1
00:00:10,900 --> 00:00:13,490
أذكرُ حينما لم يكن
الأمر على هذا الشكل.
2
00:00:13,690 --> 00:00:15,350
- لا تفعل هذا.
- أفعل ماذا؟
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,100
لمَ هنالك شجرة في منتصف الطريق؟
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,750
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟
5
00:00:19,950 --> 00:00:21,580
نحن في الطريق ذاته.
6
00:00:23,960 --> 00:00:25,010
يا ويحي!
7
00:00:27,270 --> 00:00:30,020
هنالك أمور عليّكم معرفتها.
عن المكان الذي تتواجدون فيه.
8
00:00:30,220 --> 00:00:31,630
وعن كيفية سير الأمور الآن.
9
00:00:31,830 --> 00:00:33,450
- هل تؤمنين بالوحوش؟
- (ميغان)، كلا!
10
00:00:35,190 --> 00:00:36,680
لديّنا اتفاق أيّها المأمور,
11
00:00:36,880 --> 00:00:37,990
بأن لا تأتي إلى هُنا.
12
00:00:38,190 --> 00:00:39,510
أتيت لرؤية ابني يا (دونا).
13
00:00:39,710 --> 00:00:41,300
فقدنا شخصين ليلة أمس.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,280
أنا مشغول بعض الشيء،
لذا إن كان هذا كل ما عندك...
15
00:00:43,280 --> 00:00:44,690
هذا كلّ شيء.
16
00:00:44,890 --> 00:00:47,780
بنيتُ شركة برمجات تعتمد
شكل أساسي على الخيال،
17
00:00:47,980 --> 00:00:50,390
لكن هذا الشيء؟
كان موجود ثم اختفى.
18
00:00:53,340 --> 00:00:55,570
كان هنالك هذا الرمز اللعين على السقف.
19
00:00:55,770 --> 00:00:57,560
عمّ تبحث؟
20
00:00:59,130 --> 00:01:01,050
هنالك ورقتان ملتصقتان ببعضهما.
21
00:01:07,180 --> 00:01:08,450
أنت من إحدى هاتين المركبتين؟
22
00:01:08,650 --> 00:01:11,200
- ما معنى ذلك برأيكِ؟
- أرجوك توقف.
23
00:01:11,400 --> 00:01:12,660
(فيكتور)، خذ الخوخ خاصتك وانصرف.
24
00:01:12,660 --> 00:01:14,110
هو مخيف، لكنّه لا يسبب أيّ أذى.
25
00:01:14,310 --> 00:01:15,680
هو هُنا منذُ وقت طويل جدًا.
26
00:01:17,360 --> 00:01:18,510
ما ذلك؟
27
00:01:18,710 --> 00:01:20,670
إنّها شجرة التنقل.
أنظر.
28
00:01:22,460 --> 00:01:23,770
الأمر سيان للبشر أيضًا.
29
00:01:23,970 --> 00:01:25,510
- حقًا؟
- المشكلة...
30
00:01:25,710 --> 00:01:27,730
أنّك لا تعرف إلى أيّن ستأخذك.
31
00:01:27,930 --> 00:01:30,210
حين مات (توماس)،
شيء بداخلي انكسر.
32
00:01:30,410 --> 00:01:32,300
لذا تظاهرنا بأنّ كل شيء على ما يرام.
33
00:01:32,500 --> 00:01:34,440
وأعتقد بأن ذلك قد زاد الطين بِلَّة.
34
00:01:34,640 --> 00:01:36,050
آسفة.
35
00:01:36,250 --> 00:01:38,090
أشعر بأنني محطمٌ للغاية.
36
00:01:38,290 --> 00:01:40,310
سنحل الأمر سويةً.
37
00:01:40,510 --> 00:01:42,660
لا تقلق.
38
00:01:41,869 --> 00:01:44,036
{\an8}"أقتلي الصبي"
39
00:01:42,860 --> 00:01:44,580
أسمعُ أصواتهم.
40
00:01:44,780 --> 00:01:46,016
لقد أخبروني بأنّ هذا
آخر طلباتهم.
41
00:01:46,040 --> 00:01:48,320
- أمي!
- وبعدها سنعود جميعًا من حيث جِئنا.
42
00:01:48,520 --> 00:01:50,280
(إيثان)، اهرب!
43
00:01:50,480 --> 00:01:51,670
كلا!
أنت لا تفهم.
44
00:01:53,260 --> 00:01:55,460
- (نيثان)، أرجوك.
- (نيثان).
45
00:01:55,660 --> 00:01:58,330
أتمنى لو أنّ لديّك رفاهية الحزن،
لكنك لا تملك ذلك.
46
00:01:58,530 --> 00:02:00,200
هؤلاء الناس يحتاجون إليّك.
47
00:02:00,400 --> 00:02:02,770
عليّك أن تكون الشخص
الذي يقودهم إلى منازلهم.
48
00:02:02,970 --> 00:02:04,110
كلا!
49
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
إبقَ معي.
50
00:02:07,280 --> 00:02:08,730
الطريقة الوحيدة لكي نعود...
51
00:02:08,930 --> 00:02:10,340
هي بأن نوقظ الجميع.
52
00:02:10,540 --> 00:02:11,600
- (آبي)، توقفي.
- ما حدث...
53
00:02:11,800 --> 00:02:12,890
- أمي!
- لم يكن خطأ والدك.
54
00:02:12,890 --> 00:02:14,430
كلا، كلا!
55
00:02:14,630 --> 00:02:17,090
كما لم يكن خطؤك.
بل خطأ هذا المكان.
56
00:02:17,290 --> 00:02:18,870
- أنا آسفٌ يا أبي.
- لا، لا، رويدك..
57
00:02:19,070 --> 00:02:20,530
هذا ليس وداعًا.
58
00:02:20,730 --> 00:02:22,480
مالذي تفعله هناك؟
59
00:02:22,680 --> 00:02:25,470
ربّما تكونُ ذات عونٍ لنا
لنكتشف عن أيّ شيء نبحث هنا.
60
00:02:25,470 --> 00:02:26,486
يجب ألّا يعرف أحد بأنّها معي.
61
00:02:26,510 --> 00:02:27,660
إلى أيّن نذهب؟
62
00:02:27,860 --> 00:02:29,710
لنجد طريقًا نحو المنزل.
63
00:02:29,910 --> 00:02:31,280
ما رأيك بأن نخوض مغامرة معًا؟
64
00:02:31,480 --> 00:02:34,500
سيكون اسم اللعبة..
"من أيّن يأتي الضوء؟"
65
00:02:34,700 --> 00:02:36,500
تظنّ بأن البرج لن يعمل؟
66
00:02:36,700 --> 00:02:40,850
أنتم يا رفاق تظنون بأنّ بيت المستعمرة
هو مكان للثمالة والمضاجعة.
67
00:02:41,050 --> 00:02:42,770
لقد كان أكثر من ذلك.
68
00:02:42,960 --> 00:02:44,290
- نخبكم!
- نخبكم.
69
00:02:44,490 --> 00:02:46,680
كانت هنالك بهجة في ذلك البيت.
70
00:02:46,880 --> 00:02:49,550
- لكن إن كان سينجح..
- أعتقد بأنّك ستكتشف
71
00:02:49,750 --> 00:02:52,730
بأنّك ستشتاق لكثير من الأمور
في ذلك البيت، أكثر مما تتصور.
72
00:02:52,930 --> 00:02:54,430
"آيسلندا"، رائع.
73
00:02:54,630 --> 00:02:55,720
إن نجح أمر الراديو هذا،
74
00:02:55,720 --> 00:02:56,820
ربّما يمكننا أن نزورها.
75
00:02:57,020 --> 00:02:58,170
أنا مخطوبة.
76
00:02:58,370 --> 00:03:00,130
جزءٌ مني يرغب حقًا في العودة،
77
00:03:00,330 --> 00:03:02,130
لأرى بأنّ الفتاة التي
وقعتُ في حبها انتظرتني.
78
00:03:02,330 --> 00:03:03,570
وبمَ يرغب جزئك الآخر؟
79
00:03:03,770 --> 00:03:05,730
يرغبُ في الذهاب لـ"آيسلندا"
مع أروع رجل قابلته على الإطلاق.
80
00:03:05,730 --> 00:03:07,180
أنتِ حبُ حياتي.
81
00:03:07,380 --> 00:03:08,850
يمكن أن نكون في أيّ مكان من العالم.
82
00:03:08,950 --> 00:03:11,840
لكن هذا غير مهم،
لأنّكِ مُستقري.
83
00:03:12,040 --> 00:03:14,190
إنّه يعمل.
84
00:03:14,390 --> 00:03:15,750
لديّنا إشارة.
85
00:03:15,950 --> 00:03:18,410
- أيّن أنتم؟
- أهذا (جيم)؟
86
00:03:18,610 --> 00:03:21,530
لا يجب على زوجتك عمل
تلك الحفرة يا (جيم).
87
00:03:28,930 --> 00:03:31,380
ما هذا؟
88
00:03:31,580 --> 00:03:33,560
أنتِ هُنا.
عليّنا الرحيل.
89
00:03:33,750 --> 00:03:35,680
- هذا مكان سُباتهم.
- ويلاه.
90
00:03:39,330 --> 00:03:40,380
(تابيثا)!
91
00:03:42,600 --> 00:03:43,830
إنّها غاضبة الآن.
92
00:03:44,030 --> 00:03:46,610
عليّكم الاختباء.
ستكونون في مأمن هناك.
93
00:03:46,810 --> 00:03:48,560
سأتبعكم.
