1 00:00:17,044 --> 00:00:18,926 ‫« آنچه گذشت » 2 00:00:18,926 --> 00:00:20,926 ‫معذرت می‌خوام. این تنها راهه 3 00:00:23,571 --> 00:00:26,454 ‫- من کجام؟ ‫- توی کمدن ایالت مین هستی 4 00:00:26,454 --> 00:00:29,377 ‫برو پی کارت! مگه کری؟ گفتم برو... 5 00:00:30,178 --> 00:00:33,341 ‫- اینو از کجا آوردی؟ ‫- تو پدر ویکتوری 6 00:00:33,341 --> 00:00:35,944 ‫- میرم دنبال زنم بگردم ‫- یکی باید حواسش باشه 7 00:00:35,944 --> 00:00:37,186 ‫جیم صحیح و سالم برمی‌گرده 8 00:00:37,186 --> 00:00:38,827 ‫من می‌دونم چه حسی داره ‫که یکی از والدینت رو اینجا از دست بدی 9 00:00:38,827 --> 00:00:40,349 ‫و حاضر نیستم شاهد این باشم که جولی و ایتن 10 00:00:40,349 --> 00:00:42,150 ‫هردو والدینشون رو توی یک هفته از دست میدن 11 00:00:42,150 --> 00:00:43,152 ‫ای‌کاش می‌موندی 12 00:00:43,152 --> 00:00:44,176 ‫مامان... 13 00:00:44,176 --> 00:00:45,676 ‫قول بده مراقب باشی 14 00:00:46,836 --> 00:00:49,159 ‫- اینا دیگه چین؟ ‫- بنظر خیلی محکم میان 15 00:00:49,159 --> 00:00:51,161 ‫می‌تونیم صبح از اینجا شروع کنیم 16 00:00:51,842 --> 00:00:53,604 ‫- یه لحظه وایسا ‫- بجنب دیگه! 17 00:00:53,604 --> 00:00:55,606 ‫این مدت معده‌م خیلی بهم ریخته 18 00:00:55,606 --> 00:00:57,648 ‫الان جز این حیوونا ‫غذای دیگه‌ای نداریم 19 00:00:57,648 --> 00:00:58,658 ‫منابع غذایی‌مون هستن 20 00:00:58,658 --> 00:01:01,412 ‫باید کاری کنیم منابع‌مون ‫تا جای ممکن برامون باقی بمونه 21 00:01:03,254 --> 00:01:05,256 ‫گاوهای لامصب راه افتادن توی خیابون! 22 00:01:06,257 --> 00:01:08,780 ‫اون حیوون‌های کوچیک‌تر رو ببر توی آغل! 23 00:01:08,780 --> 00:01:11,543 ‫- آلما بیرونه! ‫- نه! برو! ایتن، فرار کن! 24 00:01:12,184 --> 00:01:13,784 ‫- جولی! ‫- برو! 25 00:01:15,227 --> 00:01:16,827 ‫هیس... 26 00:01:18,471 --> 00:01:20,153 ‫- بیا بریم! ‫- زود باش! 27 00:01:20,153 --> 00:01:22,153 ‫- نه، نه، نه! تو برگرد! ‫- با همدیگه میریم! 28 00:01:25,038 --> 00:01:27,481 ‫- نه! ‫- بوید! بوید! 29 00:01:27,481 --> 00:01:29,483 ‫فکر می‌کنی اینجا ‫نمی‌تونه روحیه‌ت رو درهم بشکنه؟ 30 00:01:29,483 --> 00:01:31,084 ‫خواهیم دید 31 00:01:31,084 --> 00:01:32,806 ‫نکن... چه غلطی می‌کنی؟ 32 00:01:32,806 --> 00:01:34,128 ‫نه، نه، نه، نه! 33 00:01:34,128 --> 00:01:36,250 ‫نه، نه، نه، نه! می‌دونم، می‌دونم! 34 00:01:36,250 --> 00:01:39,115 ‫می‌دونم، می‌دونم! ‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم! 35 00:01:39,115 --> 00:01:47,115 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 36 00:02:01,358 --> 00:02:03,360 ‫نرو 37 00:02:06,243 --> 00:02:07,843 ‫یکی باید بره ببینه چه خبره 38 00:02:23,021 --> 00:02:25,344 ‫خدایا. یا خدا، نه 39 00:02:26,785 --> 00:02:30,629 ‫بوید؟ بوید! هی، هی، هی! هی! 40 00:02:32,351 --> 00:02:34,474 ‫کلید 41 00:02:34,474 --> 00:02:38,678 ‫هی، هی، هی، بوید! 42 00:02:39,039 --> 00:02:41,041 ‫کلید کجاست؟ 43 00:02:42,122 --> 00:02:44,364 ‫توی جیبمه 44 00:02:44,364 --> 00:02:46,124 ‫گذاشتنش توی جیبم 45 00:03:00,382 --> 00:03:06,268 ‫متاسفم! واقعاً متاسفم! ‫واقعاً متاسفم! 46 00:03:14,237 --> 00:03:17,000 ‫واقعاً متاسفم! 47 00:03:18,282 --> 00:03:23,607 ‫لطفاً... 48 00:03:25,569 --> 00:03:27,572 ‫کنی! 49 00:03:29,854 --> 00:03:30,927 ‫نه 50 00:03:30,927 --> 00:03:31,976 ‫نه 51 00:03:31,976 --> 00:03:33,979 ‫زود باش بیا اینجا! 52 00:03:48,434 --> 00:03:49,956 ‫اینو ببین! 53 00:03:49,956 --> 00:03:51,958 ‫داره دور تا دور رشد می‌کنه! 54 00:03:55,002 --> 00:03:58,085 ‫اونقدر غذا اینجا هست ‫که غذای تمام مردم شهر رو تامین کنه 55 00:04:01,329 --> 00:04:05,213 ‫ببین! 56 00:06:06,890 --> 00:06:14,890 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 57 00:06:23,244 --> 00:06:25,246 ‫چی شد؟ 58 00:06:28,369 --> 00:06:30,291 ‫اوه، نه. چیزی نیست 59 00:06:30,291 --> 00:06:34,456 ‫روی... روی ایوون جلوی خونه‌م بیهوش شدی 60 00:06:36,218 --> 00:06:40,182 ‫- شاید... شاید بهتر باشه... ‫- بهتره بشینی 61 00:06:40,182 --> 00:06:44,347 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫متاسفم. متاسفم 62 00:06:44,347 --> 00:06:46,389 ‫با ظرف غذایی اومدی اینجا 63 00:06:46,389 --> 00:06:51,314 ‫که بچه‌م مدت‌ها پیش... 64 00:06:52,756 --> 00:06:55,399 ‫باهاش از اینجا رفته بود 65 00:06:55,399 --> 00:07:00,244 ‫پس، باید بهم بگی چطوری پیداش کردی 66 00:07:01,125 --> 00:07:03,127 ‫و باید همین الان بهم بگی 67 00:07:04,168 --> 00:07:06,170 ‫باشه 68 00:07:07,011 --> 00:07:09,254 ‫باشه. خیلی‌خب... 69 00:07:12,577 --> 00:07:14,580 ‫اسم من "تابیتا متیوز"ـه 70 00:07:15,661 --> 00:07:17,823 ‫من و خانواده‌م عازم سفر شدیم 71 00:07:17,823 --> 00:07:19,305 ‫که بریم کلرادو دیدن فامیل‌مون 72 00:07:19,305 --> 00:07:22,428 ‫و مجبور شدیم از آزادراه خارج بشیم 73 00:07:23,469 --> 00:07:25,391 ‫یه درخت گنده وسط جاده افتاده بود 74 00:07:25,391 --> 00:07:28,515 ‫برای همین با خودمون گفتیم دورش بزنیم 75 00:07:30,597 --> 00:07:32,679 ‫ولی هیچوقت نتونستیم ‫دوباره جاده رو پیدا کنیم 76 00:07:33,720 --> 00:07:37,405 ‫همینطوری رفتیم و... به یه شهری رسیدیم... 77 00:07:37,405 --> 00:07:41,089 ‫به یه جایی ‫که نمی‌تونستیم ازش خارج بشیم 78 00:07:42,971 --> 00:07:44,492 ‫ولی مردمی اونجا زندگی می‌کردن 79 00:07:44,492 --> 00:07:46,655 ‫و تعدادیشون مدت‌ها اونجا بودن 80 00:07:46,655 --> 00:07:48,657 ‫- نمی‌دونم چه مدت... ‫- نه، نه، نه 81 00:07:49,298 --> 00:07:51,220 ‫ظرف غذا رو از کجا آوردی؟ 82 00:07:51,220 --> 00:07:53,943 ‫خب، دارم سعی می‌کنم ‫همینو بهت بگم 83 00:07:53,943 --> 00:07:56,225 ‫جایی که ازش سر درآوردیم 84 00:07:56,225 --> 00:07:58,908 ‫کسایی اونجان که سال‌ها اونجا بودن، در حد... 85 00:07:58,908 --> 00:08:01,471 ‫ظرف غذا رو از کجا آوردی؟ 86 00:08:01,471 --> 00:08:03,073 ‫- خودش بهم داد! ‫- کی؟ 87 00:08:03,073 --> 00:08:05,956 ‫پسرت. ویکتور ‫خودش بهم داد 88 00:08:07,758 --> 00:08:09,960 ‫آها... 89 00:08:09,960 --> 00:08:11,962 ‫خودش بهت داد 90 00:08:12,483 --> 00:08:14,485 ‫- آره ‫- کی؟ 91 00:08:15,326 --> 00:08:19,370 ‫- سه، چهار... چهار روز پیش ‫- همم 92 00:08:19,370 --> 00:08:21,933 ‫ویکتور زنده‌ست ‫شهری که داشتم در موردش بهت می‌گفتم 93 00:08:21,933 --> 00:08:23,775 ‫تمام این سال‌ها اونجا گیر افتاده بوده! 94 00:08:23,775 --> 00:08:26,178 ‫خیلی‌خب، باشه ‫اگر به من نمیگی 95 00:08:26,178 --> 00:08:27,699 ‫شاید جلوی پلیس به حرف بیای 96 00:08:27,699 --> 00:08:29,702 ‫نه، آقا! لطفاً، لطفاً 97 00:08:30,062 --> 00:08:33,666 ‫نباید بهشون زنگ بزنی ‫نمی‌تونم بهشون بگم کی هستم 98 00:08:34,227 --> 00:08:36,349 ‫اگر سعی کنم این چیزا رو براشون توضیح بدم 99 00:08:36,349 --> 00:08:38,071 ‫شبیه دیوونه‌ها بنظر میام! 100 00:08:38,071 --> 00:08:40,073 ‫وقتی ازم پرسیدن خانواده‌م کجاست... 101 00:08:41,074 --> 00:08:43,797 ‫چی بهشون بگم؟ نمی‌دونم کجان! 102 00:08:44,358 --> 00:08:45,719 ‫خواهش می‌کنم، آقا ‫باید حرفمو باور کنی 103 00:08:45,719 --> 00:08:47,121 ‫لطفاً به پلیس زنگ نزن 104 00:08:47,121 --> 00:08:49,643 ‫خب، تابیتا، حدوداً 20 دقیقه‌ی پیش 105 00:08:49,643 --> 00:08:53,167 ‫به پلیس زنگ زدم ‫احتمالاً بزودی می‌رسن 106 00:08:53,167 --> 00:08:57,011 ‫پس، با همدیگه همینجا می‌شینیم 107 00:08:57,652 --> 00:08:59,654 ‫تا برسن 108 00:09:04,540 --> 00:09:06,542 ‫می‌دونم چطور می‌تونم اثبات کنم دروغ نمیگم 109 00:09:12,909 --> 00:09:15,912 ‫نه. حق نداری بیای اینجا، فهمیدی؟ 110 00:09:16,633 --> 00:09:18,595 ‫شاید بوید با کارهایی که کردی ‫مشکلی نداشته باشه 111 00:09:18,595 --> 00:09:20,918 ‫- ولی اگر خیال کردی... ‫- تیان-چن مرده 112 00:09:25,843 --> 00:09:27,845 ‫چی؟ 113 00:09:28,165 --> 00:09:30,288 ‫دیشب یه اتفاقی افتاد 114 00:09:30,288 --> 00:09:33,131 ‫حیوونا اومدن توی خیابونا 115 00:09:34,012 --> 00:09:36,014 ‫و تیان-چن... 116 00:09:37,696 --> 00:09:39,738 ‫من... 117 00:09:39,738 --> 00:09:41,060 ‫با خودم گفتم دلت می‌خواد خبردار بشی 118 00:09:41,060 --> 00:09:43,422 ‫و مطمئن نبودم کسی... 119 00:09:46,706 --> 00:09:48,708 ‫متاسفم 120 00:09:55,475 --> 00:09:58,318 ‫کریستی؟ کی بود؟ 121 00:10:02,643 --> 00:10:06,007 ‫عزیزم 122 00:10:06,327 --> 00:10:08,329 ‫هی، چی شده؟ 123 00:10:10,532 --> 00:10:12,534 ‫چیه؟ 124 00:10:13,055 --> 00:10:15,938 ‫مامان کنی مرده 125 00:10:17,900 --> 00:10:19,902 ‫چی؟ 126 00:11:04,751 --> 00:11:06,753 ‫ببرش اونجا 127 00:11:10,517 --> 00:11:12,519 ‫خیلی‌خب 128 00:11:23,772 --> 00:11:26,503 ‫خیلی‌خب 129 00:11:26,527 --> 00:11:29,258 ‫خیلی‌خب 130 00:11:29,979 --> 00:11:31,288 ‫خیلی‌خب 131 00:11:31,312 --> 00:11:32,621 ‫خیلی‌خب 132 00:12:05,978 --> 00:12:10,623 ‫آره. همینجا. خیلی‌خب 133 00:12:19,713 --> 00:12:24,158 ‫باید... باید مطمئن... 134 00:12:25,479 --> 00:12:26,640 ‫باید مطمئن بشیم 135 00:12:26,640 --> 00:12:29,243 ‫کنار شوهرش خاک میشه 136 00:12:30,525 --> 00:12:32,527 ‫دلش همینو می‌خواست 137 00:12:32,887 --> 00:12:34,889 ‫دلش... 138 00:12:35,370 --> 00:12:37,372 ‫خیلی‌خب 139 00:12:37,773 --> 00:12:39,214 ‫- آره ‫- بوید... 140 00:12:39,214 --> 00:12:41,216 ‫بله؟ 141 00:12:42,698 --> 00:12:45,421 ‫تو باهاش توی آغل بودی ‫همراه اون موجودات 142 00:12:45,421 --> 00:12:47,423 ‫آره 143 00:12:47,904 --> 00:12:49,906 ‫چطوری هنوز زنده‌ای؟ 144 00:12:53,750 --> 00:12:55,752 ‫می‌خواستن تماشا کنم 145 00:12:56,633 --> 00:12:59,676 ‫می‌خواستن... آره 146 00:13:18,857 --> 00:13:20,860 ‫نه! ولم کنین! 147 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 ‫بوید! 148 00:13:28,828 --> 00:13:30,628 ‫بوید! 149 00:13:50,372 --> 00:13:52,374 ‫بوید! 150 00:13:53,175 --> 00:13:55,177 ‫بوید! 151 00:13:55,578 --> 00:13:58,341 ‫حقیقت داره؟ 152 00:14:00,102 --> 00:14:02,105 ‫تف توش 153 00:14:04,708 --> 00:14:08,111 ‫می‌خوام برم ببینمش 154 00:14:09,353 --> 00:14:11,195 ‫فکر... فکر نکنم ‫الان فکر خوبی باشه 155 00:14:11,195 --> 00:14:12,596 ‫باشه؟ 156 00:14:12,596 --> 00:14:16,440 ‫خوب میشه، مگه نه؟ ‫کریستی دوا درمونش می‌کنه 157 00:14:17,842 --> 00:14:19,484 ‫ایتن... 158 00:14:19,484 --> 00:14:21,486 ‫باید پتوش رو براش ببریم 159 00:14:22,647 --> 00:14:24,890 ‫وقتی پتوش رو ببینه ‫احساس راحتی بیشتری می‌کنه 160 00:14:24,890 --> 00:14:26,772 ‫- هی، هی... ‫- می‌خوام برم دیدنش! 161 00:14:26,772 --> 00:14:28,774 ‫چیزی نیست 162 00:14:29,735 --> 00:14:31,897 ‫بهش بگو باید بریم دیدن تیان-چن! 163 00:14:31,897 --> 00:14:33,899 ‫که باید کمک کنیم! 164 00:14:35,501 --> 00:14:40,226 ‫- ممنون میشم بیای کمکم کنی ‫- نه، باید برم 165 00:14:40,226 --> 00:14:43,270 ‫- باید... باید بری؟ ‫- آره، باید برم 166 00:14:43,270 --> 00:14:45,312 ‫- هی، با تواما! ‫- باید برم 167 00:14:45,312 --> 00:14:46,753 ‫وایسا، چیکار داری می‌کنی؟ 168 00:14:46,753 --> 00:14:48,555 ‫- دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم ‫- چرا؟ 169 00:14:48,555 --> 00:14:50,237 ‫- به دلایلی ‫- باید بهش کمک کنیم! 170 00:14:50,237 --> 00:14:54,121 ‫نمی‌تونیم بهش کمک کنیم! مرده! ‫مرده، ایتن! 171 00:14:54,121 --> 00:14:55,801 ‫اینجا مردم می‌میرن! 172 00:14:57,205 --> 00:14:59,447 ‫بهت که گفتم! الکی نیست! 173 00:14:59,447 --> 00:15:01,329 ‫بهت گفتم اینجا اتفاقات بدی میفته! 174 00:15:01,329 --> 00:15:03,332 ‫به من چه که گوش نمیدی! 175 00:15:03,892 --> 00:15:07,336 ‫باید برم 176 00:15:13,783 --> 00:15:15,785 ‫چیزی نیست 177 00:15:16,386 --> 00:15:17,907 ‫خب، آدمای دیگه‌ای هم هستن 178 00:15:17,907 --> 00:15:19,229 ‫که می‌تونی دنبالشون بگردی 179 00:15:19,229 --> 00:15:21,912 ‫بوید استیونز ‫خانواده‌ش ناپدید شدن 180 00:15:21,912 --> 00:15:25,676 ‫دانا... دانا... 181 00:15:26,597 --> 00:15:28,799 ‫خیلی‌خب... 182 00:15:28,799 --> 00:15:31,402 ‫لیو! لیو! تیان-چن و کنی لیو! 183 00:15:31,402 --> 00:15:33,404 ‫خانواده‌ی... خانواده‌ی اونا هم اونجان 184 00:15:34,726 --> 00:15:36,328 ‫داری دروغ میگی 185 00:15:36,328 --> 00:15:37,889 ‫نمی‌دونم چطوری داری این‌کارو می‌کنی 186 00:15:37,889 --> 00:15:39,771 ‫- ولی داری دروغ میگی ‫- نه، نه، نه، نه، نه 187 00:15:39,771 --> 00:15:43,455 ‫بخدا دروغ نمیگم ‫به جون بچه‌هام دروغ نمیگم 188 00:15:43,455 --> 00:15:45,658 ‫خانواده‌م اونجا گیر افتاده ‫و ویکتورم اونجا گیر افتاده! 189 00:15:45,658 --> 00:15:48,060 ‫پس تو چطوری اومدی اینجا؟ ها؟ 190 00:15:49,061 --> 00:15:50,543 ‫می‌خوای باور کنم 191 00:15:50,543 --> 00:15:53,586 ‫از قضا تو تنها کسی بودی 192 00:15:53,586 --> 00:15:56,389 ‫که یجورایی تونسته ‫از اون جای وحشتناک فرار کنه؟ 193 00:15:56,389 --> 00:15:58,872 ‫ببین، منم نمی‌فهمم چطوری ‫ولی آره، آره! 194 00:15:59,513 --> 00:16:02,516 ‫- و ویکتور بهم کمک کرد ‫- نه، شروع نکن... 195 00:16:02,516 --> 00:16:04,518 ‫لطفاً 196 00:16:05,359 --> 00:16:07,482 ‫ویکتور مرد خوبیه 197 00:16:07,482 --> 00:16:10,725 ‫مهربون و نازنینه، و پسرم دوستش داره 198 00:16:11,966 --> 00:16:15,811 ‫و دخترم... جون دخترمو نجات داد 199 00:16:19,775 --> 00:16:21,857 ‫فکر کردم اگر منم جون بچه‌هایی که 200 00:16:21,857 --> 00:16:23,859 ‫توی برج گیر افتادن رو نجات بدم، اونوقت... 201 00:16:24,180 --> 00:16:25,661 ‫بتونم یجورایی از بلایی 202 00:16:25,661 --> 00:16:26,903 ‫که داشت سرش میومد نجاتش بدم... 203 00:16:26,903 --> 00:16:29,185 ‫وایسا ببینم، وایسا ببینم! چی گفتی؟ 204 00:16:29,786 --> 00:16:33,190 ‫خب، وقتی توی شهر بودم ‫کم‌کم یه بچه‌هایی رو دیدم 205 00:16:33,630 --> 00:16:36,193 ‫یا حداقل تصور می‌کردم دارم می‌بینم 206 00:16:36,193 --> 00:16:38,195 ‫و واقعاً ترسناک بودن 207 00:16:39,116 --> 00:16:40,518 ‫ویکتور گفت بچه‌هایی هستن 208 00:16:40,518 --> 00:16:43,121 ‫که توی برج حبس شدن ‫و اگر نجاتشون بدم 209 00:16:43,121 --> 00:16:44,882 ‫اونوقت شاید بتونم... 210 00:16:44,882 --> 00:16:47,685 ‫بتونم یجورایی به دخترم کمک کنم ‫از اتفاقی که داره براش میفته خلاص بشه... 211 00:16:47,685 --> 00:16:49,888 ‫و نمی‌دونم دارم درست پیش میرم یا نه... 212 00:16:49,888 --> 00:16:52,891 ‫- پلیس کمدن! ‫- لطفاً نذار بیان داخل. لطفاً 213 00:16:53,652 --> 00:16:57,016 ‫تو رو خدا! دروغ نمیگم! دروغ نمیگم! 214 00:17:07,107 --> 00:17:09,067 ‫هنری! هنری، اون تویی؟ 215 00:17:10,510 --> 00:17:13,914 ‫سلام، پسر. گند زدم پسر ‫فکر کردم دزد اومده خونه‌م 216 00:17:14,395 --> 00:17:17,798 ‫و آخرش معلوم شد ‫یه سگه که قلاده‌ش باز شده 217 00:17:17,798 --> 00:17:19,801 ‫صاحبش برگشت که... 218 00:17:19,801 --> 00:17:23,244 ‫ببین، یه بسته‌ی 12 تایی آبجو طلبت، باشه؟ ‫شرمنده 219 00:17:24,646 --> 00:17:26,688 ‫خیلی‌خب، هنری ‫مراقب خودت باش 220 00:17:26,688 --> 00:17:29,811 ‫باشه، همچنین ‫باشه، شرمنده. ممنون 221 00:17:37,620 --> 00:17:41,384 ‫اینو تقریباً 40 سال پیش خریدم... 222 00:17:43,346 --> 00:17:46,710 ‫چند سال بعد از ناپدید شدن خانواده‌م 223 00:17:46,710 --> 00:17:50,514 ‫حتی یه بارم جرات نکردم ‫حتی پرش کنم، چه برسه بخوام... 224 00:17:52,276 --> 00:17:54,278 ‫یه چیزی برات درست می‌کنم بخوری 225 00:18:00,365 --> 00:18:02,127 ‫برامون کمین کرده بودن 226 00:18:02,127 --> 00:18:04,209 ‫می‌دونستن میریم سراغ حیوونا 227 00:18:04,209 --> 00:18:06,051 ‫لعنتیا در آغل رو باز کردن 228 00:18:06,051 --> 00:18:09,815 ‫و منتظرمون موندن که مستقیم بریم پیششون 229 00:18:09,815 --> 00:18:11,817 ‫چند تا رو نجات دادین؟ 230 00:18:14,300 --> 00:18:16,462 ‫- چی... چی؟ ‫- حیوونا 231 00:18:18,064 --> 00:18:20,066 ‫چند تاشون رو نجات دادین؟ 232 00:18:20,707 --> 00:18:22,109 ‫ارزشش رو داشت؟ 233 00:18:22,109 --> 00:18:26,113 ‫به خطر انداختن جون همه، بخاطر چی؟ ‫یه بز بیشتر؟ یه گاو بیشتر؟ 234 00:18:26,113 --> 00:18:30,278 ‫وضع الانمون چقدر بهتر از وضع دیروزمونه؟ 235 00:18:30,278 --> 00:18:33,161 ‫وایسا ببینم، وایسا ببینم ‫یعنی میگی حق انتخاب داشتم؟ 236 00:18:33,161 --> 00:18:35,203 ‫جز اون حیوونا چیز دیگه‌ای نداریم! 237 00:18:35,203 --> 00:18:36,965 ‫نه، بوید! 238 00:18:36,965 --> 00:18:40,719 ‫جز خودمون چیز دیگه‌ای نداریم! خودمون! 239 00:18:40,743 --> 00:18:43,011 ‫این مردم! این خانواده! 240 00:18:43,011 --> 00:18:45,935 ‫جز این چیزی نداریم ‫و حالا، یه نفر کمتر داریم 241 00:18:45,935 --> 00:18:48,578 ‫پس، باید... باید چیکار می‌کردم؟ 242 00:18:48,578 --> 00:18:50,580 ‫همونجا وایمیستادم ‫و تماشا می‌کردم که تنها منبع غذاییمون 243 00:18:50,580 --> 00:18:52,222 ‫میره توی جنگل؟ 244 00:18:52,222 --> 00:18:54,624 ‫- اینجوری از گرسنگی می‌مردیم! ‫- یه راه دیگه پیدا می‌کردیم! 245 00:18:54,624 --> 00:18:57,507 ‫دیروز، آماده بودی بیفتی بمیری 246 00:18:57,507 --> 00:18:59,630 ‫چون محصولات گندیده بودن! 247 00:18:59,630 --> 00:19:01,472 ‫و حالا، اینجا وایسادی و بهم میگی 248 00:19:01,472 --> 00:19:02,993 ‫راه دیگه‌ای پیدا می‌کردیم؟ 249 00:19:02,993 --> 00:19:05,476 ‫که باید... باید می‌ذاشتم... 250 00:19:05,476 --> 00:19:07,839 ‫که باید می‌ذاشتم... برو پی کارت بابا! 251 00:19:07,839 --> 00:19:10,602 ‫- برو پی کارت بابا... ‫- خیلی‌خب، باشه. نه، حق با توئه 252 00:19:10,602 --> 00:19:11,883 ‫حق با توئه 253 00:19:11,883 --> 00:19:13,885 ‫کاری که مجبور بودی رو انجام دادی 254 00:19:16,007 --> 00:19:18,010 ‫تنها کاری که ازت برمیومد رو انجام دادی... 255 00:19:19,932 --> 00:19:22,094 ‫و باختی... 256 00:19:23,456 --> 00:19:27,820 ‫چون توی این خراب‌شده، بازی سراسر تقلبه 257 00:19:30,824 --> 00:19:34,508 ‫و هرجوری هم بازی کنی، می‌بازی 258 00:19:34,508 --> 00:19:36,910 ‫- دانا، دانا... ‫- نه، نه، نه 259 00:19:37,711 --> 00:19:40,755 ‫از دست تو عصبانی نیستم، بوید. نیستم 260 00:19:41,515 --> 00:19:45,760 ‫از دست خودم عصبانیم ‫از دست خودم... 261 00:19:46,681 --> 00:19:50,005 ‫چون بهمون گفتی یه روزی میریم خونه... 262 00:19:51,286 --> 00:19:54,049 ‫و اونقدر احمق بودم که باور کردم 263 00:19:55,451 --> 00:19:58,774 ‫- من... ‫- ولم کن! 264 00:19:59,735 --> 00:20:03,299 ‫باید تا گوشت اون گاو خراب نشده 265 00:20:03,299 --> 00:20:05,301 ‫شکمشو خالی کنیم 266 00:20:08,945 --> 00:20:11,868 ‫هی. چند وقته از اونجا درنیومدی ‫حالت خوبه؟ 267 00:20:11,868 --> 00:20:13,630 ‫- آره، خوبم ‫- می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم 268 00:20:13,630 --> 00:20:16,754 ‫شاید بهتر باشه بریم دیدن کریستی ‫محض احتیاط 269 00:20:21,759 --> 00:20:25,283 ‫ببین، نیازی به این‌کار نیست ‫حالت تهوع صبحگاهیه 270 00:20:25,283 --> 00:20:28,567 ‫- میشه حداقل درو باز کنی؟ ‫- یه لحظه وایسا 271 00:20:29,408 --> 00:20:30,969 ‫می‌دونی چیه، بذار برم ببینم 272 00:20:30,969 --> 00:20:34,493 ‫کریستی می‌تونه بیاد اینجا یا نه ‫اینطوری می‌تونی همینجا بمونی 273 00:20:34,493 --> 00:20:36,656 ‫ببین، گفتم حالم خوبه! 274 00:20:36,656 --> 00:20:38,137 ‫نیازی نیست همه... 275 00:20:38,137 --> 00:20:40,620 ‫بنظر خوب نمیای 276 00:20:45,625 --> 00:20:47,948 ‫نه می‌خوابی، نه غذای درست و حسابی می‌خوری 277 00:20:51,151 --> 00:20:53,154 ‫فاطیما؟ 278 00:20:58,079 --> 00:21:00,081 ‫فاطیما؟ هی. بگو ببینم چی شده؟ 279 00:21:11,654 --> 00:21:13,336 ‫فاطیما، داری منو می‌ترسونی ‫اذیت نکن 280 00:21:13,336 --> 00:21:15,338 ‫میشه لطفاً درو باز کنی؟ 281 00:21:20,343 --> 00:21:22,025 ‫فکر کنم حق با توئه 282 00:21:22,025 --> 00:21:24,027 ‫بنظرم بهتره بریم دیدن کریستی 283 00:21:28,352 --> 00:21:30,955 ‫کریستی؟ اینجایی؟ 284 00:21:32,637 --> 00:21:34,439 ‫همینجا وایسا 285 00:21:34,439 --> 00:21:36,441 ‫- کسی نیست؟ ‫- دارم میام 286 00:21:39,164 --> 00:21:40,766 ‫- سلام ‫- کریستی اینجاست؟ 287 00:21:40,766 --> 00:21:43,929 ‫رفته... رفته شهر 288 00:21:43,929 --> 00:21:46,932 ‫خبر تیان-چن خیلی براش سخت بود 289 00:21:46,932 --> 00:21:48,214 ‫ببین، می‌تونیم بذاریمش برای یه وقت دیگه 290 00:21:48,214 --> 00:21:49,775 ‫- نه، نمیشه ‫- زن بیچاره... 291 00:21:49,775 --> 00:21:51,858 ‫بیاین داخل ‫خودم یه نگاهی بهت می‌اندازم 292 00:21:54,060 --> 00:21:56,743 ‫می‌دونی چیه؟ ‫شاید بهتر باشه منتظر کریستی بمونیم 293 00:21:58,185 --> 00:22:00,347 ‫کریستی الان مشغله‌های زیادی داره 294 00:22:01,228 --> 00:22:03,230 ‫آره، ولی... 295 00:22:03,671 --> 00:22:05,473 ‫ببین، توهین نباشه‌ها ‫ولی تو دکتر نیستی 296 00:22:05,473 --> 00:22:07,675 ‫ولی پرستار بخش کودکان هستم 297 00:22:08,236 --> 00:22:10,398 ‫پس، وقتی پای حاملگی وسط باشه، من... 298 00:22:10,398 --> 00:22:12,400 ‫عملاً همه‌جور موردی رو دیدم 299 00:22:12,761 --> 00:22:14,763 ‫بیاین. بیا 300 00:22:20,209 --> 00:22:22,211 ‫برای شنا هوا یکم سرده 301 00:22:25,494 --> 00:22:28,858 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- یهویی متوجه شدم... 302 00:22:30,059 --> 00:22:32,502 ‫اصلاً یادم نمیاد این وانت کی بوده 303 00:22:33,743 --> 00:22:35,746 ‫اینقدر آدم تابحال... 304 00:22:37,828 --> 00:22:39,830 ‫دنی 305 00:22:40,391 --> 00:22:44,395 ‫- و... و دوست‌دخترش "شی" ‫- آها آره 306 00:22:44,395 --> 00:22:46,397 ‫دنی و شی 307 00:22:47,839 --> 00:22:49,841 ‫بچه‌های خوبی بودن، آره 308 00:22:54,126 --> 00:22:56,128 ‫اتفاقی که دیشب افتاد... 309 00:22:58,130 --> 00:23:00,012 ‫تقصیر تو نبود 310 00:23:00,012 --> 00:23:02,134 ‫می‌دونی چیه، با کمال احترامی ‫که برات قائلم کریستی... 311 00:23:02,895 --> 00:23:04,497 ‫نیومدم اینجا کسی بهم قوت قلب بده 312 00:23:04,497 --> 00:23:06,499 ‫با کمال احترامی که برات قائلم، بوید ‫به جهنم 313 00:23:07,660 --> 00:23:09,222 ‫ببین، بعد از قضیه‌ی سارا 314 00:23:09,222 --> 00:23:11,545 ‫ وقتی سعی کرد ‫به ایتن صدمه بزنه... 315 00:23:12,706 --> 00:23:14,868 ‫منو توی اون غذاخوری نشوندی 316 00:23:14,868 --> 00:23:16,430 ‫و بهم گفتی تقصیر من نبوده 317 00:23:16,430 --> 00:23:17,932 ‫که تقصیر اینجاست 318 00:23:17,932 --> 00:23:20,434 ‫که جون خیلی‌ها رو نجات دادم 319 00:23:20,434 --> 00:23:22,357 ‫و اینکه قراره تا پایان این قضایا 320 00:23:22,357 --> 00:23:24,239 ‫ جون خیلیای دیگه رو نجات بدم 321 00:23:24,239 --> 00:23:26,241 ‫پس، اونا همه‌ش مزخرفاتی بود 322 00:23:26,241 --> 00:23:29,204 ‫که برای بهتر کردن حال من گفتی ‫یا از ته دل بود؟ 323 00:23:33,449 --> 00:23:37,493 ‫هی. تقصیر تو نیست، خب؟ 324 00:23:41,337 --> 00:23:43,780 ‫خب، بیا بریم ‫بریم یه دستی به سر و روت بکشیم 325 00:23:43,780 --> 00:23:47,985 ‫هی، بچه‌ها! سلام! غذا پیدا کردیم! 326 00:23:47,985 --> 00:23:50,227 ‫ببینین... اینو ببینین! 327 00:23:50,227 --> 00:23:51,588 ‫یه... 328 00:23:51,588 --> 00:23:53,390 ‫یه دریاچه هست و... و همه‌چی داره! 329 00:23:53,390 --> 00:23:55,112 ‫هم... هم سبزیجات داره... 330 00:23:55,112 --> 00:23:57,155 ‫غذا پیدا کردیم! 331 00:23:57,155 --> 00:23:59,157 ‫خیلی‌خب 332 00:24:01,639 --> 00:24:03,722 ‫هم... هم سیب‌زمینی داره 333 00:24:03,722 --> 00:24:06,685 ‫حتی شاید توی آب ماهی هم باشه 334 00:24:08,727 --> 00:24:10,327 ‫چی شده؟ 335 00:24:17,817 --> 00:24:20,340 ‫- بچه‌هام کجان؟ ‫- حالشون خوبه 336 00:24:21,141 --> 00:24:23,143 ‫حالشون... حالشون خوبه 337 00:24:23,704 --> 00:24:26,306 ‫- این خون کیه؟ ‫- کنی... 338 00:24:29,470 --> 00:24:31,070 ‫ماما... 339 00:24:33,114 --> 00:24:36,197 ‫وایسا ببینم. مامانم... مامانم کجاست؟ 340 00:24:36,197 --> 00:24:38,199 ‫کنی، شاید بهتر باشه بریم داخل 341 00:24:39,200 --> 00:24:41,483 ‫- کنی! ‫- مامان؟ 342 00:24:48,330 --> 00:24:50,333 ‫مامان! 343 00:24:51,694 --> 00:24:54,657 ‫مامان! 344 00:24:54,657 --> 00:24:56,980 ‫- ببین، کنی... ‫- بس کن! نه، نه، نه، نه! 345 00:25:00,984 --> 00:25:02,906 ‫- ببین منو، رفیق. کن؟ ‫- نه، بس کن! 346 00:25:02,906 --> 00:25:04,909 ‫- رفیق، متاسفـ... ‫- نه! 347 00:25:04,909 --> 00:25:06,070 ‫- واقعاً... ‫- بس کن، بس کن! 348 00:25:06,070 --> 00:25:09,233 ‫- ببین، واقعاً متاسـ... ‫- نه! نه، نه. بس کن! فقط بس کن! 349 00:25:09,233 --> 00:25:11,235 ‫- باشه ‫- باشه؟ 350 00:25:20,486 --> 00:25:22,488 ‫خیلی‌خب 351 00:25:25,891 --> 00:25:27,531 ‫- خودم باهاش حرف می‌زنم ‫- باشه 352 00:25:43,831 --> 00:25:45,833 ‫واقعاً متاسفم. واقعاً... 353 00:25:46,674 --> 00:25:48,676 ‫واقعاً متاسفم 354 00:25:53,602 --> 00:25:55,083 ‫کنی، هی 355 00:25:55,083 --> 00:25:58,767 ‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست ‫حالم خوبه، حالم خوبه، حالم خوبه 356 00:26:08,218 --> 00:26:10,220 ‫حالم خوبه 357 00:26:11,541 --> 00:26:13,624 ‫حالم خوبه 358 00:26:13,624 --> 00:26:15,626 ‫حالم خوبه 359 00:26:18,829 --> 00:26:20,831 ‫کجاست؟ 360 00:26:21,472 --> 00:26:23,112 ‫توی کلیساست 361 00:26:32,524 --> 00:26:34,526 ‫فقط... 362 00:26:35,327 --> 00:26:39,532 ‫فقط... نیاز دارم یکم اینجا بشینم 363 00:26:39,532 --> 00:26:42,695 ‫- باشه؟ ‫- باشه. خیلی‌خب 364 00:26:49,743 --> 00:26:51,745 ‫آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟ 365 00:26:52,466 --> 00:26:55,269 ‫سه روز؟ چهار روز پیش؟ 366 00:26:55,750 --> 00:26:57,792 ‫هرچی می‌خوره بالا میاره 367 00:26:57,792 --> 00:26:58,993 ‫سعی کردم 368 00:26:58,993 --> 00:27:01,956 ‫ولی حتی بوی غذا هم... 369 00:27:03,678 --> 00:27:06,161 ‫نفس عمیق بکش 370 00:27:08,924 --> 00:27:11,287 ‫- مطمئنی بهتر نیست کریستی رو خبر کنیم؟ ‫- الیس، لطفاً... 371 00:27:11,287 --> 00:27:13,609 ‫حالت چطور بوده، از وقتی... 372 00:27:14,170 --> 00:27:16,172 ‫از وقتی چی؟ 373 00:27:16,532 --> 00:27:20,136 ‫از وقتی ترک کردم ‫یا از وقتی اینجا... 374 00:27:20,577 --> 00:27:22,579 ‫بهم تجاوز ذهنی کرد؟ 375 00:27:26,063 --> 00:27:29,506 ‫ببین، می‌دونم ترسناکه 376 00:27:29,506 --> 00:27:32,029 ‫و اگر نگرانیتون برطرف میشه ‫باید بگم دقیقاً داری 377 00:27:32,029 --> 00:27:33,831 ‫همون‌کاری که باید بکنی رو انجام میدی 378 00:27:33,831 --> 00:27:35,153 ‫بر اساس رسم 379 00:27:35,153 --> 00:27:37,155 ‫تمام اولین پدرهای کل دنیا 380 00:27:37,475 --> 00:27:38,837 ‫بدجوری وحشت کردی... 381 00:27:38,837 --> 00:27:40,599 ‫و داری هر سوالی... 382 00:27:40,599 --> 00:27:42,801 ‫که می‌تونی می‌پرسی 383 00:27:42,801 --> 00:27:45,844 ‫و تو، بشدت سوء تغذیه داری 384 00:27:45,844 --> 00:27:47,846 ‫عجیبه که فقط یه دندونت افتاده 385 00:27:48,167 --> 00:27:51,010 ‫شاید چیزی به اسم ‫"هایپراِمِسیس گراویداروم" هم داشته باشی ‫(تهوع و استفراغ شدید بارداری) 386 00:27:51,651 --> 00:27:53,613 ‫چی هست؟ چیز ناجوریه؟ 387 00:27:53,613 --> 00:27:55,695 ‫عملاً حالت تهوع صبحگاهی خیلی شدیده 388 00:27:56,015 --> 00:27:58,138 ‫فقط نیازه دوباره به غذا خوردن بیفتی 389 00:27:58,138 --> 00:27:59,499 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه 390 00:27:59,499 --> 00:28:01,662 ‫خب، اگر می‌تونی اینو ‫به بدغذاترین آدم دنیا بگو 391 00:28:01,662 --> 00:28:04,425 ‫میرم ببینم چیزی داریم 392 00:28:04,425 --> 00:28:05,906 ‫که معده‌ت رو آروم کنه یا نه 393 00:28:05,906 --> 00:28:09,510 ‫ولی بچه چی؟ مشکلی نداره؟ 394 00:28:09,510 --> 00:28:12,033 ‫تا جایی که می‌بینم، همه‌چی مرتبه 395 00:28:12,714 --> 00:28:14,716 ‫الان برمی‌گردم 396 00:28:18,360 --> 00:28:22,284 ‫دیدی؟ دیدی گفتم؟ 397 00:28:23,565 --> 00:28:26,248 ‫- همه‌چی مرتبه ‫- تو بودی گفتی؟ 398 00:28:26,248 --> 00:28:28,251 ‫- آره ‫- عه... عه تو اینو گفتی؟ 399 00:28:28,251 --> 00:28:30,133 ‫آره، آره، خود خودم بودم، می‌دونی 400 00:28:30,133 --> 00:28:33,376 ‫آروم، خونسرد و متین بودم 401 00:28:33,857 --> 00:28:35,859 ‫آره. فکر کنم حواسم نبوده ندیدم 402 00:28:39,703 --> 00:28:41,705 ‫شنیدی چی گفت؟ 403 00:28:42,426 --> 00:28:45,670 ‫همه‌چی درست میشه 404 00:28:51,476 --> 00:28:53,718 ‫هرموقع اوضاع اینجا خیلی خراب می‌شد، اون... 405 00:28:56,041 --> 00:28:58,043 ‫اون همیشه می‌گفت... 406 00:29:00,806 --> 00:29:02,848 ‫"هرچقدرم اوضاع ناجور شد..." 407 00:29:04,210 --> 00:29:06,212 ‫"دیگه هرگز امروز رو تجربه نمی‌کنیم" 408 00:29:10,056 --> 00:29:13,460 ‫همیشه تکرارش می‌کرد ‫تا مطمئن بشه تو مغزم فرو رفته 409 00:29:30,839 --> 00:29:32,841 ‫زجر... 410 00:29:34,243 --> 00:29:36,245 ‫زجر کشید؟ 411 00:29:37,366 --> 00:29:38,968 ‫- کنی، من... ‫- نه آخه... 412 00:29:38,968 --> 00:29:40,970 ‫اشکال نداره. لازم نیست... 413 00:29:48,698 --> 00:29:50,260 ‫دیدیش؟ 414 00:29:50,260 --> 00:29:52,623 ‫دیدی باهاش چیکار کردن؟ 415 00:29:52,623 --> 00:29:54,625 ‫نه، هنوز نه 416 00:29:56,026 --> 00:29:58,029 ‫هرموقع به بابام فکر می‌کنم... 417 00:30:01,472 --> 00:30:03,595 ‫نمی‌تونم... 418 00:30:03,595 --> 00:30:06,558 ‫تنها چیزی که می‌بینم ‫جسدشه که توی زیرزمین افتاده بود 419 00:30:09,001 --> 00:30:11,724 ‫نمی‌تونم به بابام فکر کنم ‫و اون شکلی تو ذهنم نیاد 420 00:30:12,845 --> 00:30:14,847 ‫نمی‌خوام برای مادرمم اینطوری باشه 421 00:30:15,247 --> 00:30:18,211 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 422 00:30:21,414 --> 00:30:23,456 ‫آره 423 00:30:23,456 --> 00:30:25,459 ‫حتماً 424 00:30:25,939 --> 00:30:28,982 ‫میشه... 425 00:30:29,583 --> 00:30:33,788 ‫میشه کاری کنی... ‫میشه کاری کنی شبیه خودش بشه؟ 426 00:30:34,709 --> 00:30:36,711 ‫میشه کاری کنی ظاهرش خوب باشه؟ 427 00:30:37,432 --> 00:30:39,314 ‫خیلی ناراحت میشه 428 00:30:39,314 --> 00:30:41,316 ‫اگر... 429 00:30:41,957 --> 00:30:43,959 ‫اگر شبیه خودش نباشه 430 00:30:45,881 --> 00:30:48,243 ‫آره. آره، حتماً 431 00:30:48,604 --> 00:30:52,446 ‫ممنون 432 00:30:54,851 --> 00:30:56,853 ‫ممنون 433 00:31:01,418 --> 00:31:03,901 ‫اگر... اگر هرچیزی نیاز داشتی، هرچی باشه 434 00:31:03,901 --> 00:31:05,943 ‫به یکی بگو بیاد منو خبر کنه، باشه؟ 435 00:31:07,264 --> 00:31:09,266 ‫باشه. باشه 436 00:31:10,227 --> 00:31:12,310 ‫باشه 437 00:31:34,573 --> 00:31:37,257 ‫بس کن. بسه 438 00:31:44,425 --> 00:31:47,348 ‫بس کن! 439 00:31:47,348 --> 00:31:50,712 ‫بس کن لعنتی! خفه‌خون بگیر! 440 00:32:18,022 --> 00:32:20,264 ‫برگشتی 441 00:32:20,264 --> 00:32:22,266 ‫آره 442 00:32:26,271 --> 00:32:28,273 ‫تیان-چن مرده 443 00:32:30,075 --> 00:32:32,077 ‫می‌دونم 444 00:32:36,842 --> 00:32:39,044 ‫- ببین... ‫- ایتن طبقه‌ی بالاست 445 00:32:41,087 --> 00:32:42,608 ‫- جولی... ‫- نه 446 00:32:42,608 --> 00:32:44,971 ‫نگو. لطفاً هیچی نگو 447 00:32:44,971 --> 00:32:47,253 ‫جولی، الان هر حسی داری... 448 00:32:48,655 --> 00:32:51,538 ‫اشکال نداره 449 00:32:51,538 --> 00:32:53,260 ‫چرا، داره 450 00:32:53,260 --> 00:32:56,984 ‫چه مرگته تو؟ نزدیک بود ایتن هم بمیره 451 00:32:59,106 --> 00:33:00,908 ‫می‌دونستی؟ 452 00:33:00,908 --> 00:33:03,191 ‫باید اینجا می‌بودی، بابا. من... 453 00:33:03,631 --> 00:33:06,875 ‫- نمی‌تونم. نمی‌تونم مثل قبل باشم ‫- هی، وایسا 454 00:33:06,875 --> 00:33:08,717 ‫منظورت... منظورت چیه؟ 455 00:33:08,717 --> 00:33:11,600 ‫نمی‌تونم وقتی تو قاطی می‌کنی ‫جای والدینشو پر کنم 456 00:33:11,600 --> 00:33:14,123 ‫رفته بودم دنبال مادرتون بگردم 457 00:33:14,123 --> 00:33:16,405 ‫مامان دیگه مرده! خب؟ مرده! 458 00:33:16,405 --> 00:33:18,127 ‫از یه درخت رد شد. و حالا دیگه مرده 459 00:33:18,127 --> 00:33:20,129 ‫از کجا معلوم 460 00:33:20,770 --> 00:33:22,772 ‫بابا... 461 00:33:23,413 --> 00:33:25,776 ‫مردم بدون سنگ طلسم نمی‌تونن ‫بیشتر از چند ساعت 462 00:33:25,776 --> 00:33:29,139 ‫توی جنگل دووم بیارن ‫مامان چهار روزه که رفته 463 00:33:29,780 --> 00:33:32,142 ‫می‌دونم... می‌دونم عذاب وجدان داری ‫که چرا جلوشو نگرفتی 464 00:33:32,142 --> 00:33:34,343 ‫ولی من نمی‌تونم... 465 00:33:39,070 --> 00:33:40,992 ‫وقتی تامس مرد، تو و مامان از هم پاشیدین 466 00:33:40,992 --> 00:33:42,994 ‫و هیچکس نبود حواسش به ایتن باشه 467 00:33:43,515 --> 00:33:45,517 ‫من 15 سالم بود 468 00:33:47,159 --> 00:33:49,161 ‫نمی‌تونم دوباره اونطوری باشم 469 00:33:49,481 --> 00:33:52,365 ‫نمی‌تونم. نه ایندفه 470 00:33:53,926 --> 00:33:56,970 ‫ازت می‌خوام خودتو جمع و جور کنی، باشه؟ 471 00:33:57,770 --> 00:33:59,773 ‫باشه 472 00:34:07,061 --> 00:34:09,063 ‫همم 473 00:34:16,551 --> 00:34:19,074 ‫چندان... چندان پیش نمیاد ‫کسی بهم سر بزنه 474 00:34:19,674 --> 00:34:22,235 ‫حداقل الان می‌دونم ‫یهویی غش نمی‌کنی 475 00:34:25,761 --> 00:34:28,965 ‫قبل از ناپدید شدنش 476 00:34:28,965 --> 00:34:31,928 ‫زنم میراندا، کم‌کم یه صداهایی می‌شنید 477 00:34:34,290 --> 00:34:37,414 ‫گفت صدای بچه‌هاییه که دارن صداش می‌کنن 478 00:34:38,855 --> 00:34:41,098 ‫اینکه یه جایی... 479 00:34:41,098 --> 00:34:43,901 ‫توی یه برج حبس شدن 480 00:34:44,822 --> 00:34:46,344 ‫که دارن گریه و زاری می‌کنن ‫یکی نجاتشون بده 481 00:34:46,344 --> 00:34:48,346 ‫ازشون وحشت داشت 482 00:34:48,666 --> 00:34:52,070 ‫تنها کسی که اینو بهش گفتم 483 00:34:52,070 --> 00:34:55,033 ‫کارآگاه پرونده‌ش بود 484 00:34:56,154 --> 00:34:58,997 ‫و اونم 20 سال پیش مرده 485 00:35:00,359 --> 00:35:03,482 ‫وقتی کارت تموم شد، می‌خوام... ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 486 00:35:04,403 --> 00:35:06,405 ‫باشه 487 00:35:08,928 --> 00:35:11,331 ‫ازت می‌خوام به این اتاق نگاه کنی 488 00:35:20,581 --> 00:35:22,743 ‫اینجا جاییه که بچه‌هام می‌خوابیدن 489 00:35:23,704 --> 00:35:25,947 ‫پسر کوچولوم 490 00:35:25,947 --> 00:35:27,949 ‫دختر کوچولوم 491 00:35:29,431 --> 00:35:31,433 ‫چراغ زندگیم بودن 492 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 ‫و وقتی ناپدید شدن... 493 00:35:37,279 --> 00:35:39,442 ‫زندگیم رو متلاشی کرد 494 00:35:41,804 --> 00:35:44,527 ‫اتهام‌ها برام مهم نبود 495 00:35:44,527 --> 00:35:46,369 ‫برام مهم نبود که همه فکر می‌کردن 496 00:35:46,369 --> 00:35:48,371 ‫کار منه، ولی... 497 00:35:50,494 --> 00:35:53,937 ‫تنها چیزی که تو فکرم بود ‫تنها چیزی... که یادم میومد... 498 00:35:54,938 --> 00:35:56,941 ‫حتی الان... 499 00:35:56,941 --> 00:36:00,304 ‫آخرین کلماتیه که بهشون گفتم 500 00:36:02,146 --> 00:36:04,429 ‫"اتاقتون رو تمیز کنین ‫وگرنه تلوزیون بی تلوزیون" 501 00:36:06,191 --> 00:36:08,193 ‫و بعد رفتم سر کار 502 00:36:09,074 --> 00:36:11,076 ‫وقتی برگشتم خونه... 503 00:36:11,957 --> 00:36:13,959 ‫رفته بودن 504 00:36:17,363 --> 00:36:19,365 ‫چرا داری اینو نشونم میدی؟ 505 00:36:21,007 --> 00:36:23,570 ‫نمی‌دونم از کجا در مورد 506 00:36:23,570 --> 00:36:26,853 ‫اون بچه‌هایی که زنم ‫صداشونو می‌شنید فهمیدی 507 00:36:26,853 --> 00:36:30,337 ‫نمی‌دونم ظرف غذای ‫پسرمو از کجا آوردی یا... 508 00:36:30,898 --> 00:36:32,980 ‫چطور تونستی اون مقاله‌های 509 00:36:32,980 --> 00:36:36,023 ‫اینترنتی رو جعل کنی. فقط... 510 00:36:36,023 --> 00:36:39,787 ‫تنها توضیحی که به ذهنم می‌رسه... 511 00:36:41,750 --> 00:36:43,752 ‫اینه که واقعاً... 512 00:36:45,434 --> 00:36:49,278 ‫داری حقیقت رو میگی ‫و این یعنی پسرم زنده‌ست 513 00:36:52,201 --> 00:36:54,203 ‫و این... 514 00:36:56,926 --> 00:36:58,808 ‫این یعنی چیزی که حتی... 515 00:36:58,808 --> 00:37:00,530 ‫حتی نمی‌دونم به چه شکل... 516 00:37:00,530 --> 00:37:02,452 ‫حسمو نسبت بهش بیان کنم 517 00:37:02,452 --> 00:37:05,536 ‫پس... اگر تو... 518 00:37:06,416 --> 00:37:08,419 ‫اگر این حقیقت نداره... 519 00:37:09,059 --> 00:37:11,342 ‫همین الان بهم بگو 520 00:37:12,183 --> 00:37:15,506 ‫اگر تمام این قضیه ‫یه سرکاری بی‌رحمانه و... 521 00:37:15,506 --> 00:37:18,109 ‫نه، نه، نه، نه. بخدا نیست 522 00:37:19,671 --> 00:37:21,994 ‫بنظرم بخاطر این به اینجا فرستاده شدم... 523 00:37:23,435 --> 00:37:25,597 ‫که... که تو رو پیدا کنم 524 00:37:25,597 --> 00:37:27,600 ‫نه 525 00:37:29,281 --> 00:37:31,524 ‫فکر کنم بخاطر چیزی ‫که توی زیرزمینه اومدی اینجا 526 00:37:47,862 --> 00:37:49,864 ‫نمی‌خواستم تنها باشه 527 00:37:53,428 --> 00:37:55,430 ‫برام چایی درست می‌کرد 528 00:38:21,378 --> 00:38:23,421 ‫یکم... یکم تنهات می‌ذارم 529 00:38:29,707 --> 00:38:31,710 ‫صبر کن 530 00:38:33,632 --> 00:38:37,196 ‫باید قبل از اینکه کنی ببینتش ‫سر و وضعش رو مرتب کنم 531 00:38:38,677 --> 00:38:40,679 ‫و نمی‌دونم چطوری این‌کارو بکنم 532 00:38:42,001 --> 00:38:44,123 ‫آخه... 533 00:38:44,123 --> 00:38:46,205 ‫- آخه من که متصدی کفن و دفن نیستم ‫- هی، هی، هی 534 00:38:46,806 --> 00:38:48,688 ‫- نمی‌دونم... ‫- هی 535 00:38:48,688 --> 00:38:50,690 ‫بذار کمکت کنم 536 00:38:53,934 --> 00:38:56,617 ‫وقتی بچه بودم ‫زیاد خاله‌بازی می‌کردم 537 00:39:00,221 --> 00:39:02,343 ‫از پسش برمیایم. باشه؟ 538 00:39:12,835 --> 00:39:14,596 ‫رسیدیم 539 00:39:14,596 --> 00:39:16,879 ‫خیلی‌خب، بیا بریم داخل... اوه 540 00:39:16,879 --> 00:39:18,641 ‫بهت غذا بدیم 541 00:39:18,641 --> 00:39:21,965 ‫ببینیم معجون سحرآمیز ماریل ‫کارساز هست یا نه، باشه؟ 542 00:39:21,965 --> 00:39:23,967 ‫نظرت چیه بری دیدن بابات؟ 543 00:39:24,768 --> 00:39:26,770 ‫من فقط باید برم تو رختخواب 544 00:39:26,770 --> 00:39:28,772 ‫و پدرت امروز خیلی داغونه 545 00:39:30,093 --> 00:39:31,415 ‫مطمئنی؟ 546 00:39:31,415 --> 00:39:33,978 ‫آره. برو. برو. عاشقتم 547 00:39:35,659 --> 00:39:37,662 ‫منم عاشقتم 548 00:39:40,425 --> 00:39:42,427 ‫بیا 549 00:39:43,588 --> 00:39:45,751 ‫- زودی برمی‌گردم ‫- سلاممو بهش برسون، باشه؟ 550 00:39:45,751 --> 00:39:47,753 ‫باشه 551 00:39:59,085 --> 00:40:01,087 ‫هیچکدوم اینا به درد نمی‌خورن 552 00:40:01,608 --> 00:40:02,889 ‫همه‌شون حال بهم‌زنن 553 00:40:02,889 --> 00:40:04,891 ‫میشه اینا رو ببری آشپزخونه؟ 554 00:40:07,454 --> 00:40:09,016 ‫اینا محصولاتن؟ 555 00:40:09,016 --> 00:40:11,018 ‫آره. گفتیم شاید بهتر باشه ‫تبدیلشون کنیم به کود 556 00:40:11,018 --> 00:40:13,020 ‫تا ببینیم می‌تونیم ‫اوضاع خاک رو بهتر کنیم یا نه 557 00:40:14,061 --> 00:40:16,824 ‫- بنظرت این روش جواب میده؟ ‫- کی می‌دونه والا 558 00:40:18,987 --> 00:40:21,830 ‫بابت دیروز شرمنده ‫قضیه‌ی دستشویی، آخه... 559 00:40:21,830 --> 00:40:25,033 ‫اشکال نداره. این روزا... ‫این روزا همه پریشونن، پس... 560 00:40:25,033 --> 00:40:27,516 ‫ولی بازم دلیل نمیشه ‫عوضی بازی دربیارم. شرمنده 561 00:41:41,397 --> 00:41:42,999 ‫ویکتور؟ 562 00:41:42,999 --> 00:41:46,082 ‫ایتن، اینجا چیکار می‌کنی؟ 563 00:41:48,525 --> 00:41:50,887 ‫- ویکتور رو دیدی؟ ‫- نه، ندیدم 564 00:41:52,008 --> 00:41:54,131 ‫توی اتاقش نیست 565 00:41:54,131 --> 00:41:56,694 ‫خیلی ناراحت بود 566 00:41:59,817 --> 00:42:02,019 ‫این گاویه که دیشب مرد؟ 567 00:42:02,940 --> 00:42:04,780 ‫آره 568 00:42:07,065 --> 00:42:08,587 ‫تابحال ندیده بودم 569 00:42:08,587 --> 00:42:10,589 ‫داخل موجودات چه شکلیه 570 00:42:11,029 --> 00:42:13,031 ‫تیان-چن هم این شکلی شده بود... 571 00:42:13,352 --> 00:42:15,594 ‫بعد از بلایی که سرش آوردن؟ 572 00:42:16,115 --> 00:42:18,117 ‫نه، عزیزدلم 573 00:42:19,278 --> 00:42:21,280 ‫برف همه‌جا رو گرفته... 574 00:42:22,322 --> 00:42:24,324 ‫و بیرون خیلی متفاوت شده 575 00:42:25,525 --> 00:42:27,527 ‫بنظرم اگر می‌دید خوشش میومد 576 00:42:29,369 --> 00:42:32,172 ‫میگما، نظرت چیه من و تو... 577 00:42:32,172 --> 00:42:34,174 ‫میرم خونه 578 00:42:38,179 --> 00:42:40,181 ‫ایتن؟ 579 00:42:41,783 --> 00:42:43,785 ‫اون دوستت داشت 580 00:42:44,145 --> 00:42:46,067 ‫تیان-چن 581 00:42:46,067 --> 00:42:48,070 ‫خیلی دوستت داشت 582 00:42:48,470 --> 00:42:50,472 ‫می‌دونم 583 00:43:29,275 --> 00:43:31,277 ‫ببخشید... 584 00:43:36,803 --> 00:43:38,805 ‫وقتی توی غذافروشی کار می‌کردم... 585 00:43:39,766 --> 00:43:41,768 ‫یکی از... 586 00:43:46,614 --> 00:43:49,457 ‫گاهی اوقات لباس‌ها رو امتحان می‌کردیم... 587 00:43:50,818 --> 00:43:52,820 ‫وقتی مشتری کم بود 588 00:43:53,861 --> 00:43:55,902 ‫و می‌رفتیم انبار و... 589 00:43:58,386 --> 00:44:00,389 ‫خب، مسخره‌بازی درمیاوردیم 590 00:44:02,751 --> 00:44:04,994 ‫ولی این لباسی بود که همیشه... 591 00:44:10,359 --> 00:44:12,362 ‫این یکی رو بیشتر از همه دوست داشت 592 00:44:15,245 --> 00:44:17,607 ‫گفت روزی که همه رفتیم خونه ‫همین لباسو می‌پوشه 593 00:44:17,607 --> 00:44:19,890 ‫با خودم گفتم... 594 00:44:19,890 --> 00:44:21,892 ‫ممنونم، سارا 595 00:44:24,135 --> 00:44:25,735 ‫ممنون 596 00:45:03,538 --> 00:45:06,301 ‫چه بارش سنگینی ‫حتی به نسبت همچین روزی 597 00:45:07,502 --> 00:45:09,504 ‫کاری که الان می‌خوام انجام بدم... 598 00:45:10,025 --> 00:45:12,107 ‫انجامش میدم... ختم کلام 599 00:45:12,107 --> 00:45:14,229 ‫- نه می‌خوام حرف بزنم، نه چیزی بشنوم ‫- کنی 600 00:45:15,631 --> 00:45:17,633 ‫این بطری‌ها برای چیه؟ 601 00:45:19,235 --> 00:45:21,998 ‫دارم میرم توی تونل‌ها 602 00:45:22,398 --> 00:45:24,400 ‫میرم اون موجودات رو پیدا می‌کنم... 603 00:45:25,161 --> 00:45:29,486 ‫و تک تکشون رو آتیش می‌زنم 604 00:45:33,851 --> 00:45:36,333 ‫- بنظرت جواب میده؟ ‫- آخری رو که سوزوندیم 605 00:45:36,333 --> 00:45:38,616 ‫- آخری از قبل مرده بود ‫- برام مهم نیست 606 00:45:40,057 --> 00:45:42,060 ‫برام مهم نیست 607 00:45:42,620 --> 00:45:44,622 ‫کاری می‌کنم اون آشغالا زجر بکشن 608 00:45:49,788 --> 00:45:51,069 ‫باشه 609 00:45:51,069 --> 00:45:52,711 ‫باشه چی؟ 610 00:45:52,711 --> 00:45:54,713 ‫باشه. بزن بریم 611 00:45:58,077 --> 00:46:00,079 ‫بزن بریم 612 00:46:08,729 --> 00:46:10,531 ‫ویکتور و تابیتا گفتن... 613 00:46:10,531 --> 00:46:12,253 ‫اون پایین پر از اون موجوداته 614 00:46:12,253 --> 00:46:14,415 ‫ولی وقتی "جید" رفت اونجا 615 00:46:14,415 --> 00:46:17,018 ‫مشخصاً چیزهای وحشتناکی دید 616 00:46:17,018 --> 00:46:19,020 ‫ولی چیزی که ندید... 617 00:46:19,981 --> 00:46:22,264 ‫اون موجودات بودن، حتی یکی هم ندید 618 00:46:22,784 --> 00:46:24,786 ‫هنوزم فکر می‌کنی توی اون تونل‌هان؟ 619 00:46:25,187 --> 00:46:27,229 ‫نمی‌دونم 620 00:46:27,229 --> 00:46:29,231 ‫شاید رفتن یه جای دیگه بعد از اینکه... 621 00:46:29,912 --> 00:46:33,436 ‫تابیتا و ویکتور پیداشون کردن ‫یا شایدم رفتن تو اعماق تونل‌ها 622 00:46:37,000 --> 00:46:39,002 ‫ولی اینو می‌دونم 623 00:46:39,963 --> 00:46:41,965 ‫دلشون می‌خواد همینطوری باشیم 624 00:46:43,246 --> 00:46:46,690 ‫عصبانی... تلوتلوخوران توی تاریکی 625 00:46:48,012 --> 00:46:50,014 ‫اینم می‌دونم که... 626 00:46:50,735 --> 00:46:52,376 ‫هی 627 00:46:52,376 --> 00:46:54,379 ‫اگر پیداشون کردیم... 628 00:46:54,779 --> 00:46:57,222 ‫احتمالش زیاده که زنده برنگردیم 629 00:46:57,902 --> 00:46:59,905 ‫ولی اگر می‌خوای همچین کاری بکنی... 630 00:47:01,106 --> 00:47:03,629 ‫همراهت میام، تا آخرش کنارتم... 631 00:47:04,510 --> 00:47:06,832 ‫و هرچند تا از اون حرومیا رو 632 00:47:06,832 --> 00:47:08,834 ‫که تونستیم می‌کشیم 633 00:47:11,878 --> 00:47:16,483 ‫هرکاری می‌کنم این فکر ‫از ذهنم نمیره که... چقدر... 634 00:47:18,645 --> 00:47:20,848 ‫چقدر ترسیده بوده 635 00:47:20,848 --> 00:47:22,850 ‫چقدر احساس تنهایی می‌کرده 636 00:47:23,851 --> 00:47:25,853 ‫هی 637 00:47:27,375 --> 00:47:28,975 ‫تنها نبود 638 00:47:31,059 --> 00:47:33,061 ‫چی؟ 639 00:47:35,223 --> 00:47:37,225 ‫مجبورم کردن تماشا کنم 640 00:47:37,746 --> 00:47:39,708 ‫نتونستم کمکش کنم. نتونستم... 641 00:47:39,708 --> 00:47:41,991 ‫هی، مجبورم کردن تماشا کنم 642 00:47:41,991 --> 00:47:43,993 ‫مجبورم کردن تماشا کنم 643 00:47:45,995 --> 00:47:48,358 ‫نتونستم کمکش کنم. نتونستم... 644 00:47:48,358 --> 00:47:50,119 ‫هی. ولی... 645 00:47:50,119 --> 00:47:51,521 ‫هی 646 00:47:51,521 --> 00:47:54,404 ‫- قوی بود، کنی. قوی بود ‫- نه، نه 647 00:47:54,404 --> 00:47:57,327 ‫گوش کن، گوش کن چی میگم ‫شجاع بود 648 00:47:57,768 --> 00:47:59,370 ‫بهم نگاه کرد 649 00:47:59,370 --> 00:48:02,093 ‫و چشم ازم برنداشت 650 00:48:02,093 --> 00:48:04,095 ‫و قبل از... 651 00:48:04,095 --> 00:48:06,097 ‫قبل از اینکه بمیره، گفت... 652 00:48:12,464 --> 00:48:16,588 ‫می‌دونی، حتی نمی‌دونم ‫دارم درست میگم یا نه 653 00:48:23,075 --> 00:48:25,078 ‫"مراقبش باش" 654 00:48:25,078 --> 00:48:27,080 ‫معنیش اینه 655 00:48:27,841 --> 00:48:29,843 ‫"مراقبش باش" 656 00:48:32,686 --> 00:48:36,410 ‫"حالا دیگه تنهاست" 657 00:48:36,410 --> 00:48:38,853 ‫هی، هی. هی، هی، هی 658 00:48:38,853 --> 00:48:41,416 ‫هی، بیا بغلم ‫بیا بغلم، پسر. بیا بغلم 659 00:48:42,457 --> 00:48:44,459 ‫چیزی نیست 660 00:48:44,979 --> 00:48:46,982 ‫هواتو دارم، داداش 661 00:48:48,784 --> 00:48:50,786 ‫هی، بیا برگردیم، باشه؟ 662 00:48:51,547 --> 00:48:53,549 ‫بیا برگردیم 663 00:48:55,110 --> 00:48:58,114 ‫بیا برگردیم. آره. بیا بریم 664 00:49:11,168 --> 00:49:13,170 ‫بنظرت موهاش درسته؟ 665 00:49:16,093 --> 00:49:18,096 ‫آره، بنظرم موهاش عالیه 666 00:49:19,017 --> 00:49:20,418 ‫آرایشش چی؟ بنظرت... 667 00:49:20,418 --> 00:49:22,420 ‫بنظرت آرایشش خوبه؟ 668 00:49:23,982 --> 00:49:26,104 ‫راستشو بخوای، فکر کنم ‫اگر سعی کنی بیشتر از این آرایشش کنی 669 00:49:26,104 --> 00:49:28,026 ‫احتمالاً تیان-‌چن بلند شه و با پشت دست 670 00:49:28,026 --> 00:49:29,228 ‫رژ لب رو از دستت بندازه 671 00:49:29,228 --> 00:49:32,071 ‫فقط... فقط می‌خوام ‫از نظر کنی خوب باشه 672 00:49:34,353 --> 00:49:36,396 ‫خوبه 673 00:49:36,396 --> 00:49:38,398 ‫باشه؟ 674 00:49:39,439 --> 00:49:41,519 ‫خوبه 675 00:49:47,928 --> 00:49:49,930 ‫وقتی رفتیم همراه ما میای 676 00:51:15,784 --> 00:51:17,786 ‫فقط خواستم ازت تشکر کنم... 677 00:51:18,227 --> 00:51:19,949 ‫بابت کاری که دیشب کردی 678 00:51:19,949 --> 00:51:21,711 ‫خواهش می‌کنم 679 00:51:21,711 --> 00:51:24,914 ‫یه اتفاقی برام افتاد... چند روز پیش 680 00:51:24,914 --> 00:51:27,197 ‫- یه... ‫- آره شنیدم 681 00:51:27,197 --> 00:51:29,199 ‫خوبی؟ 682 00:51:29,920 --> 00:51:32,282 ‫نه. نه چندان 683 00:51:36,166 --> 00:51:38,249 ‫فکر کنم اینجا روی ذهنم تاثیر گذاشته 684 00:51:39,530 --> 00:51:41,532 ‫و از اینکه چه تاثیری ممکنه بذاره می‌ترسم 685 00:51:42,854 --> 00:51:45,376 ‫نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم ‫نمی‌... نمی‌خوام... 686 00:51:45,376 --> 00:51:47,379 ‫مشکلی نیست 687 00:51:47,379 --> 00:51:49,381 ‫راحت بگو 688 00:51:51,583 --> 00:51:53,585 ‫نمی‌خوام آخر عاقبتم مثل تو بشه 689 00:51:54,186 --> 00:51:56,188 ‫منم بودم نمی‌خواستم 690 00:52:01,914 --> 00:52:04,077 ‫اگر زمانی خواستی با کسی حرف بزنی... 691 00:52:04,077 --> 00:52:06,079 ‫ممنون 692 00:52:11,725 --> 00:52:15,089 ‫خب، باور کنی یا نه ‫همه‌چیز از روز تولدم شروع شد 693 00:52:15,089 --> 00:52:18,453 ‫آخه می‌دونی، من و میراندا هیپی بودیم 694 00:52:18,453 --> 00:52:19,774 ‫توی دوران جوونی‌مون 695 00:52:19,774 --> 00:52:22,457 ‫ولی وقتی ویکتور رو حامله شد 696 00:52:22,457 --> 00:52:24,459 ‫ بیخیال مواد کشیدن‌ها ‫و مشروب خوردن‌ها شدیم 697 00:52:24,860 --> 00:52:29,865 ‫بعد یه روز، سال‌ها بعد ‫تولد 35 سالگیم بود 698 00:52:29,865 --> 00:52:32,107 ‫یهویی میراندا گیر سه‌پیچ داد 699 00:52:32,107 --> 00:52:35,191 ‫که بیا یادی از گذشته کنیم 700 00:52:35,191 --> 00:52:40,236 ‫دو تکه اسید برامون گرفت ‫بچه‌ها رو بردیم خونه‌ی والدینش 701 00:52:40,236 --> 00:52:41,878 ‫که شب اونجا بمونن 702 00:52:41,878 --> 00:52:45,282 ‫و به یاد دوران گذشته ‫برای آخرین بار نشئه کردیم 703 00:52:45,722 --> 00:52:50,728 ‫همون‌موقع توهمات شنیداری و بیناییش شروع شد 704 00:52:51,489 --> 00:52:54,612 ‫هرچی که می‌دید رو نقاشی می‌کرد 705 00:53:00,859 --> 00:53:02,861 ‫یا خدا 706 00:53:08,347 --> 00:53:10,189 ‫منم اینا رو دیدم 707 00:53:10,189 --> 00:53:13,553 ‫گفت انگار انتخاب شده 708 00:53:14,914 --> 00:53:19,719 ‫گفت یه مکانیه... که همه‌جا هست 709 00:53:20,080 --> 00:53:22,402 ‫ولی اگر سعی کنی هم ‫نمی‌تونی پیداش کنی 710 00:53:22,402 --> 00:53:25,165 ‫یا خدا. یا خدا 711 00:53:25,165 --> 00:53:28,970 ‫مکانی که از هر جایی ‫می‌تونی بی‌خبر واردش بشی، ولی... 712 00:53:29,570 --> 00:53:31,572 ‫هیچوقت راه خروجی پیدا نمی‌کنی 713 00:53:34,776 --> 00:53:37,579 ‫گفت افرادی اونجان... 714 00:53:42,384 --> 00:53:44,426 ‫افرادی که گم شدن... 715 00:53:45,508 --> 00:53:47,510 ‫و می‌ترسن 716 00:53:50,073 --> 00:53:54,197 ‫کسایی که دیدن دارن توی کابوسی زندگی می‌کنن 717 00:53:54,558 --> 00:53:56,560 ‫که راه فراری ازش ندارن... 718 00:54:00,324 --> 00:54:04,168 ‫و درگیر نبردی هستن ‫که می‌دونن نمی‌تونن توش پیروز بشن 719 00:54:07,892 --> 00:54:10,815 ‫گفت امیدشون رو حفظ کردن 720 00:54:13,819 --> 00:54:16,862 ‫و وقتی اون امید از بین رفت... 721 00:54:19,985 --> 00:54:22,188 ‫امیدشون به همدیگه بود 722 00:54:27,073 --> 00:54:30,116 ‫حرفاش مثل معما بود 723 00:54:30,116 --> 00:54:32,359 ‫انگار چرت و پرت بود 724 00:54:32,359 --> 00:54:35,242 ‫گفت از بین تمام کسایی 725 00:54:35,242 --> 00:54:38,405 ‫که سر از اونجا درمیارن 726 00:54:39,366 --> 00:54:41,809 ‫اون کسیه که انتخاب شده 727 00:54:41,809 --> 00:54:44,492 ‫تا... بچه‌ها رو آزاد کنه 728 00:54:47,055 --> 00:54:49,658 ‫ولی اولین نفر نبوده 729 00:54:49,978 --> 00:54:52,861 ‫قبل از اونم افراد دیگه‌ای انتخاب شدن 730 00:54:53,422 --> 00:54:56,225 ‫می‌تونست تک ‌تکشون رو ببینه 731 00:54:57,466 --> 00:54:59,468 ‫هیچکدوم موفق نشدن 732 00:55:00,149 --> 00:55:04,033 ‫هیچکدوم نتونسته بودن ‫بچه‌ها رو آزاد کنن 733 00:55:04,033 --> 00:55:07,677 ‫و هیچکدومشون نتونستن برگردن خونه 734 00:55:08,198 --> 00:55:13,524 ‫پس، اگر این بچه‌ها رو دیدی ‫اگر تو رو صدا زدن 735 00:55:13,524 --> 00:55:16,727 ‫گمونم الان توام انتخاب شدی 736 00:55:19,010 --> 00:55:20,652 ‫پس... 737 00:55:20,652 --> 00:55:23,174 ‫- چطوری از اونجا دراومدی؟ ‫- یا خدا 738 00:55:53,207 --> 00:55:55,209 ‫حالت چطوره؟ 739 00:55:58,213 --> 00:55:59,494 ‫بابا؟ 740 00:55:59,494 --> 00:56:01,776 ‫خوب نیستم 741 00:56:01,776 --> 00:56:03,779 ‫خوب نیستم 742 00:56:06,261 --> 00:56:08,264 ‫ببین، می‌دونم که... 743 00:56:09,825 --> 00:56:11,908 ‫بابت اینجا بار سنگینی ‫روی شونه‌هات حس می‌کنی... 744 00:56:13,109 --> 00:56:16,793 ‫و... می‌دونم... ‫می‌دونم بنظر میاد... 745 00:56:16,793 --> 00:56:18,475 ‫که تمام اتفاقاتی که اینجا میفته... 746 00:56:18,475 --> 00:56:20,437 ‫نمی‌تونیم همینطوری ادامه بدیم 747 00:56:20,437 --> 00:56:22,279 ‫نمی‌تونیم دست روی دست بذاریم 748 00:56:22,279 --> 00:56:24,441 ‫و منتظر بمونیم ببینم چی... 749 00:56:24,441 --> 00:56:26,483 ‫- اطلاعات بیشتری لازم داریم ‫- آره 750 00:56:28,285 --> 00:56:31,609 ‫فردا برای یه کاری ‫به کمکت احتیاج دارم، باشه؟ 751 00:56:33,371 --> 00:56:35,373 ‫باشه، باشه، خیلی‌خب ‫ولی برای چه کاری؟ 752 00:56:36,414 --> 00:56:38,657 ‫قراره یکی از اون آشغالا رو گیر بندازیم 753 00:56:42,100 --> 00:56:44,223 ‫هنوزم قراره اینجا زندگی کنیم؟ 754 00:56:44,223 --> 00:56:46,225 ‫با اینکه تیان-چن مرده؟ 755 00:56:46,665 --> 00:56:48,708 ‫نمی‌دونم 756 00:56:48,708 --> 00:56:50,830 ‫باید قدم به قدم جلو بریم 757 00:56:52,752 --> 00:56:54,874 ‫نمیای داخل؟ 758 00:56:54,874 --> 00:56:56,236 ‫نه، میرم ببینم حیوونا چطورن 759 00:56:56,236 --> 00:56:57,918 ‫و مطمئن بشم بهشون غذا دادن 760 00:56:57,918 --> 00:56:59,119 ‫هوا داره تاریک میشه 761 00:56:59,119 --> 00:57:00,441 ‫زیاد طولش نمیدم 762 00:57:00,441 --> 00:57:02,443 ‫منم میرم 763 00:57:03,644 --> 00:57:05,886 ‫خب، فقط مراقب باشین 764 00:57:06,407 --> 00:57:08,009 ‫خیلی‌خب، باشه 765 00:57:08,009 --> 00:57:10,011 ‫دوستتون دارم 766 00:58:08,395 --> 00:58:09,756 ‫الو؟ 767 00:58:09,756 --> 00:58:12,439 ‫بابا؟ منم تامس 768 00:58:13,963 --> 00:58:21,963 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 769 00:58:21,987 --> 00:58:26,987 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 770 00:58:27,011 --> 00:58:32,011 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 771 00:58:32,035 --> 00:58:37,035 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM