530 I-I-If I'd known I-- I was gonna see him, I... 131 00:06:45,531 --> 00:06:46,823 [chuckling] 132 00:06:46,824 --> 00:06:48,199 ...I would have worn a better shirt. 133 00:06:48,200 --> 00:06:49,117 [chuckles] 134 00:06:49,118 --> 00:06:51,035 You know what? 135 00:06:51,036 --> 00:06:54,789 There is a closet upstairs where we keep the good stuff. 136 00:06:54,790 --> 00:06:56,624 How 'bout we get you fixed up? 137 00:06:56,625 --> 00:06:58,501 I'd appreciate that. 138 00:06:58,502 --> 00:06:59,919 Okay. Let's do that. 139 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 Come on. 140 00:07:02,840 --> 00:07:05,466 - Up here. - [door creaks] 141 00:07:05,467 --> 00:07:08,261 I thought you said Jasper was in the tunnels. 142 00:07:08,262 --> 00:07:11,305 He is. We need supplies. 143 00:07:11,306 --> 00:07:15,017 We can't go into the tunnels unless we have supplies. 144 00:07:15,018 --> 00:07:16,352 What supplies? 145 00:07:16,353 --> 00:07:19,982 We need to make sure we don't get lost. 146 00:07:22,734 --> 00:07:24,194 [door closes] 147 00:07:25,988 --> 00:07:28,364 What happened? 148 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Last night was... It was a bad night. 149 00:07:40,919 --> 00:07:41,794 I'll wait outside. 150 00:07:41,795 --> 00:07:45,215 [footsteps approaching] 151 00:07:47,509 --> 00:07:48,467 - Victor. - [door opens] 152 00:07:48,468 --> 00:07:50,178 - Who died? - [door closes] 153 00:07:50,179 --> 00:07:53,973 Um... Nicky. 154 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 Oh. 155 00:07:55,851 --> 00:07:59,145 And Randall got pretty torn up. 156 00:07:59,146 --> 00:08:00,355 He's at the clinic now. 157 00:08:01,773 --> 00:08:03,107 I need some things from my room. 158 00:08:03,108 --> 00:08:04,651 Um, look, Victor. 159 00:08:06,320 --> 00:08:08,113 Here. Come. Come. with me. 160 00:08:09,948 --> 00:08:12,951 Come on. Um... 161 00:08:15,162 --> 00:08:17,163 [lowered voice] Something else happened last night. 162 00:08:17,164 --> 00:08:18,373 What? 163 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 - Tabitha came back. - Really? 164 00:08:24,588 --> 00:08:27,673 And she had someone with her. 165 00:08:27,674 --> 00:08:29,134 Victor, your dad is here. 166 00:08:35,182 --> 00:08:36,892 - That's not possible. He-- - He's upstairs. 167 00:08:38,393 --> 00:08:39,852 - No. - Look, look. 168 00:08:39,853 --> 00:08:41,103 I know this is a lot to take in. 169 00:08:41,104 --> 00:08:43,064 - No. No. No. - Victor. 170 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 No. No. No. 171 00:08:45,234 --> 00:08:47,318 - Victor! - No! 172 00:08:47,319 --> 00:08:49,654 That was quick. Did you... Hey. 173 00:08:49,655 --> 00:08:52,032 Victor! Where are you going? 174 00:08:53,867 --> 00:08:58,829 Victor, will you please just tell me what happened? 175 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 I thought you said we were going to get Jasper. 176 00:09:02,501 --> 00:09:03,834 Hey, stop! 177 00:09:03,835 --> 00:09:05,753 You're not being fair. 178 00:09:05,754 --> 00:09:07,505 You came into my house, 179 00:09:07,506 --> 00:09:09,465 you made me sit in that fort, and now-- 180 00:09:09,466 --> 00:09:11,260 Donna said my dad is here. 181 00:09:13,512 --> 00:09:14,804 What? How? 182 00:09:14,805 --> 00:09:16,597 It doesn't matter. You should go home. 183 00:09:16,598 --> 00:09:19,434 Uh, we'll get Jasper later. 184 00:09:23,230 --> 00:09:25,232 So, what was it like? 185 00:09:28,443 --> 00:09:30,611 Uh, it was, um-- 186 00:09:30,612 --> 00:09:33,656 You know, it was scary, waking up in the hospital, 187 00:09:33,657 --> 00:09:39,203 not knowing if it was real or if I was still dreaming. 188 00:09:39,204 --> 00:09:41,163 So, you really talked to Grandma? 189 00:09:41,164 --> 00:09:43,250 I did. 190 00:09:45,669 --> 00:09:47,336 I just-- I just don't understand. 191 00:09:47,337 --> 00:09:49,839 How do you go from a lighthouse in the woods 192 00:09:49,840 --> 00:09:51,632 to a hospital in Maine? 193 00:09:51,633 --> 00:09:54,510 Honey, I don't-- I don't know. 194 00:09:54,511 --> 00:09:56,846 I wish I could explain. 195 00:09:56,847 --> 00:10:01,309 The important thing is that she's back, 196 00:10:01,310 --> 00:10:03,602 and we're all together. - [door opens] 197 00:10:03,603 --> 00:10:05,188 - [Jade] Hey! - [door closes] 198 00:10:06,356 --> 00:10:08,566 - I need to talk to you. - Hey. Back off, man. 199 00:10:08,567 --> 00:10:10,151 No, no, no. No. 200 00:10:10,152 --> 00:10:12,445 Jim, it's okay. It's okay. 201 00:10:12,446 --> 00:10:13,530 Please. 202 00:10:16,575 --> 00:10:19,243 Boyd said... [exhales deeply] 203 00:10:19,244 --> 00:10:21,412 Boyd said you went through a tree? 204 00:10:21,413 --> 00:10:23,956 They're called Farway trees. 205 00:10:23,957 --> 00:10:25,333 There's a bunch of them in the forest, 206 00:10:25,334 --> 00:10:26,417 but this one has bottles on it. 207 00:10:26,418 --> 00:10:28,711 The lighthouse. 208 00:10:28,712 --> 00:10:30,880 Was it the same lighthouse Miranda was looking for? 209 00:10:30,881 --> 00:10:32,965 I mean, it has to be. 210 00:10:32,966 --> 00:10:35,384 Can you get back there without the tree? 211 00:10:35,385 --> 00:10:36,886 I don't know. I don't-- I don't know. 212 00:10:36,887 --> 00:10:38,888 Okay. Then we need to go to the tree. 213 00:10:38,889 --> 00:10:40,473 All right. So, hold on. 214 00:10:40,474 --> 00:10:42,933 She just got back, and you want to do what? 215 00:10:42,934 --> 00:10:45,019 I'm not saying go through it again, but I need to see it. 216 00:10:45,020 --> 00:10:46,771 I've been there, okay? 217 00:10:46,772 --> 00:10:49,357 It was the first place I looked when she didn't come back. 218 00:10:49,358 --> 00:10:50,983 There is-- there is nothing to see. 219 00:10:50,984 --> 00:10:54,528 Oh. You mean besides the magic tree. 220 00:10:54,529 --> 00:10:56,155 Uh... 221 00:10:56,156 --> 00:10:58,741 Okay. The bottles. What about the bottles? 222 00:10:58,742 --> 00:11:00,451 Was there anything special about them? 223 00:11:00,452 --> 00:11:02,286 I took a few of 'em down. 224 00:11:02,287 --> 00:11:05,206 There were slips of paper inside with numbers written on them. 225 00:11:05,207 --> 00:11:08,209 Oh, my God. And you don't think that's important? 226 00:11:08,210 --> 00:11:10,169 I think this place does a pretty great job 227 00:11:10,170 --> 00:11:12,505 on messing with our heads. 228 00:11:12,506 --> 00:11:15,091 Wait. No. This is different. 229 00:11:15,092 --> 00:11:17,802 It has to be. 230 00:11:17,803 --> 00:11:21,139 Look. I get that this place is one giant mindfuck, but-- 231 00:11:22,391 --> 00:11:24,934 [clears throat] Pardon my French. 232 00:11:24,935 --> 00:11:27,353 But she went home, okay? 233 00:11:27,354 --> 00:11:29,605 That's not a trick. It's not a dream! 