94
00:04:08,490 --> 00:04:12,200
♪ أيّن كنت يا ابني ذو العيون الزرقاء؟ ♪
95
00:04:15,100 --> 00:04:18,940
♪ أيّن كنت يا عزيزي الصغير؟ ♪
96
00:04:21,770 --> 00:04:25,690
♪ لقد تعثرت على جانبي ♪
♪ اثني عشر جبلًا ضبابيًا ♪
97
00:04:28,470 --> 00:04:32,260
♪ لقد مشيتُ وزحفت ♪
♪ ستة طرق ملتوية ♪
98
00:04:34,960 --> 00:04:38,790
♪ ولقد خضتُ وسط سبعة غابات حزينة ♪
99
00:04:41,830 --> 00:04:45,910
♪ ولقد وقفت على سواحل ♪
♪ اثني عشر محيطًا ميتًا ♪
100
00:04:48,440 --> 00:04:52,540
♪ ولقد قطعت عشرة الأف ♪
♪ ميل بين المقابر ♪
101
00:04:54,800 --> 00:04:57,680
♪ وإنّه غزير ♪
102
00:04:57,880 --> 00:05:00,060
♪ إنّه غزير، ♪
103
00:05:02,580 --> 00:05:05,340
♪ إنّه مطر غزير.. ♪
104
00:05:05,540 --> 00:05:07,640
♪ على وشك الهطول. ♪
105
00:05:24,600 --> 00:05:26,310
حسنًا، حسنًا.
106
00:05:53,510 --> 00:05:54,640
مرحبًا؟
107
00:05:56,600 --> 00:05:57,780
مرحبًا؟
108
00:05:58,870 --> 00:06:02,660
حسنًا، لا بأس.
109
00:06:02,860 --> 00:06:03,970
حسنًا.
110
00:06:18,890 --> 00:06:21,720
اللعنة عليّك.
111
00:06:21,920 --> 00:06:24,890
اللعنة!
112
00:06:30,190 --> 00:06:33,550
وماذا سمعت يا ابني ذا العين الزرقاء؟
113
00:06:36,730 --> 00:06:40,520
وماذا سمعت يا عزيزي الصغير؟
114
00:06:42,080 --> 00:06:43,650
كلا، كلا، كلا.
115
00:06:44,950 --> 00:06:47,000
ويلاه.
116
00:06:56,140 --> 00:06:58,400
ما هذا بحق الجحيم؟
117
00:06:59,750 --> 00:07:01,140
- أوقفي الحافلة!
- ماذا؟
118
00:07:03,150 --> 00:07:05,380
اهدأ يا أخي، لقد أخذنا
منعطفًا بسيطًا فحسب.
119
00:07:05,580 --> 00:07:06,810
كلا، عليّنا العودة.
120
00:07:07,010 --> 00:07:08,470
- لا يمكننا أن نكون هُنا.
- اجلس.
121
00:07:08,670 --> 00:07:10,510
- أرجوكم، أرجوكم.
- لا بأس يا رجل.
122
00:07:10,710 --> 00:07:11,790
- مهلك، مهلك.
- عليّنا..
123
00:07:11,890 --> 00:07:13,120
اذهب واجلس في مكانك، حسنًا؟
124
00:07:13,320 --> 00:07:14,820
أيمكنكِ إيقاف الحافلة فحسب أرجوكِ؟
125
00:07:15,020 --> 00:07:16,650
عودوا لاماكنكم جميعًا.
126
00:07:16,850 --> 00:07:18,910
- هيّا، انتهى الأمر.
- أنت لا تفهم.
127
00:07:19,110 --> 00:07:20,780
ستحدث أمورٌ سيئة إن لم...
128
00:07:23,770 --> 00:07:25,870
- يا ويلي.
- ويلاه، أوقفي الحافلة اللعينة.
129
00:07:26,070 --> 00:07:30,100
♪ إنّه غزير ♪
130
00:07:30,300 --> 00:07:33,580
♪ إنّه مطرٌ غزير ♪
131
00:07:33,780 --> 00:07:35,660
♪ يوشك على الهطول ♪
132
00:07:36,579 --> 00:07:41,639
"فروم"
الحلقة الأولى من الموسم الثاني بعنوان:
(غرباء في أرضٍ غريبة)
133
00:07:41,663 --> 00:07:47,763
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي ! يوسف العامري )
134
00:07:47,840 --> 00:07:52,600
♪ حينما كنت طفلًا صغيرًا ♪
135
00:07:52,800 --> 00:07:54,990
♪ سألت والدي ♪
136
00:07:55,190 --> 00:07:56,810
♪ ماذا سأكون؟ ♪
137
00:07:58,810 --> 00:08:01,040
♪ هل سأكون وسيمًا؟ ♪
138
00:08:01,240 --> 00:08:03,650
♪ هل سأكون غنيًا؟ ♪
139
00:08:03,850 --> 00:08:07,700
♪ وهذا ما قاله لي: ♪
140
00:08:07,900 --> 00:08:11,010
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
141
00:08:11,210 --> 00:08:15,480
♪ سيحدث ما يحدث ♪
142
00:08:16,960 --> 00:08:20,840
♪ لا يسعنا رؤية المستقبل ♪
143
00:08:21,040 --> 00:08:23,750
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
144
00:08:26,010 --> 00:08:28,280
♪ سيحصل ما يحصل ♪
145
00:08:38,290 --> 00:08:43,080
♪ والآن لديّ أطفال ♪
146
00:08:43,280 --> 00:08:45,610
♪ يسألون والدهم ♪
147
00:08:45,810 --> 00:08:49,170
♪ "ماذا سنكون؟" ♪
148
00:08:49,370 --> 00:08:51,740
♪ "هل سنكون جميلون؟" ♪
149
00:08:51,940 --> 00:08:54,090
♪ "هل سنكون أغنياء؟" ♪
150
00:08:54,290 --> 00:08:58,180
♪ وأخبرهم بحنان: ♪
151
00:08:58,380 --> 00:09:01,050
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
152
00:09:02,610 --> 00:09:05,790
♪ سيحدث ما يحدث ♪
153
00:09:07,360 --> 00:09:10,670
♪ لا يسعنا رؤية المستقبل ♪
154
00:09:11,880 --> 00:09:13,930
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
155
00:09:16,850 --> 00:09:19,240
♪ سيحدث ما يحدث ♪
156
00:09:21,720 --> 00:09:24,550
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
157
00:09:37,910 --> 00:09:40,530
- قم بتغطية الألواح الكهربائية.
- أبقها على وضع الاستعداد فحسب.
158
00:09:40,730 --> 00:09:42,920
الأغراض تتعرض للتلف.
أحضروا كل شيء.
159
00:09:43,120 --> 00:09:44,970
اللعنة.
160
00:09:45,170 --> 00:09:46,620
- تراجعوا.
- أرجعهم للوراء.
161
00:09:46,820 --> 00:09:49,100
ابقوا بعيدًا عن الضوء.
162
00:09:49,300 --> 00:09:50,670
نحتاجكِ هُنا يا (كريستي).
163
00:09:50,870 --> 00:09:52,540
- قادمة.
- تحققوا من النوافذ.
164
00:09:52,740 --> 00:09:53,940
أغلقوا المكان.
165
00:09:54,130 --> 00:09:55,850
- حسنًا دعيني أرى.
- رباه.
166
00:09:56,050 --> 00:09:57,720
هنالك شيءٌ في عيني.
167
00:09:57,920 --> 00:09:58,850
أجل، إبقيّ معي.
168
00:09:59,050 --> 00:10:01,120
- حصلتَ عليه؟
- أعطني ذلك القطب الكهربائي.
169
00:10:01,320 --> 00:10:02,330
مهلًا، مهلًا.
170
00:10:02,530 --> 00:10:03,640
ضع أحدًا على السطح.
171
00:10:03,840 --> 00:10:05,690
نحتاج لربط تلك الرافعة اللعينة.
172
00:10:05,890 --> 00:10:08,340
هذا يبدو كراديو سيارة.
173
00:10:08,540 --> 00:10:10,690
هذه يا رفاق، مكبرات الصوت هذه.
أحضروهم.
174
00:10:10,890 --> 00:10:12,030
خذوهم إلى الداخل.
175
00:10:14,900 --> 00:10:15,900
اللعنة!
176
00:10:18,430 --> 00:10:19,740
أعطني المزيد.
تمهل.
177
00:10:19,940 --> 00:10:23,080
- انظر إن كنت تتمكن من ربطها.
- أربطها بماذا؟ لا يوجد شيء هُنا.
178
00:10:27,790 --> 00:10:28,960
سحقًا لي.
179
00:10:30,790 --> 00:10:32,390
لماذا ركض والدي
بتلك الطريقة يا (دونا)؟
180
00:10:32,390 --> 00:10:33,980
- أرجوكِ يا (جولي).
- توليت ذلك.
181
00:10:34,170 --> 00:10:35,720
(دونا)!
(دونا)!
182
00:10:35,920 --> 00:10:36,930
لديّنا مشكلة.
183
00:10:37,130 --> 00:10:38,850
- خذي الأطفال إلى الأعلى.
- ماذا؟
184
00:10:39,050 --> 00:10:40,140
- (إيثان)
- خذيهم للأعلى
185
00:10:40,140 --> 00:10:43,030
- (دونا)!
- ما رأيك بأن نصعد للأعلى؟
186
00:10:47,330 --> 00:10:48,950
احضرها يا (إيليس)
عُد بها إلى هُنا.
187
00:10:49,150 --> 00:10:49,990
توليت ذلك.
188
00:10:50,190 --> 00:10:51,780
- (دونا)؟
- لا تلمسيها.
189
00:10:51,980 --> 00:10:54,040
سنأخذك للمطبخ لنقوم بتنظيفها، حسنًا؟
190
00:10:54,240 --> 00:10:57,090
- (دونا)؟
- تحققوا من النوافذ وأغلقوا المكان.
191
00:10:57,280 --> 00:10:59,260
(دونا)!
- ماذا؟
192
00:10:59,460 --> 00:11:03,340
هُنالك حافلة راكنة عند المطعم!
193
00:11:07,090 --> 00:11:08,650
(تابيثا)؟
194
00:11:13,220 --> 00:11:14,440
هل أنت في الأسفل؟
195
00:11:27,980 --> 00:11:29,150
تبًا.
196
00:11:31,370 --> 00:11:32,810
(تابيثا)؟
197
00:11:35,810 --> 00:11:37,810
هيّا يا عزيزتي، أرجوكِ.
198
00:11:44,380 --> 00:11:45,430
تعالي.
199
00:11:49,080 --> 00:11:50,660
تعالي.
200
00:11:50,860 --> 00:11:53,100
- أيّن نذهب؟
- صمتًا، لا يمكننا التحدث.
201
00:11:53,300 --> 00:11:55,000
إنّهم قريبون الآن.
سوف توقظينهم.
202
00:11:56,440 --> 00:11:57,790
- أُوقظُ من؟
- صمتًا!
203
00:11:59,400 --> 00:12:01,930
كلّا يا (فيكتور)، يجب أن نتوقف.
عليّك إخباري بما يحدث.
204
00:12:02,130 --> 00:12:04,110
- أيّن نحن؟
- نحن أسفل المدينة.
205
00:12:04,310 --> 00:12:07,460
هُنا حيث تعيش الوحوش وتنام.
206
00:12:07,660 --> 00:12:08,980
لكن بإمكاني إخراجنا من هنا.
207
00:12:09,180 --> 00:12:10,720
الصبي الذي يرتدي الأبيض أراني الطريق.
208
00:12:10,920 --> 00:12:12,160
ماذا؟
209
00:12:12,360 --> 00:12:14,950
دخلت في الشجرة،
ثم وصلتُ هُنا.
210
00:12:15,150 --> 00:12:17,240
أخبرني بأن أنتظركِ
وأراني أيّن أختبئ.
211
00:12:18,940 --> 00:12:20,340
لا بأس بأن تكوني خائفة.
212
00:12:20,540 --> 00:12:22,130
عليّنا أن نكون هادئين فحسب.
213
00:12:22,330 --> 00:12:24,030
عليّنا أن...
214
00:12:38,480 --> 00:12:40,320
- ما هذا؟
- ماذا؟
215
00:12:40,520 --> 00:12:43,100
عليّنا أن نسرع.
سوف يستيقظون قريبًا.
216
00:12:45,050 --> 00:12:46,110
أجل.
217
00:12:47,140 --> 00:12:48,340
- تنفسي بعمق، حسنًا؟
- حسنًا.
218
00:12:48,440 --> 00:12:49,940
أجل، لا تلمسيها.
219
00:12:50,140 --> 00:12:51,810
حسنًا، واحد، اثنان...
ثلاثة.
220
00:12:53,400 --> 00:12:54,990
لا تلمسيها، حسنًا؟
تبلين بلاءً رائعًا.
221
00:12:55,190 --> 00:12:56,510
حسنًا، لا تلمسيها.
222
00:12:56,710 --> 00:12:59,950
أخبر الجميع ما داموا لا ينزفون
فعليهم العمل على إغلاق النوافذ.
223
00:13:00,150 --> 00:13:01,290
حسنًا.
224
00:13:02,850 --> 00:13:05,000
- أحضر البنادق يا (ماتاياس).
- حسنًا.
225
00:13:05,200 --> 00:13:06,260
ليّس عليّنا فعل ذلك.
226
00:13:06,460 --> 00:13:07,520
حقًا؟
227
00:13:07,720 --> 00:13:09,780
هنالك حافلة لعينة هُناك.
228
00:13:09,980 --> 00:13:13,220
يعلم الرب كم شخصًا ليس لديه أدنى فكرة
عن العاصفة التي دخلوها لتوهم.
229
00:13:13,420 --> 00:13:16,930
كيف ستكون ردة فعلهم برأيك حين
نخبرهم بأنهم غير قادرين على المغادرة.
230
00:13:18,960 --> 00:13:20,360
أنظر.
231
00:13:20,560 --> 00:13:22,350
نحن أمام ليلة صعبة للغاية.
232
00:13:23,220 --> 00:13:26,050
اختار (بويد)، توقيتًا سيئًا جدًا
ليقوم برحلة استكشافية.
233
00:13:26,830 --> 00:13:30,850
إن ساءت الأمور فعليك
أن تكون مستعدًا للتدخل.
234
00:13:31,050 --> 00:13:32,130
أفهمت؟
235
00:13:33,280 --> 00:13:34,450
أنت المأمور الآن.
236
00:13:35,890 --> 00:13:36,980
- (كريستي)؟
- أجل؟
237
00:13:37,180 --> 00:13:39,250
أحضري أغراضكِ ولاقينا عند المطعم.
238
00:13:39,450 --> 00:13:41,160
نحن على وشك التعرف
على أصدقاء جُدد.
239
00:13:44,190 --> 00:13:45,440
إنّه مُقفل.
240
00:13:50,990 --> 00:13:53,040
قميصٌ لعين.
241
00:13:53,240 --> 00:13:57,440
انضموا إليّ جميعًا.
242
00:14:07,390 --> 00:14:09,450
أشرقت الشمس!
243
00:14:09,650 --> 00:14:11,110
مستحيل.
244
00:14:11,300 --> 00:14:13,530
انتهت رقصة المطر.
245
00:14:15,270 --> 00:14:17,890
اتبع الأصبع فحسب بعينيك.
246
00:14:18,090 --> 00:14:19,810
جيّد.
247
00:14:20,010 --> 00:14:22,020
رائع، حسنًا.
أيمكنني رؤية يدك؟
248
00:14:25,460 --> 00:14:27,110
حسنًا، النبض جيّد.
249
00:14:28,290 --> 00:14:29,990
ليس هنالك علامة على الحمى.
250
00:14:30,190 --> 00:14:32,430
أنظروا، أريدكم جميعًا خارج الحافلة.
251
00:14:32,630 --> 00:14:34,260
بحقكِ؟
252
00:14:34,460 --> 00:14:36,600
امنحينا دقيقة فحسب.
من فضلك؟
253
00:14:38,650 --> 00:14:41,000
أنتِ طبيبة أو ما شابه؟
254
00:14:41,200 --> 00:14:43,140
ممرضة أطفال.
255
00:14:46,470 --> 00:14:48,050
ما هو اسمك؟
256
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
(إيلجن).
257
00:14:52,560 --> 00:14:53,570
(إيلجن)؟
258
00:14:54,970 --> 00:14:56,360
(إيلجن)، أتعرف أيّن أنت الآن؟
259
00:14:58,450 --> 00:14:59,880
أتعرفين أنتِ؟
260
00:15:01,230 --> 00:15:02,890
لمَ كنتَ تصرخ؟
261
00:15:06,720 --> 00:15:09,470
عانيتُ من حلمٍ سيئ.
262
00:15:09,670 --> 00:15:11,860
ما كان ذلك بحق اللعنة؟
263
00:15:12,060 --> 00:15:13,210
تراجع يا رجل.
264
00:15:13,410 --> 00:15:15,430
لمَ لا تتراجع أنت؟
أنا الذي قميصه مغطى بالقيء.
265
00:15:15,630 --> 00:15:17,560
ما خطبك بحق اللعنة؟
266
00:15:17,760 --> 00:15:18,800
أنا آسف.
267
00:15:20,250 --> 00:15:21,440
أنت مسخٌ لعين.
268
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
فلنتركه ليرتاح قليلًا، حسنًا؟
269
00:15:29,000 --> 00:15:31,090
- المعذرة.
- هل أنت بخير يا رجل؟
270
00:15:33,050 --> 00:15:34,920
الرائحة كريهة هُنا.
271
00:15:35,790 --> 00:15:37,150
أحمق.
272
00:15:37,350 --> 00:15:38,540
فلندع الرجل يستريح قليلًا.
273
00:15:38,740 --> 00:15:39,970
أتريد الخروج؟
274
00:15:42,620 --> 00:15:44,190
(إيلجن)؟
275
00:15:47,020 --> 00:15:49,900
ما رأيك بأن أجلس معك
حتى تكون مستعدًا للخروج؟
276
00:15:50,100 --> 00:15:51,140
موافق؟
277
00:15:55,200 --> 00:15:56,460
حسنًا.
278
00:16:05,650 --> 00:16:06,920
يا ويلي.
279
00:16:07,120 --> 00:16:08,570
(جولي)، مهلكِ.
280
00:16:08,770 --> 00:16:10,400
- عليّ إيجاد والدي.
- انتظري، مهلًا.
281
00:16:10,600 --> 00:16:13,180
(إيليس)!
أمر جنوني صحيح؟
282
00:16:13,380 --> 00:16:14,970
ربّما استدعاهم البرج السحري.
283
00:16:16,480 --> 00:16:17,930
هل سبق لك رؤية أمر مماثل؟
284
00:16:18,130 --> 00:16:20,600
- أبي؟
- كلّا، هؤلاء الأشخاص في وضع لا يُحسدون عليّه.
285
00:16:20,690 --> 00:16:22,980
تجمعوا حوّلي.
286
00:16:23,180 --> 00:16:25,630
تجمّعوا.
أريد منكم الهدوء.
287
00:16:25,830 --> 00:16:28,070
سأقوم بتنظيف الحافلة ثم سننطلق.
288
00:16:28,270 --> 00:16:29,940
- مرحبًا.
- مرحبًا.
289
00:16:30,140 --> 00:16:31,720
اسمعوا.
290
00:16:31,920 --> 00:16:33,160
هنالك أناسٌ في طريقهم إلى هنا.
291
00:16:34,710 --> 00:16:36,550
و سيقدمون العون لكم،
حسنًا؟
292
00:16:36,750 --> 00:16:38,560
لذا سنفتح المطعم،
293
00:16:38,760 --> 00:16:40,210
وسنرتب الأمور لكم.
294
00:16:40,410 --> 00:16:42,000
حسنًا، هذا ليس توقف طارئ،
حسنًا؟
295
00:16:42,190 --> 00:16:44,990
يمكنك إعطائي ممسحة،
غير هذا أنا بخير، شكرًا.
296
00:16:47,860 --> 00:16:49,960
سحقًا.
297
00:16:50,160 --> 00:16:51,220
ما الذي حصل؟
298
00:16:51,420 --> 00:16:53,170
- الأرضية...
- لا أعرف.
299
00:16:56,260 --> 00:16:57,360
أين أمي؟
300
00:16:57,560 --> 00:17:00,360
أنا ... (إيثان)؟
301
00:17:00,560 --> 00:17:02,060
أين (إيثان)؟
302
00:17:02,260 --> 00:17:03,580
إنّه بخير، إنّه في المُستَعمَرة.
303
00:17:03,780 --> 00:17:04,806
أبي، هل هي في الأسفل؟
304
00:17:04,830 --> 00:17:07,670
(جولي) اصغي إلي.
