1
00:00:01,136 --> 00:00:02,615
في الحلقات السابقة من
From...
2
00:00:02,657 --> 00:00:04,657
هناك ظلام في الغابة
3
00:00:04,699 --> 00:00:07,340
وكوابيس لا يمكن أن تتخيلها
5
00:00:10,265 --> 00:00:13,028
دمي.. هو دمك الآن
6
00:00:16,751 --> 00:00:20,115
في كل مرة أرى شيئاً غريباً
أرى الرمز أيضاً
8
00:00:24,599 --> 00:00:25,798
رأيت هذا
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,600
في حلم أو ما شابه؟
10
00:00:27,642 --> 00:00:29,802
كلا.. على جدران الأنفاق
11
00:00:29,844 --> 00:00:32,125
فيكتور قال أن أمه أرادت إنقاذ الأطفال
12
00:00:32,167 --> 00:00:33,406
الذين تم سجنهم في البرج
13
00:00:33,448 --> 00:00:35,248
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإرجاع الجميع إلى بيوتهم
14
00:00:35,290 --> 00:00:38,091
طوال هذا الوقت وأنا أظن أن الأطفال يريدون إخافتي
15
00:00:38,133 --> 00:00:40,373
ولكن ماذا لو كانوا يطلبون مني المساعدة فقط؟
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,175
هل سمعت ذلك؟
17
00:00:42,217 --> 00:00:44,057
ساعدوني
18
00:00:44,099 --> 00:00:46,739
أرجوكم.. أرجوكم
ساعدوني
19
00:00:46,781 --> 00:00:49,022
كانت تتحدث في نومها
20
00:00:49,064 --> 00:00:50,423
ماذا قالت؟
21
00:00:50,465 --> 00:00:53,228
إنهم يلمسون ويكسرون ويسرقون
22
00:00:54,069 --> 00:00:55,908
لا أحد حرّ هنا
23
00:00:55,950 --> 00:00:58,751
هناك شيء آخر هنا الآن
شيء جديد
24
00:00:58,793 --> 00:01:00,833
إنه ليس من الآمن أن ينام اي أحد
25
00:01:00,875 --> 00:01:02,195
..كل واحد منكم-
خذوه للطابق العلوي-
26
00:01:02,237 --> 00:01:04,317
سيموت..-
أخرجوه من هنا حالاً-
27
00:01:04,359 --> 00:01:05,878
لقد تذكرت حلمي
28
00:01:05,920 --> 00:01:09,202
كان هناك طفل يلبس الأبيض
29
00:01:09,244 --> 00:01:11,606
وهو يعيد نفس الكلمات
30
00:01:12,807 --> 00:01:13,966
ها قد جاءوا
31
00:01:14,008 --> 00:01:15,488
جاءوا من أجل ثلاثة
32
00:01:15,530 --> 00:01:17,650
ما لم توقف اللحن
34
00:01:19,574 --> 00:01:20,613
أعرف هذه الكلمات
35
00:01:20,655 --> 00:01:22,135
إنها تهويدة النوم للأطفال
36
00:01:22,177 --> 00:01:23,656
إنهم يلمسون.. يكسرون
37
00:01:23,698 --> 00:01:27,660
يسرقون...
لا أحد حرّ هنا
38
00:01:27,702 --> 00:01:31,264
ها قد جاءوا
جاءوا من أجل ثلاثة
39
00:01:31,306 --> 00:01:32,785
40
00:01:32,827 --> 00:01:33,906
جولي.. توقفي
43
00:01:51,726 --> 00:01:53,728
إنهم في الطابق العلوي
45
00:02:03,418 --> 00:02:05,420
..أمك و
46
00:02:06,621 --> 00:02:09,103
فيكتور.. أخذوا إيثان إلى المطعم
47
00:02:12,227 --> 00:02:13,786
مهلا.. يا بويد
48
00:02:13,828 --> 00:02:15,830
يجب أن تذهب للطابق العلوي
في حال احتاجوا مساعدتك
50
00:02:38,213 --> 00:02:41,574
ذاك الطفل لا بد أنه اختار لباس حفلة موسيقية
51
00:02:41,616 --> 00:02:44,539
..ولم يستلقِ هناك مثل
52
00:02:46,821 --> 00:02:49,023
المشكلة هي أن هناك الكثير مما لا نعرفه
53
00:02:51,306 --> 00:02:53,546
كأن تفتح كتاباً وتبدأ من المنتصف
54
00:02:53,588 --> 00:02:56,909
أو أن تحاول أن تتخيل
شكل أحجية الصورة المقطعة
55
00:02:56,951 --> 00:02:59,192
عندما يكون كل ما لديك هو بضع قطع عشوائية
أليس كذلك؟
56
00:02:59,234 --> 00:03:01,754
ولا حتى المفيدة منها، مثل الزوايا أو الأطراف
57
00:03:01,796 --> 00:03:05,240
كلها غامضة لعينة
58
00:03:07,722 --> 00:03:09,924
ما يفيدنا هو العثور على قطعتين متصلتين
59
00:03:12,367 --> 00:03:14,369
حينها على الأقل يكون لديك مكان تبدأ منه
61
00:03:25,980 --> 00:03:27,860
مهلاً.. مهلاً
إلى أين أنت ذاهب؟
62
00:03:27,902 --> 00:03:29,904
أحتاج أن أتحدث مع سارة
66
00:03:44,999 --> 00:03:49,842
حسناً.. إن لم نعد قادرين على النوم
فما الفكرة؟
67
00:03:49,884 --> 00:03:51,884
هائنذا أقول لك، يجب أن نذهب جميعًا
68
00:03:51,926 --> 00:03:54,247
لنحصل على بعض المؤن، وننطلق
ولنرى ما يمكننا العثور عليه
69
00:03:54,289 --> 00:03:55,768
حاول بويد ذلك بالفعل
70
00:03:55,810 --> 00:03:57,610
صحيح.. حسناً، ربما لا يكون
ما فعله بويد هو النهاية
71
00:03:57,652 --> 00:03:59,212
أو الجواب الكامل لكل شيء
73
00:04:00,695 --> 00:04:02,895
ما الذي نفعله هنا؟
كان راندال أحمق
74
00:04:02,937 --> 00:04:04,457
نعم، حسناً، أنت أحمق أيضًا
75
00:04:04,499 --> 00:04:06,539
ولن أتركك هنا لتتعفن
76
00:04:06,581 --> 00:04:07,740
تباً لي
77
00:04:07,782 --> 00:04:09,422
أخيراً أخرج من غرفتي اللعينة
78
00:04:09,464 --> 00:04:12,265
وسأبقى في مهمة جمع الجثث
79
00:04:12,307 --> 00:04:14,227
إذهب للتحقق من هناك
80
00:04:14,269 --> 00:04:16,271
إليجن.. من هنا
81
00:04:17,512 --> 00:04:18,991
نقدر مجيئك
82
00:04:19,033 --> 00:04:20,633
من الجيد أن تفعل شيئًا مفيداً
83
00:04:20,675 --> 00:04:21,914
لقد فعلت أنت الكثير
84
00:04:21,956 --> 00:04:23,316
حلمك هذا
85
00:04:23,358 --> 00:04:26,479
سيثبت أنه الجواب لكل ما نعرفه
86
00:04:26,521 --> 00:04:28,681
غريب مثل تلك الأصوات اللعينة
87
00:04:28,723 --> 00:04:30,725
صحيح.. ربما
88
00:04:31,766 --> 00:04:33,768
لا بد أن ترى هذا
89
00:04:38,212 --> 00:04:40,373
لا أظن أن هذا الشاب ميت
90
00:04:40,415 --> 00:04:42,417
تباً
91
00:04:45,380 --> 00:04:47,179
تباً
93
00:04:48,863 --> 00:04:51,223
ألم تقل أنه سيكون هناك وحوش ميتة هنا؟
95
00:04:53,027 --> 00:04:55,029
الكثير.. وفقاً للطلقات الفضية
96
00:04:56,110 --> 00:04:57,630
نعم.. ضعوه في العربة
97
00:04:57,672 --> 00:04:58,831
تباً
98
00:04:58,873 --> 00:05:00,875
ضعوه في العربة-
حسناً-
100
00:05:03,438 --> 00:05:04,837
يا للمسيح-
102
00:05:09,964 --> 00:05:11,324
نبضها جيد وقوي
103
00:05:11,366 --> 00:05:13,728
وهي تأخذ نفساً كبيراً وعميقاً
104
00:05:15,209 --> 00:05:17,211
لنرى هنا
105
00:05:19,454 --> 00:05:22,134
يا إلهي-
يا إلهي.. ماذا يحدث؟-
106
00:05:22,176 --> 00:05:23,656
ماذا يجري؟-
لا أعرف-
107
00:05:23,698 --> 00:05:24,817
ماذا يجري؟
108
00:05:24,859 --> 00:05:26,258
ماذا يحدث؟-
لا.. لا أعرف-
109
00:05:26,300 --> 00:05:27,900
إفعل شيئاً
إفعل شيئاً
111
00:05:29,424 --> 00:05:30,463
جولي.. جولي
112
00:05:30,505 --> 00:05:31,624
يا إلهي-
ما هذا؟-
113
00:05:31,666 --> 00:05:33,426
لا أعرف
115
00:05:34,549 --> 00:05:35,588
ميريل
117
00:05:37,672 --> 00:05:38,671
ميريل
118
00:05:38,713 --> 00:05:40,353
مهلاً.. مهلاً
أنظري إلي
119
00:05:40,395 --> 00:05:42,435
ميريل.. ميريل
كلميني
121
00:05:45,720 --> 00:07:30,765
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني
146
00:07:49,243 --> 00:07:51,724
كيف يمكن أن يساعدنا هذا؟
147
00:07:51,766 --> 00:07:53,285
عندما كنا في الغابة
148
00:07:53,327 --> 00:07:56,328
قلت أن ولداً صغيراً يلبس الأبيض
أخبرك أن تدخل الشجرة
149
00:07:56,370 --> 00:07:58,931
إنها نفس الشجرة التي أدخلتني
تلك الغرفة اللعينة
150
00:07:58,973 --> 00:08:00,773
حيث بدأ كل هذا
151
00:08:00,815 --> 00:08:02,495
..إذن
152
00:08:02,537 --> 00:08:05,498
حسناً، اتضح أن إلجين رأى في
الحلم صبياً صغيراً يرتدي الأبيض
153
00:08:05,540 --> 00:08:07,379
قال له جزاً من تهويدة النوم
154
00:08:07,421 --> 00:08:11,223
نفس الكلام الذي ظلت باولا تكرره قبل وفاتها
155
00:08:11,265 --> 00:08:14,066
إنهم يلمسون.. ويكسرون.. ويسرقون
156
00:08:14,108 --> 00:08:16,068
لا أحد حرّ هنا
157
00:08:16,110 --> 00:08:17,750
ها قد جاءوا
جاءوا من أجل ثلاثة
158
00:08:17,792 --> 00:08:19,792
ما لم توقف اللحن
159
00:08:19,834 --> 00:08:22,595
هل يعني هذا شيئاً لكم؟
160
00:08:22,637 --> 00:08:24,997
كلا
161
00:08:25,039 --> 00:08:27,522
أي شيء آخر يمكنكِ أن تخبريني به عن الولد الصغير؟
162
00:08:28,763 --> 00:08:30,765
كان يحاول مساعدتنا
163
00:08:31,886 --> 00:08:35,207
حسناً، هل هذا الطفل الصغير كان يركض
164
00:08:35,249 --> 00:08:37,730
في أرجاء الغابة السحرية ليفعل الخير؟
165
00:08:37,772 --> 00:08:39,652
..ويظهر في أحلام الناس و
166
00:08:39,694 --> 00:08:41,696
لا أظن أنه كان طفلاً صغيراً
167
00:08:42,496 --> 00:08:43,896
هيا
168
00:08:43,938 --> 00:08:45,940
مهلاً يا سارة.. اسمعي
169
00:08:46,420 --> 00:08:48,220
هذا ما لدينا حالياً
170
00:08:48,262 --> 00:08:50,302
عندما أخبرتك أن هناك فرصة
..حيث أنه ما يزال بإمكانك
171
00:08:50,344 --> 00:08:52,386
أن تفعلي ما يفيد
حتى تتمكني من مساعدة الناس هنا
172
00:08:53,628 --> 00:08:55,868
يمكن أن تفعلي ذلك الآن
173
00:08:55,910 --> 00:08:57,912
مفهوم؟
174
00:09:01,636 --> 00:09:03,075
حسناً
175
00:09:03,117 --> 00:09:05,119
إنه هناك تماماً
177
00:09:10,364 --> 00:09:13,085
حسناً-
هذا هو المكان-
178
00:09:13,127 --> 00:09:17,089
..هذا الأمر.. برمّته كان.. كان هناك
179
00:09:17,131 --> 00:09:20,693
كان هناك شخص ما مقيد بالجدار هنا
180
00:09:20,735 --> 00:09:22,294
هنا تماماً
وكان هناك حفرة
181
00:09:22,336 --> 00:09:24,336
عمقها تقريباً 40 أو 50 قدماً
182
00:09:24,378 --> 00:09:26,380
..وكنتُ
183
00:09:27,902 --> 00:09:29,501
ما الخطب؟
184
00:09:29,543 --> 00:09:31,545
أستطيع سماعها
185
00:09:32,146 --> 00:09:33,385
الموسيقى
186
00:09:33,427 --> 00:09:35,067
إنها هنا
187
00:09:35,109 --> 00:09:36,348
عمّ تتحدثين؟
188
00:09:36,390 --> 00:09:37,590
صندوق الموسيقى
189
00:09:37,632 --> 00:09:38,711
إنه.. إنه هنا
190
00:09:38,753 --> 00:09:40,793
أين؟
191
00:09:40,835 --> 00:09:42,194
هنا تماماً
193
00:09:45,880 --> 00:09:47,239
إنه هنا
194
00:09:47,281 --> 00:09:50,042
لا.. لا يوجد صندوق هنا يا سارة
195
00:09:50,084 --> 00:09:52,645
بلى.. يوجد.. يوجد
196
00:09:52,687 --> 00:09:56,170
أستطيع.. استطيع سماعه
أنا اقول لكم.. أنني.. أنا
197
00:09:59,253 --> 00:10:00,452
ما المشكلة؟
199
00:10:05,259 --> 00:10:07,261
ماذا هنالك؟
200
00:10:07,702 --> 00:10:09,702
يمكنني سماعهم يصرخون
201
00:10:09,744 --> 00:10:11,746
ماذا؟
202
00:10:12,106 --> 00:10:14,947
لا بد أن هناك.. هناك.. شيئٌ ما
203
00:10:14,989 --> 00:10:16,829
هناك شيء ما
204
00:10:16,871 --> 00:10:18,911
إنه هنا
205
00:10:18,953 --> 00:10:20,955
يؤذيهم
207
00:10:24,719 --> 00:10:26,518
ماذا يجري بحق الجحيم؟
208
00:10:26,560 --> 00:10:28,641
مهلاً يا سارة.. تكلمي.. تكلمي معي
209
00:10:28,683 --> 00:10:31,325
ها قد جاءوا
جاءوا من أجل ثلاثة
210
00:10:33,527 --> 00:10:35,287
إنها تحتاجهم
211
00:10:35,329 --> 00:10:38,370
إنها تحتاج منهم أن يبقوا
..إنها تحتاجهم لـ
212
00:10:38,412 --> 00:10:39,571
حسناً
213
00:10:39,613 --> 00:10:41,573
حسناً.. سوف نخرجها من هنا
هيا
214
00:10:41,615 --> 00:10:43,255
كيني.. هيا يا كيني
حسناً
215
00:10:43,297 --> 00:10:44,937
هيا.. هيا.. هيا يا صديقي
216
00:10:44,979 --> 00:10:47,820
إرفع.. ها نحن ذا
هيا
217
00:10:47,862 --> 00:10:50,222
لا بأس.. لا بأس
أنا آسف.. أنا آسف
218
00:10:50,264 --> 00:10:52,905
كلا.. إياك
توقف.. توقف
219
00:10:52,947 --> 00:10:55,828
لا بأس.. لا بأس
220
00:10:55,870 --> 00:10:57,872
لا بأس.. لا بأس
221
00:10:59,233 --> 00:11:01,433
حسناً
222
00:11:01,475 --> 00:11:03,155
إنه يضحك عليك
223
00:11:03,197 --> 00:11:04,276
ماذا؟
224
00:11:04,318 --> 00:11:06,598
لأنك قمت بإحضاره إلى البلدة مجدداً
225
00:11:06,640 --> 00:11:08,642
لأنك أطلقت سراحه
226
00:11:10,244 --> 00:11:12,246
يريد أن يؤذينا
227
00:11:15,129 --> 00:11:17,131
يريد أن يجعلنا نعاني
228
00:11:18,973 --> 00:11:21,013
إنه متحمس جداً
229
00:11:21,055 --> 00:11:23,057
عندما لمس ذراعك
230
00:11:23,818 --> 00:11:26,538
كيف يمكنني أن أوقف هذا؟ سارة؟
231
00:11:26,580 --> 00:11:27,700
كيف أوقفه؟
232
00:11:27,742 --> 00:11:29,021
جولي.. جولي؟
233
00:11:29,063 --> 00:11:30,062
جولي
234
00:11:30,104 --> 00:11:32,106
جولي؟
جولي
235
00:11:32,707 --> 00:11:34,709
جو.. جولي؟
236
00:11:35,029 --> 00:11:37,109
جولي
237
00:11:37,151 --> 00:11:39,153
جولي والأخرون
نعم
238
00:11:39,714 --> 00:11:41,914
إنهم يموتون
239
00:11:41,956 --> 00:11:43,958
إنهم يموتون
240
00:11:44,558 --> 00:11:47,079
وعندما يموتون
241
00:11:47,121 --> 00:11:48,400
سنكون قد تأخرنا كثيراً
243
00:11:50,725 --> 00:11:52,324
يجب أن توقفه
244
00:11:52,366 --> 00:11:54,006
حسناً
أوقف ماذا؟
245
00:11:54,048 --> 00:11:55,688
الموسيقى.. الموسيقى
246
00:11:55,730 --> 00:11:57,369
يجب أن توقف الموسيقى
247
00:11:57,411 --> 00:11:58,410
حسناً.. كيف؟
248
00:11:58,452 --> 00:12:00,452
كيف يمكنني أن أوقف شيئاً لا أراه؟
249
00:12:00,494 --> 00:12:01,533
لا أعرف
250
00:12:01,575 --> 00:12:02,775
حسناً.. حسناً.. حسناً
251
00:12:02,817 --> 00:12:04,979
لا بأس.. لا بأس
252
00:12:06,500 --> 00:12:08,502
حسناً
253
00:12:12,907 --> 00:12:14,466
خذوا نفساً
255
00:12:17,431 --> 00:12:18,951
هذا هو المطلوب
256
00:12:18,993 --> 00:12:20,995
خذوا نفساً
257
00:12:21,475 --> 00:12:23,275
أغلقوا أعينكم
258
00:12:23,317 --> 00:12:25,557
لندعوا الله
259
00:12:25,599 --> 00:12:27,720
أي رب، مع أنني أمشي
260
00:12:27,762 --> 00:12:30,044
عبر وادي ظل الموت
261
00:12:31,766 --> 00:12:35,047
إلّا أنني لا أخاف الشر
262
00:12:35,089 --> 00:12:38,252
لأنك أنت معي
263
00:12:39,453 --> 00:12:42,456
عصاك وعكّازك تريحني
264
00:12:45,499 --> 00:12:47,501
ماثياس؟
265
00:12:48,863 --> 00:12:50,863
خذ الأسلحة وأقفل عليها في السقيفة
266
00:12:50,905 --> 00:12:53,265
لا أريدهم في المنزل
267
00:12:53,307 --> 00:12:54,987
خططنا لفعل ذلك في الليل
268
00:12:55,029 --> 00:12:56,668
والآن علينا فقط أن نفكر بشأن اليوم
269
00:12:56,710 --> 00:12:58,712
حسناً
270
00:13:11,525 --> 00:13:13,525
جيم
271
00:13:13,567 --> 00:13:15,569
تعال
272
00:13:28,983 --> 00:13:30,502
هناك شيء يتوجب عليّ فعله
273
00:13:30,544 --> 00:13:32,546
وأحتاج منك أن توافق
274
00:13:33,587 --> 00:13:35,427
في آخر مرة رأي فيها فيكتور أمه
275
00:13:35,469 --> 00:13:38,430
أخبرته بأن هناك أطفالاً محبوسين في برج
276
00:13:38,472 --> 00:13:39,992
لو افترضنا أنها ساعدتهم
277
00:13:40,034 --> 00:13:42,036
لعاد كل واحد إلى بيته
278
00:13:42,957 --> 00:13:44,196
لم أفهم
279
00:13:44,238 --> 00:13:46,879
كل.. كل هؤلاء الأطفال الذين أراهم
280
00:13:46,921 --> 00:13:49,643
الأحلام التي أراها بشأن البرج
281
00:13:51,685 --> 00:13:54,246
ماذا لو كانت على حق؟
282
00:13:54,288 --> 00:13:57,449
ماذا لو أن الطريقة الوحيدة
لإنقاذ جولي هي إيجاد البرج؟
283
00:13:57,491 --> 00:13:58,530
..تابي
284
00:13:58,572 --> 00:14:00,092
حبيبي.. أعلم
أعلم أن هذا يبدو جنونياً
285
00:14:00,134 --> 00:14:01,693
عندي نظرية بشأن هذا المكان
286
00:14:01,735 --> 00:14:03,737
والتي كادت أن تقتلني
287
00:14:04,258 --> 00:14:05,537
حسناً.. هذا أمر مختلف
288
00:14:05,579 --> 00:14:07,581
كيف؟
289
00:14:09,623 --> 00:14:10,662
هي هكذا
291
00:14:12,186 --> 00:14:13,946
جيم، ابنتنا مستلقية في تلك الغرفة
292
00:14:13,988 --> 00:14:15,990
كأنه شيء خرج من كابوس
293
00:14:17,511 --> 00:14:19,513
لقد نادتني ليلة أمس
294
00:14:20,554 --> 00:14:22,877
ولم أستطع فعل أي شيء لمساعدتها
295
00:14:25,279 --> 00:14:27,281
..كنت أقف هناك
296
00:14:28,802 --> 00:14:31,043
..وكل ما كنت أفكر فيه وأراه هو
297
00:14:31,085 --> 00:14:33,287
أن توماس يرقد على الأرض
298
00:14:34,929 --> 00:14:36,931
لا أستطيع
لا أستطيع يا جيم
299
00:14:40,294 --> 00:14:42,736
لا يمكننا الجلوس هنا ونأمل الأفضل
300
00:14:46,981 --> 00:14:48,620
غادرت والدة فيكتور هذا المكان
301
00:14:48,662 --> 00:14:50,664
ولم تعُد أبداً
302
00:14:52,266 --> 00:14:56,308
بغض النظر عما أرادت فعله
هي لم تعُد أبداً
304
00:14:58,192 --> 00:15:01,073
وتوجب على فيكتور أن يكبر هنا وحده
305
00:15:01,115 --> 00:15:02,875
ماذا لو أن ذلك يحدث لك؟
306
00:15:02,917 --> 00:15:04,919
أعرف
307
00:15:07,641 --> 00:15:10,804
لهذا السبب أريدك أن تخبرني
أنه لا بأس من ذهابي
308
00:15:12,646 --> 00:15:14,888
يجب أن أجرب ذلك يا جيم
أرجوك
309
00:15:17,571 --> 00:15:20,132
عندما تستيقظ جولي.. ستكون جائعة
310
00:15:20,174 --> 00:15:22,174
سنصنع لها ما تحبه
311
00:15:22,216 --> 00:15:23,615
مرحباً.. أحضرنا بعض الطعام إلى المنزل
312
00:15:23,657 --> 00:15:25,137
جيد
313
00:15:25,179 --> 00:15:28,860
فيكتور.. هل لي أن أكلمك لدقيقة؟
314
00:15:28,902 --> 00:15:30,904
هل وقع فيكتور في مشكلة؟
315
00:15:31,665 --> 00:15:33,025
لا.. لا
316
00:15:33,067 --> 00:15:35,069
تعال ساعدني
318
00:15:42,997 --> 00:15:45,157
..قلت أن والدتك أرادت إنقاذ الأطفال
319
00:15:45,199 --> 00:15:47,201
الذين كانوا مسجونين في البرج
320
00:15:51,605 --> 00:15:53,607
هل تعرف الطريق إلى البرج؟
322
00:16:00,334 --> 00:16:03,936
..ولكن أنا
أنا أعرف الطريق
323
00:16:03,978 --> 00:16:05,497
إلى شجرة الزجاجة
324
00:16:05,539 --> 00:16:07,541
الــ ماذا؟؟
327
00:16:21,675 --> 00:16:23,475
هكذا تصل إلى البرج
328
00:16:23,517 --> 00:16:27,321
يجب.. يجب عليك أن تزور شجرة الزجاجة
329
00:16:31,445 --> 00:16:33,447
هل تستطيع أن تأخذني هناك؟
330
00:16:34,528 --> 00:16:36,288
أعتقد ذلك
331
00:16:36,330 --> 00:16:38,332
هل يمكنك أن تعطينا لحظة؟
332
00:16:45,939 --> 00:16:49,783
جيم.. لا بد أن أجرب ذلك
333
00:16:53,107 --> 00:16:55,109
على الأقل أن أحاول
334
00:16:58,392 --> 00:17:00,394
..أنا فقط
335
00:17:01,555 --> 00:17:05,359
أعرف.. أعرف
أعرف يا حبيبي أعرف
338
00:17:17,771 --> 00:17:19,411
إذن.. ما المفروض ان نفعله؟
340
00:17:24,498 --> 00:17:26,500
أن نرجع للبلدة
341
00:17:26,940 --> 00:17:29,021
مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. ماذا؟
342
00:17:29,063 --> 00:17:31,343
لقد قالت للتو أن صندوق الموسيقى هنا
343
00:17:31,385 --> 00:17:33,105
إنه هنا.. ينبغي أن نجده
..يجب علينا أن
344
00:17:33,147 --> 00:17:34,666
حسناً ، وكيف تتوقع أن نفعل ذلك؟
345
00:17:34,708 --> 00:17:36,228
لا أعرف
346
00:17:36,270 --> 00:17:39,351
لكنني متأكد من أنه ليس
عن طريق العودة إلى البلدة
347
00:17:39,393 --> 00:17:41,473
حياة الناس على المحك هنا
348
00:17:41,515 --> 00:17:43,797
مهلًا، لست بحاجة إلى تذكير
سخيف بما هو على المحك
349
00:17:48,802 --> 00:17:52,284
لا شيء هنا يمكننا القيام به-
ليس بعد-
350
00:17:52,326 --> 00:17:55,929
..اسمعني.. نحن نتعامل مع أشياء خارج
351
00:17:58,452 --> 00:18:02,013
ما نعرفه الآن أكثر مما كنا نعرفه هذا الصباح
352
00:18:02,055 --> 00:18:03,095
وهذا إنجاز
353
00:18:03,137 --> 00:18:04,216
حسناً
354
00:18:04,258 --> 00:18:06,260
نعم-
..إذن.. ماذا-
355
00:18:06,660 --> 00:18:09,301
ماذا يفترض بنا أن نقول للناس؟
356
00:18:09,343 --> 00:18:11,183
نقول للناس أننا نعمل على ذلك
357
00:18:11,225 --> 00:18:14,066
أفضل ما يمكننا فعله هو أن نساعد الناس
358
00:18:14,108 --> 00:18:16,548
لينعموا بمزيد من الهدوء
359
00:18:16,590 --> 00:18:18,870
نساعدهم ليشعروا بخوف أقل
360
00:18:18,912 --> 00:18:20,914
هل تستطيع فعل ذلك؟
361
00:18:22,516 --> 00:18:24,476
نعم
362
00:18:24,518 --> 00:18:26,037
حسناً
363
00:18:26,079 --> 00:18:27,199
أنت رجل طيب
366
00:18:36,130 --> 00:18:38,132
مهلاً
367
00:18:40,694 --> 00:18:42,696
هل أنت على ما يرام؟
368
00:18:43,657 --> 00:18:46,460
لماذا يسأل الناس ذلك دائماً
في حين أن الإجابة واضحة؟
369
00:18:50,944 --> 00:18:53,985
اسمعني يا رجل
أنا آسف بشأن ليلة أمس
370
00:18:54,027 --> 00:18:56,108
حين وضعتك في تلك الغرفة
..كنا نحاول فقط
371
00:18:56,150 --> 00:18:58,152
كانت غلطتي
372
00:19:00,194 --> 00:19:02,196
لقد فقدت أعصابي
373
00:19:05,279 --> 00:19:07,281
باولا هي التي كانت جيدة في الأزمات
374
00:19:11,965 --> 00:19:14,288
لم أدرك أبداً مدى هشاشتنا
375
00:19:16,210 --> 00:19:18,212
كيف نتحطم بسهولة
376
00:19:21,415 --> 00:19:24,137
كنت أحضر العشاء بالطابق السفلي مثل الأبله
377
00:19:29,383 --> 00:19:31,385
لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به
378
00:19:32,626 --> 00:19:34,628
لم تكن هذه غلطة أحد
379
00:19:38,872 --> 00:19:40,874
صحيح
380
00:19:41,395 --> 00:19:43,235
غلطة لا أحد
381
00:19:43,277 --> 00:19:45,279
نعم
382
00:19:52,726 --> 00:19:54,728
كيف حاله؟
383
00:19:56,250 --> 00:19:59,573
لا يمكنني أن أتخيل ما كنت سأفعله
..لو أن شيئاً مثل هذا
384
00:20:01,695 --> 00:20:03,697
لو كانت أنت
386
00:20:09,463 --> 00:20:11,465
مهلاً.. تعال هنا
387
00:20:18,592 --> 00:20:20,594
لم تكن أنا
388
00:20:24,798 --> 00:20:26,800
لنتزوج
389
00:20:27,521 --> 00:20:28,560
اليوم
390
00:20:28,602 --> 00:20:29,961
حسناً
391
00:20:30,003 --> 00:20:31,963
اسمع.. ليس لدينا أدنى فكرة عما سيحدث
392
00:20:32,005 --> 00:20:34,288
..أو فيما إذا كان والدك سيجد طريقاً لـ
394
00:20:41,174 --> 00:20:43,577
لو كانت هذه هي النهاية
فأنا أريدها أن تكون معك
395
00:20:46,700 --> 00:20:48,702
أريد أن أتزوج
396
00:20:54,227 --> 00:20:55,347
حسناً
397
00:20:55,389 --> 00:20:56,468
موافق؟
398
00:20:56,510 --> 00:20:58,912
حسناً.. نعم.. بالتأكيد.. نعم
406
00:21:43,076 --> 00:21:45,078
إذن.. هذا ما تفعلونه في مشربي؟
407
00:21:46,360 --> 00:21:47,999
إنها تجربة فكرية
409
00:21:49,242 --> 00:21:50,642
اعتدت أن أجد هذا مفيداً
410
00:21:50,684 --> 00:21:52,686
..عندما كنت أطور
411
00:21:55,689 --> 00:21:57,729
لقد مُت
412
00:21:57,771 --> 00:21:59,773
صحيح
413
00:22:00,253 --> 00:22:01,693
حسناً
414
00:22:01,735 --> 00:22:04,137
حسناً، أردت التأكد من أننا على نفس الجانب
416
00:22:15,228 --> 00:22:18,350
حسناً، ألن تسألني فيما إذا كنت حقيقياً؟
417
00:22:18,392 --> 00:22:21,353
أتخيل أن هذا نوع من الذهان الناجم عن التوتر
418
00:22:21,395 --> 00:22:23,397
وستختفي قريباً
419
00:22:23,957 --> 00:22:25,877
لوحدك
420
00:22:25,919 --> 00:22:28,039
إذن ما المفترض أن يفعله كل هذا؟
421
00:22:28,081 --> 00:22:30,121
إنها طريقة لإعادة توجيه وجهة نظري
422
00:22:30,163 --> 00:22:31,963
..أنا أحاول أن
423
00:22:32,005 --> 00:22:36,448
أحاول أن أجد طريقة مختلفة للنظر إلى هذا الرمز
424
00:22:36,490 --> 00:22:38,129
لماذا؟
425
00:22:38,171 --> 00:22:40,173
..لماذا
426
00:22:42,175 --> 00:22:44,696
لأنني كنت أنظر إليه بطريقة خاطئة
428
00:22:47,220 --> 00:22:49,060
لا بد من وجود إجابة هنا
..ولكن أنا
429
00:22:49,102 --> 00:22:51,104
لا يمكنني أن أراها
431
00:22:56,630 --> 00:22:58,632
..أتعلم.. قد ظننت
432
00:22:58,992 --> 00:23:01,072
ماذا؟ ما هذا؟
433
00:23:01,114 --> 00:23:03,274
أنك قد غيرت الصورة
434
00:23:03,316 --> 00:23:05,318
على الرحب والسعة
435
00:23:08,321 --> 00:23:10,323
أعتقد أنك تفكر في الأمر أكثر من اللازم
436
00:23:12,005 --> 00:23:14,808
هل أنت كذلك يا توم الميت؟
437
00:23:15,969 --> 00:23:17,969
بأي طريقة؟
438
00:23:18,011 --> 00:23:20,331
أنت تعرف بالفعل ما عليك القيام به
439
00:23:20,373 --> 00:23:23,417
أخبرتك تابيثا أنها رأت هذا الرمز في الأنفاق
440
00:23:24,217 --> 00:23:25,537
السؤال هو
441
00:23:25,579 --> 00:23:27,499
إلى أي مدى أنت مستعد
للذهاب للعثور على إجابات؟
442
00:23:27,541 --> 00:23:29,743
النزول إلى تلك الأنفاق سيكون أمراً جنونياً
443
00:23:31,264 --> 00:23:32,624
حتى لو كان ذلك ينقذ حياة جولي؟
444
00:23:32,666 --> 00:23:34,586
تباً
445
00:23:34,628 --> 00:23:37,148
أتعلم.. لست متأكداً