234 00:11:29,606 --> 00:11:32,108 That's real, and there is a whole town full of people 235 00:11:32,109 --> 00:11:34,402 who are gonna be banging down your door demanding answers 236 00:11:34,403 --> 00:11:37,071 whether you have them or not. Take me to the tree. 237 00:11:37,072 --> 00:11:39,615 Let's see if we can find some. 238 00:11:39,616 --> 00:11:41,826 I told Boyd that I was gonna go to that town meeting. 239 00:11:41,827 --> 00:11:43,202 Oh, fuck the town meeting! Sorry. 240 00:11:43,203 --> 00:11:46,288 Uh, okay. Look. 241 00:11:46,289 --> 00:11:48,499 Town meeting isn't gonna solve anything, 242 00:11:48,500 --> 00:11:50,292 but going to the tree, 243 00:11:50,293 --> 00:11:53,003 at least it's a start. 244 00:11:53,004 --> 00:11:56,841 [grunting] 245 00:11:56,842 --> 00:12:00,052 We had to leave some of the food back at the settlement. 246 00:12:00,053 --> 00:12:04,515 We, uh, we'll probably need to send another team out 247 00:12:04,516 --> 00:12:06,308 before the next snowfall. 248 00:12:06,309 --> 00:12:07,978 Yeah. We'll figure it out. 249 00:12:10,981 --> 00:12:11,981 Boyd, there is something out there, 250 00:12:11,982 --> 00:12:14,567 something different. 251 00:12:14,568 --> 00:12:17,945 We heard it both times now, 252 00:12:17,946 --> 00:12:21,782 walking around outside the cabins at night. 253 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Okay. 254 00:12:25,454 --> 00:12:27,246 If walking around is all it's doing, 255 00:12:27,247 --> 00:12:31,083 then, uh, we got bigger things to worry about. 256 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 [scoffs] 257 00:12:34,254 --> 00:12:36,213 [sighs] 258 00:12:36,214 --> 00:12:39,468 [Randall grunting] 259 00:12:43,430 --> 00:12:45,389 What they did to Randall... 260 00:12:45,390 --> 00:12:48,351 Why'd they leave him alive? Why not just kill him? 261 00:12:52,731 --> 00:12:55,609 [Boyd] I think they want us to look at him. 262 00:12:57,736 --> 00:12:59,737 When the sun's up, 263 00:12:59,738 --> 00:13:03,699 they want us to remember what's coming at night. 264 00:13:03,700 --> 00:13:05,951 Part of the thing that keeps people sane here 265 00:13:05,952 --> 00:13:09,497 is we get to pretend during the daytime, 266 00:13:09,498 --> 00:13:12,083 pretend that we're safe. 267 00:13:14,794 --> 00:13:18,547 With Randall walking around, 268 00:13:18,548 --> 00:13:20,258 then we don't get to pretend anymore. 269 00:13:25,472 --> 00:13:27,806 I removed the bullet, stabilized her. 270 00:13:27,807 --> 00:13:29,183 One minute, she was fine, 271 00:13:29,184 --> 00:13:30,684 and then all of a sudden, she wasn't. 272 00:13:30,685 --> 00:13:32,646 Jesus. 273 00:13:33,897 --> 00:13:34,855 - [inhales sharply] - Sorry. 274 00:13:34,856 --> 00:13:37,691 [groans] yeah. 275 00:13:37,692 --> 00:13:39,860 Okay. 276 00:13:39,861 --> 00:13:42,029 God. It's a miracle there are no fractures. 277 00:13:42,030 --> 00:13:44,783 - Mari. - Probably have ligament damage. 278 00:13:46,076 --> 00:13:48,202 This should be elevated. I'm gonna get you another pillow. 279 00:13:48,203 --> 00:13:50,580 Mari, just stop for a second, please. 280 00:13:52,123 --> 00:13:54,166 Look, last night wasn't easy, 281 00:13:54,167 --> 00:13:55,626 and it wasn't your fault, okay? 282 00:13:55,627 --> 00:13:58,921 Yeah, well... tell that to Nicky. 283 00:13:58,922 --> 00:14:00,381 I'm telling you. 284 00:14:00,382 --> 00:14:04,176 Look. I know what it's like. I just... [sighs] 285 00:14:04,177 --> 00:14:05,928 I don't-- I don't want you to-- 286 00:14:05,929 --> 00:14:06,972 What? 287 00:14:09,641 --> 00:14:11,225 If you think I'm gonna start spiraling 288 00:14:11,226 --> 00:14:13,143 and stealing morphine again-- 289 00:14:13,144 --> 00:14:15,522 - I didn't--I didn't say that. - Well, you didn't have to. 290 00:14:18,066 --> 00:14:20,235 - [groans] - Hey. Come here. 291 00:14:21,570 --> 00:14:22,737 Come here. 292 00:14:28,159 --> 00:14:31,162 Hey, you are the patient right now. 293 00:14:32,163 --> 00:14:34,039 Can you please just stop worrying about me 294 00:14:34,040 --> 00:14:35,709 and let me worry about you? 295 00:14:40,088 --> 00:14:41,589 Can we worry about each other? 296 00:14:41,590 --> 00:14:42,881 [chuckles] 297 00:14:42,882 --> 00:14:47,303 [Randall groaning in pain] 298 00:14:47,304 --> 00:14:49,138 I gotta go. 299 00:14:49,139 --> 00:14:51,141 - Wait. - Just get some rest, yeah? 300 00:14:52,726 --> 00:14:53,977 - [door opens] - [sighs] 301 00:14:56,313 --> 00:14:57,855 [sighs] 302 00:14:57,856 --> 00:15:02,444 [Randall groaning in pain] 303 00:15:03,862 --> 00:15:05,487 - No. Boyd-- - I just wanna help. 304 00:15:05,488 --> 00:15:07,573 I understand that. Boyd, you being here 305 00:15:07,574 --> 00:15:09,366 is just gonna make things worse. 306 00:15:09,367 --> 00:15:12,536 [grunting] 307 00:15:12,537 --> 00:15:13,621 I'm sorry. 308 00:15:13,622 --> 00:15:16,040 No. You're right. 309 00:15:16,041 --> 00:15:18,459 Look, people need you out there. 310 00:15:18,460 --> 00:15:21,587 They're gonna need you at the meeting later--both of you. 311 00:15:21,588 --> 00:15:22,880 There's only so much people can take, 312 00:15:22,881 --> 00:15:25,215 and now, with Tabitha being back, 313 00:15:25,216 --> 00:15:28,594 the fact that she went home-- - [grunting] 314 00:15:28,595 --> 00:15:31,472 - I gotta-- - Yeah. 315 00:15:31,473 --> 00:15:33,724 [groaning] 316 00:15:33,725 --> 00:15:36,644 Hey, Randall. It's okay. 317 00:15:36,645 --> 00:15:38,687 Squeeze my hand. I'm going to take a look. 318 00:15:38,688 --> 00:15:40,397 - All right. - Yeah. 319 00:15:40,398 --> 00:15:42,192 [Marielle] Yeah. You're okay. 320 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 This is where he stays... 321 00:15:51,284 --> 00:15:52,285 ...most of the time. 322 00:15:55,121 --> 00:15:56,331 Oh. 323 00:16:08,677 --> 00:16:11,929 Uh, it--it's, uh... [chuckles] 324 00:16:11,930 --> 00:16:13,973 It's a little different from his room at home. [chuckles] 325 00:16:24,150 --> 00:16:25,485 [exhales deeply] 326 00:16:27,445 --> 00:16:30,948 For the first few years, 327 00:16:30,949 --> 00:16:32,825 every time I'd turn a corner, 328 00:16:32,826 --> 00:16:36,870 there'd be this little spark of hope 329 00:16:36,871 --> 00:16:39,998 that maybe, just maybe, 330 00:16:39,999 --> 00:16:42,584 I'd see all of them there-- 331 00:16:42,585 --> 00:16:48,507 Miranda, Eloise, Victor. 332 00:16:48,508 --> 00:16:52,345 [stammers] And they-- they'd smile and laugh. 333 00:16:54,514 --> 00:16:58,267 We'd all cry together about what a terrible mistake it all was. 334 00:16:58,268 --> 00:17:01,104 [chuckles] Then... 335 00:17:04,357 --> 00:17:07,818 That was the hardest part... 336 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 that little bit of hope. [sighs] 337 00:17:13,825 --> 00:17:15,952 That was the part I-I couldn't bear. 338 00:17:22,250 --> 00:17:26,086 As the years went by, 339 00:17:26,087 --> 00:17:30,716 it became easier to tell myself they were dead. 340 00:17:30,717 --> 00:17:32,634 They were gone. 341 00:17:32,635 --> 00:17:36,389 So, that's what I did. 342 00:17:52,030 --> 00:17:56,826 All that time, my little boy was here, alone. 343 00:18:01,498 --> 00:18:04,042 What kind of man gives up on his family? 344 00:18:06,002 --> 00:18:07,670 No wonder he doesn't wanna talk to me. 345 00:18:14,803 --> 00:18:17,222 Just give him a little time. 346 00:18:18,807 --> 00:18:19,848 He'll come 'round. 347 00:18:19,849 --> 00:18:21,558 [exhales deeply] 348 00:18:21,559 --> 00:18:22,976 Sorry to interrupt, 349 00:18:22,977 --> 00:18:26,021 but, uh, we're all heading to the meeting. 350 00:18:26,022 --> 00:18:27,439 I'll be right there. 351 00:18:27,440 --> 00:18:29,234 Meeting? 352 00:18:31,444 --> 00:18:34,696 People have a lot of questions about what happened, 353 00:18:34,697 --> 00:18:35,572 about Tabitha. 354 00:18:35,573 --> 00:18:37,825 Sure. 355 00:18:37,826 --> 00:18:40,869 It was kind of a big deal that she got out of here. 356 00:18:40,870 --> 00:18:42,913 [indistinct conversations] 357 00:18:42,914 --> 00:18:44,832 [Dale] Come on. 358 00:18:44,833 --> 00:18:46,959 Come on! 359 00:18:46,960 --> 00:18:49,127 Okay, everybody, just take a seat. 360 00:18:49,128 --> 00:18:52,172 - Hey, come on in. - [Donna] Sit down here. Come on. 361 00:18:52,173 --> 00:18:53,423 [door closes] 362 00:18:53,424 --> 00:18:55,093 [Boyd] Everybody grab-- grab a seat. 363 00:18:57,220 --> 00:19:00,764 All right, everybody. Okay. All right. 364 00:19:00,765 --> 00:19:02,516 All right. Look. 365 00:19:02,517 --> 00:19:06,061 I understand that everybody wants answers, right? 366 00:19:06,062 --> 00:19:07,521 - [all chattering] - So do I, all right? 367 00:19:07,522 --> 00:19:09,106 But the truth is, 368 00:19:09,107 --> 00:19:12,860 there's no easy explanations to any of this, okay? 369 00:19:12,861 --> 00:19:14,695 - There's nothing that-- - Where the hell is Tabitha? 370 00:19:14,696 --> 00:19:18,323 [all] Yeah. Yeah. 371 00:19:18,324 --> 00:19:19,700 She's coming, all right? 372 00:19:19,701 --> 00:19:21,743 Just try to remember, she's been through a lot. 373 00:19:21,744 --> 00:19:24,288 All due respect, Boyd, but we've all been through a lot. 374 00:19:24,289 --> 00:19:25,914 - [woman] That's right. - [all murmuring] 375 00:19:25,915 --> 00:19:28,000 - I understand that. - [Dale] Are--are you sure? 376 00:19:28,001 --> 00:19:31,420 'Cause I feel like if you had any clue about anything, 377 00:19:31,421 --> 00:19:32,421 she'd be the one talking instead of you. 378 00:19:32,422 --> 00:19:34,214 [all] Yeah. 379 00:19:34,215 --> 00:19:35,716 Look. Everybody calm the fuck down. 380 00:19:35,717 --> 00:19:38,051 Hey, why were you in the ambulance? 381 00:19:38,052 --> 00:19:41,388 Well, uh, we were in an accident. 382 00:19:41,389 --> 00:19:44,474 I was taking Tabitha to a park near my-- 383 00:19:44,475 --> 00:19:45,726 Tabitha's here. 384 00:19:45,727 --> 00:19:46,936 [chattering] 385 00:19:50,315 --> 00:19:52,399 What do I say? 386 00:19:52,400 --> 00:19:54,152 Just tell 'em the truth. 387 00:19:57,488 --> 00:20:00,490 [chattering] 388 00:20:00,491 --> 00:20:01,408 - Thanks for coming. - Yeah. 389 00:20:01,409 --> 00:20:02,410 Yeah. 390 00:20:05,663 --> 00:20:08,790 Did you really go through a tree? 391 00:20:08,791 --> 00:20:10,375 Hey, let's let her talk. 392 00:20:10,376 --> 00:20:14,463 It's okay. Um, uh, I did. Yes. 393 00:20:14,464 --> 00:20:15,882 Um... 394 00:20:18,259 --> 00:20:20,761 I-I imagine some of you already know this, 395 00:20:20,762 --> 00:20:23,889 but, um, there are some trees in the forest 396 00:20:23,890 --> 00:20:25,975 that aren't like the other trees. 397 00:20:29,812 --> 00:20:32,230 Hey. Town meeting's already started. 398 00:20:32,231 --> 00:20:33,816 Yeah. I just gotta grab something. 399 00:20:38,112 --> 00:20:38,988 [door closes] 400 00:20:59,467 --> 00:21:00,677 [knock on door] 401 00:21:02,720 --> 00:21:03,638 Hello? 402 00:21:22,365 --> 00:21:23,657 Why did you bring me here? 403 00:21:23,658 --> 00:21:26,493 [Fatima] 'Cause I wanted you to see 404 00:21:26,494 --> 00:21:30,122 that if you climb high enough, 405 00:21:30,123 --> 00:21:32,667 even a nightmare can look like a dream. 406 00:22:02,321 --> 00:22:03,406 Hello? 407 00:22:05,700 --> 00:22:08,201 - [sighs] Hey, Elgin. - [grunts] 408 00:22:08,202 --> 00:22:10,871 [gasps] Oh, my-- What the fuck? 409 00:22:10,872 --> 00:22:12,998 I'm so sorry. I-- [stammers] I thought you-- 410 00:22:12,999 --> 00:22:15,083 - Oh, my God. - I'm sorry. 411 00:22:15,084 --> 00:22:16,626 Are you okay? 412 00:22:16,627 --> 00:22:20,798 No. Not really. I... 413 00:22:23,384 --> 00:22:25,219 - I'm sorry. - Uh, no. Wait. 414 00:22:27,388 --> 00:22:29,014 I could use some company, 415 00:22:29,015 --> 00:22:32,267 if you're not, uh, you know, busy. 416 00:22:32,268 --> 00:22:33,852 Sure. 417 00:22:33,853 --> 00:22:38,190 Victor? What are you doing? 418 00:22:38,191 --> 00:22:39,858 It's cold out here. 419 00:22:39,859 --> 00:22:42,527 I never drew pictures of him. 420 00:22:42,528 --> 00:22:44,863 What? 421 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 When I was alone here, I never... 422 00:22:48,159 --> 00:22:51,119 I always drew pictures of things that I saw, 423 00:22:51,120 --> 00:22:53,997 because I knew the pictures would remember, 424 00:22:53,998 --> 00:22:57,626 but I never-- I never drew pictures 425 00:22:57,627 --> 00:22:58,920 of what came before. 426 00:23:02,423 --> 00:23:06,760 And now I told myself that was a dream and that-- 427 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 that he was... 428 00:23:13,309 --> 00:23:15,310 Victor... 429 00:23:15,311 --> 00:23:18,021 None of that matters. 430 00:23:18,022 --> 00:23:19,397 - He's here. - [murmurs] 431 00:23:19,398 --> 00:23:21,733 Somehow, your father is here, 432 00:23:21,734 --> 00:23:23,318 and he's waiting for you back in town. 433 00:23:23,319 --> 00:23:25,612 No. No. He's waiting for a little boy 434 00:23:25,613 --> 00:23:27,448 that drove away a long time ago. 435 00:23:31,869 --> 00:23:33,913 What's he gonna think... 436 00:23:36,415 --> 00:23:39,001 ...when he sees... me? [sighs] 437 00:23:43,214 --> 00:23:44,215 I don't know. 438 00:23:48,719 --> 00:23:52,430 I know I'm supposed to tell you that it'll be okay, 439 00:23:52,431 --> 00:23:56,309 and he'll love you no matter what. 440 00:23:56,310 --> 00:23:58,062 But I don't know if that's true. 441 00:24:00,398 --> 00:24:02,275 You're really bad at this. 442 00:24:04,026 --> 00:24:05,027 Sorry. 443 00:24:11,993 --> 00:24:14,035 I don't know you that well, 444 00:24:14,036 --> 00:24:16,913 but you seem like a really good person, 445 00:24:16,914 --> 00:24:19,584 and that's something to be proud of here. 446 00:24:20,877 --> 00:24:24,797 I would give anything to feel like a good person again. 447 00:24:27,717 --> 00:24:28,801 Maybe... 448 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 Maybe you're not the only one who's afraid. 449 00:24:36,475 --> 00:24:39,895 Maybe he's afraid of not being the dad 450 00:24:39,896 --> 00:24:41,564 that little boy remembers. 451 00:25:07,632 --> 00:25:09,007 So, you see this woman in the kimono 452 00:25:09,008 --> 00:25:10,467 even when you're awake? 453 00:25:10,468 --> 00:25:11,969 Now, I do. Yeah. 454 00:25:13,888 --> 00:25:16,514 Well, is she trying to hurt you? 455 00:25:16,515 --> 00:25:18,183 I thought she was at first, 456 00:25:18,184 --> 00:25:20,435 but when I saw her last night, 457 00:25:20,436 --> 00:25:21,604 she asked me for my help. 458 00:25:23,856 --> 00:25:25,815 With what? 459 00:25:25,816 --> 00:25:27,525 I don't know. 460 00:25:27,526 --> 00:25:29,653 If my grandma was here, she'd probably tell me 461 00:25:29,654 --> 00:25:32,072 it was an angel or somethin'. 462 00:25:32,073 --> 00:25:34,824 "Remember now, there's a reason why angels say 'Fear not' 463 00:25:34,825 --> 00:25:36,868 when they saw someone. 464 00:25:36,869 --> 00:25:38,578 Even Gabriel was terrifying." 465 00:25:38,579 --> 00:25:41,623 [chuckles] Wow. 466 00:25:41,624 --> 00:25:43,208 Look at you, Mr. Bible Study. 467 00:25:43,209 --> 00:25:45,044 - [chuckles] - [scoffs] 468 00:25:49,340 --> 00:25:50,967 You wanna know the fucked up part? 469 00:25:53,803 --> 00:25:55,929 I would take the creepy kimono woman in a heartbeat 470 00:25:55,930 --> 00:25:57,973 over the shit I hear in my head now. 471 00:25:57,974 --> 00:26:00,100 [laughs] 472 00:26:00,101 --> 00:26:01,185 Like what? 473 00:26:02,687 --> 00:26:04,438 Mostly just screaming. 474 00:26:05,731 --> 00:26:08,233 But I don't... 475 00:26:08,234 --> 00:26:09,694 [sighs] I don't just hear it. It's like... 476 00:26:11,946 --> 00:26:13,197 It's like I can feel it, too. 477 00:26:14,740 --> 00:26:16,409 This is the only thing that makes it quiet. 478 00:26:22,415 --> 00:26:24,458 You talk to your folks about it? 479 00:26:25,918 --> 00:26:27,919 What are they gonna do? [exhales deeply] 480 00:26:27,920 --> 00:26:30,463 [coughs] 481 00:26:30,464 --> 00:26:32,674 They're in the diner right now with everyone else, 482 00:26:32,675 --> 00:26:34,301 trying to figure out what it means that my mom got out. 483 00:26:34,302 --> 00:26:35,593 [scoffs] 484 00:26:35,594 --> 00:26:37,471 What do you think it means? 485 00:26:39,348 --> 00:26:41,058 Honestly, I don't think it means anything. 486 00:26:44,562 --> 00:26:46,355 I think this whole place exists... 487 00:26:49,692 --> 00:26:52,110 I think it's just here to make us suffer. 488 00:26:52,111 --> 00:26:54,988 Maybe that's why it let her out. 489 00:26:54,989 --> 00:26:57,157 What do you mean? 490 00:26:57,158 --> 00:26:59,327 Best way to make us suffer is to give us hope. 491 00:27:03,539 --> 00:27:05,416 I don't think it's ever gonna let us go. 492 00:27:11,422 --> 00:27:13,381 You're so depressing when you're stoned. 493 00:27:13,382 --> 00:27:16,217 [coughs and laughs] 494 00:27:16,218 --> 00:27:17,594 Sorry. 495 00:27:17,595 --> 00:27:20,555 [laughter] 496 00:27:20,556 --> 00:27:22,140 [Tabitha] And then the next thing I knew, 497 00:27:22,141 --> 00:27:24,601 um, the ambulance had stopped. 498 00:27:24,602 --> 00:27:27,270 The driver said that there was a tree in the middle of the road, 499 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 and you all know how things go from there. 500 00:27:30,066 --> 00:27:31,108 Come on in. 501 00:27:32,818 --> 00:27:33,693 - [door closes] - When you were out there... 502 00:27:33,694 --> 00:27:36,237 did you contact anyone? 503 00:27:36,238 --> 00:27:38,406 Did you let the police, anyone know about this place? 504 00:27:38,407 --> 00:27:41,368 - [townspeople] Yes. - Uh, I-I really wanted to. 505 00:27:41,369 --> 00:27:43,495 - Oh. Are you fucking kidding me? - [all murmuring] 506 00:27:43,496 --> 00:27:45,830 - Watch your mouth. - [woman 1] Come on. 507 00:27:45,831 --> 00:27:49,459 - [woman 2] That could be it. - Um, you don't understand. 508 00:27:49,460 --> 00:27:51,336 They--they wouldn't have believed me. 509 00:27:51,337 --> 00:27:53,046 Tabitha, you don't know that. 510 00:27:53,047 --> 00:27:56,383 Look. [grunts] All due respect, when she told me, 511 00:27:56,384 --> 00:27:58,551 I thought she was out of her mind. 512 00:27:58,552 --> 00:28:02,180 But you believed her. Eventually, you believed her. 513 00:28:02,181 --> 00:28:05,558 To be fair, my circumstances 514 00:28:05,559 --> 00:28:08,478 are a little different than the average person. 515 00:28:08,479 --> 00:28:10,105 Look. I-I was in the ambulance 516 00:28:10,106 --> 00:28:11,815 when she was begging us to turn around, 517 00:28:11,816 --> 00:28:13,525 and we thought she was hysterical. 518 00:28:13,526 --> 00:28:15,110 What is she even doing here? 519 00:28:15,111 --> 00:28:17,487 - She killed someone last night. - [all] Yeah. 520 00:28:17,488 --> 00:28:19,864 - All right. Oh, hey, hey! - Come on! 521 00:28:19,865 --> 00:28:20,990 Hey! Look. That was an accident. 522 00:28:20,991 --> 00:28:22,492 - [woman] Accident? - Oh, yeah, sure. 523 00:28:22,493 --> 00:28:24,953 Everything's an accident unless it's somebody that you 524 00:28:24,954 --> 00:28:27,455 and Queen Bee here don't like. 525 00:28:27,456 --> 00:28:29,290 [Clara] I'm sorry to say this, but you had an opportunity 526 00:28:29,291 --> 00:28:32,502 that none of us have ever had before, and you blew it. 527 00:28:32,503 --> 00:28:33,711 - [woman 1] Yeah. - [woman 2] Wow. 528 00:28:33,712 --> 00:28:35,755 - Excuse me. - We're just waiting here. 529 00:28:35,756 --> 00:28:38,967 What exactly would you have done, huh? 530 00:28:38,968 --> 00:28:40,218 What would any of you have done? 531 00:28:40,219 --> 00:28:41,261 - Hey. - [Dale] Well, I wouldn't have 532 00:28:41,262 --> 00:28:42,762 taken a day trip to the park. 533 00:28:42,763 --> 00:28:45,557 - [woman] Yeah. Something. - That's not what it was. 534 00:28:45,558 --> 00:28:47,809 - I wasn't taking a day trip. - [Fatima] You were out there 535 00:28:47,810 --> 00:28:50,645 in the real world where people can help. 536 00:28:50,646 --> 00:28:52,856 How could you not take advantage of that? 537 00:28:52,857 --> 00:28:54,315 - [man] Right. - Yeah, they may have thought 538 00:28:54,316 --> 00:28:55,900 you were crazy, but what if they didn't? 539 00:28:55,901 --> 00:28:58,611 What if somebody believed you? 540 00:28:58,612 --> 00:29:00,613 Well, someone believed me, and look where he is! 541 00:29:00,614 --> 00:29:02,532 He's sitting right here with us! 542 00:29:02,533 --> 00:29:05,326 - Tabitha. - Look. I'm sure everyone 543 00:29:05,327 --> 00:29:07,203 could have done a better job than what I did, 544 00:29:07,204 --> 00:29:09,915 and I'm so sorry you didn't have that opportunity. 545 00:29:12,168 --> 00:29:13,668 I'm sorry I don't have your answers. 546 00:29:13,669 --> 00:29:16,296 I'm--I'm sorry. 547 00:29:16,297 --> 00:29:18,214 I-- I can't do this. I can't do this. I'm sorry. 548 00:29:18,215 --> 00:29:20,383 - [woman] Tabitha, please. - [Dale] Oh, come on! 549 00:29:20,384 --> 00:29:21,384 Not now. That's enough. 550 00:29:21,385 --> 00:29:23,428 - I can't. - Oh, my God. 551 00:29:23,429 --> 00:29:26,473 Hey, listen. Listen. 552 00:29:26,474 --> 00:29:28,224 The most important part of all of this... 553 00:29:28,225 --> 00:29:29,142 - [door closes] - ...the thing that we cannot 554 00:29:29,143 --> 00:29:32,896 lose sight of is Tabitha got out. 555 00:29:32,897 --> 00:29:35,064 For all the good it seems to have done. 556 00:29:35,065 --> 00:29:36,816 No, no, but it's-- it's not about the fact 557 00:29:36,817 --> 00:29:38,526 that she is back here. 558 00:29:38,527 --> 00:29:40,862 It's that someone got home. 559 00:29:40,863 --> 00:29:43,364 It's not just hoping and wishing anymore. 560 00:29:43,365 --> 00:29:46,701 We have concrete proof now. It's possible. 561 00:29:46,702 --> 00:29:48,620 Great. Where's the tree? 562 00:29:48,621 --> 00:29:49,954 - What? - [woman] Really. 563 00:29:49,955 --> 00:29:52,499 Where... is... the... tree? 564 00:29:52,500 --> 00:29:54,334 [townspeople] Yeah! 565 00:29:54,335 --> 00:29:57,962 Everybody just calm down. Slow down for a second. 566 00:29:57,963 --> 00:29:59,339 We gotta think about this, okay? 567 00:29:59,340 --> 00:30:01,257 Well, what is there to think about? 568 00:30:01,258 --> 00:30:04,010 Tabitha went through the tree and got home, right? 569 00:30:04,011 --> 00:30:06,262 Why aren't we all lining up to do the same? 570 00:30:06,263 --> 00:30:07,805 Because it's not that simple, okay? 571 00:30:07,806 --> 00:30:09,724 We can't just run out there into the forest 572 00:30:09,725 --> 00:30:11,309 and hop into the first tree that we see! 573 00:30:11,310 --> 00:30:12,644 Why not? 574 00:30:12,645 --> 00:30:15,271 Wha-- Excuse me? 575 00:30:15,272 --> 00:30:17,398 [Fatima] I just-- I-- I'm sorry, Boyd. 576 00:30:17,399 --> 00:30:20,276 I don't wanna be here a second longer than I have to be. 577 00:30:20,277 --> 00:30:22,862 Even--even if there is the slightest chance 578 00:30:22,863 --> 00:30:26,282 that this tree can get us home, what are we waiting for? 579 00:30:26,283 --> 00:30:27,992 - Okay. Everybody just-- - [Ellis] No, no, no. 580 00:30:27,993 --> 00:30:29,827 Dad, Dad, she's right, okay? 581 00:30:29,828 --> 00:30:31,913 We can't just sit here and talk all day-- 582 00:30:31,914 --> 00:30:36,125 Okay! Stop, stop, stop, stop! No! Listen! Hey, hey, hey! 583 00:30:36,126 --> 00:30:38,836 You're all assuming that this tree is some kind of magic door. 584 00:30:38,837 --> 00:30:40,338 It's not. 585 00:30:40,339 --> 00:30:42,048 I went through one of those trees, 586 00:30:42,049 --> 00:30:44,008 and you know where I ended up? 587 00:30:44,009 --> 00:30:47,262 In a chimney underground. 588 00:30:47,263 --> 00:30:48,304 Damn near killed myself. 589 00:30:48,305 --> 00:30:49,764 - Look. - You don't-- 590 00:30:49,765 --> 00:30:52,433 It wasn't even the tree that got her out of here. 591 00:30:52,434 --> 00:30:55,061 She said it was the lighthouse. 592 00:30:55,062 --> 00:30:56,771 Great. Let's just get to the lighthouse, 593 00:30:56,772 --> 00:30:58,231 and then we'll go home. 594 00:30:58,232 --> 00:31:00,525 - Listen to me, okay? - No, you fucking listen! 595 00:31:00,526 --> 00:31:03,027 - Dale, come on! - No, no, no! I've had it! 596 00:31:03,028 --> 00:31:05,905 I've had it! Had it with your... plans. 597 00:31:05,906 --> 00:31:08,117 I've had it with your fucking rules! 598 00:31:11,537 --> 00:31:13,955 I wanna go home! 599 00:31:13,956 --> 00:31:17,333 [all murmuring] 600 00:31:17,334 --> 00:31:20,754 [indistinct conversations] 601 00:31:24,842 --> 00:31:27,635 Why didn't you go to the meeting? 602 00:31:27,636 --> 00:31:29,887 [liquid pours, clatter] 603 00:31:29,888 --> 00:31:31,889 One thing you'll learn when you're older, 604 00:31:31,890 --> 00:31:34,934 any meeting with more than three people is basically pointless. 605 00:31:34,935 --> 00:31:36,603 [door opens] 606 00:31:36,604 --> 00:31:38,313 - [Tabitha] Jade? - That was quick. 607 00:31:38,314 --> 00:31:39,815 [door closes] 608 00:31:41,775 --> 00:31:43,151 [Jade] How'd it go? 609 00:31:43,152 --> 00:31:44,611 [Jim] Uh, uh... 610 00:31:44,612 --> 00:31:45,903 Huh? 611 00:31:45,904 --> 00:31:47,030 Not great. 612 00:31:47,031 --> 00:31:47,947 See? 613 00:31:47,948 --> 00:31:49,407 We're going to the tree. 614 00:31:49,408 --> 00:31:51,701 - Finally. - Wait. What? 615 00:31:51,702 --> 00:31:54,495 I have nothing to tell them, Jim. They're right. 616 00:31:54,496 --> 00:31:56,497 I went out. I went out, and I came back. 617 00:31:56,498 --> 00:31:58,666 And I came back with nothing. 618 00:31:58,667 --> 00:32:00,501 I owe it to them. 619 00:32:00,502 --> 00:32:02,545 [scoffs] You owe? 620 00:32:02,546 --> 00:32:03,880 - Yes. - Tabitha, you just got back, 621 00:32:03,881 --> 00:32:05,423 and now you wanna go back out there? 622 00:32:05,424 --> 00:32:06,924 It's not like she's gonna go in the tree. 623 00:32:06,925 --> 00:32:08,343 - Exactly. - Would you just stay outta this? 624 00:32:08,344 --> 00:32:11,346 - I wanna go, too. - No! Nobody is going to a tree. 625 00:32:11,347 --> 00:32:14,599 Jim! 626 00:32:14,600 --> 00:32:15,642 - I need to speak with you... - Yeah. 627 00:32:15,643 --> 00:32:17,769 ...for a minute, please. 628 00:32:17,770 --> 00:32:19,687 [sighs] 629 00:32:19,688 --> 00:32:22,148 You need to think about what you're doing. 630 00:32:22,149 --> 00:32:24,192 - I am. - [scoffs] 631 00:32:24,193 --> 00:32:27,278 We thought you were dead. 632 00:32:27,279 --> 00:32:29,989 Your children thought you were dead. 633 00:32:29,990 --> 00:32:31,741 You think I give a shit about what you owe 634 00:32:31,742 --> 00:32:33,201 to these people in a diner? 635 00:32:33,202 --> 00:32:34,994 You owe it to your kids to be here now. 636 00:32:34,995 --> 00:32:37,622 I'm just gonna show him where the tree is. 637 00:32:37,623 --> 00:32:41,292 That's all. I'm not gonna go in. 638 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 I'll be back. I promise. 639 00:32:45,756 --> 00:32:49,717 Fine, but Ethan-- he stays here with me. 640 00:32:49,718 --> 00:32:53,179 Do you know he ran off looking for you when you were gone? 641 00:32:53,180 --> 00:32:55,556 Do you really wanna take him out there 642 00:32:55,557 --> 00:32:57,768 and show him where the-- the magic tree is? 643 00:33:00,938 --> 00:33:02,063 - Okay. - Yeah. 644 00:33:02,064 --> 00:33:03,899 - Okay. - Okay. 645 00:33:07,111 --> 00:33:10,363 Ethan, you're gonna stay here with your father, okay? 646 00:33:10,364 --> 00:33:14,158 - But I wanna help. - You're helping by staying here. 647 00:33:14,159 --> 00:33:17,203 I'll be back soon. Let's go. 648 00:33:17,204 --> 00:33:19,707 I'll get my coat. 649 00:33:21,917 --> 00:33:23,627 [door opens] 650 00:33:24,920 --> 00:33:26,337 Dad. 651 00:33:26,338 --> 00:33:27,547 [indistinct conversations] 652 00:33:27,548 --> 00:33:28,589 Hey! 653 00:33:28,590 --> 00:33:29,550 Stop, Dad! 654 00:33:30,884 --> 00:33:33,845 Come on. Hey! Hey! 655 00:33:33,846 --> 00:33:34,887 What the fuck is wrong with you? 656 00:33:34,888 --> 00:33:36,180 - What? - We are sitting 657 00:33:36,181 --> 00:33:37,557 on a powder keg in there, 658 00:33:37,558 --> 00:33:39,267 and you and Fatima are lighting matches. 659 00:33:39,268 --> 00:33:40,476 - She's upset. - Oh, yeah? 660 00:33:40,477 --> 00:33:42,520 Well, guess what? We're all fucking upset. 661 00:33:42,521 --> 00:33:45,648 What we need to do is calm people down. 662 00:33:45,649 --> 00:33:47,608 Okay, or maybe what we need is for someone around here 663 00:33:47,609 --> 00:33:49,527 to start doing something instead of sitting around 664 00:33:49,528 --> 00:33:51,571 worrying about what could go wrong. 665 00:33:51,572 --> 00:33:52,822 Is that what I'm doing? I'm just-- 666 00:33:52,823 --> 00:33:54,574 I'm just sitting around. Is that it, huh? 667 00:33:54,575 --> 00:33:56,576 Maybe what we need is to start taking chances. 668 00:33:56,577 --> 00:33:58,412 Oh, you wanna take some chances. Okay. 669 00:33:59,830 --> 00:34:01,456 Who--who--who you wanna take a chance on? 670 00:34:01,457 --> 00:34:04,041 Whose life are you willing to take a chance to gamble on? 671 00:34:04,042 --> 00:34:05,585 You know that's not what I'm saying. 672 00:34:05,586 --> 00:34:08,629 No, no! Tell me, 'cause I wanna know! 673 00:34:08,630 --> 00:34:10,047 Who we gonna march out there next? 674 00:34:10,048 --> 00:34:11,924 Huh? Huh? 675 00:34:11,925 --> 00:34:14,594 You wanna do something, right? So tell me! Who's next? 676 00:34:14,595 --> 00:34:17,806 Who's your pick?! 677 00:34:19,516 --> 00:34:20,517 Exactly. 678 00:34:22,102 --> 00:34:26,314 What happened in there... is a dangerous thing. 679 00:34:26,315 --> 00:34:27,816 It's a dangerous... 680 00:34:41,163 --> 00:34:43,915 I never realized all this stuff was down here. 681 00:34:43,916 --> 00:34:46,417 Yeah. Uh, this is where they store 682 00:34:46,418 --> 00:34:48,295 the surplus of weird. 683 00:34:49,296 --> 00:34:53,382 Oh. Uh, I couldn't sleep one night, 684 00:34:53,383 --> 00:34:55,093 and, uh, I found this. 685 00:34:58,514 --> 00:35:00,723 Oh, my God. 686 00:35:00,724 --> 00:35:04,393 Oh. This is, like... 687 00:35:04,394 --> 00:35:06,479 It's, like, the vintage motherlode. 688 00:35:06,480 --> 00:35:09,315 Oh, no. No. It's not just vintage. 689 00:35:09,316 --> 00:35:10,566 This shit is, uh... 690 00:35:10,567 --> 00:35:11,985 This is '80s vintage. 691 00:35:15,906 --> 00:35:18,074 Can you imagine people running through the woods 692 00:35:18,075 --> 00:35:20,868 in, like, fluorescent spandex? 693 00:35:20,869 --> 00:35:23,287 With their big-ass hair getting caught in the branches? 694 00:35:23,288 --> 00:35:24,331 [laughs] 695 00:35:26,625 --> 00:35:27,876 Oh. Hold on. 696 00:35:29,962 --> 00:35:32,755 Oh. Oh, no way. 697 00:35:32,756 --> 00:35:34,006 [chuckles] 698 00:35:34,007 --> 00:35:35,217 Wait. Wait. 699 00:35:36,343 --> 00:35:38,010 Like, come on. 700 00:35:38,011 --> 00:35:41,430 Hey. Yeah. Hey, that's it. That's it right there. 701 00:35:41,431 --> 00:35:42,890 [laughs] Yeah, right? 702 00:35:42,891 --> 00:35:45,393 Hey, check this out. 703 00:35:45,394 --> 00:35:48,271 [laughs] Yeah. We're very post-apocalyptic chic. 704 00:35:48,272 --> 00:35:49,773 Hey. 705 00:35:51,108 --> 00:35:52,401 No. Don't do that. 706 00:35:57,948 --> 00:35:59,074 Oh, shit. 707 00:36:01,994 --> 00:36:04,413 Oh. Think it still works? 708 00:36:06,081 --> 00:36:08,083 [camera shutter clicks, whirs] 709 00:36:15,799 --> 00:36:17,009 Oh. 710 00:36:18,510 --> 00:36:19,802 Oh, no. This is mine. 711 00:36:19,803 --> 00:36:20,803 - What? - Like... 712 00:36:20,804 --> 00:36:22,139 All right. 713 00:36:23,807 --> 00:36:25,892 [camera shutter clicks, whirs] 714 00:36:25,893 --> 00:36:27,226 [laughs] I'm keeping that. Like-- 715 00:36:27,227 --> 00:36:29,270 No. You got one for yourself. 716 00:36:29,271 --> 00:36:32,064 Hey. Elgin. 717 00:36:32,065 --> 00:36:33,900 [laughing] Come on. Please? 718 00:36:33,901 --> 00:36:36,736 - You have to come get it, then. - That's not fair. 719 00:36:36,737 --> 00:36:38,447 [laughter] 720 00:36:40,657 --> 00:36:46,746 s-[door opens] - [Acosta] Sheriff Boyd? 721 00:36:46,747 --> 00:36:48,248 You got a second? 722 00:36:54,087 --> 00:36:56,256 I wanted to thank you for what you said in there. 723 00:36:59,760 --> 00:37:03,512 [sighs] I can't take back what I did. 724 00:37:03,513 --> 00:37:06,641 I know that, but I think I can help. 725 00:37:06,642 --> 00:37:10,645 Oh, yeah? How's that? 726 00:37:10,646 --> 00:37:12,563 The meeting today... 727 00:37:12,564 --> 00:37:14,440 Look, if you want them to stop focusing on that tree, 728 00:37:14,441 --> 00:37:17,026 you have to give them something else to focus on, 729 00:37:17,027 --> 00:37:19,195 a project or... 730 00:37:19,196 --> 00:37:20,821 We had this really big storm. 731 00:37:20,822 --> 00:37:22,031 It hit the coast last year, 732 00:37:22,032 --> 00:37:23,449 and it flooded half the town, 733 00:37:23,450 --> 00:37:24,951 knocked out all the power. 734 00:37:24,952 --> 00:37:27,495 And people were scared. They were angry. 735 00:37:27,496 --> 00:37:28,788 And so the precinct captain, 736 00:37:28,789 --> 00:37:31,415 he got everyone out to sandbag the marina. 737 00:37:31,416 --> 00:37:32,875 Now, the worst of the storm had already passed, 738 00:37:32,876 --> 00:37:36,337 but it gave people--it gave them something to focus on. 739 00:37:36,338 --> 00:37:39,090 It made them feel like they had some sort of control. 740 00:37:39,091 --> 00:37:41,384 I see. 741 00:37:41,385 --> 00:37:46,138 So, you've been here less than a day, 742 00:37:46,139 --> 00:37:47,890 and already, you've got the solution. 743 00:37:47,891 --> 00:37:50,309 That's not what I'm saying. I'm just-- 744 00:37:50,310 --> 00:37:51,769 You think I stuck up for you in there? 745 00:37:51,770 --> 00:37:55,147 You think we're buddies now? 746 00:37:55,148 --> 00:37:57,400 The one thing I agreed to was that you didn't belong 747 00:37:57,401 --> 00:37:59,777 in that goddamn room. - What happened last night-- 748 00:37:59,778 --> 00:38:01,779 - You killed someone! - I-- 749 00:38:01,780 --> 00:38:03,531 And you left two people to die in that ambulance. 750 00:38:03,532 --> 00:38:05,282 - I know! - One of whom 751 00:38:05,283 --> 00:38:08,244 you handcuffed to a fucking wall! 752 00:38:08,245 --> 00:38:09,829 - I am sorry. - Great! 753 00:38:09,830 --> 00:38:13,332 Go be sorry, then. Try not to kill anybody. 754 00:38:13,333 --> 00:38:15,793 You let me worry about how to take care of my goddamn town. 755 00:38:15,794 --> 00:38:18,213 Thank you! 756 00:38:28,557 --> 00:38:30,225 [door opens] 757 00:38:31,435 --> 00:38:32,601 Fuck. 758 00:38:32,602 --> 00:38:33,645 [door closes] 759 00:38:34,938 --> 00:38:36,230 God. 760 00:38:36,231 --> 00:38:39,693 ♪ 761 00:38:51,663 --> 00:38:53,874 [doorknob rattles] 762 00:38:56,084 --> 00:38:57,626 Baby, what are you-- What's going on? 763 00:38:57,627 --> 00:38:58,919 Hey, how did it go with your dad? 764 00:38:58,920 --> 00:39:02,006 It was fine. What's-- What are you doing? 765 00:39:02,007 --> 00:39:05,009 Uh, I-I was just, uh, checking the supplies, the crops and-- 766 00:39:05,010 --> 00:39:06,135 Hey, hey. Hold on. Hold on. 767 00:39:06,136 --> 00:39:07,887 What? What do you want? What? 768 00:39:07,888 --> 00:39:09,180 Okay. Look. I'm trying to be supportive. 769 00:39:09,181 --> 00:39:10,514 - Okay, so-- - Okay? 770 00:39:10,515 --> 00:39:12,683 And I'm trying-- I'm trying to be patient, 771 00:39:12,684 --> 00:39:14,018 but I-- I need-- 772 00:39:14,019 --> 00:39:16,187 You can't help. 773 00:39:16,188 --> 00:39:18,272 - What do you-- - You can't fucking help! 774 00:39:18,273 --> 00:39:20,232 I-- Look, babe. I don't understand. 775 00:39:20,233 --> 00:39:22,026 - Look! You-- - What do you mean I can't help? 776 00:39:22,027 --> 00:39:23,402 You can't fucking help! 777 00:39:23,403 --> 00:39:27,698 This. This is all I can keep down. 778 00:39:27,699 --> 00:39:29,450 What? 779 00:39:29,451 --> 00:39:32,787 I think there's something wrong... with the baby. 780 00:39:32,788 --> 00:39:36,040 I think there's something wrong with the baby. 781 00:39:36,041 --> 00:39:37,292 [crying] Something's not right with the baby. 782 00:39:51,765 --> 00:39:53,183 What are you looking at? 783 00:39:54,810 --> 00:40:00,439 Well, uh, there's a motel sign here. 784 00:40:00,440 --> 00:40:02,525 There's a pool. 785 00:40:02,526 --> 00:40:05,237 Where's the motel? 786 00:40:07,114 --> 00:40:10,492 Are you Victor's dad? 787 00:40:11,785 --> 00:40:12,744 That's right. 788 00:40:13,954 --> 00:40:16,205 You must be Ethan. 789 00:40:16,206 --> 00:40:19,542 Your mom told me all about you. 790 00:40:19,543 --> 00:40:21,335 Thanks for bringing her back. 791 00:40:21,336 --> 00:40:22,587 Oh. I didn't... 792 00:40:25,132 --> 00:40:26,841 You're welcome. 793 00:40:26,842 --> 00:40:29,760 I'm going to the barn to feed the animals. 794 00:40:29,761 --> 00:40:30,803 Wanna come? 795 00:40:30,804 --> 00:40:31,763 Um, sure. 796 00:40:39,688 --> 00:40:43,023 Have you seen Victor yet? 797 00:40:43,024 --> 00:40:48,404 No. I don't think he's very happy that I'm here. 798 00:40:48,405 --> 00:40:50,322 Why? 799 00:40:50,323 --> 00:40:51,824 For one thing, 800 00:40:51,825 --> 00:40:55,328 he found out I was here, and he just ran off. 801 00:40:56,872 --> 00:41:01,542 Oh. He does stuff like that sometimes. 802 00:41:01,543 --> 00:41:03,295 He gets really grumpy. 803 00:41:04,713 --> 00:41:07,006 I don't think he means to. 804 00:41:07,007 --> 00:41:09,509 You know him pretty well, huh? 805 00:41:11,344 --> 00:41:12,679 He's my best friend. 806 00:41:15,724 --> 00:41:16,683 [chuckles] 807 00:41:18,268 --> 00:41:20,811 Sometimes, he gets so grumpy, 808 00:41:20,812 --> 00:41:23,856 he says we can't be friends anymore. 809 00:41:23,857 --> 00:41:26,359 But I think that's just 'cause he's scared. 810 00:41:27,861 --> 00:41:29,905 What do you think he's scared of? 811 00:41:32,574 --> 00:41:34,491 That I'm gonna die. 812 00:41:34,492 --> 00:41:36,828 Everyone he ever loved here died. 813 00:41:41,541 --> 00:41:44,919 I can come with you, 814 00:41:44,920 --> 00:41:48,088 if you want, up to Colony House. 815 00:41:48,089 --> 00:41:49,132 You don't have to-- 816 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 What's wrong? 817 00:41:58,975 --> 00:42:00,351 Oh, there's Victor. 818 00:42:00,352 --> 00:42:01,394 Hmm? 819 00:42:16,993 --> 00:42:18,036 It's okay. 820 00:42:19,871 --> 00:42:21,413 Everything's okay. 821 00:42:21,414 --> 00:42:24,376 [wind howling] 822 00:42:30,507 --> 00:42:34,219 ♪ 823 00:42:48,149 --> 00:42:49,776 Victor? 824 00:42:54,656 --> 00:42:55,615 Victor. 825 00:43:04,291 --> 00:43:06,166 Hey, hey, hey. 826 00:43:06,167 --> 00:43:07,460 No, no, no. 827 00:43:09,504 --> 00:43:10,422 Oh, God. 828 00:43:14,634 --> 00:43:17,512 [sobbing] 829 00:43:22,726 --> 00:43:25,311 I didn't know how to get home! 830 00:43:25,312 --> 00:43:27,104 I didn't know how to get home. 831 00:43:27,105 --> 00:43:29,481 Shh. It's okay. 832 00:43:29,482 --> 00:43:30,858 It's okay. 833 00:43:30,859 --> 00:43:33,862 [sobbing] 834 00:43:36,031 --> 00:43:38,867 [continues sobbing] 835 00:44:28,833 --> 00:44:30,251 [footsteps thud] 836 00:44:32,170 --> 00:44:33,212 What are you doing in here? 837 00:44:33,213 --> 00:44:35,298 Just, um... 838 00:44:37,884 --> 00:44:39,760 I don't know. 839 00:44:39,761 --> 00:44:41,763 Trying to assuage my guilt, I guess. 840 00:44:44,140 --> 00:44:47,226 What happened last night wasn't your fault, 841 00:44:47,227 --> 00:44:49,728 and I'm sorry I wasn't more supportive at the meeting. 842 00:44:49,729 --> 00:44:51,647 People have a right to ask questions. 843 00:44:51,648 --> 00:44:53,524 I'm just tired of being the guy without any answers. 844 00:44:53,525 --> 00:44:54,651 [chuckles] 845 00:44:56,444 --> 00:44:57,820 Something about that funny to you? 846 00:44:57,821 --> 00:45:01,824 [chuckles] Sorry. It's just, 847 00:45:01,825 --> 00:45:04,159 you sound like my sister. 848 00:45:04,160 --> 00:45:08,372 She was always... [sighs] 849 00:45:08,373 --> 00:45:10,874 She was someone 850 00:45:10,875 --> 00:45:15,295 who tried so hard to make everything right, 851 00:45:15,296 --> 00:45:17,548 and she always ended up feeling like she was wrong. 852 00:45:17,549 --> 00:45:19,591 - Huh. - Hmm. 853 00:45:19,592 --> 00:45:20,968 The way everyone's acting in there, 854 00:45:20,969 --> 00:45:23,178 it's like they wanna go home and you don't. 855 00:45:23,179 --> 00:45:27,475 You're trying to keep people from doing something stupid. 856 00:45:29,436 --> 00:45:32,729 I just want you to know that I'll have your back next time. 857 00:45:32,730 --> 00:45:34,774 Yeah. Thank you. 858 00:45:36,109 --> 00:45:37,526 - [glass clinking] - [Jade grunting] 859 00:45:37,527 --> 00:45:39,153 [Jade] Come on. 860 00:45:39,154 --> 00:45:42,030 Oh, goddamn it! Ugh! 861 00:45:42,031 --> 00:45:44,408 Hey, I don't suppose you wanna climb up here 862 00:45:44,409 --> 00:45:45,993 and maybe help me-- 863 00:45:45,994 --> 00:45:47,286 They're just numbers. 864 00:45:47,287 --> 00:45:52,250 Ah. No, no, no, but look. Look. 865 00:45:53,543 --> 00:45:55,752 Every single slip of paper has four numbers on it, right? 866 00:45:55,753 --> 00:45:56,962 Uh-huh. 867 00:45:56,963 --> 00:45:59,214 What if they're not just numbers? 868 00:45:59,215 --> 00:46:01,508 What if they're dates? 869 00:46:01,509 --> 00:46:03,845 This one says 2659. 870 00:46:06,389 --> 00:46:08,807 [sighs] I don't know, Jade. Maybe Jim's right. 871 00:46:08,808 --> 00:46:13,021 How do we know that everything that-- I-- 872 00:46:21,571 --> 00:46:22,906 I saw your freaky kids, you know. 873 00:46:25,492 --> 00:46:28,410 Really? Where? 874 00:46:28,411 --> 00:46:30,829 Down in the tunnels. 875 00:46:30,830 --> 00:46:32,998 I went down there the day you... 876 00:46:32,999 --> 00:46:35,876 I was hoping to find something to help Julie. 877 00:46:35,877 --> 00:46:37,712 Instead, I saw this. 878 00:46:43,134 --> 00:46:45,636 Turns out it wasn't a symbol. It was a hole in the ceiling, 879 00:46:45,637 --> 00:46:49,015 and these slashes were roots. 880 00:46:51,100 --> 00:46:52,684 Huh. 881 00:46:52,685 --> 00:46:59,149 And those kids--they were laid out on slabs of stone, 882 00:46:59,150 --> 00:47:04,029 repeating that word over and over again. 883 00:47:04,030 --> 00:47:05,073 Anghkooey. 884 00:47:07,075 --> 00:47:08,784 When I tell you I felt fear in that moment 885 00:47:08,785 --> 00:47:10,870 like I've never felt in my life... 886 00:47:13,414 --> 00:47:16,041 But there was also this-- this glimpse 887 00:47:16,042 --> 00:47:19,294 of something that--that I knew was there but I couldn't-- 888 00:47:19,295 --> 00:47:20,837 even with all the fucking horror, 889 00:47:20,838 --> 00:47:24,216 it was like, for the first time, 890 00:47:24,217 --> 00:47:28,136 I felt like there were threads 891 00:47:28,137 --> 00:47:30,889 that were finally starting to connect. 892 00:47:30,890 --> 00:47:32,976 Connect how? 893 00:47:34,727 --> 00:47:36,271 I don't know. 894 00:47:38,606 --> 00:47:40,732 Piecing this together, it's like, it's, uh, 895 00:47:40,733 --> 00:47:42,401 it's like trying to grab hold of water. 896 00:47:42,402 --> 00:47:43,444 It just... 897 00:47:45,071 --> 00:47:46,321 These numbers in these bottles, 898 00:47:46,322 --> 00:47:49,366 they might seem like this tree. 899 00:47:49,367 --> 00:47:52,619 There is no denying what this tree did, 900 00:47:52,620 --> 00:47:54,371 and the fact that someone took the time 901 00:47:54,372 --> 00:47:56,123 to put these bottles here, 902 00:47:56,124 --> 00:47:57,875 to put these numbers here... 903 00:48:00,044 --> 00:48:02,337 It only looks like chaos 904 00:48:02,338 --> 00:48:04,881 until you understand the pattern. 905 00:48:04,882 --> 00:48:06,758 [whistle] 906 00:48:06,759 --> 00:48:08,844 So, this is the mysterious tree, huh? 907 00:48:08,845 --> 00:48:12,307 [chuckles] Fuck me. 908 00:48:17,895 --> 00:48:19,187 Bottles are a nice touch. 909 00:48:19,188 --> 00:48:22,441 What are you doing here? 910 00:48:22,442 --> 00:48:23,484 This is it? 911 00:48:30,408 --> 00:48:32,367 I just-- just go in here? 912 00:48:32,368 --> 00:48:33,702 I--I really--I wouldn't do that if I were you. 913 00:48:33,703 --> 00:48:39,958 Well, you're not me, 914 00:48:39,959 --> 00:48:42,669 and that's why you're gonna be sitting here 915 00:48:42,670 --> 00:48:45,422 with your thumb up your ass while I'm back home figuring out 916 00:48:45,423 --> 00:48:47,425 how to get help for everybody back here. 917 00:48:48,760 --> 00:48:50,386 See, that's what a smart person would do. 918 00:48:53,056 --> 00:48:56,808 Dale. Dale! Dale. Hey. 919 00:48:56,809 --> 00:48:58,144 Dale. Dale. 920 00:49:00,313 --> 00:49:03,524 Look. Somebody's gotta try, right? 921 00:49:06,027 --> 00:49:08,154 It's okay. You guys can thank me later. 922 00:49:21,751 --> 00:49:24,002 Look, Boyd. If you need anything, just, you know, just-- 923 00:49:24,003 --> 00:49:28,548 [people screaming] 924 00:49:28,549 --> 00:49:30,008 [woman] He's over here! 925 00:49:30,009 --> 00:49:32,052 [man 1] Yeah! Someone's over here! 926 00:49:32,053 --> 00:49:33,553 [man 2] Yeah, yeah, yeah. 927 00:49:33,554 --> 00:49:36,556 All right, everybody. Everyone just back up. 928 00:49:36,557 --> 00:49:37,642 Move back. Back up. 929 00:49:40,144 --> 00:49:41,270 [whispering] Oh, Jesus. 930 00:49:50,196 --> 00:49:52,489 [gurgling, choking] 931 00:49:52,490 --> 00:49:53,950 - [exhaling] - [choking] 932 00:49:55,326 --> 00:49:57,828 [choking] 933 00:49:57,829 --> 00:49:59,246 - Okay. - [gurling, choking] 934 00:49:59,247 --> 00:50:01,456 Um... Oh, sh-- 935 00:50:01,457 --> 00:50:03,750 [whimpering, choking] 936 00:50:03,751 --> 00:50:06,712 - Can you help him? - [whimpering, choking] 937 00:50:06,713 --> 00:50:08,797 Shh. Okay. 938 00:50:08,798 --> 00:50:13,301 Okay. Okay. Okay. Let me-- 939 00:50:13,302 --> 00:50:14,678 - [groans] - [whimpers] 940 00:50:14,679 --> 00:50:15,637 Let me, uh... 941 00:50:15,638 --> 00:50:17,723 [whimpering, choking] 942 00:50:17,724 --> 00:50:19,307 I'm sorry, Dale. 943 00:50:19,308 --> 00:50:22,728 I'm so sorry this happened to you. 944 00:50:22,729 --> 00:50:24,688 [choking] 945 00:50:24,689 --> 00:50:26,106 Oh, fuck. 946 00:50:26,107 --> 00:50:29,860 Uh... uh... 947 00:50:29,861 --> 00:50:35,115 ♪ 948 00:50:35,116 --> 00:50:37,242 [cocks gun] 949 00:50:37,243 --> 00:50:38,244 [choking] 950 00:50:40,997 --> 00:50:44,750 [choking] 951 00:50:44,751 --> 00:50:47,794 [women crying] 952 00:50:47,795 --> 00:50:50,715 [ominous music plays] 953 00:51:16,949 --> 00:51:20,494 Okay. All right. 954 00:51:20,495 --> 00:51:23,622 Who's--who's next, huh? 955 00:51:23,623 --> 00:51:27,375 Still wanna go through the tree? 956 00:51:27,376 --> 00:51:29,419 Go ahead, then! 957 00:51:29,420 --> 00:51:31,172 Who the fuck is next?! 958 00:51:32,548 --> 00:51:34,549 Huh?! 959 00:51:34,550 --> 00:51:38,053 You think I wanna do this?! 960 00:51:38,054 --> 00:51:40,973 You think I wanna be the one who... 961 00:51:43,309 --> 00:51:47,062 I am trying to keep you alive! 962 00:51:47,063 --> 00:51:48,439 Don't you see that?! 963 00:51:50,024 --> 00:51:52,818 I can't help you if you don't let me! 964 00:51:52,819 --> 00:51:53,736 I can't... 965 00:51:57,698 --> 00:51:58,824 Hey. 966 00:51:58,825 --> 00:52:01,452 [inhales sharply] 967 00:52:02,578 --> 00:52:05,790 ♪ 968 00:52:25,726 --> 00:52:28,604 ♪