305
00:17:07,870 --> 00:17:09,410
أريدكِ أن تأتي بمساعدة، حسنًا؟
306
00:17:09,610 --> 00:17:11,190
احضري قدر ما تستطيعين من الناس.
307
00:17:12,360 --> 00:17:13,800
(جولي)!
308
00:17:17,720 --> 00:17:20,080
حسنًا، تمام،
تعالي، تعالي.
309
00:17:25,510 --> 00:17:28,610
حان الوقت لتتحلي بالقوة.
310
00:17:28,810 --> 00:17:30,430
أمّكِ تحتاجكِ، حسنًا؟
311
00:17:30,630 --> 00:17:32,080
اذهبي لإحضار المساعدة.
312
00:17:33,210 --> 00:17:34,560
- حسنًا.
- اذهبي، الآن.
313
00:17:41,700 --> 00:17:43,710
- متأكدة من أنّكِ بخير؟
- نعم، أنا بخير.
314
00:17:43,910 --> 00:17:45,150
- حسنًا، أعلميني...
- (إيليس)!
315
00:17:45,340 --> 00:17:46,620
...إن احتجتِ أيّ شيء،
ما الخطب؟
316
00:17:46,820 --> 00:17:48,456
- أمّي، إنّها عالقة.
- مهلًا، مهلًا، ماذا؟
317
00:17:48,480 --> 00:17:50,150
لقد كانت تحفر بالقبو،
أبي بالداخل.
318
00:17:50,350 --> 00:17:52,670
- وتحتاج مساعدة، رجاءً.
- رويدًا، ابقَ مع الحافلة.
319
00:17:52,870 --> 00:17:54,460
- سأتولى الأمر.
- متأكد؟
320
00:17:54,660 --> 00:17:55,630
لن تكون مفيدًا جدًا
بهذه الإصابة.
321
00:17:55,830 --> 00:17:58,640
أنا نادل،
عملي هو السيطرة على الحشود.
322
00:17:58,840 --> 00:18:02,030
يا قوم؟
لديّنا حالةٌ طارئة هنا.
323
00:18:02,230 --> 00:18:03,470
اسمعوا.
324
00:18:03,670 --> 00:18:07,430
هنالك امرأةٌ عالقةٌ بقبو
ذلك المنزل هناك، وزوجها بالداخل.
325
00:18:07,630 --> 00:18:09,160
نحتاج لبعض المساعدة.
326
00:18:11,210 --> 00:18:12,220
أجل، حسنًا.
327
00:18:12,420 --> 00:18:14,090
أجل، سأساعد.
328
00:18:14,290 --> 00:18:15,550
- أنا قادمة.
- لا، لا، ابقي هنا فحسب.
329
00:18:15,550 --> 00:18:18,090
كلا، أريدكم جميعًا
أن تبقوا عند الحافلة.
330
00:18:18,290 --> 00:18:19,830
حسنًا، هنالك امرأة عالقة هناك.
331
00:18:20,030 --> 00:18:21,830
إذًا دعوا فرق الانقاذ تتولى الأمر.
332
00:18:22,030 --> 00:18:23,170
يا لقلبك الطيب.
333
00:18:24,310 --> 00:18:26,190
حسنًا، حسنًا، اسمعوا،
انتم اذهبوا.
334
00:18:26,390 --> 00:18:29,190
اسمعوا، هنالك أناسٌ قادمون.
سيقدمون العون للجميع، حسنًا؟
335
00:18:29,390 --> 00:18:31,060
سيرتبون كل شيء، أنت مع...
336
00:18:31,260 --> 00:18:33,150
- مهلًا، كلا.
- أنا ذاهبة أيضًا.
337
00:18:33,350 --> 00:18:36,270
لن يركزوا بالبحث عن أمّكِ،
إن كانوا قلقين حيالكِ، حسنًا؟
338
00:18:38,410 --> 00:18:41,110
حسنًا، تعالي، نحتاجكِ هنا،
تعالي معي.
339
00:18:43,590 --> 00:18:44,710
تذكّر، إنّ أهمَّ أمرٍ هو...
340
00:18:44,710 --> 00:18:46,860
- إبقاء الجميع هادئين،
- أعرف.
341
00:18:47,060 --> 00:18:49,510
تحدثي مع سائقة الحافلة،
وسأدخل الجميع.
342
00:18:49,710 --> 00:18:50,900
- هيّا بنا.
- (دونا).
343
00:18:52,590 --> 00:18:54,340
لدينا بعض المشاكل.
344
00:18:54,540 --> 00:18:56,290
لا تمزح،
أين السائقة؟
345
00:18:57,690 --> 00:19:00,090
يا قوم، نأسف على إزعاجكم.
346
00:19:00,290 --> 00:19:02,830
لندخل جميعًا،
لدينا شايٌ حار.
347
00:19:03,030 --> 00:19:04,820
سيدفئكم جميعًا.
348
00:19:07,220 --> 00:19:08,360
تبدو فكرة سديدة.
349
00:19:08,560 --> 00:19:10,620
- حسنًا، بعض الشاي يبدو جيدًا.
- أجل.
350
00:19:10,820 --> 00:19:14,190
تفضلوا بالدخول، يا رفاق،
رجاءً.
351
00:19:14,390 --> 00:19:16,110
هيا بنا، يا قوم،
هيا.
352
00:19:16,310 --> 00:19:17,320
نعتذر مرة أخرى.
353
00:19:19,930 --> 00:19:21,680
(جيم)!
354
00:19:21,880 --> 00:19:23,320
حمدًا للرب.
355
00:19:27,240 --> 00:19:28,680
من هم؟
356
00:19:28,880 --> 00:19:32,340
نحن...
حافلتنا توقفت هنا.
357
00:19:32,540 --> 00:19:34,380
- حافلتكم؟
- أتسمع أي شيء؟
358
00:19:34,580 --> 00:19:35,860
- هل تكلمت؟
- لا.
359
00:19:37,770 --> 00:19:40,740
أنا... لا.
360
00:19:40,940 --> 00:19:44,310
ما هذا؟
ما الذي كانت تفعله بالأسفل هنا؟
361
00:19:44,510 --> 00:19:46,170
تحفر لترى أين تنتهي الأسلاك.
362
00:19:47,260 --> 00:19:48,690
لا يهم.
363
00:19:50,260 --> 00:19:51,270
إذا كانت تحفر ها هنا،
364
00:19:51,470 --> 00:19:53,440
ما الذي تسبب بهذا؟
365
00:19:55,530 --> 00:19:56,930
ساعدني فحسب رجاءً.
366
00:19:57,130 --> 00:20:00,240
يا صاح، انظر لي،
انظر لي.
367
00:20:00,440 --> 00:20:02,710
سنخرج زوجتك من هنا، حسنًا؟
368
00:20:04,580 --> 00:20:05,460
مهلًا، مهلًا، مهلًا.
369
00:20:05,660 --> 00:20:06,980
قبل أن ترفعوا أي شيء،
370
00:20:07,180 --> 00:20:10,160
تأكدوا فقط من أنه
لا يدعم شيئًا آخر.
371
00:20:10,360 --> 00:20:12,470
آخر ما نريده هو مزيد من الانهيارات.
372
00:20:12,670 --> 00:20:14,550
حسنًا، أجل، فهمنا ذلك.
373
00:20:15,760 --> 00:20:17,330
لننتهي من هذا بسرعة،
حسنًا؟
374
00:20:19,810 --> 00:20:21,550
أجل،
تعال هنا، مهلًا، مهلًا.
375
00:20:23,730 --> 00:20:24,900
تعالي.
376
00:20:27,910 --> 00:20:29,790
هيا.
377
00:20:29,990 --> 00:20:31,637
هل أنت متأكدٌ إنّ هذا
هو الطريق الصحيح؟
378
00:20:39,830 --> 00:20:40,930
لا، لا، لا، يا (فيكتور).
379
00:20:41,130 --> 00:20:42,450
كلا، علينا المضي قُدمًا.
380
00:20:42,650 --> 00:20:44,130
لا، لا، لا، يا (فيكتور)،
علينا العودة.
381
00:20:44,130 --> 00:20:46,800
مستحيل، لن نتراجع،
علينا المضي قدمًا.
382
00:20:47,000 --> 00:20:49,890
هذا ما قاله، نذهب وهم نائمون.
383
00:20:50,090 --> 00:20:53,280
عليكِ التحلي بالشجاعة،
على كلينا التحلي بالشجاعة.
384
00:21:01,420 --> 00:21:03,290
(سارة)؟
385
00:21:07,600 --> 00:21:08,820
(سارة)، هل أنتِ بالأعلى؟
386
00:21:11,340 --> 00:21:13,471
قلتِ بأننا سنكون بأمانٍ
بداخل هذه الشجرة.
387
00:21:15,390 --> 00:21:19,260
حسنًا، لا يبدو هذا
آمنًا جدًا لي، يا (سارة).
388
00:21:22,610 --> 00:21:23,960
أنت.
389
00:21:29,840 --> 00:21:30,930
مرحبا؟
390
00:21:35,540 --> 00:21:37,410
مرحبًا، هل من أحدٍ هناك؟
391
00:21:38,980 --> 00:21:40,730
هل أنت حقيقي؟
392
00:21:40,930 --> 00:21:41,980
ماذا؟
393
00:21:45,110 --> 00:21:46,730
هل أنت حقيقي؟
394
00:21:48,600 --> 00:21:51,610
نعم،
نعم، أنا حقيقي.
395
00:21:51,810 --> 00:21:54,350
هل أنت حقيقي؟
396
00:21:54,550 --> 00:21:57,050
يمكنني مساعدتكَ إذا ساعدتني.
397
00:21:57,250 --> 00:21:58,400
حسنًا.
398
00:21:58,600 --> 00:22:00,310
أتعدني؟
399
00:22:00,510 --> 00:22:01,920
نعم، يا رجل.
بأي شيء تريد.
400
00:22:02,120 --> 00:22:05,360
أرجوك فقط أخرجني من هنا،
يا رجل.
401
00:22:05,560 --> 00:22:07,580
سيكون عليك التسلق.
402
00:22:07,780 --> 00:22:09,020
ماذا؟
403
00:22:09,220 --> 00:22:10,890
كلا، أنا...
404
00:22:11,090 --> 00:22:12,720
لا أستطيع.
405
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
لقد... حاولت للتو.
406
00:22:16,890 --> 00:22:18,060
مهلًا.
407
00:22:24,850 --> 00:22:26,030
أنت، ماذا... اللعنة!
408
00:22:27,850 --> 00:22:29,470
ماذا؟
409
00:22:29,670 --> 00:22:32,740
عليك الإسراع، سيعودون قريبًا.
410
00:22:32,940 --> 00:22:35,820
حسنًا، تمام،
حسنًا.
411
00:22:39,950 --> 00:22:41,350
مرحبا.
412
00:22:44,740 --> 00:22:46,920
أتعتقد بأننا أغضبناهم؟
413
00:22:47,120 --> 00:22:48,490
ما الذي تتحدثين عنه؟
414
00:22:48,690 --> 00:22:50,710
أتت العاصفة من لا شيء.
415
00:22:50,910 --> 00:22:52,580
والطريقة التي
تفجرت بها المصابيح،
416
00:22:52,780 --> 00:22:54,920
يبدو الأمر
وكأننا أغضبنا شيئًا ما.
417
00:22:57,710 --> 00:22:58,840
ما الذي نفعله الآن؟
418
00:23:00,630 --> 00:23:03,330
حسنًا...
419
00:23:03,530 --> 00:23:04,670
تبقت لدي لفافة ورقٍ واحدة...
420
00:23:06,590 --> 00:23:07,680
... لذا سأقوم بتدخينها.
421
00:23:10,500 --> 00:23:11,680
حسنًا.
422
00:23:43,970 --> 00:23:46,410
حسنًا، حسنًا.
423
00:23:56,720 --> 00:23:58,510
خذي، وجدتُ هذه.
424
00:24:02,640 --> 00:24:04,000
هنالك الكثير من الزجاج المحطّم.
425
00:24:05,680 --> 00:24:06,870
كن حذرًا.
426
00:24:10,090 --> 00:24:11,530
لماذا برأيكِ قد تحطمت؟
427
00:24:11,730 --> 00:24:13,840
كان ذلك مخيفًا.
428
00:24:14,040 --> 00:24:15,610
مخيفٌ جدًا.
429
00:24:17,960 --> 00:24:19,790
أتعتقدين بأنّ البقية
سيعودون قريبًا؟
430
00:24:22,920 --> 00:24:25,940
لا تخف، سأحميك.
431
00:24:26,140 --> 00:24:27,490
لستُ خائفًا.
432
00:24:30,580 --> 00:24:33,510
حسنًا، ربما خائفٌ قليلًا.
433
00:24:33,710 --> 00:24:36,030
تكون مهمة البحث
بعض الأحيان مخيفة.
434
00:24:36,230 --> 00:24:39,600
وعندما تقترب من النهاية،
435
00:24:39,800 --> 00:24:41,730
عندها يشتدّ الخوف حقًا.
436
00:24:43,160 --> 00:24:44,900
أرجّح بأننا سننام هنا الليلة؟
437
00:24:46,950 --> 00:24:48,690
أيًا يكن.
438
00:24:55,260 --> 00:24:56,750
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟
439
00:24:56,950 --> 00:24:58,480
بحقك.
440
00:24:59,920 --> 00:25:01,010
عد للداخل.
441
00:25:02,180 --> 00:25:03,710
لماذا؟
442
00:25:03,910 --> 00:25:06,460
لأنه...
443
00:25:06,660 --> 00:25:08,010
لا أعرف، يا فتى،
افعل ما تشاء.
444
00:25:09,580 --> 00:25:12,020
لعلمك السجائر مضرةٌ لك، صحيح؟
445
00:25:13,190 --> 00:25:14,930
إنّها ليست ذلك النوع من السجائر.
446
00:25:16,850 --> 00:25:17,940
ما خطبك؟
447
00:25:19,850 --> 00:25:20,900
يا إلهي، لا أعرف.
448
00:25:21,100 --> 00:25:22,560
أعني...
449
00:25:22,760 --> 00:25:23,980
ربما قضيتُ الأسبوع المنصرم أفكّر
450
00:25:23,980 --> 00:25:26,480
بأننا نستطيع فعلًا الخروج
من صندوق القرف هذا،
451
00:25:26,680 --> 00:25:28,960
فقط لأرى خطتنا
بأكملها تتحطم من حولنا.
452
00:25:29,160 --> 00:25:30,260
حرفيًا.
453
00:25:30,460 --> 00:25:32,660
وإن يكن؟
حاول مرة أخرى.
454
00:25:32,860 --> 00:25:34,480
أجل.
455
00:25:34,680 --> 00:25:36,620
سنعمل على ذلك حالًا، يا فتى.
456
00:25:36,820 --> 00:25:38,570
ربما تُجرب شيئًا آخر.
457
00:25:38,770 --> 00:25:40,530
عندما يفشل "الكرومينوكل"،
فأنّه يجد دائماً...
458
00:25:40,730 --> 00:25:42,490
ماهو "الكرومينوكل"
بحق الجحيم؟
459
00:25:43,991 --> 00:25:45,784
كلا، لا آبه.
460
00:25:47,400 --> 00:25:49,230
أنت صديقٌ لـ(فيكتور)، صحيح؟
461
00:25:52,060 --> 00:25:53,230
أتعرف أيّ غرفة خاصته؟
462
00:25:54,410 --> 00:25:55,540
لماذا؟
463
00:26:06,420 --> 00:26:09,640
حسنًا، صه.
464
00:26:16,080 --> 00:26:17,870
انظر، ها هنا.
465
00:26:29,920 --> 00:26:32,247
هيا بنا،
هيا بنا، هيا بنا.
466
00:26:32,920 --> 00:26:34,750
لنذهب، أرجوك، لنذهب.
467
00:26:43,940 --> 00:26:45,150
يا إلهي.
468
00:26:49,330 --> 00:26:50,590
يا إلهي.
469
00:26:54,120 --> 00:26:55,990
(فيكتور)؟
470
00:27:11,440 --> 00:27:12,400
ماذا؟
471
00:27:13,700 --> 00:27:15,360
- كلا، يا (فيكتور)!
- هيا.
472
00:27:28,810 --> 00:27:32,015
(فيكتور)، (فيكتور)،
(فيكتور)؟
473
00:27:34,380 --> 00:27:36,640
(فيكتور)، (فيكتور)؟
474
00:27:42,170 --> 00:27:44,000
من أي طريقٍ، يا (فيكتور)؟
475
00:27:47,300 --> 00:27:49,920
(فيكتور)؟
476
00:27:50,120 --> 00:27:53,270
لا أعرف، لقد فزعتُ.
477
00:27:54,830 --> 00:27:56,280
ماذا؟
478
00:27:56,480 --> 00:27:58,980
ليس هذا الطريق الذي
أخبرني بأن أسلكه.
479
00:27:59,180 --> 00:28:00,190
ماذا؟
480
00:28:00,390 --> 00:28:02,940
لا، لا، لا،
(فيكتور)، (فيكتور).
481
00:28:03,140 --> 00:28:05,630
اصغِ إليّ، (فيكتور).
482
00:28:05,830 --> 00:28:06,720
انظر لي، انظر لي.
483
00:28:06,920 --> 00:28:08,290
أجل.
484
00:28:08,490 --> 00:28:10,070
أعرف بأنّك خائف،
أنا خائفة أيضًا.
485
00:28:10,270 --> 00:28:11,770
لكن علينا التحرك، حسنًا؟
486
00:28:11,970 --> 00:28:13,730
أرجوك، أجل، أجل، أجل.
487
00:28:13,930 --> 00:28:15,250
سنفعلها معًا، حسنًا؟
488
00:28:15,450 --> 00:28:17,730
لا بأس، لنذهب،
أرجوك، يا (فيكتور).
489
00:28:17,930 --> 00:28:19,650
هيا، يا (فيكتور)،
أرجوك، أرجوك.
490
00:28:19,850 --> 00:28:21,030
لنذهب.
491
00:28:22,770 --> 00:28:24,080
لنذهب من هنا.
492
00:28:30,220 --> 00:28:31,830
لا بد من وجود شيءٍ هنا!
493
00:28:32,030 --> 00:28:34,270
لا يجب أن تفعل هذا.
494
00:28:34,470 --> 00:28:35,750
لن يعجب (فيكتور) هذا.
495
00:28:35,950 --> 00:28:38,230
حسنًا، لدي خبرٌ لك يا فتى.
496
00:28:38,430 --> 00:28:41,710
على الأرجح أنّ
(فيكتور) قد مات، حسنًا؟
497
00:28:45,230 --> 00:28:46,280
أنا آسف.
498
00:28:46,480 --> 00:28:48,070
لم يكن عليّ قول ذلك.
499
00:28:48,270 --> 00:28:49,290
لا بأس.
500
00:28:49,490 --> 00:28:52,330
لأنّك مخطئ،
إنّه بخير.
501
00:28:52,530 --> 00:28:54,420
حيثما كان، فهو يؤدي دوره.
502
00:28:54,620 --> 00:28:56,250
حقًا؟
دوره في ماذا؟
503
00:28:56,450 --> 00:28:57,720
المهمة.
504
00:28:59,940 --> 00:29:01,120
آسف، الـ ماذا؟
505
00:29:01,320 --> 00:29:03,950
هذا ما عليه الأمر،
إنّها مهمة،
506
00:29:04,150 --> 00:29:06,730
والجميع لديهم دورٌ ليؤدوه،
حتى أنت.
507
00:29:08,910 --> 00:29:10,960
لماذا تهتم لهذا القدر
بشأن (فيكتور)؟
508
00:29:11,160 --> 00:29:12,340
لأنه...
509
00:29:16,480 --> 00:29:17,840
حسنًا، اسمع.
510
00:29:18,040 --> 00:29:20,100
الأمر بيني وبينك، حسنًا،
511
00:29:20,300 --> 00:29:23,090
أصبحت أرى أمورًا
لعينة مجنونة مؤخرًا.
512
00:29:25,140 --> 00:29:27,020
أنت تسبّ كثيرًا.
513
00:29:27,220 --> 00:29:29,240
تعال هنا، المغزى هو،
514
00:29:29,440 --> 00:29:32,840
كلّ ما رأيتُ شيئًا غريبًا،
رأيتُ هذا.
515
00:29:33,930 --> 00:29:35,110
هذا الرمز.
516
00:29:36,500 --> 00:29:37,940
حسنًا؟
517
00:29:38,140 --> 00:29:39,820
حسنًا، لم أقم برسمه،
بل وجدته.
518
00:29:40,020 --> 00:29:41,820
حسنًا، أمّ (كيني)،
أعطتني شاي، ومن ثمَ...
519
00:29:42,020 --> 00:29:43,370
عندما قامت..
أيَا يكن، اسمع.
520
00:29:43,370 --> 00:29:45,730
المهم هو أنّ هذه اليوميات قديمة،
حسنًا؟
521
00:29:45,930 --> 00:29:48,740
وأيّا يكن مالكها
فقد استمر برسم نفس الرمز الغريب
522
00:29:48,940 --> 00:29:50,870
الذي أراه باستمرار
523
00:29:51,070 --> 00:29:54,130
مرارًا وتكرارًا.
524
00:29:55,870 --> 00:30:00,010
كنت أطالع بها، وفي ليلة ما،
525
00:30:00,210 --> 00:30:02,050
لاحظتُ أنّ صفحتين
كانتا ملتصقتين معًا.
526
00:30:03,610 --> 00:30:05,190
وبينهما كانت هذه،
527
00:30:05,390 --> 00:30:07,320
هذه الصورة الفورية القديمة.
528
00:30:07,520 --> 00:30:09,980
- ماهي "الصور الفورية"؟
- بحق المسيح، إنّها...
529
00:30:10,180 --> 00:30:12,020
أنا آسف، إنها صورة،
إنّها مثل صورةٍ صغيرة.
530
00:30:12,220 --> 00:30:13,940
كيف لا تعرف ماهي
الصور الفورية؟ بحقك.
531
00:30:14,140 --> 00:30:16,320
هاك، انظر، هذه،
أترى هذه؟
532
00:30:17,930 --> 00:30:19,450
ماذا ترى؟
533
00:30:20,980 --> 00:30:22,770
لديه اليوميات.
534
00:30:22,970 --> 00:30:24,160
أجل.
535
00:30:24,360 --> 00:30:25,370
ماذا أيضًا؟
536
00:30:27,110 --> 00:30:29,130
هذه حافظة طعام (فيكتور).
537
00:30:29,330 --> 00:30:31,210
ليست حافظة طعام (فيكتور) فحسب.
538
00:30:31,410 --> 00:30:33,560
هذا (فيكتور).
539
00:30:35,340 --> 00:30:37,260
- حقًا؟
- نعم.
540
00:30:37,460 --> 00:30:39,530
وإن كان هنا
عندما كان هذا الرجل هنا...
541
00:30:39,730 --> 00:30:41,960
ربما يعرف ما تعنيه هذه الرموز.
542
00:30:42,160 --> 00:30:43,530
بالضبط.
543
00:30:43,730 --> 00:30:45,350
ولهذا السبب أنا في غرفته.
544
00:30:46,660 --> 00:30:49,440
- إذًا، اتفقنا؟
- حسنًا...
545
00:30:51,490 --> 00:30:53,060
الرموز... مهمة،
546
00:30:53,260 --> 00:30:54,410
خاصةً في المهمة.
547
00:30:54,610 --> 00:30:55,800
حقًا؟
548
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
لكن عليك أن تكتشف
549
00:30:58,400 --> 00:31:00,840
إن كانت رموزًا جيدةً أم سيئة.
550
00:31:03,020 --> 00:31:04,900
حسنًا، ما الذي تعنيه؟
551
00:31:05,100 --> 00:31:06,470
ما الذي تعنيه، بـ"رموزٍ سيئة"؟
552
00:31:06,670 --> 00:31:09,550
أحيانًا،
تجعلك تقوم بأمورٍ سيئة.
553
00:31:13,200 --> 00:31:14,550
أنت طفلٌ غريب الأطوار.
554
00:31:24,960 --> 00:31:27,230
حسنًا، خطوةٌ أخرى.
555
00:31:27,430 --> 00:31:29,140
ها أنتَ ذا.
556
00:31:29,340 --> 00:31:31,840
- سيمزقونك إلى أشلاء.
- تعال إلى المقدمة، حسنًا؟
557
00:31:32,040 --> 00:31:33,060
والأمر يستمر.
558
00:31:33,260 --> 00:31:34,390
المغزى هو إنّ هذه
المخلوقات لا تقتل فحسب.
559
00:31:34,390 --> 00:31:35,450
توقفي، مهلًا.
560
00:31:35,650 --> 00:31:38,020
أهذا... هل فقدتِ عقلكِ؟
561
00:31:38,220 --> 00:31:40,110
أنظري، أعلم إنّ هذا ضربٌ من الجنون.
562
00:31:40,310 --> 00:31:43,110
وليس هنالك أيّ سبب يدفعكِ للثقة بي.
563
00:31:43,310 --> 00:31:44,950
لكن إن أعدتي هؤلاء
الناس إلى متن الحافلة.
564
00:31:45,050 --> 00:31:46,690
وحاولتِ مغادرة المدينة،
إن كنت في الخارج
565
00:31:46,790 --> 00:31:48,670
- حينما تغيب الشمس..
- أتعلمين شيئًا، لقد سئمت..
566
00:31:48,670 --> 00:31:49,900
- من فضلكِ
- كلّا، أرجوكِ.
567
00:31:50,100 --> 00:31:51,190
جديًا.
568
00:31:51,190 --> 00:31:52,950
لا يمكنكِ العودة إلى الحافلة.
569
00:31:53,150 --> 00:31:54,470
ابتعدي عن طريقي.
570
00:31:54,670 --> 00:31:56,030
لا يمكنني ذلك.
571
00:31:58,250 --> 00:32:00,250
هنالك شيءٌ.
572
00:32:02,430 --> 00:32:04,220
هنالك شيءٌ...
573
00:32:04,420 --> 00:32:06,400
هنالك غرفة أو ما شابه في الأسفل.
574
00:32:06,600 --> 00:32:09,000
- لنرفع هذا الشيء، مستعدون؟
- واحد، اثنان...
575
00:32:12,730 --> 00:32:14,090
هل أنت بخير يا (إيلجن)؟
576
00:32:15,480 --> 00:32:17,150
أشعر بالدوار قليلًا.
577
00:32:17,350 --> 00:32:18,930
حسنًا، أتريد الدخول؟
578
00:32:19,130 --> 00:32:20,500
لنحضر لك بعض الماء.
579
00:32:21,230 --> 00:32:22,270
يمكنني مساعدتك.
580
00:32:23,800 --> 00:32:25,320
برفق وبطئ.
581
00:32:27,370 --> 00:32:29,330
هل أنت بخير؟
582
00:32:29,530 --> 00:32:31,900
هل أنت بخير؟
سحقًا، سحقًا.
583
00:32:32,100 --> 00:32:33,900
(إيلجن)؟
584
00:32:34,100 --> 00:32:35,420
أحتاج لبعض العون هُنا!
585
00:32:36,720 --> 00:32:38,300
المنازل لا تتداعى هكذا من تلقاء ذاتها.
586
00:32:38,500 --> 00:32:40,910
- (جيم)؟
- تمهلوا، كدنا نصل.
587
00:32:41,110 --> 00:32:42,480
ساعدوني، ساعدوني.
588
00:32:42,680 --> 00:32:44,000
- ماذا حدث؟
- لا أعرف.
589
00:32:44,200 --> 00:32:45,590
- أصيب بنوبة للتو.
- برفق، برفق.
590
00:32:45,590 --> 00:32:46,970
سأضع هذا تحت رأسك يا (إيلجن).
591
00:32:48,650 --> 00:32:50,050
اللعنة.
592
00:32:50,250 --> 00:32:51,650
ساعدوني في وضعه على الجانب.
593
00:32:51,650 --> 00:32:53,200
واحد، اثنان، ثلاثة.
594
00:32:53,300 --> 00:32:55,450
كان مصابًا بالغثيان في الحافلة.
إبقَ معي يا (إيلجن).
595
00:32:55,650 --> 00:32:56,970
لا بأس.
ستكون على ما يرام.
596
00:32:57,170 --> 00:32:58,930
عليّك الخروج من هناك يا رجل.
هيّا يا (جيم).
597
00:32:59,130 --> 00:33:00,490
هذه إشارة على إن عليّ الخروج.
598
00:33:03,350 --> 00:33:05,500
أنت بخير، استمر في التنفس.
599
00:33:05,700 --> 00:33:07,540
ها أنت ذا، جيّد.
600
00:33:07,740 --> 00:33:09,550
فلنذهب!
هيّا.
601
00:33:09,750 --> 00:33:11,640
هيّا بنا!
602
00:33:11,840 --> 00:33:13,320
- (جيم)
- لن أغادر.
603
00:33:33,300 --> 00:33:35,390
- أبي!
- (جولي)!
604
00:33:36,700 --> 00:33:38,400
- أبي!
- كلّا يا (جولي)، توقفي.
605
00:33:38,600 --> 00:33:39,720
- مهلًا!
- أبي أيمكنك سماعي؟
606
00:33:39,820 --> 00:33:41,190
(جيم)!
607
00:33:49,270 --> 00:33:50,980
- أبي؟
- (جيم)؟
608
00:33:51,180 --> 00:33:52,500
أبي، هل أنت هناك؟
609
00:33:52,700 --> 00:33:53,920
إن كان هنالك أحد آخر هناك...
610
00:33:53,920 --> 00:33:56,380
- أبي!
- (جيم)؟
611
00:33:56,580 --> 00:33:58,730
أبي، أيمكنك سماعي؟
612
00:33:58,930 --> 00:34:01,030
أبي؟
613
00:34:01,230 --> 00:34:04,600
(جيم)، هل تسمعني؟
614
00:34:04,800 --> 00:34:06,430
أبي؟
أبي؟
615
00:34:06,630 --> 00:34:09,480
- (جيم).
- أبي، اصمد فحسب، حسنًا؟
616
00:34:09,680 --> 00:34:12,000
أبي، إن كنت تسمعنا،
فاصمد فحسب.
617
00:34:14,460 --> 00:34:16,470
- أبي، هل أنت هناك؟
- اصمد فحسب، حسنًا؟
618
00:34:17,610 --> 00:34:21,010
أبي، تحدث إليّ أرجوك.
619
00:34:21,210 --> 00:34:23,140
- أبي!
- (جولي).
620
00:34:23,340 --> 00:34:25,320
- (جولي)؟
- أبي، هل تسمعني؟
621
00:34:25,520 --> 00:34:26,750
(جولي)؟
622
00:34:26,950 --> 00:34:28,190
- أبي!
- (جولي)؟
623
00:34:28,390 --> 00:34:29,500
هُناك.
624
00:34:29,700 --> 00:34:31,450
- أبي، أنا هُنا
- (جولي)؟
625
00:34:31,650 --> 00:34:33,760
سنخرجكم من هُنا يا (جيم)، حسنًا؟
626
00:34:33,960 --> 00:34:35,760
أهناك أحدٌ آخر معك؟
627
00:34:35,960 --> 00:34:37,290
من الأفضل أن تسرعوا يا رفاق.
628
00:34:37,490 --> 00:34:38,680
- هُناك.
- (توم)!
629
00:34:38,880 --> 00:34:39,920
أبي، لا بأس.
630
00:34:39,920 --> 00:34:41,200
أهناك أحدٌ آخر معك يا (توم)؟
631
00:34:46,770 --> 00:34:50,250
الفتى ذو السترة،
إنّه لا يتحرك.
632
00:34:52,420 --> 00:34:53,420
هل يتنفس؟
633
00:34:55,510 --> 00:34:56,700
لا يمكنني معرفة ذلك.
634
00:34:56,900 --> 00:34:59,050
أنصت إليّ يا أبي، سنخرجك من هنا.
635
00:34:59,250 --> 00:35:00,310
- نحن..
- كن حذرًا حينما..
636
00:35:02,340 --> 00:35:04,790
أريد منكِ البقاء مع (دونا).
637
00:35:04,990 --> 00:35:08,670
افعلي كل ما تقوله،
وإياكِ أن تتركيها.
638
00:35:08,870 --> 00:35:10,540
سنخرجك من هُنا يا أبي، حسنًا؟
639
00:35:10,740 --> 00:35:13,060
نحن فقط..
عليّنا أن نفعل شيئًا.
640
00:35:13,260 --> 00:35:14,500
- سنخرجك يا (جيم)
- وجدتُ أحدًا!
641
00:35:14,700 --> 00:35:15,870
من معكم في الأسفل؟
642
00:35:15,870 --> 00:35:16,870
- هل هو حيّ؟
- لا أعرف
643
00:35:16,894 --> 00:35:17,976
- هل أنت بخير يا رجل؟
- أجل.
644
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
- أجل، إنه بخير.
- أحضره إلى هُنا.
645
00:35:20,920 --> 00:35:22,330
- أنا قادمة.
- بروية، انهض.
646
00:35:23,710 --> 00:35:25,070
- أيمكنك أخذه يا (كريستي)؟
- أجل.
647
00:35:25,270 --> 00:35:26,510
- حسنًا.
- يا إلهي.
648
00:35:26,710 --> 00:35:28,380
- لقد أمسكتك.
- تمسك بي، أجل، جيّد.
649
00:35:28,580 --> 00:35:29,770
لا يمكنني رؤية أيّ أحد.
650
00:35:29,970 --> 00:35:31,510
احذروا خطاكم يا رفاق.
651
00:35:31,710 --> 00:35:32,820
على مهلك.
652
00:35:33,020 --> 00:35:34,060
- حسنًا.
- برفق ومهل.
653
00:35:34,060 --> 00:35:35,390
- لقد وصلت.
- حسنًا يا (كريستي).
654
00:35:35,590 --> 00:35:36,810
- احرصي أن يكون بخير.
- حسنًا، لا بأس.
655
00:35:36,810 --> 00:35:39,090
- حسنًا، فلتجلس.
- أريد أن أجلس.
656
00:35:40,770 --> 00:35:43,180
سنخرجك من هناك، حسنًا؟
657
00:35:45,550 --> 00:35:47,230
- أتشعر بأيِّ ألمٍ حيثُ ألمسك؟
- كلا.
658
00:35:47,430 --> 00:35:49,710
- أسفل ظهرك، لا شيء؟
- كلا، لا.
659
00:36:04,670 --> 00:36:05,930
ما هذا؟
660
00:36:19,250 --> 00:36:20,740
لا بأس يا (فيكتور).
661
00:36:20,940 --> 00:36:22,690
لا بأس.
لا بأس.
662
00:36:50,280 --> 00:36:51,900
لم يكن عليّك فعل ذلك.
663
00:36:52,100 --> 00:36:53,460
- حسنًا.
- يجب أن نذهب.
664
00:36:58,290 --> 00:37:00,650
مهلًا، من أيّن يأتي الماء؟
665
00:37:00,850 --> 00:37:02,260
إنهم يستيقظون.
666
00:37:02,460 --> 00:37:03,380
ماذا؟
667
00:37:06,640 --> 00:37:10,560
يا إلهي.
668
00:37:14,390 --> 00:37:16,230
(فيكتور)، (فيكتور).
669
00:37:16,430 --> 00:37:18,530
كلا، كلا!
هنالك نفق.
670
00:37:18,730 --> 00:37:21,450
أرجوك، اسلكه إلى النهاية.
هيّا، هيّا.
671
00:37:21,650 --> 00:37:23,240
هيّا، هيّا، هيا!
672
00:37:23,430 --> 00:37:26,330
أنظر للأعلى.
جيّد، هل ترى بوضوح؟
673
00:37:26,520 --> 00:37:27,890
أهنالك مشكلة بالرؤية؟
لا شيء؟
674
00:37:28,090 --> 00:37:29,370
- كلا.
- هل أنت بخير؟
675
00:37:29,570 --> 00:37:32,640
حسنًا، فلتضغط يدي.
اعصرها، جيّد.
676
00:37:32,840 --> 00:37:34,940
هل أنت بخير؟
أتشعر بأنك بخير؟
677
00:37:35,140 --> 00:37:36,380
أما زلتم بخير؟
678
00:37:36,580 --> 00:37:37,990
- هاك قليلًا من الماء.
- ابقَ معه.
679
00:37:38,190 --> 00:37:39,450
مهلًا، أين تذهبين؟
عليّ أن ...
680
00:37:39,450 --> 00:37:41,300
يجب أن أحضر شيئًا من الحافلة.
681
00:37:47,080 --> 00:37:48,290
على رسلك.
682
00:37:56,960 --> 00:37:58,310
حسنًا.
683
00:37:58,510 --> 00:37:59,610
لا بأس الآن.
684
00:38:05,700 --> 00:38:06,920
ماذا؟
685
00:38:19,590 --> 00:38:20,900
ماذا؟
686
00:39:15,860 --> 00:39:17,510
أبي؟
687
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
أبي؟
688
00:39:23,430 --> 00:39:25,480
لقد بدأت تظلم. أخبرتني أننا سنخرج القارب.
689
00:39:29,480 --> 00:39:31,440
هل أنت بخير هناك؟
690
00:39:35,230 --> 00:39:36,360
أجل.
691
00:39:37,710 --> 00:39:39,540
عظيم.
692
00:39:42,830 --> 00:39:44,100
هيّا.
693
00:39:45,850 --> 00:39:46,940
(فيكتور)، حسنًا. هيّا، هيا.
694
00:39:47,140 --> 00:39:48,850
هيّا، هيّا، هيا يا (فيكتور)!
695
00:39:52,980 --> 00:39:54,340
(فيكتور)؟
696
00:39:57,200 --> 00:39:58,910
(فيكتور)، (فيكتور)، من أين؟
697
00:39:59,110 --> 00:40:00,130
ماذا؟
لا أعرف.
698
00:40:00,330 --> 00:40:03,050
من أين يا (فيكتور)؟
من أين؟
699
00:40:03,250 --> 00:40:05,140
يجب أن ...
يجب أن نذهب.
700
00:40:05,340 --> 00:40:06,700
من هنا.
701
00:40:14,180 --> 00:40:17,150
حسنًا جميعًا، فلنركب الحافلة.
702
00:40:17,350 --> 00:40:19,410
كلا، هناك أناسٌ محتجزين هناك.
703
00:40:19,610 --> 00:40:21,890
هذا صحيح، ونحتاج طاقم الطوارئ هنا،
704
00:40:22,090 --> 00:40:24,720
وعندما نصل إلى المدينة التالية،
سنرسل بعض المساعدة.
705
00:40:24,920 --> 00:40:26,810
هيّا بنا!
706
00:40:27,010 --> 00:40:28,590
(ماتاياس)، راقبها.
707
00:40:28,790 --> 00:40:31,770
- حسنًا. لك هذا.
- فلنحاول ... مرة آخرى.
708
00:40:31,970 --> 00:40:33,510
دعونا نرفع الأنقاض.
709
00:40:33,710 --> 00:40:35,140
حسنًا. لنرى إن كنا نستطيع سحبها.
710
00:40:35,230 --> 00:40:36,430
أجل.
711
00:40:36,630 --> 00:40:37,670
أزح هذه وساعدني.
712
00:40:37,670 --> 00:40:39,120
- جيّد. تمكنتَ منها.
- انتبه.
713
00:40:41,510 --> 00:40:44,000
مهلًا، مهلًا. توقفوا.
714
00:40:44,200 --> 00:40:45,480
مهلًا، مهلًا. توقفوا يا رفاق.
715
00:40:45,680 --> 00:40:47,180
- أوقفوا العمل.
- توقفوا جميعًا.
716
00:40:47,900 --> 00:40:50,660
لا تحرّكوا شيئًا آخر.
717
00:40:50,860 --> 00:40:55,490
كل شيءٍ هنا مستقر على شيءٍ آخر.
718
00:40:55,690 --> 00:40:57,620
إن حرّكتم شيئًا بقوة،
719
00:40:57,820 --> 00:40:59,760
سيتداعى كل شيءٍ آخر.
720
00:40:59,960 --> 00:41:01,450
لا وقت لدينا لنكون رقيقين يا (جيم).
721
00:41:01,650 --> 00:41:03,130
أجل. لا يمكننا أن نتوقف بهذه البساطة.
722
00:41:03,130 --> 00:41:06,720
لكي تُخرجونا من هنا
سالمين نحن الثلاثة،
723
00:41:06,920 --> 00:41:09,030
فيجب أن تفعلونها بروية،
724
00:41:09,230 --> 00:41:11,720
وبإتقان.
725
00:41:11,920 --> 00:41:13,680
لقد بدأت الشمس بالغروب يا أبي.
726
00:41:13,880 --> 00:41:14,980
أعرف.
727
00:41:16,630 --> 00:41:18,500
لهذا ستتركونا هنا.
728
00:41:24,640 --> 00:41:27,910
ماذا؟
كلا، لن نفعل هذا.
729
00:41:28,110 --> 00:41:29,180
- حسنًا؟ لن نفعل هذا.
- أجل، أجل.
730
00:41:29,380 --> 00:41:30,960
إن كنا سنغطي عليهم،
فيجب أن نذهب الآن،
731
00:41:31,160 --> 00:41:32,950
هذه المخلوقات، قد لا تعرف أنها هناك.
732
00:41:35,350 --> 00:41:37,230
عليّنا أن نعطيهم طلاسم أو شيء ما.
733
00:41:37,430 --> 00:41:38,580
لن يفلح الأمر.
734
00:41:38,780 --> 00:41:40,080
لا يمكنكِ ارتدائها
على رقبتك فحسب.
735
00:41:40,080 --> 00:41:41,580
يجب أن تكون داخل شيء ما...
736
00:41:41,780 --> 00:41:43,800
بيت، سيارة.
لا شيء هناك.
737
00:41:44,000 --> 00:41:45,710
اسمعي (جولي)،
738
00:41:45,910 --> 00:41:50,550
لقد نجوت هنا لما يقرب السنة،
قبل أن يجد (بويد) تلك الطلاسم.
739
00:41:50,750 --> 00:41:53,550
إن التزم هؤلاء الرفاق الهدوء،
هناك فرصة جيّدة بأن...
740
00:41:53,750 --> 00:41:55,550
بحقك!
741
00:41:55,750 --> 00:41:57,730
اللعنة. (كيني)؟
742
00:41:57,930 --> 00:42:00,990
أجل، من فضلكم أحضروا
بعض الأغطية من المطعم.
743
00:42:01,190 --> 00:42:02,680
أجل، حسنًا.
744
00:42:05,030 --> 00:42:07,480
حسنًا، اصعدوا جميعًا في الحال.
745
00:42:07,680 --> 00:42:10,700
سنغادر، حسنًا.
746
00:42:10,900 --> 00:42:12,480
مهلًا.
747
00:42:12,680 --> 00:42:13,920
اطفئي تلك الحافلة اللعينة!
748
00:42:14,120 --> 00:42:15,610
فلتبتعدي عنا!
749
00:42:15,810 --> 00:42:18,390
ستسببين بمقتل هؤلاء
الأشخاص، أتدركين ذلك؟
750
00:42:19,700 --> 00:42:23,620
من يرغب بالبقاء يمكنه الترتيب
مع فرق آلإنقاذ حال وصولهم.
751
00:42:23,820 --> 00:42:26,150
ليس هنالك فرق إنقاذ.
752
00:42:26,350 --> 00:42:28,500
إن بقيتِ خارجًا بعد مغيب الشمس،
753
00:42:28,700 --> 00:42:31,500
فستموتين أنت وجميع من معك.
754
00:42:31,700 --> 00:42:33,240
مهلًا، عمّاذا تتحدث؟
755
00:42:33,440 --> 00:42:35,070
سأقول هذه لمرة واحدة فقط،
756
00:42:35,270 --> 00:42:37,110
لا أحد بمأمن هنا.
757
00:42:37,310 --> 00:42:40,990
ستصبح الأمور مخيفة جدًا،
عندما تغرب الشمس،
758
00:42:41,190 --> 00:42:44,510
وإن كنتم بالخارج، فستموتون.
759
00:42:44,710 --> 00:42:45,990
إن أردتم توضيحًا،
760
00:42:46,190 --> 00:42:48,080
سيسرني أن أشرح لكم كل
شيء عندما تستقر الأمور.
761
00:42:48,280 --> 00:42:49,980
لكن حاليًا، إن أردتم النجاة هذه الليلة،
762
00:42:49,980 --> 00:42:52,080
فيجب أن تعودوا لذلك المطعم.
763
00:42:53,250 --> 00:42:54,960
اركبوا جميعًا.
764
00:42:55,160 --> 00:42:56,870
ماذا تعني بقولها:
"الجميع سيموت!"؟
765
00:42:57,070 --> 00:42:58,660
لا بأس، أهدئوا قليلًا.
766
00:42:58,860 --> 00:43:00,790
- سحقًا لهذا!
- على الجميع أن يهدئ.
767
00:43:00,990 --> 00:43:01,920
أهدئوا ...
768
00:43:02,120 --> 00:43:03,170
أيجب أن نصدق هذا الكلام؟
769
00:43:03,170 --> 00:43:04,180
مهلًا.
770
00:43:07,210 --> 00:43:10,930
- يجب أن أكون في...
- أنتِ لا تفهمين!
771
00:43:11,130 --> 00:43:12,760
شغلي هذه الحافلة!
شغلي هذه ...
772
00:43:12,960 --> 00:43:15,150
(دونا)، كلا!
773
00:43:15,350 --> 00:43:17,070
ماذا بحق الجحيم؟
774
00:43:20,310 --> 00:43:22,550
- توقفوا!
- مهلًا!
775
00:43:22,750 --> 00:43:25,600
- يا إلهي.
- (فاطمة)، عودي إلى هنا.
776
00:43:25,800 --> 00:43:27,990
لا يمكننا تركهم فحسب.
777
00:43:28,190 --> 00:43:29,640
عودي!
778
00:43:29,840 --> 00:43:31,300
- (فاطمة).
- (فاطمة)!
779
00:43:32,760 --> 00:43:33,650
- توقفوا!
- (فاطمة)!
780
00:43:33,850 --> 00:43:36,000
إلى داخل المطعم، هيا!
781
00:43:36,200 --> 00:43:38,570
ادخلوا.
782
00:43:38,770 --> 00:43:39,870
ادخلوا!
783
00:43:40,070 --> 00:43:43,090
- (جولي)؟
- أبي؟ أنا هنا يا أبي.
784
00:43:45,300 --> 00:43:48,270
لقد سمعت صوت طلقات نار.
785
00:43:48,470 --> 00:43:49,840
أجل. كانت ...
786
00:43:50,040 --> 00:43:52,010
عليّهم أن يُدخلوا الجميع للمطعم.
787
00:43:52,210 --> 00:43:54,970
(جولي)، هنالك مغارة،
788
00:43:55,170 --> 00:43:58,590
أو بضع الفراغ تحت القبو.
789
00:43:58,790 --> 00:44:00,590
ماذا؟
790
00:44:00,790 --> 00:44:02,800
رأيته عندما كنا ننظف.
791
00:44:04,500 --> 00:44:06,030
إن ذهبت أمك من هناك،
792
00:44:06,230 --> 00:44:08,980
فهي بخير.
793
00:44:13,240 --> 00:44:14,850
أتسمعيني؟
794
00:44:15,680 --> 00:44:17,990
لذا إن انتظرتِ عودتها،
795
00:44:19,160 --> 00:44:20,690
فستكون بخير.
796
00:44:21,690 --> 00:44:24,170
- سنخرجك يا أبي.
- أعلم عزيزتي. أعرف هذا.
797
00:44:25,740 --> 00:44:28,220
إبقيّ قويةً فحسب، اتفقنا؟
798
00:44:28,420 --> 00:44:30,620
(جولي)؟
سيحل الغروب (جولي)!
799
00:44:30,820 --> 00:44:31,970
- يجب أن ندخل.
- كلا.
800
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
إنه محق.
801
00:44:33,170 --> 00:44:37,930
كلما بقيتم هنا لفترة أطول،
كلما زادت فرصهم بأن يعرفوا مكاننا.
802
00:44:38,130 --> 00:44:40,280
هيّا بنا.
803
00:44:40,480 --> 00:44:41,970
عليّكم أن تذهبوا.
804
00:44:44,840 --> 00:44:46,190
لا بأس، عزيزتي.
805
00:44:51,190 --> 00:44:53,340
أحبكِ.
806
00:44:53,540 --> 00:44:55,770
أحبك أيضًا.
807
00:44:55,970 --> 00:44:57,720
هيّا بنا، لنذهب.
808
00:44:58,860 --> 00:45:01,650
أنتما أيضًا، هيا بنا.
يجب أن تثقوا بي.
809
00:45:01,850 --> 00:45:03,430
يجب أن ندخل.
هيّا بنا، رجاءً؟
810
00:45:03,630 --> 00:45:06,080
هيّا بنا.
إلى الداخل!
811
00:45:23,960 --> 00:45:25,760
فعلتها.
812
00:45:29,140 --> 00:45:30,200
لقد نجحت.
813
00:45:30,400 --> 00:45:31,500
ماذا ...
814
00:45:35,020 --> 00:45:37,690
لم أكن واثقًا من قدرتك.
815
00:45:37,890 --> 00:45:39,500
لقد كان تسلقًا شاقًا.
816
00:45:43,380 --> 00:45:45,340
ليس لدينا متسعٌ من الوقت.
817
00:45:48,820 --> 00:45:50,520
أهذا مسدس؟
818
00:45:52,040 --> 00:45:53,210
أجل.
819
00:45:55,950 --> 00:45:57,520
عيناي، ليستا كالسابق.
820
00:45:59,570 --> 00:46:01,800
من الجيّد أنك تملك سلاحًا.
821
00:46:02,000 --> 00:46:04,010
هذا سيسهل الأمر.
822
00:46:06,970 --> 00:46:08,750
أيّ أمر؟
823
00:46:14,150 --> 00:46:16,810
أريد منك أن تقتلني.
824
00:46:16,834 --> 00:46:36,834
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي ! يوسف العامري )
t.me/GTGSubs