فيما إذا كنت سأجد شيئاً هناك
446
00:23:37,190 --> 00:23:39,192
بالطبع أنت كذلك
هذا أمر طبيعي
447
00:23:40,393 --> 00:23:42,874
ولهذا السبب دماغك موجود في جمجمتك
448
00:23:42,916 --> 00:23:44,918
وقلبك يختبئ خلف ضلوعك
449
00:23:45,599 --> 00:23:47,479
..ستضع الطبيعة دائمًا ما هو أثمن
450
00:23:47,521 --> 00:23:49,523
في الأماكن التي يصعب الوصول إليها
451
00:23:50,403 --> 00:23:54,125
لا شيء طبيعي في هذا المكان
452
00:23:54,167 --> 00:23:55,487
خطأ
453
00:23:55,529 --> 00:23:57,531
لا شيء مألوف في هذا المكان
454
00:23:59,332 --> 00:24:00,572
هناك فرق
456
00:24:02,335 --> 00:24:04,337
..إذا كانت هناك ثمة إجابات يجب العثور عليها
457
00:24:06,780 --> 00:24:10,542
ومنحها... هذه
هذه (إذا) كبيرة
458
00:24:10,584 --> 00:24:11,903
فهذا هو المكان الذي ستكون فيه
459
00:24:11,945 --> 00:24:13,745
حسناً.. وما المفروض أن أفعل؟
460
00:24:13,787 --> 00:24:15,789
..من المفترض أن آخذ النصيحة من بعض
461
00:24:16,910 --> 00:24:20,391
دخلت إلى منزل كان ينهار
462
00:24:20,433 --> 00:24:22,113
لإنقاد تابيثا
463
00:24:22,155 --> 00:24:24,355
وحتى أنها لم تكن هناك
464
00:24:24,397 --> 00:24:25,877
أتعلم ماذا؟
465
00:24:25,919 --> 00:24:28,720
لو عاد بي الزمن
سأفعل نفس الشيء مرة أخرى
466
00:24:28,762 --> 00:24:31,162
..حسناً.. أنت أحمق لعين.. وكأنك
469
00:24:36,850 --> 00:24:38,450
..لا تتخذ قرارات أخلاقية مبنية
470
00:24:38,492 --> 00:24:41,132
على نتائج أنت تتوقعها
471
00:24:41,174 --> 00:24:43,777
أنت تتخذها اعتماداً على ما
إذا كنت تعتقد أنها صحيحة أم لا
472
00:24:45,338 --> 00:24:48,019
..عندما دخلت هذا المنزل.. لم أكن أفكر
473
00:24:48,061 --> 00:24:51,024
..بمشكلة الترولي أو الحتمية أو
474
00:24:52,025 --> 00:24:54,027
لم أفكر في أي من ذلك
475
00:24:55,228 --> 00:24:58,151
هناك فتاة ذات 16 ربيعاً تحتاج إلى مساعدتك
476
00:25:04,798 --> 00:25:06,800
هل دفنت باولا؟
477
00:25:09,923 --> 00:25:11,643
ماذا؟
478
00:25:11,685 --> 00:25:13,687
ألم تدفن باولا بعد؟
479
00:25:14,608 --> 00:25:16,367
يا للمسيح
480
00:25:16,409 --> 00:25:17,448
سأفعل ذلك
481
00:25:17,490 --> 00:25:19,573
سأعثر على بعضهم ليساعدني
482
00:25:28,582 --> 00:25:30,301
بويد؟
483
00:25:30,343 --> 00:25:31,823
نعم
484
00:25:31,865 --> 00:25:33,867
أنت تفعل أفضل ما بوسعك
486
00:25:46,880 --> 00:25:48,882
تباً لها
489
00:26:10,263 --> 00:26:11,783
هل أنت من رفع الأسلحة بعيداً؟
490
00:26:11,825 --> 00:26:14,345
نعم. كانت دونا قلقة بشأن تركهم في المنزل
491
00:26:14,387 --> 00:26:16,908
حركة ذكية
هل تحتاج إلى مساعدة؟
492
00:26:16,950 --> 00:26:18,952
كلا.. انا على وشك الانتهاء
495
00:26:22,916 --> 00:26:23,955
لا بأس
496
00:26:23,997 --> 00:26:25,516
لا بأس.. لا بأس
497
00:26:25,558 --> 00:26:28,201
أنت فقط ستموت في وقت أبكر بقليل من بقيتنا
498
00:26:38,852 --> 00:26:40,854
كل شيء عبارة عن نظام
499
00:26:41,374 --> 00:26:43,376
كل شيء مترابط
501
00:26:57,711 --> 00:26:59,951
سيكون كل شيء على ما يرام
502
00:26:59,993 --> 00:27:01,995
سيكون كل شيء على ما يرام
503
00:27:02,555 --> 00:27:04,557
تباً لحياتي
506
00:27:53,366 --> 00:27:55,166
لا.. لا.. لا.. لا.. لا
507
00:27:55,208 --> 00:27:57,250
مجرد قذارة لعينة
هيا
511
00:28:29,562 --> 00:28:31,564
حسناً
512
00:28:32,005 --> 00:28:34,007
تمكنت من ذلك
513
00:28:34,487 --> 00:28:36,489
سهل جداً
514
00:28:37,410 --> 00:28:39,412
حقاً سهل جداً
516
00:29:08,081 --> 00:29:10,083
هل من أحد في الأعلى هناك؟
517
00:29:13,686 --> 00:29:15,688
..سأخبرك بأمر
518
00:29:17,290 --> 00:29:19,292
..إن كنت في الأعلى هناك
519
00:29:20,854 --> 00:29:23,136
أنت أحمق لعين.. أتعلم ذلك؟
520
00:29:25,218 --> 00:29:27,220
هل تستمتع بذلك؟
521
00:29:35,789 --> 00:29:39,272
..لو أن الأب خاطري كان هنا لقال
522
00:29:40,593 --> 00:29:43,074
يتحرك الرب بطرق غامضة
523
00:29:43,116 --> 00:29:46,519
حسناً.. حسناً
لأن خاطري كان لديه خطة
524
00:29:48,281 --> 00:29:52,884
لقد ظن بأنك وضعته هنا لسبب ما
525
00:29:52,926 --> 00:29:55,286
كان يعتقد أننا سنخرج إلى تلك الغابة
526
00:29:55,328 --> 00:29:58,369
مثل (بوتش كاسيدي) و(صندانس كيد) اللعين
527
00:29:58,411 --> 00:30:00,211
..كان يعتقد ذلك حتى اللحظة التي
528
00:30:00,253 --> 00:30:02,976
جاء أحد هذه المخلوقات وقطع حلقه
529
00:30:04,017 --> 00:30:06,139
وماذا فعل في لحظاته الأخيرة؟
530
00:30:08,101 --> 00:30:10,103
صلّى
531
00:30:13,466 --> 00:30:17,028
ألقى تلك الصلاة اللعينة
532
00:30:17,070 --> 00:30:19,072
لكي تعرف
533
00:30:21,274 --> 00:30:26,077
لكي يظهر لك أنه لم يفقد
إيمانه حتى الرمق الأخير
534
00:30:26,119 --> 00:30:28,121
أتعلم ماذا يا ابن القذرة؟
535
00:30:29,362 --> 00:30:32,123
أنا لست هنا لأصلي
536
00:30:32,165 --> 00:30:36,207
إذا كان لديك أي شيء آخر
..غير قصة ما قبل النوم
537
00:30:36,249 --> 00:30:40,211
..التي نقولها لأنفسنا، فسوف تخبرني لماذا
538
00:30:40,253 --> 00:30:44,095
لماذا جعلتني أعتقد أنه يمكنني إصلاحها؟
539
00:30:44,137 --> 00:30:47,939
بطل ما لعين سيقود هؤلاء الأشخاص إلى بيوتهم
540
00:30:47,981 --> 00:30:50,461
..بينما أنا مجرد وغد غبي
541
00:30:50,503 --> 00:30:52,545
والذي يتسبب في قتلهم
542
00:30:54,267 --> 00:30:56,427
اللعنة
543
00:30:56,469 --> 00:30:59,150
تباً لك.. هل تعتقد أن هذا مضحك؟
544
00:30:59,192 --> 00:31:03,034
أأنت هناك في الأعلى تضحك بشكل سخيف؟
546
00:31:05,558 --> 00:31:07,560
أجبني فقط
547
00:31:08,001 --> 00:31:09,841
أجبني
549
00:31:10,964 --> 00:31:12,723
قل شيئاً ما
550
00:31:12,765 --> 00:31:14,767
أتعلم؟
551
00:31:15,088 --> 00:31:17,891
العبث بصندوق البريد جريمة فيدرالية
553
00:31:28,942 --> 00:31:30,944
أدخل
554
00:31:36,709 --> 00:31:38,950
كيف حالها؟
555
00:31:38,992 --> 00:31:40,994
حالتها تسوء
556
00:31:42,155 --> 00:31:44,237
إنها تصاب بالبرد
557
00:31:55,208 --> 00:31:57,210
هل هذا هو الوضع حقاً؟
558
00:32:02,135 --> 00:32:04,137
هل هكذا سينتهي الأمر؟
559
00:32:07,020 --> 00:32:09,022
لا أعرف
560
00:32:09,943 --> 00:32:13,744
..أتعلم، منذ أن خرجت هي من تلك الحافلة
561
00:32:13,786 --> 00:32:16,988
..سمحت لنفسي حقيقةً
562
00:32:17,030 --> 00:32:19,712
بأن أصدق أن هناك خطة لكل ما يجري
563
00:32:24,077 --> 00:32:27,800
حيث أن هناك شيء ينبغي علينا أن نفعله هنا
564
00:32:28,841 --> 00:32:30,843
..ولكن لا يوجد
565
00:32:32,765 --> 00:32:34,767
لا يوجد خطة عمل واضحة
566
00:32:36,169 --> 00:32:38,171
سنموت جميعنا هنا
567
00:32:39,212 --> 00:32:41,254
وبلا هدف
568
00:32:45,218 --> 00:32:47,220
أتعلمين.. كان والدي يقول
569
00:32:48,101 --> 00:32:49,540
من الصعب أن ترى السترة
570
00:32:49,582 --> 00:32:51,584
إذا كنت أنت مجرد خيط
571
00:32:53,666 --> 00:32:55,828
لم أكن حقاً أعرف ما يعنيه
حتى هذه اللحظة
572
00:32:57,710 --> 00:33:00,393
كل الناس الذين عَلِقوا هنا
573
00:33:04,517 --> 00:33:07,040
ربما لسنا نحن من سيعودون إلى بيوتهم
574
00:33:08,681 --> 00:33:12,125
ولكن ربما ما فعلناه نحن هنا
575
00:33:14,127 --> 00:33:16,569
سيسهل على الأشخاص الذين يأتون بعدنا
576
00:33:18,331 --> 00:33:20,693
وربما نحن السبب في عودتهم إلى ديارهم
577
00:33:26,019 --> 00:33:27,618
ولأننا مجرد خيط
578
00:33:27,660 --> 00:33:29,662
فهذا لا يعني أن لا نهتم
579
00:33:40,353 --> 00:33:41,552
ها نحن ذا
580
00:33:41,594 --> 00:33:43,794
آخر شيء تحتاجه هو أن تسكنك روح الأب خاطري
581
00:33:43,836 --> 00:33:45,838
فوق كل ما لديك
582
00:33:47,600 --> 00:33:49,602
لقد فات الآوان لذلك
583
00:33:54,167 --> 00:33:56,169
جولي و ميريل
584
00:33:56,609 --> 00:33:58,611
وراندال
585
00:34:01,134 --> 00:34:03,136
سارة تقول أنهم يحتضرون
586
00:34:04,057 --> 00:34:05,296
وعندما يفارقوا الحياة
587
00:34:05,338 --> 00:34:08,179
سيكون قد فات الآوان
588
00:34:08,221 --> 00:34:11,222
مهما كان هذا الشيء.. فهو بانتظارنا
589
00:34:11,264 --> 00:34:13,266
..لكي ننام.. ومن ثم
590
00:34:14,147 --> 00:34:16,267
مثل باولا
591
00:34:16,309 --> 00:34:18,311
نعم
592
00:34:20,153 --> 00:34:22,753
قالت أن صندوق الموسيقى كان هناك
593
00:34:22,795 --> 00:34:24,835
هناك.. في وسط الغابة
594
00:34:24,877 --> 00:34:26,879
إلّا أنه ليس موجوداً
595
00:34:28,321 --> 00:34:30,761
..مثل النظر في دليل تعليمات
596
00:34:30,803 --> 00:34:32,243
فيه عدد كبير جداً من الصفحات المفقودة
597
00:34:32,285 --> 00:34:34,647
..كيف لي.. كيف من المفترض أن
598
00:34:37,090 --> 00:34:39,092
رأيت زوجتي ليلة أمس
599
00:34:41,094 --> 00:34:43,096
كيف كانت تبدو؟
600
00:34:46,339 --> 00:34:48,341
سيكون هناك قوانين يا دونا
601
00:34:49,662 --> 00:34:54,305
يجب أن يكون هناك شيء يمكنني حمله بين يدي
602
00:34:54,347 --> 00:34:56,349
..يجب أن يكون هناك
603
00:34:59,072 --> 00:35:01,074
أنا فعلت هذا
604
00:35:02,235 --> 00:35:04,477
لقد أعدتُ هذا الشيء إلى هنا
605
00:35:05,158 --> 00:35:07,160
بالتأكيد أنت من فعل ذلك
606
00:35:09,122 --> 00:35:11,762
كما أنك أعطيت مجموعة من الأشخاص
المزيد من الوقت
607
00:35:11,804 --> 00:35:13,806
أكثر مما لو لم يكن من أجلك
608
00:35:15,488 --> 00:35:17,490
أعطيتني مزيداً من الوقت
609
00:35:19,332 --> 00:35:21,454
ابنك على وشك الزواج
610
00:35:22,855 --> 00:35:24,054
ليس هناك من رسميات
أظن ذلك
611
00:35:24,096 --> 00:35:26,098
لم يعد الأمر كما لوأنه لدينا كاهن بعد
612
00:35:27,980 --> 00:35:31,184
إنهم يحققون أقصى استفادة من أي وقت مضى
613
00:35:33,146 --> 00:35:35,506
وأنت يجب أن تفعل نفس الشيء
614
00:35:35,548 --> 00:35:37,950
إرجع إلى بيت المستعمرة معي
615
00:35:42,235 --> 00:35:43,514
أنا لا أستسلم
616
00:35:43,556 --> 00:35:46,397
هل قلت لك أن تستسلم؟
618
00:35:48,641 --> 00:35:52,203
بويد، قد تكون هذه الساعات القليلة هي آخر ما بقي لنا
619
00:35:52,245 --> 00:35:55,085
فلماذا لا تتوقف عن كونك شهيدًا لعيناً
620
00:35:55,127 --> 00:35:57,770
وتعال وشاهد ابنك وهو يتزوج
621
00:35:59,532 --> 00:36:02,655
ستظل نهاية العالم هنا
عندما ينتهي الحفل
639
00:37:42,715 --> 00:37:45,836
هل قالت والدتك أي شيء آخر عن الأطفال؟
640
00:37:45,878 --> 00:37:47,880
كيف كانت ستنقذهم؟
641
00:37:48,841 --> 00:37:51,041
لا أعرف
..كل ما قالته هو
642
00:37:51,083 --> 00:37:53,085
أنهم كانوا بحاجتها
643
00:37:53,646 --> 00:37:56,769
يجب.. يجب أن تكون.. هنا تماماً
644
00:37:58,130 --> 00:38:00,971
لا.. لا.. لا.. هذه
..هذه الأشجار لم تكن
645
00:38:01,013 --> 00:38:03,254
مهلاً.. مهلاً.. كان ذلك
منذ وقت طويل يا فيكتور
646
00:38:03,296 --> 00:38:07,938
ربما انعطفنا منعطفاً خاطئاً
648
00:38:09,061 --> 00:38:11,221
إلى.. هناك
650
00:38:14,667 --> 00:38:16,669
من وضع الزجاجات هناك؟
651
00:38:17,430 --> 00:38:19,432
لا أعلم
652
00:38:24,757 --> 00:38:26,919
هنا حيث وجدتها
653
00:38:28,401 --> 00:38:30,160
أمك؟
654
00:38:30,202 --> 00:38:33,724
نعم.. بعد أن مات الجميع
جئت أبحث عنها
655
00:38:33,766 --> 00:38:35,768
..كانت جثتها
656
00:38:40,052 --> 00:38:42,294
لم تستطع المرور عبر الشجرة
657
00:38:45,938 --> 00:38:47,940
ماذا تقصد بعبر الشجرة؟
659
00:38:50,823 --> 00:38:52,825
تعال
660
00:38:56,989 --> 00:38:58,991
إنها شجرة بعيدة
661
00:39:07,760 --> 00:39:09,760
في الليلة التي دخلت فيها
الوحوش إلى بيت المستعمرة
662
00:39:09,802 --> 00:39:14,004
قالت جولي أنكما هربتما عبر تسلق شجرة
663
00:39:14,046 --> 00:39:15,966
إنها تأخذك دائماً إلى أماكن مختلفة
664
00:39:16,008 --> 00:39:18,969
ولا تعرفين أين سينتهي بك المطاف
665
00:39:19,011 --> 00:39:22,893
ولكن أمي قالت أن هذه شجرة مميزة
666
00:39:22,935 --> 00:39:24,775
بحيث أنها تأخذها إلى البرج
667
00:39:24,817 --> 00:39:26,817
إلى الأطفال
668
00:39:26,859 --> 00:39:28,859
ثم ماذا؟
670
00:39:32,064 --> 00:39:34,066
هذا كل ما أذكره
671
00:39:39,031 --> 00:39:41,514
نعم.. هنا
672
00:39:44,316 --> 00:39:46,318
..أنا
673
00:39:46,799 --> 00:39:49,802
لقد وضعت بعض الوجبات الخفيفة لك في داخلها
674
00:39:51,564 --> 00:39:53,566
تفضلي
675
00:39:56,088 --> 00:39:57,287
شكراً لك يا فيكتور
676
00:39:57,329 --> 00:39:59,331
حسناً
677
00:40:00,813 --> 00:40:02,733
هل يؤذي المرور من خلالها؟
678
00:40:02,775 --> 00:40:05,137
كلا.. إنه أشبه ما يكون بالمرور من خلال باب
679
00:40:07,379 --> 00:40:09,019
حسناً
680
00:40:09,061 --> 00:40:11,504
حسناً.. شكراً لك
681
00:40:18,551 --> 00:40:20,350
والآن عُد للبلدة
682
00:40:20,392 --> 00:40:22,394
وكن حذراً
683
00:40:23,115 --> 00:40:25,117
حسناً
686
00:40:59,992 --> 00:41:01,994
يا إلهي
687
00:41:22,374 --> 00:41:24,254
ما الذي نقوم بفعله؟
688
00:41:24,296 --> 00:41:26,457
أرادها أن تكون مفاجأة
689
00:41:26,499 --> 00:41:28,621
ما الذي أرادها أن تكون مفاجأة؟
690
00:41:31,984 --> 00:41:34,424
أنت دائماً ما تقولين أن هذا
المنظر يجعل هذا المكان
691
00:41:34,466 --> 00:41:37,870
يبدو كالحلم
لذلك فعلت ما ترين
692
00:41:39,471 --> 00:41:41,672
هل هذا مناسب؟
693
00:41:41,714 --> 00:41:43,716
إنه رائع
694
00:41:51,323 --> 00:41:54,044
مهلاً.. لم لا نذهب ونحضره؟
695
00:41:54,086 --> 00:41:56,088
لديه الكثير في ذهنه.. كما تعلمين
696
00:41:57,850 --> 00:41:59,852
المأمور ستيفنز
697
00:42:00,332 --> 00:42:01,371
لقد فعلتها
698
00:42:01,413 --> 00:42:03,453
ماذا؟ هل تمازحني؟
699
00:42:03,495 --> 00:42:05,497
لا شيء سيمنعني
700
00:42:06,819 --> 00:42:09,299
حسناً
701
00:42:09,341 --> 00:42:10,741
لنقم بهذا العرض الآن
702
00:42:10,783 --> 00:42:12,785
حسناً.. انتظر
703
00:42:15,387 --> 00:42:17,147
أعلم أنه ليس ممراً حقيقياً
704
00:42:17,189 --> 00:42:20,833
ولكن.. هل ستقوم بواجب التشريف؟
705
00:42:28,841 --> 00:42:30,400
حسناً.. جاهز؟-
نعم-
706
00:42:30,442 --> 00:42:33,125
لا يتوجب عليك مناداتي بالمأمور ستيفنز بعد الآن
707
00:42:35,928 --> 00:42:37,528
حسناً
708
00:42:37,570 --> 00:42:39,572
هل نبدأ؟
711
00:42:59,431 --> 00:43:01,433
السيدات أولاً
712
00:43:02,274 --> 00:43:04,276
حسناً
713
00:43:06,799 --> 00:43:08,801
كان هناك مثل لدى والدي
714
00:43:10,562 --> 00:43:12,923
في الحقيقة كان لديه
الكثير من الأمثال.. ولكن
716
00:43:14,126 --> 00:43:17,449
..مثلي المفضل دائما كان
717
00:43:19,732 --> 00:43:23,453
الحياة رحلة عبر المجهول"
718
00:43:23,495 --> 00:43:27,017
ومع أن عينيك وعقلك قد تخدعك أحياناً
719
00:43:27,059 --> 00:43:30,743
"إلّا أن قلبك لن يكذب أبداً
720
00:43:33,305 --> 00:43:36,028
قلبي اصبح ملكك منذ
اللحظة التي قابلتك فيها
721
00:43:39,872 --> 00:43:42,432
أنت حب حياتي
722
00:43:42,474 --> 00:43:44,476
لما بقي من عمري
723
00:43:46,358 --> 00:43:49,521
لذلك.. هل من الممكن يا إيليس ستيفنز
724
00:43:50,843 --> 00:43:53,085
أن تُشرفني و تصبح زوجي؟
725
00:43:55,047 --> 00:43:57,049
أقبل ذلك
727
00:43:59,491 --> 00:44:01,493
صنعت لك شيئاً
729
00:44:11,063 --> 00:44:13,503
دورك
731
00:44:15,748 --> 00:44:17,708
إنه إجراء يصعُب اتباعه
733
00:44:27,439 --> 00:44:29,441
يوم رأينا أنا وعائلتي تلك الشجرة
734
00:44:30,602 --> 00:44:32,604
تغيرت حياتنا للأبد
735
00:44:37,049 --> 00:44:39,051
لكن في اليوم الذي رأيتك
تخرجين فيه من تلك السيارة
736
00:44:40,652 --> 00:44:42,695
ذاك هو اليوم الذي بدأت فيه حياتي حقاً
737
00:44:46,138 --> 00:44:50,743
..كثيراً ما شعرت هنا
738
00:44:52,664 --> 00:44:54,666
كما لو كنت أتخبط في الظلام
739
00:44:57,910 --> 00:44:59,912
..ولكن في كل مرة
740
00:45:00,993 --> 00:45:03,475
كنتِ أنتِ النور الذي يرشدني
741
00:45:06,358 --> 00:45:08,360
أنت حبي
742
00:45:09,481 --> 00:45:11,483
أنت وطني
743
00:45:13,605 --> 00:45:15,968
أنت نوري في الظلام
744
00:45:18,330 --> 00:45:20,332
..لذا
745
00:45:21,253 --> 00:45:22,853
..هل من الممكن
746
00:45:22,895 --> 00:45:25,177
يا فاطمة حسن روستامي
747
00:45:27,419 --> 00:45:29,501
أن تُشرفينني بأن تصبحي زوجتي؟
748
00:45:32,785 --> 00:45:34,787
أقبل ذلك
749
00:45:35,547 --> 00:45:37,027
حسناً.. تقول القواعد بأن نتبادل القبل الآن
751
00:45:44,917 --> 00:45:46,919
بويد؟
752
00:45:48,320 --> 00:45:50,080
أين سرحت؟
753
00:45:50,122 --> 00:45:52,124
هل أنت بخير يا أبي؟
754
00:45:52,724 --> 00:45:54,726
ضوء في الأماكن المظلمة
755
00:45:56,328 --> 00:45:57,407
يجب أن أذهب
756
00:45:57,449 --> 00:45:58,809
أنا آسف
757
00:45:58,851 --> 00:46:00,853
لا بأس
758
00:46:01,293 --> 00:46:02,692
حسناً
759
00:46:02,734 --> 00:46:04,736
يا إلهي
760
00:46:05,617 --> 00:46:07,619
أحبكم يا رفاق
761
00:46:07,980 --> 00:46:09,019
تمام؟
762
00:46:09,061 --> 00:46:11,141
أحبك أيضاً
764
00:46:17,349 --> 00:46:19,351
هل سنرى توماس مرة أخرى؟
765
00:46:23,355 --> 00:46:24,394
ماذا؟
766
00:46:24,436 --> 00:46:26,116
إذا متنا
767
00:46:26,158 --> 00:46:28,160
هل سنرى توماس مرة أخرى؟
768
00:46:41,453 --> 00:46:43,455
نعم
769
00:46:44,016 --> 00:46:46,018
نعم سنراه
770
00:46:47,579 --> 00:46:49,019
وجدي أيضاً؟
771
00:46:49,061 --> 00:46:51,063
وجدك أيضاً
772
00:46:53,225 --> 00:46:55,227
ربما لن يكون الأمر بذاك السوء حينها
773
00:47:01,673 --> 00:47:03,675
تحب أن تنام على وسادتين
774
00:47:08,440 --> 00:47:10,442
دعني أساعدك
776
00:47:20,772 --> 00:47:22,652
ريجي؟
777
00:47:22,694 --> 00:47:24,534
أنت فعلت هذا
778
00:47:24,576 --> 00:47:26,937
كل شيء كان على ما يرام
حتى ذهبت أنت إلى الغابة
779
00:47:26,979 --> 00:47:29,019
مهلاً
أنت سبب كل ما يحدث
780
00:47:29,061 --> 00:47:31,661
حسناً.. مهلاً.. مهلاً
اسمع.. اسمعني
781
00:47:31,703 --> 00:47:33,223
اسمعني
782
00:47:33,265 --> 00:47:35,946
أعلم أنك لا تستوعب هذا
أعلم ذلك
783
00:47:35,988 --> 00:47:39,870
لكنني أعتقد أن هذه الشعلة هنا
784
00:47:39,912 --> 00:47:41,711
أظن أنها ستساعدني في إصلاح هذا
786
00:47:43,956 --> 00:47:45,715
أنا آسف يا بويد
787
00:47:45,757 --> 00:47:47,237
لقد أحببتك دائماً
789
00:47:49,481 --> 00:47:51,681
يا إلهي
791
00:47:56,808 --> 00:47:58,810
تباً
793
00:48:04,856 --> 00:48:05,936
تباً
796
00:48:19,791 --> 00:48:21,311
تباً
798
00:48:28,560 --> 00:48:30,602
يا ابن الــ.. تباً
799
00:48:32,925 --> 00:48:34,927
تباً.. تباً
801
00:48:42,414 --> 00:48:44,416
هيا
803
00:48:55,867 --> 00:48:57,507
ماذا؟
806
00:49:14,886 --> 00:49:18,008
جولي.. مهلاً يا جولي
807
00:49:18,050 --> 00:49:20,052
مهلا جولي.. يا جولي
808
00:49:20,973 --> 00:49:22,572
هل تسمعينني؟
809
00:49:22,614 --> 00:49:24,616
..هل يمكنك أن
810
00:49:25,377 --> 00:49:26,896
سوف أخرجك من هنا
811
00:49:26,938 --> 00:49:28,940
سوف أخرجك من هنا
812
00:49:29,781 --> 00:49:31,783
سوف أخرجك من هنا الآن
813
00:49:33,545 --> 00:49:36,066
سوف نخرج من هنا
815
00:49:40,552 --> 00:49:42,554
بويد
816
00:49:43,395 --> 00:49:46,356
أرجوك.. تدمير هذا الصندوق لن ينهي معاناتهم
817
00:49:46,398 --> 00:49:48,038
سوف تطيل معاناتهم فقط
818
00:49:48,080 --> 00:49:49,119
كلا.. أنا
819
00:49:49,161 --> 00:49:52,562
سيعاني الناس في هذه البلدة
820
00:49:52,604 --> 00:49:55,045
بطرق لا يمكنك حتى تخيلها
821
00:49:55,087 --> 00:49:57,327
سيموتون جميعًا وهم يصرخون
824
00:50:05,457 --> 00:50:06,936
ما خطبها؟
825
00:50:06,978 --> 00:50:08,418
مهلاً
لا بأس
826
00:50:08,460 --> 00:50:09,539
ما المشكلة؟
827
00:50:09,581 --> 00:50:10,700
ما خطبها؟
828
00:50:10,742 --> 00:50:12,622
عزيزتي.. عزيزتي
أرجوك.. أرجوك
830
00:50:15,507 --> 00:50:17,667
هل تظن أنك بحاجة لتكون بطلاً؟
831
00:50:17,709 --> 00:50:20,430
أتعتقد أنك بحاجة إلى أن تكون مسؤولاً كي تنقذهم؟
832
00:50:20,472 --> 00:50:22,993
ليس عليك أن تعاني بعد الآن
833
00:50:23,035 --> 00:50:24,274
لا داعي للخوف
834
00:50:24,316 --> 00:50:26,596
لا بأس
لا شيء من هذا يهم
835
00:50:26,638 --> 00:50:27,837
يمكن أن نكون سوياً
837
00:50:28,960 --> 00:50:30,400
أفتقدك جداً
839
00:50:31,483 --> 00:50:34,204
انتظري.. مهلاً.. توقفي
840
00:50:34,246 --> 00:50:38,168
إذن.. بغض النظر عمّا يكون هذا الشيء
841
00:50:38,210 --> 00:50:41,331
فهل يسمح لك بالمجيء هنا من أجل محادثة قصيرة؟
842
00:50:41,373 --> 00:50:44,294
إنه يعرف أنك لن تسمع
يريدك أن تقاتل
843
00:50:44,336 --> 00:50:46,776
يريد أن يكون لديك أمل لتتمكن من الفوز فعلاً
844
00:50:46,818 --> 00:50:47,977
لماذا؟
845
00:50:48,019 --> 00:50:51,661
لأن الأمل هو ما يجعلك على استعداد للمعاناة
846
00:50:51,703 --> 00:50:54,144
الأمل هو ما أرسلك إلى الغابة في ذلك اليوم
847
00:50:54,186 --> 00:50:57,829
الأمل هو ما جعلك تتركني وحدي
عندما كنت في أشد الحاجة إليك
848
00:50:59,831 --> 00:51:03,313
ليس خوفك هو الذي يغذي الغابة يا بويد
849
00:51:03,355 --> 00:51:05,195
إنه الأمل
852
00:51:18,890 --> 00:51:20,850
دع الأمر يمضي يا بويد
853
00:51:20,892 --> 00:51:24,894
إن لم يموتوا اليوم
فسيموتون غداً
855
00:51:28,500 --> 00:51:29,499
لا
860
00:51:51,443 --> 00:51:52,522
جولي
861
00:51:52,564 --> 00:51:54,766
أنت بخير
863
00:52:00,332 --> 00:52:02,334
ميريل
864
00:52:02,894 --> 00:52:03,933
مرحباً
865
00:52:03,975 --> 00:52:05,977
ماذا يجري؟
866
00:52:16,468 --> 00:52:18,470
عزيزتي
867
00:52:19,991 --> 00:52:21,030
إنها بخير
868
00:52:21,072 --> 00:52:23,074
يا إلهي-
أختك بخير-
869
00:52:24,436 --> 00:52:26,075
لا بأس يا ابنتي
870
00:52:26,117 --> 00:52:27,197
لا بأس.. نعم
873
00:52:49,941 --> 00:52:52,382
تباً لك يا ابن القذرة
875
00:52:55,026 --> 00:52:57,028
لن تهزمني
876
00:52:59,551 --> 00:53:01,553
هل تسمع ذلك؟
877
00:53:03,835 --> 00:53:06,678
لن تهزمني أبداً
879
00:53:33,064 --> 00:53:34,384
إشربي هذا
880
00:53:34,426 --> 00:53:35,745
أنا بخير
881
00:53:35,787 --> 00:53:36,906
أعلم أنك كذلك
882
00:53:36,948 --> 00:53:38,950
إفعلي ذلك من أجلي
883
00:53:57,329 --> 00:53:59,331
لا يوجد هناك أي طنين
884
00:54:11,383 --> 00:54:13,385
هل يعني ذلك أنه انتهى؟
885
00:54:15,467 --> 00:54:17,469
آمل ذلك بكل تأكيد
886
00:54:20,912 --> 00:54:22,914
أبي؟
887
00:54:25,517 --> 00:54:27,519
أين أمي؟
889
00:54:43,975 --> 00:54:45,977
هل من أحد هنا؟
894
00:56:09,701 --> 00:56:11,703
أنا آسف
895
00:56:12,023 --> 00:56:13,503
أنا حقاً آسف
896
00:56:13,545 --> 00:56:15,547
هذه هي الطريقة الوحيدة
901
00:56:46,498 --> 00:56:48,500
لحظة لو سمحتِ
906
00:57:28,179 --> 00:57:30,181
كيف تشعرين؟
907
00:57:35,547 --> 00:57:37,507
أين أنا؟
908
00:57:37,549 --> 00:57:40,550
مستشفى القديس آنتوني
أنا الطبيبة برودي
909
00:57:40,592 --> 00:57:43,833
قبل ثلاثة أيام وجدك إثنان من المتنزهين في الغابة
910
00:57:43,875 --> 00:57:46,478
كنتِ مستلقيةً فاقدةً للوعي على جانب طريق
911
00:57:47,919 --> 00:57:50,159
لا
912
00:57:50,201 --> 00:57:52,522
هل تتذكرين ماذا كنتِ تفعلين هناك؟
913
00:57:52,564 --> 00:57:54,566
لا
914
00:57:55,246 --> 00:57:56,726
لا
915
00:57:56,768 --> 00:57:58,770
لا.. لا.. لا.. لا
916
00:58:00,652 --> 00:58:02,654
لا.. لا.. لا.. لا
917
00:58:04,652 --> 00:58:44,654
مع تحيات المترجم
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني