1 00:00:01,136 --> 00:00:02,615 في الحلقات السابقة من From... 2 00:00:02,657 --> 00:00:04,657 هناك ظلام في الغابة 3 00:00:04,699 --> 00:00:07,340 وكوابيس لا يمكن أن تتخيلها 5 00:00:10,265 --> 00:00:13,028 دمي.. هو دمك الآن 6 00:00:16,751 --> 00:00:20,115 في كل مرة أرى شيئاً غريباً أرى الرمز أيضاً 8 00:00:24,599 --> 00:00:25,798 رأيت هذا 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,600 في حلم أو ما شابه؟ 10 00:00:27,642 --> 00:00:29,802 كلا.. على جدران الأنفاق 11 00:00:29,844 --> 00:00:32,125 فيكتور قال أن أمه أرادت إنقاذ الأطفال 12 00:00:32,167 --> 00:00:33,406 الذين تم سجنهم في البرج 13 00:00:33,448 --> 00:00:35,248 لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإرجاع الجميع إلى بيوتهم 14 00:00:35,290 --> 00:00:38,091 طوال هذا الوقت وأنا أظن أن الأطفال يريدون إخافتي 15 00:00:38,133 --> 00:00:40,373 ولكن ماذا لو كانوا يطلبون مني المساعدة فقط؟ 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,175 هل سمعت ذلك؟ 17 00:00:42,217 --> 00:00:44,057 ساعدوني 18 00:00:44,099 --> 00:00:46,739 أرجوكم.. أرجوكم ساعدوني 19 00:00:46,781 --> 00:00:49,022 كانت تتحدث في نومها 20 00:00:49,064 --> 00:00:50,423 ماذا قالت؟ 21 00:00:50,465 --> 00:00:53,228 إنهم يلمسون ويكسرون ويسرقون 22 00:00:54,069 --> 00:00:55,908 لا أحد حرّ هنا 23 00:00:55,950 --> 00:00:58,751 هناك شيء آخر هنا الآن شيء جديد 24 00:00:58,793 --> 00:01:00,833 إنه ليس من الآمن أن ينام اي أحد 25 00:01:00,875 --> 00:01:02,195 ..كل واحد منكم- خذوه للطابق العلوي- 26 00:01:02,237 --> 00:01:04,317 سيموت..- أخرجوه من هنا حالاً- 27 00:01:04,359 --> 00:01:05,878 لقد تذكرت حلمي 28 00:01:05,920 --> 00:01:09,202 كان هناك طفل يلبس الأبيض 29 00:01:09,244 --> 00:01:11,606 وهو يعيد نفس الكلمات 30 00:01:12,807 --> 00:01:13,966 ها قد جاءوا 31 00:01:14,008 --> 00:01:15,488 جاءوا من أجل ثلاثة 32 00:01:15,530 --> 00:01:17,650 ما لم توقف اللحن 34 00:01:19,574 --> 00:01:20,613 أعرف هذه الكلمات 35 00:01:20,655 --> 00:01:22,135 إنها تهويدة النوم للأطفال 36 00:01:22,177 --> 00:01:23,656 إنهم يلمسون.. يكسرون 37 00:01:23,698 --> 00:01:27,660 يسرقون... لا أحد حرّ هنا 38 00:01:27,702 --> 00:01:31,264 ها قد جاءوا جاءوا من أجل ثلاثة 39 00:01:31,306 --> 00:01:32,785 40 00:01:32,827 --> 00:01:33,906 جولي.. توقفي 43 00:01:51,726 --> 00:01:53,728 إنهم في الطابق العلوي 45 00:02:03,418 --> 00:02:05,420 ..أمك و 46 00:02:06,621 --> 00:02:09,103 فيكتور.. أخذوا إيثان إلى المطعم 47 00:02:12,227 --> 00:02:13,786 مهلا.. يا بويد 48 00:02:13,828 --> 00:02:15,830 يجب أن تذهب للطابق العلوي في حال احتاجوا مساعدتك 50 00:02:38,213 --> 00:02:41,574 ذاك الطفل لا بد أنه اختار لباس حفلة موسيقية 51 00:02:41,616 --> 00:02:44,539 ..ولم يستلقِ هناك مثل 52 00:02:46,821 --> 00:02:49,023 المشكلة هي أن هناك الكثير مما لا نعرفه 53 00:02:51,306 --> 00:02:53,546 كأن تفتح كتاباً وتبدأ من المنتصف 54 00:02:53,588 --> 00:02:56,909 أو أن تحاول أن تتخيل شكل أحجية الصورة المقطعة 55 00:02:56,951 --> 00:02:59,192 عندما يكون كل ما لديك هو بضع قطع عشوائية أليس كذلك؟ 56 00:02:59,234 --> 00:03:01,754 ولا حتى المفيدة منها، مثل الزوايا أو الأطراف 57 00:03:01,796 --> 00:03:05,240 كلها غامضة لعينة 58 00:03:07,722 --> 00:03:09,924 ما يفيدنا هو العثور على قطعتين متصلتين 59 00:03:12,367 --> 00:03:14,369 حينها على الأقل يكون لديك مكان تبدأ منه 61 00:03:25,980 --> 00:03:27,860 مهلاً.. مهلاً إلى أين أنت ذاهب؟ 62 00:03:27,902 --> 00:03:29,904 أحتاج أن أتحدث مع سارة 66 00:03:44,999 --> 00:03:49,842 حسناً.. إن لم نعد قادرين على النوم فما الفكرة؟ 67 00:03:49,884 --> 00:03:51,884 هائنذا أقول لك، يجب أن نذهب جميعًا 68 00:03:51,926 --> 00:03:54,247 لنحصل على بعض المؤن، وننطلق ولنرى ما يمكننا العثور عليه 69 00:03:54,289 --> 00:03:55,768 حاول بويد ذلك بالفعل 70 00:03:55,810 --> 00:03:57,610 صحيح.. حسناً، ربما لا يكون ما فعله بويد هو النهاية 71 00:03:57,652 --> 00:03:59,212 أو الجواب الكامل لكل شيء 73 00:04:00,695 --> 00:04:02,895 ما الذي نفعله هنا؟ كان راندال أحمق 74 00:04:02,937 --> 00:04:04,457 نعم، حسناً، أنت أحمق أيضًا 75 00:04:04,499 --> 00:04:06,539 ولن أتركك هنا لتتعفن 76 00:04:06,581 --> 00:04:07,740 تباً لي 77 00:04:07,782 --> 00:04:09,422 أخيراً أخرج من غرفتي اللعينة 78 00:04:09,464 --> 00:04:12,265 وسأبقى في مهمة جمع الجثث 79 00:04:12,307 --> 00:04:14,227 إذهب للتحقق من هناك 80 00:04:14,269 --> 00:04:16,271 إليجن.. من هنا 81 00:04:17,512 --> 00:04:18,991 نقدر مجيئك 82 00:04:19,033 --> 00:04:20,633 من الجيد أن تفعل شيئًا مفيداً 83 00:04:20,675 --> 00:04:21,914 لقد فعلت أنت الكثير 84 00:04:21,956 --> 00:04:23,316 حلمك هذا 85 00:04:23,358 --> 00:04:26,479 سيثبت أنه الجواب لكل ما نعرفه 86 00:04:26,521 --> 00:04:28,681 غريب مثل تلك الأصوات اللعينة 87 00:04:28,723 --> 00:04:30,725 صحيح.. ربما 88 00:04:31,766 --> 00:04:33,768 لا بد أن ترى هذا 89 00:04:38,212 --> 00:04:40,373 لا أظن أن هذا الشاب ميت 90 00:04:40,415 --> 00:04:42,417 تباً 91 00:04:45,380 --> 00:04:47,179 تباً 93 00:04:48,863 --> 00:04:51,223 ألم تقل أنه سيكون هناك وحوش ميتة هنا؟ 95 00:04:53,027 --> 00:04:55,029 الكثير.. وفقاً للطلقات الفضية 96 00:04:56,110 --> 00:04:57,630 نعم.. ضعوه في العربة 97 00:04:57,672 --> 00:04:58,831 تباً 98 00:04:58,873 --> 00:05:00,875 ضعوه في العربة- حسناً- 100 00:05:03,438 --> 00:05:04,837 يا للمسيح- 102 00:05:09,964 --> 00:05:11,324 نبضها جيد وقوي 103 00:05:11,366 --> 00:05:13,728 وهي تأخذ نفساً كبيراً وعميقاً 104 00:05:15,209 --> 00:05:17,211 لنرى هنا 105 00:05:19,454 --> 00:05:22,134 يا إلهي- يا إلهي.. ماذا يحدث؟- 106 00:05:22,176 --> 00:05:23,656 ماذا يجري؟- لا أعرف- 107 00:05:23,698 --> 00:05:24,817 ماذا يجري؟ 108 00:05:24,859 --> 00:05:26,258 ماذا يحدث؟- لا.. لا أعرف- 109 00:05:26,300 --> 00:05:27,900 إفعل شيئاً إفعل شيئاً 111 00:05:29,424 --> 00:05:30,463 جولي.. جولي 112 00:05:30,505 --> 00:05:31,624 يا إلهي- ما هذا؟- 113 00:05:31,666 --> 00:05:33,426 لا أعرف 115 00:05:34,549 --> 00:05:35,588 ميريل 117 00:05:37,672 --> 00:05:38,671 ميريل 118 00:05:38,713 --> 00:05:40,353 مهلاً.. مهلاً أنظري إلي 119 00:05:40,395 --> 00:05:42,435 ميريل.. ميريل كلميني 121 00:05:45,720 --> 00:07:30,765 ترجمة وتدقيق عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني 146 00:07:49,243 --> 00:07:51,724 كيف يمكن أن يساعدنا هذا؟ 147 00:07:51,766 --> 00:07:53,285 عندما كنا في الغابة 148 00:07:53,327 --> 00:07:56,328 قلت أن ولداً صغيراً يلبس الأبيض أخبرك أن تدخل الشجرة 149 00:07:56,370 --> 00:07:58,931 إنها نفس الشجرة التي أدخلتني تلك الغرفة اللعينة 150 00:07:58,973 --> 00:08:00,773 حيث بدأ كل هذا 151 00:08:00,815 --> 00:08:02,495 ..إذن 152 00:08:02,537 --> 00:08:05,498 حسناً، اتضح أن إلجين رأى في الحلم صبياً صغيراً يرتدي الأبيض 153 00:08:05,540 --> 00:08:07,379 قال له جزاً من تهويدة النوم 154 00:08:07,421 --> 00:08:11,223 نفس الكلام الذي ظلت باولا تكرره قبل وفاتها 155 00:08:11,265 --> 00:08:14,066 إنهم يلمسون.. ويكسرون.. ويسرقون 156 00:08:14,108 --> 00:08:16,068 لا أحد حرّ هنا 157 00:08:16,110 --> 00:08:17,750 ها قد جاءوا جاءوا من أجل ثلاثة 158 00:08:17,792 --> 00:08:19,792 ما لم توقف اللحن 159 00:08:19,834 --> 00:08:22,595 هل يعني هذا شيئاً لكم؟ 160 00:08:22,637 --> 00:08:24,997 كلا 161 00:08:25,039 --> 00:08:27,522 أي شيء آخر يمكنكِ أن تخبريني به عن الولد الصغير؟ 162 00:08:28,763 --> 00:08:30,765 كان يحاول مساعدتنا 163 00:08:31,886 --> 00:08:35,207 حسناً، هل هذا الطفل الصغير كان يركض 164 00:08:35,249 --> 00:08:37,730 في أرجاء الغابة السحرية ليفعل الخير؟ 165 00:08:37,772 --> 00:08:39,652 ..ويظهر في أحلام الناس و 166 00:08:39,694 --> 00:08:41,696 لا أظن أنه كان طفلاً صغيراً 167 00:08:42,496 --> 00:08:43,896 هيا 168 00:08:43,938 --> 00:08:45,940 مهلاً يا سارة.. اسمعي 169 00:08:46,420 --> 00:08:48,220 هذا ما لدينا حالياً 170 00:08:48,262 --> 00:08:50,302 عندما أخبرتك أن هناك فرصة ..حيث أنه ما يزال بإمكانك 171 00:08:50,344 --> 00:08:52,386 أن تفعلي ما يفيد حتى تتمكني من مساعدة الناس هنا 172 00:08:53,628 --> 00:08:55,868 يمكن أن تفعلي ذلك الآن 173 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 مفهوم؟ 174 00:09:01,636 --> 00:09:03,075 حسناً 175 00:09:03,117 --> 00:09:05,119 إنه هناك تماماً 177 00:09:10,364 --> 00:09:13,085 حسناً- هذا هو المكان- 178 00:09:13,127 --> 00:09:17,089 ..هذا الأمر.. برمّته كان.. كان هناك 179 00:09:17,131 --> 00:09:20,693 كان هناك شخص ما مقيد بالجدار هنا 180 00:09:20,735 --> 00:09:22,294 هنا تماماً وكان هناك حفرة 181 00:09:22,336 --> 00:09:24,336 عمقها تقريباً 40 أو 50 قدماً 182 00:09:24,378 --> 00:09:26,380 ..وكنتُ 183 00:09:27,902 --> 00:09:29,501 ما الخطب؟ 184 00:09:29,543 --> 00:09:31,545 أستطيع سماعها 185 00:09:32,146 --> 00:09:33,385 الموسيقى 186 00:09:33,427 --> 00:09:35,067 إنها هنا 187 00:09:35,109 --> 00:09:36,348 عمّ تتحدثين؟ 188 00:09:36,390 --> 00:09:37,590 صندوق الموسيقى 189 00:09:37,632 --> 00:09:38,711 إنه.. إنه هنا 190 00:09:38,753 --> 00:09:40,793 أين؟ 191 00:09:40,835 --> 00:09:42,194 هنا تماماً 193 00:09:45,880 --> 00:09:47,239 إنه هنا 194 00:09:47,281 --> 00:09:50,042 لا.. لا يوجد صندوق هنا يا سارة 195 00:09:50,084 --> 00:09:52,645 بلى.. يوجد.. يوجد 196 00:09:52,687 --> 00:09:56,170 أستطيع.. استطيع سماعه أنا اقول لكم.. أنني.. أنا 197 00:09:59,253 --> 00:10:00,452 ما المشكلة؟ 199 00:10:05,259 --> 00:10:07,261 ماذا هنالك؟ 200 00:10:07,702 --> 00:10:09,702 يمكنني سماعهم يصرخون 201 00:10:09,744 --> 00:10:11,746 ماذا؟ 202 00:10:12,106 --> 00:10:14,947 لا بد أن هناك.. هناك.. شيئٌ ما 203 00:10:14,989 --> 00:10:16,829 هناك شيء ما 204 00:10:16,871 --> 00:10:18,911 إنه هنا 205 00:10:18,953 --> 00:10:20,955 يؤذيهم 207 00:10:24,719 --> 00:10:26,518 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 208 00:10:26,560 --> 00:10:28,641 مهلاً يا سارة.. تكلمي.. تكلمي معي 209 00:10:28,683 --> 00:10:31,325 ها قد جاءوا جاءوا من أجل ثلاثة 210 00:10:33,527 --> 00:10:35,287 إنها تحتاجهم 211 00:10:35,329 --> 00:10:38,370 إنها تحتاج منهم أن يبقوا ..إنها تحتاجهم لـ 212 00:10:38,412 --> 00:10:39,571 حسناً 213 00:10:39,613 --> 00:10:41,573 حسناً.. سوف نخرجها من هنا هيا 214 00:10:41,615 --> 00:10:43,255 كيني.. هيا يا كيني حسناً 215 00:10:43,297 --> 00:10:44,937 هيا.. هيا.. هيا يا صديقي 216 00:10:44,979 --> 00:10:47,820 إرفع.. ها نحن ذا هيا 217 00:10:47,862 --> 00:10:50,222 لا بأس.. لا بأس أنا آسف.. أنا آسف 218 00:10:50,264 --> 00:10:52,905 كلا.. إياك توقف.. توقف 219 00:10:52,947 --> 00:10:55,828 لا بأس.. لا بأس 220 00:10:55,870 --> 00:10:57,872 لا بأس.. لا بأس 221 00:10:59,233 --> 00:11:01,433 حسناً 222 00:11:01,475 --> 00:11:03,155 إنه يضحك عليك 223 00:11:03,197 --> 00:11:04,276 ماذا؟ 224 00:11:04,318 --> 00:11:06,598 لأنك قمت بإحضاره إلى البلدة مجدداً 225 00:11:06,640 --> 00:11:08,642 لأنك أطلقت سراحه 226 00:11:10,244 --> 00:11:12,246 يريد أن يؤذينا 227 00:11:15,129 --> 00:11:17,131 يريد أن يجعلنا نعاني 228 00:11:18,973 --> 00:11:21,013 إنه متحمس جداً 229 00:11:21,055 --> 00:11:23,057 عندما لمس ذراعك 230 00:11:23,818 --> 00:11:26,538 كيف يمكنني أن أوقف هذا؟ سارة؟ 231 00:11:26,580 --> 00:11:27,700 كيف أوقفه؟ 232 00:11:27,742 --> 00:11:29,021 جولي.. جولي؟ 233 00:11:29,063 --> 00:11:30,062 جولي 234 00:11:30,104 --> 00:11:32,106 جولي؟ جولي 235 00:11:32,707 --> 00:11:34,709 جو.. جولي؟ 236 00:11:35,029 --> 00:11:37,109 جولي 237 00:11:37,151 --> 00:11:39,153 جولي والأخرون نعم 238 00:11:39,714 --> 00:11:41,914 إنهم يموتون 239 00:11:41,956 --> 00:11:43,958 إنهم يموتون 240 00:11:44,558 --> 00:11:47,079 وعندما يموتون 241 00:11:47,121 --> 00:11:48,400 سنكون قد تأخرنا كثيراً 243 00:11:50,725 --> 00:11:52,324 يجب أن توقفه 244 00:11:52,366 --> 00:11:54,006 حسناً أوقف ماذا؟ 245 00:11:54,048 --> 00:11:55,688 الموسيقى.. الموسيقى 246 00:11:55,730 --> 00:11:57,369 يجب أن توقف الموسيقى 247 00:11:57,411 --> 00:11:58,410 حسناً.. كيف؟ 248 00:11:58,452 --> 00:12:00,452 كيف يمكنني أن أوقف شيئاً لا أراه؟ 249 00:12:00,494 --> 00:12:01,533 لا أعرف 250 00:12:01,575 --> 00:12:02,775 حسناً.. حسناً.. حسناً 251 00:12:02,817 --> 00:12:04,979 لا بأس.. لا بأس 252 00:12:06,500 --> 00:12:08,502 حسناً 253 00:12:12,907 --> 00:12:14,466 خذوا نفساً 255 00:12:17,431 --> 00:12:18,951 هذا هو المطلوب 256 00:12:18,993 --> 00:12:20,995 خذوا نفساً 257 00:12:21,475 --> 00:12:23,275 أغلقوا أعينكم 258 00:12:23,317 --> 00:12:25,557 لندعوا الله 259 00:12:25,599 --> 00:12:27,720 أي رب، مع أنني أمشي 260 00:12:27,762 --> 00:12:30,044 عبر وادي ظل الموت 261 00:12:31,766 --> 00:12:35,047 إلّا أنني لا أخاف الشر 262 00:12:35,089 --> 00:12:38,252 لأنك أنت معي 263 00:12:39,453 --> 00:12:42,456 عصاك وعكّازك تريحني 264 00:12:45,499 --> 00:12:47,501 ماثياس؟ 265 00:12:48,863 --> 00:12:50,863 خذ الأسلحة وأقفل عليها في السقيفة 266 00:12:50,905 --> 00:12:53,265 لا أريدهم في المنزل 267 00:12:53,307 --> 00:12:54,987 خططنا لفعل ذلك في الليل 268 00:12:55,029 --> 00:12:56,668 والآن علينا فقط أن نفكر بشأن اليوم 269 00:12:56,710 --> 00:12:58,712 حسناً 270 00:13:11,525 --> 00:13:13,525 جيم 271 00:13:13,567 --> 00:13:15,569 تعال 272 00:13:28,983 --> 00:13:30,502 هناك شيء يتوجب عليّ فعله 273 00:13:30,544 --> 00:13:32,546 وأحتاج منك أن توافق 274 00:13:33,587 --> 00:13:35,427 في آخر مرة رأي فيها فيكتور أمه 275 00:13:35,469 --> 00:13:38,430 أخبرته بأن هناك أطفالاً محبوسين في برج 276 00:13:38,472 --> 00:13:39,992 لو افترضنا أنها ساعدتهم 277 00:13:40,034 --> 00:13:42,036 لعاد كل واحد إلى بيته 278 00:13:42,957 --> 00:13:44,196 لم أفهم 279 00:13:44,238 --> 00:13:46,879 كل.. كل هؤلاء الأطفال الذين أراهم 280 00:13:46,921 --> 00:13:49,643 الأحلام التي أراها بشأن البرج 281 00:13:51,685 --> 00:13:54,246 ماذا لو كانت على حق؟ 282 00:13:54,288 --> 00:13:57,449 ماذا لو أن الطريقة الوحيدة لإنقاذ جولي هي إيجاد البرج؟ 283 00:13:57,491 --> 00:13:58,530 ..تابي 284 00:13:58,572 --> 00:14:00,092 حبيبي.. أعلم أعلم أن هذا يبدو جنونياً 285 00:14:00,134 --> 00:14:01,693 عندي نظرية بشأن هذا المكان 286 00:14:01,735 --> 00:14:03,737 والتي كادت أن تقتلني 287 00:14:04,258 --> 00:14:05,537 حسناً.. هذا أمر مختلف 288 00:14:05,579 --> 00:14:07,581 كيف؟ 289 00:14:09,623 --> 00:14:10,662 هي هكذا 291 00:14:12,186 --> 00:14:13,946 جيم، ابنتنا مستلقية في تلك الغرفة 292 00:14:13,988 --> 00:14:15,990 كأنه شيء خرج من كابوس 293 00:14:17,511 --> 00:14:19,513 لقد نادتني ليلة أمس 294 00:14:20,554 --> 00:14:22,877 ولم أستطع فعل أي شيء لمساعدتها 295 00:14:25,279 --> 00:14:27,281 ..كنت أقف هناك 296 00:14:28,802 --> 00:14:31,043 ..وكل ما كنت أفكر فيه وأراه هو 297 00:14:31,085 --> 00:14:33,287 أن توماس يرقد على الأرض 298 00:14:34,929 --> 00:14:36,931 لا أستطيع لا أستطيع يا جيم 299 00:14:40,294 --> 00:14:42,736 لا يمكننا الجلوس هنا ونأمل الأفضل 300 00:14:46,981 --> 00:14:48,620 غادرت والدة فيكتور هذا المكان 301 00:14:48,662 --> 00:14:50,664 ولم تعُد أبداً 302 00:14:52,266 --> 00:14:56,308 بغض النظر عما أرادت فعله هي لم تعُد أبداً 304 00:14:58,192 --> 00:15:01,073 وتوجب على فيكتور أن يكبر هنا وحده 305 00:15:01,115 --> 00:15:02,875 ماذا لو أن ذلك يحدث لك؟ 306 00:15:02,917 --> 00:15:04,919 أعرف 307 00:15:07,641 --> 00:15:10,804 لهذا السبب أريدك أن تخبرني أنه لا بأس من ذهابي 308 00:15:12,646 --> 00:15:14,888 يجب أن أجرب ذلك يا جيم أرجوك 309 00:15:17,571 --> 00:15:20,132 عندما تستيقظ جولي.. ستكون جائعة 310 00:15:20,174 --> 00:15:22,174 سنصنع لها ما تحبه 311 00:15:22,216 --> 00:15:23,615 مرحباً.. أحضرنا بعض الطعام إلى المنزل 312 00:15:23,657 --> 00:15:25,137 جيد 313 00:15:25,179 --> 00:15:28,860 فيكتور.. هل لي أن أكلمك لدقيقة؟ 314 00:15:28,902 --> 00:15:30,904 هل وقع فيكتور في مشكلة؟ 315 00:15:31,665 --> 00:15:33,025 لا.. لا 316 00:15:33,067 --> 00:15:35,069 تعال ساعدني 318 00:15:42,997 --> 00:15:45,157 ..قلت أن والدتك أرادت إنقاذ الأطفال 319 00:15:45,199 --> 00:15:47,201 الذين كانوا مسجونين في البرج 320 00:15:51,605 --> 00:15:53,607 هل تعرف الطريق إلى البرج؟ 322 00:16:00,334 --> 00:16:03,936 ..ولكن أنا أنا أعرف الطريق 323 00:16:03,978 --> 00:16:05,497 إلى شجرة الزجاجة 324 00:16:05,539 --> 00:16:07,541 الــ ماذا؟؟ 327 00:16:21,675 --> 00:16:23,475 هكذا تصل إلى البرج 328 00:16:23,517 --> 00:16:27,321 يجب.. يجب عليك أن تزور شجرة الزجاجة 329 00:16:31,445 --> 00:16:33,447 هل تستطيع أن تأخذني هناك؟ 330 00:16:34,528 --> 00:16:36,288 أعتقد ذلك 331 00:16:36,330 --> 00:16:38,332 هل يمكنك أن تعطينا لحظة؟ 332 00:16:45,939 --> 00:16:49,783 جيم.. لا بد أن أجرب ذلك 333 00:16:53,107 --> 00:16:55,109 على الأقل أن أحاول 334 00:16:58,392 --> 00:17:00,394 ..أنا فقط 335 00:17:01,555 --> 00:17:05,359 أعرف.. أعرف أعرف يا حبيبي أعرف 338 00:17:17,771 --> 00:17:19,411 إذن.. ما المفروض ان نفعله؟ 340 00:17:24,498 --> 00:17:26,500 أن نرجع للبلدة 341 00:17:26,940 --> 00:17:29,021 مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. ماذا؟ 342 00:17:29,063 --> 00:17:31,343 لقد قالت للتو أن صندوق الموسيقى هنا 343 00:17:31,385 --> 00:17:33,105 إنه هنا.. ينبغي أن نجده ..يجب علينا أن 344 00:17:33,147 --> 00:17:34,666 حسناً ، وكيف تتوقع أن نفعل ذلك؟ 345 00:17:34,708 --> 00:17:36,228 لا أعرف 346 00:17:36,270 --> 00:17:39,351 لكنني متأكد من أنه ليس عن طريق العودة إلى البلدة 347 00:17:39,393 --> 00:17:41,473 حياة الناس على المحك هنا 348 00:17:41,515 --> 00:17:43,797 مهلًا، لست بحاجة إلى تذكير سخيف بما هو على المحك 349 00:17:48,802 --> 00:17:52,284 لا شيء هنا يمكننا القيام به- ليس بعد- 350 00:17:52,326 --> 00:17:55,929 ..اسمعني.. نحن نتعامل مع أشياء خارج 351 00:17:58,452 --> 00:18:02,013 ما نعرفه الآن أكثر مما كنا نعرفه هذا الصباح 352 00:18:02,055 --> 00:18:03,095 وهذا إنجاز 353 00:18:03,137 --> 00:18:04,216 حسناً 354 00:18:04,258 --> 00:18:06,260 نعم- ..إذن.. ماذا- 355 00:18:06,660 --> 00:18:09,301 ماذا يفترض بنا أن نقول للناس؟ 356 00:18:09,343 --> 00:18:11,183 نقول للناس أننا نعمل على ذلك 357 00:18:11,225 --> 00:18:14,066 أفضل ما يمكننا فعله هو أن نساعد الناس 358 00:18:14,108 --> 00:18:16,548 لينعموا بمزيد من الهدوء 359 00:18:16,590 --> 00:18:18,870 نساعدهم ليشعروا بخوف أقل 360 00:18:18,912 --> 00:18:20,914 هل تستطيع فعل ذلك؟ 361 00:18:22,516 --> 00:18:24,476 نعم 362 00:18:24,518 --> 00:18:26,037 حسناً 363 00:18:26,079 --> 00:18:27,199 أنت رجل طيب 366 00:18:36,130 --> 00:18:38,132 مهلاً 367 00:18:40,694 --> 00:18:42,696 هل أنت على ما يرام؟ 368 00:18:43,657 --> 00:18:46,460 لماذا يسأل الناس ذلك دائماً في حين أن الإجابة واضحة؟ 369 00:18:50,944 --> 00:18:53,985 اسمعني يا رجل أنا آسف بشأن ليلة أمس 370 00:18:54,027 --> 00:18:56,108 حين وضعتك في تلك الغرفة ..كنا نحاول فقط 371 00:18:56,150 --> 00:18:58,152 كانت غلطتي 372 00:19:00,194 --> 00:19:02,196 لقد فقدت أعصابي 373 00:19:05,279 --> 00:19:07,281 باولا هي التي كانت جيدة في الأزمات 374 00:19:11,965 --> 00:19:14,288 لم أدرك أبداً مدى هشاشتنا 375 00:19:16,210 --> 00:19:18,212 كيف نتحطم بسهولة 376 00:19:21,415 --> 00:19:24,137 كنت أحضر العشاء بالطابق السفلي مثل الأبله 377 00:19:29,383 --> 00:19:31,385 لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به 378 00:19:32,626 --> 00:19:34,628 لم تكن هذه غلطة أحد 379 00:19:38,872 --> 00:19:40,874 صحيح 380 00:19:41,395 --> 00:19:43,235 غلطة لا أحد 381 00:19:43,277 --> 00:19:45,279 نعم 382 00:19:52,726 --> 00:19:54,728 كيف حاله؟ 383 00:19:56,250 --> 00:19:59,573 لا يمكنني أن أتخيل ما كنت سأفعله ..لو أن شيئاً مثل هذا 384 00:20:01,695 --> 00:20:03,697 لو كانت أنت 386 00:20:09,463 --> 00:20:11,465 مهلاً.. تعال هنا 387 00:20:18,592 --> 00:20:20,594 لم تكن أنا 388 00:20:24,798 --> 00:20:26,800 لنتزوج 389 00:20:27,521 --> 00:20:28,560 اليوم 390 00:20:28,602 --> 00:20:29,961 حسناً 391 00:20:30,003 --> 00:20:31,963 اسمع.. ليس لدينا أدنى فكرة عما سيحدث 392 00:20:32,005 --> 00:20:34,288 ..أو فيما إذا كان والدك سيجد طريقاً لـ 394 00:20:41,174 --> 00:20:43,577 لو كانت هذه هي النهاية فأنا أريدها أن تكون معك 395 00:20:46,700 --> 00:20:48,702 أريد أن أتزوج 396 00:20:54,227 --> 00:20:55,347 حسناً 397 00:20:55,389 --> 00:20:56,468 موافق؟ 398 00:20:56,510 --> 00:20:58,912 حسناً.. نعم.. بالتأكيد.. نعم 406 00:21:43,076 --> 00:21:45,078 إذن.. هذا ما تفعلونه في مشربي؟ 407 00:21:46,360 --> 00:21:47,999 إنها تجربة فكرية 409 00:21:49,242 --> 00:21:50,642 اعتدت أن أجد هذا مفيداً 410 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 ..عندما كنت أطور 411 00:21:55,689 --> 00:21:57,729 لقد مُت 412 00:21:57,771 --> 00:21:59,773 صحيح 413 00:22:00,253 --> 00:22:01,693 حسناً 414 00:22:01,735 --> 00:22:04,137 حسناً، أردت التأكد من أننا على نفس الجانب 416 00:22:15,228 --> 00:22:18,350 حسناً، ألن تسألني فيما إذا كنت حقيقياً؟ 417 00:22:18,392 --> 00:22:21,353 أتخيل أن هذا نوع من الذهان الناجم عن التوتر 418 00:22:21,395 --> 00:22:23,397 وستختفي قريباً 419 00:22:23,957 --> 00:22:25,877 لوحدك 420 00:22:25,919 --> 00:22:28,039 إذن ما المفترض أن يفعله كل هذا؟ 421 00:22:28,081 --> 00:22:30,121 إنها طريقة لإعادة توجيه وجهة نظري 422 00:22:30,163 --> 00:22:31,963 ..أنا أحاول أن 423 00:22:32,005 --> 00:22:36,448 أحاول أن أجد طريقة مختلفة للنظر إلى هذا الرمز 424 00:22:36,490 --> 00:22:38,129 لماذا؟ 425 00:22:38,171 --> 00:22:40,173 ..لماذا 426 00:22:42,175 --> 00:22:44,696 لأنني كنت أنظر إليه بطريقة خاطئة 428 00:22:47,220 --> 00:22:49,060 لا بد من وجود إجابة هنا ..ولكن أنا 429 00:22:49,102 --> 00:22:51,104 لا يمكنني أن أراها 431 00:22:56,630 --> 00:22:58,632 ..أتعلم.. قد ظننت 432 00:22:58,992 --> 00:23:01,072 ماذا؟ ما هذا؟ 433 00:23:01,114 --> 00:23:03,274 أنك قد غيرت الصورة 434 00:23:03,316 --> 00:23:05,318 على الرحب والسعة 435 00:23:08,321 --> 00:23:10,323 أعتقد أنك تفكر في الأمر أكثر من اللازم 436 00:23:12,005 --> 00:23:14,808 هل أنت كذلك يا توم الميت؟ 437 00:23:15,969 --> 00:23:17,969 بأي طريقة؟ 438 00:23:18,011 --> 00:23:20,331 أنت تعرف بالفعل ما عليك القيام به 439 00:23:20,373 --> 00:23:23,417 أخبرتك تابيثا أنها رأت هذا الرمز في الأنفاق 440 00:23:24,217 --> 00:23:25,537 السؤال هو 441 00:23:25,579 --> 00:23:27,499 إلى أي مدى أنت مستعد للذهاب للعثور على إجابات؟ 442 00:23:27,541 --> 00:23:29,743 النزول إلى تلك الأنفاق سيكون أمراً جنونياً 443 00:23:31,264 --> 00:23:32,624 حتى لو كان ذلك ينقذ حياة جولي؟ 444 00:23:32,666 --> 00:23:34,586 تباً 445 00:23:34,628 --> 00:23:37,148 أتعلم.. لست متأكداً فيما إذا كنت سأجد شيئاً هناك 446 00:23:37,190 --> 00:23:39,192 بالطبع أنت كذلك هذا أمر طبيعي 447 00:23:40,393 --> 00:23:42,874 ولهذا السبب دماغك موجود في جمجمتك 448 00:23:42,916 --> 00:23:44,918 وقلبك يختبئ خلف ضلوعك 449 00:23:45,599 --> 00:23:47,479 ..ستضع الطبيعة دائمًا ما هو أثمن 450 00:23:47,521 --> 00:23:49,523 في الأماكن التي يصعب الوصول إليها 451 00:23:50,403 --> 00:23:54,125 لا شيء طبيعي في هذا المكان 452 00:23:54,167 --> 00:23:55,487 خطأ 453 00:23:55,529 --> 00:23:57,531 لا شيء مألوف في هذا المكان 454 00:23:59,332 --> 00:24:00,572 هناك فرق 456 00:24:02,335 --> 00:24:04,337 ..إذا كانت هناك ثمة إجابات يجب العثور عليها 457 00:24:06,780 --> 00:24:10,542 ومنحها... هذه هذه (إذا) كبيرة 458 00:24:10,584 --> 00:24:11,903 فهذا هو المكان الذي ستكون فيه 459 00:24:11,945 --> 00:24:13,745 حسناً.. وما المفروض أن أفعل؟ 460 00:24:13,787 --> 00:24:15,789 ..من المفترض أن آخذ النصيحة من بعض 461 00:24:16,910 --> 00:24:20,391 دخلت إلى منزل كان ينهار 462 00:24:20,433 --> 00:24:22,113 لإنقاد تابيثا 463 00:24:22,155 --> 00:24:24,355 وحتى أنها لم تكن هناك 464 00:24:24,397 --> 00:24:25,877 أتعلم ماذا؟ 465 00:24:25,919 --> 00:24:28,720 لو عاد بي الزمن سأفعل نفس الشيء مرة أخرى 466 00:24:28,762 --> 00:24:31,162 ..حسناً.. أنت أحمق لعين.. وكأنك 469 00:24:36,850 --> 00:24:38,450 ..لا تتخذ قرارات أخلاقية مبنية 470 00:24:38,492 --> 00:24:41,132 على نتائج أنت تتوقعها 471 00:24:41,174 --> 00:24:43,777 أنت تتخذها اعتماداً على ما إذا كنت تعتقد أنها صحيحة أم لا 472 00:24:45,338 --> 00:24:48,019 ..عندما دخلت هذا المنزل.. لم أكن أفكر 473 00:24:48,061 --> 00:24:51,024 ..بمشكلة الترولي أو الحتمية أو 474 00:24:52,025 --> 00:24:54,027 لم أفكر في أي من ذلك 475 00:24:55,228 --> 00:24:58,151 هناك فتاة ذات 16 ربيعاً تحتاج إلى مساعدتك 476 00:25:04,798 --> 00:25:06,800 هل دفنت باولا؟ 477 00:25:09,923 --> 00:25:11,643 ماذا؟ 478 00:25:11,685 --> 00:25:13,687 ألم تدفن باولا بعد؟ 479 00:25:14,608 --> 00:25:16,367 يا للمسيح 480 00:25:16,409 --> 00:25:17,448 سأفعل ذلك 481 00:25:17,490 --> 00:25:19,573 سأعثر على بعضهم ليساعدني 482 00:25:28,582 --> 00:25:30,301 بويد؟ 483 00:25:30,343 --> 00:25:31,823 نعم 484 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 أنت تفعل أفضل ما بوسعك 486 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 تباً لها 489 00:26:10,263 --> 00:26:11,783 هل أنت من رفع الأسلحة بعيداً؟ 490 00:26:11,825 --> 00:26:14,345 نعم. كانت دونا قلقة بشأن تركهم في المنزل 491 00:26:14,387 --> 00:26:16,908 حركة ذكية هل تحتاج إلى مساعدة؟ 492 00:26:16,950 --> 00:26:18,952 كلا.. انا على وشك الانتهاء 495 00:26:22,916 --> 00:26:23,955 لا بأس 496 00:26:23,997 --> 00:26:25,516 لا بأس.. لا بأس 497 00:26:25,558 --> 00:26:28,201 أنت فقط ستموت في وقت أبكر بقليل من بقيتنا 498 00:26:38,852 --> 00:26:40,854 كل شيء عبارة عن نظام 499 00:26:41,374 --> 00:26:43,376 كل شيء مترابط 501 00:26:57,711 --> 00:26:59,951 سيكون كل شيء على ما يرام 502 00:26:59,993 --> 00:27:01,995 سيكون كل شيء على ما يرام 503 00:27:02,555 --> 00:27:04,557 تباً لحياتي 506 00:27:53,366 --> 00:27:55,166 لا.. لا.. لا.. لا.. لا 507 00:27:55,208 --> 00:27:57,250 مجرد قذارة لعينة هيا 511 00:28:29,562 --> 00:28:31,564 حسناً 512 00:28:32,005 --> 00:28:34,007 تمكنت من ذلك 513 00:28:34,487 --> 00:28:36,489 سهل جداً 514 00:28:37,410 --> 00:28:39,412 حقاً سهل جداً 516 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 هل من أحد في الأعلى هناك؟ 517 00:29:13,686 --> 00:29:15,688 ..سأخبرك بأمر 518 00:29:17,290 --> 00:29:19,292 ..إن كنت في الأعلى هناك 519 00:29:20,854 --> 00:29:23,136 أنت أحمق لعين.. أتعلم ذلك؟ 520 00:29:25,218 --> 00:29:27,220 هل تستمتع بذلك؟ 521 00:29:35,789 --> 00:29:39,272 ..لو أن الأب خاطري كان هنا لقال 522 00:29:40,593 --> 00:29:43,074 يتحرك الرب بطرق غامضة 523 00:29:43,116 --> 00:29:46,519 حسناً.. حسناً لأن خاطري كان لديه خطة 524 00:29:48,281 --> 00:29:52,884 لقد ظن بأنك وضعته هنا لسبب ما 525 00:29:52,926 --> 00:29:55,286 كان يعتقد أننا سنخرج إلى تلك الغابة 526 00:29:55,328 --> 00:29:58,369 مثل (بوتش كاسيدي) و(صندانس كيد) اللعين 527 00:29:58,411 --> 00:30:00,211 ..كان يعتقد ذلك حتى اللحظة التي 528 00:30:00,253 --> 00:30:02,976 جاء أحد هذه المخلوقات وقطع حلقه 529 00:30:04,017 --> 00:30:06,139 وماذا فعل في لحظاته الأخيرة؟ 530 00:30:08,101 --> 00:30:10,103 صلّى 531 00:30:13,466 --> 00:30:17,028 ألقى تلك الصلاة اللعينة 532 00:30:17,070 --> 00:30:19,072 لكي تعرف 533 00:30:21,274 --> 00:30:26,077 لكي يظهر لك أنه لم يفقد إيمانه حتى الرمق الأخير 534 00:30:26,119 --> 00:30:28,121 أتعلم ماذا يا ابن القذرة؟ 535 00:30:29,362 --> 00:30:32,123 أنا لست هنا لأصلي 536 00:30:32,165 --> 00:30:36,207 إذا كان لديك أي شيء آخر ..غير قصة ما قبل النوم 537 00:30:36,249 --> 00:30:40,211 ..التي نقولها لأنفسنا، فسوف تخبرني لماذا 538 00:30:40,253 --> 00:30:44,095 لماذا جعلتني أعتقد أنه يمكنني إصلاحها؟ 539 00:30:44,137 --> 00:30:47,939 بطل ما لعين سيقود هؤلاء الأشخاص إلى بيوتهم 540 00:30:47,981 --> 00:30:50,461 ..بينما أنا مجرد وغد غبي 541 00:30:50,503 --> 00:30:52,545 والذي يتسبب في قتلهم 542 00:30:54,267 --> 00:30:56,427 اللعنة 543 00:30:56,469 --> 00:30:59,150 تباً لك.. هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 544 00:30:59,192 --> 00:31:03,034 أأنت هناك في الأعلى تضحك بشكل سخيف؟ 546 00:31:05,558 --> 00:31:07,560 أجبني فقط 547 00:31:08,001 --> 00:31:09,841 أجبني 549 00:31:10,964 --> 00:31:12,723 قل شيئاً ما 550 00:31:12,765 --> 00:31:14,767 أتعلم؟ 551 00:31:15,088 --> 00:31:17,891 العبث بصندوق البريد جريمة فيدرالية 553 00:31:28,942 --> 00:31:30,944 أدخل 554 00:31:36,709 --> 00:31:38,950 كيف حالها؟ 555 00:31:38,992 --> 00:31:40,994 حالتها تسوء 556 00:31:42,155 --> 00:31:44,237 إنها تصاب بالبرد 557 00:31:55,208 --> 00:31:57,210 هل هذا هو الوضع حقاً؟ 558 00:32:02,135 --> 00:32:04,137 هل هكذا سينتهي الأمر؟ 559 00:32:07,020 --> 00:32:09,022 لا أعرف 560 00:32:09,943 --> 00:32:13,744 ..أتعلم، منذ أن خرجت هي من تلك الحافلة 561 00:32:13,786 --> 00:32:16,988 ..سمحت لنفسي حقيقةً 562 00:32:17,030 --> 00:32:19,712 بأن أصدق أن هناك خطة لكل ما يجري 563 00:32:24,077 --> 00:32:27,800 حيث أن هناك شيء ينبغي علينا أن نفعله هنا 564 00:32:28,841 --> 00:32:30,843 ..ولكن لا يوجد 565 00:32:32,765 --> 00:32:34,767 لا يوجد خطة عمل واضحة 566 00:32:36,169 --> 00:32:38,171 سنموت جميعنا هنا 567 00:32:39,212 --> 00:32:41,254 وبلا هدف 568 00:32:45,218 --> 00:32:47,220 أتعلمين.. كان والدي يقول 569 00:32:48,101 --> 00:32:49,540 من الصعب أن ترى السترة 570 00:32:49,582 --> 00:32:51,584 إذا كنت أنت مجرد خيط 571 00:32:53,666 --> 00:32:55,828 لم أكن حقاً أعرف ما يعنيه حتى هذه اللحظة 572 00:32:57,710 --> 00:33:00,393 كل الناس الذين عَلِقوا هنا 573 00:33:04,517 --> 00:33:07,040 ربما لسنا نحن من سيعودون إلى بيوتهم 574 00:33:08,681 --> 00:33:12,125 ولكن ربما ما فعلناه نحن هنا 575 00:33:14,127 --> 00:33:16,569 سيسهل على الأشخاص الذين يأتون بعدنا 576 00:33:18,331 --> 00:33:20,693 وربما نحن السبب في عودتهم إلى ديارهم 577 00:33:26,019 --> 00:33:27,618 ولأننا مجرد خيط 578 00:33:27,660 --> 00:33:29,662 فهذا لا يعني أن لا نهتم 579 00:33:40,353 --> 00:33:41,552 ها نحن ذا 580 00:33:41,594 --> 00:33:43,794 آخر شيء تحتاجه هو أن تسكنك روح الأب خاطري 581 00:33:43,836 --> 00:33:45,838 فوق كل ما لديك 582 00:33:47,600 --> 00:33:49,602 لقد فات الآوان لذلك 583 00:33:54,167 --> 00:33:56,169 جولي و ميريل 584 00:33:56,609 --> 00:33:58,611 وراندال 585 00:34:01,134 --> 00:34:03,136 سارة تقول أنهم يحتضرون 586 00:34:04,057 --> 00:34:05,296 وعندما يفارقوا الحياة 587 00:34:05,338 --> 00:34:08,179 سيكون قد فات الآوان 588 00:34:08,221 --> 00:34:11,222 مهما كان هذا الشيء.. فهو بانتظارنا 589 00:34:11,264 --> 00:34:13,266 ..لكي ننام.. ومن ثم 590 00:34:14,147 --> 00:34:16,267 مثل باولا 591 00:34:16,309 --> 00:34:18,311 نعم 592 00:34:20,153 --> 00:34:22,753 قالت أن صندوق الموسيقى كان هناك 593 00:34:22,795 --> 00:34:24,835 هناك.. في وسط الغابة 594 00:34:24,877 --> 00:34:26,879 إلّا أنه ليس موجوداً 595 00:34:28,321 --> 00:34:30,761 ..مثل النظر في دليل تعليمات 596 00:34:30,803 --> 00:34:32,243 فيه عدد كبير جداً من الصفحات المفقودة 597 00:34:32,285 --> 00:34:34,647 ..كيف لي.. كيف من المفترض أن 598 00:34:37,090 --> 00:34:39,092 رأيت زوجتي ليلة أمس 599 00:34:41,094 --> 00:34:43,096 كيف كانت تبدو؟ 600 00:34:46,339 --> 00:34:48,341 سيكون هناك قوانين يا دونا 601 00:34:49,662 --> 00:34:54,305 يجب أن يكون هناك شيء يمكنني حمله بين يدي 602 00:34:54,347 --> 00:34:56,349 ..يجب أن يكون هناك 603 00:34:59,072 --> 00:35:01,074 أنا فعلت هذا 604 00:35:02,235 --> 00:35:04,477 لقد أعدتُ هذا الشيء إلى هنا 605 00:35:05,158 --> 00:35:07,160 بالتأكيد أنت من فعل ذلك 606 00:35:09,122 --> 00:35:11,762 كما أنك أعطيت مجموعة من الأشخاص المزيد من الوقت 607 00:35:11,804 --> 00:35:13,806 أكثر مما لو لم يكن من أجلك 608 00:35:15,488 --> 00:35:17,490 أعطيتني مزيداً من الوقت 609 00:35:19,332 --> 00:35:21,454 ابنك على وشك الزواج 610 00:35:22,855 --> 00:35:24,054 ليس هناك من رسميات أظن ذلك 611 00:35:24,096 --> 00:35:26,098 لم يعد الأمر كما لوأنه لدينا كاهن بعد 612 00:35:27,980 --> 00:35:31,184 إنهم يحققون أقصى استفادة من أي وقت مضى 613 00:35:33,146 --> 00:35:35,506 وأنت يجب أن تفعل نفس الشيء 614 00:35:35,548 --> 00:35:37,950 إرجع إلى بيت المستعمرة معي 615 00:35:42,235 --> 00:35:43,514 أنا لا أستسلم 616 00:35:43,556 --> 00:35:46,397 هل قلت لك أن تستسلم؟ 618 00:35:48,641 --> 00:35:52,203 بويد، قد تكون هذه الساعات القليلة هي آخر ما بقي لنا 619 00:35:52,245 --> 00:35:55,085 فلماذا لا تتوقف عن كونك شهيدًا لعيناً 620 00:35:55,127 --> 00:35:57,770 وتعال وشاهد ابنك وهو يتزوج 621 00:35:59,532 --> 00:36:02,655 ستظل نهاية العالم هنا عندما ينتهي الحفل 639 00:37:42,715 --> 00:37:45,836 هل قالت والدتك أي شيء آخر عن الأطفال؟ 640 00:37:45,878 --> 00:37:47,880 كيف كانت ستنقذهم؟ 641 00:37:48,841 --> 00:37:51,041 لا أعرف ..كل ما قالته هو 642 00:37:51,083 --> 00:37:53,085 أنهم كانوا بحاجتها 643 00:37:53,646 --> 00:37:56,769 يجب.. يجب أن تكون.. هنا تماماً 644 00:37:58,130 --> 00:38:00,971 لا.. لا.. لا.. هذه ..هذه الأشجار لم تكن 645 00:38:01,013 --> 00:38:03,254 مهلاً.. مهلاً.. كان ذلك منذ وقت طويل يا فيكتور 646 00:38:03,296 --> 00:38:07,938 ربما انعطفنا منعطفاً خاطئاً 648 00:38:09,061 --> 00:38:11,221 إلى.. هناك 650 00:38:14,667 --> 00:38:16,669 من وضع الزجاجات هناك؟ 651 00:38:17,430 --> 00:38:19,432 لا أعلم 652 00:38:24,757 --> 00:38:26,919 هنا حيث وجدتها 653 00:38:28,401 --> 00:38:30,160 أمك؟ 654 00:38:30,202 --> 00:38:33,724 نعم.. بعد أن مات الجميع جئت أبحث عنها 655 00:38:33,766 --> 00:38:35,768 ..كانت جثتها 656 00:38:40,052 --> 00:38:42,294 لم تستطع المرور عبر الشجرة 657 00:38:45,938 --> 00:38:47,940 ماذا تقصد بعبر الشجرة؟ 659 00:38:50,823 --> 00:38:52,825 تعال 660 00:38:56,989 --> 00:38:58,991 إنها شجرة بعيدة 661 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 في الليلة التي دخلت فيها الوحوش إلى بيت المستعمرة 662 00:39:09,802 --> 00:39:14,004 قالت جولي أنكما هربتما عبر تسلق شجرة 663 00:39:14,046 --> 00:39:15,966 إنها تأخذك دائماً إلى أماكن مختلفة 664 00:39:16,008 --> 00:39:18,969 ولا تعرفين أين سينتهي بك المطاف 665 00:39:19,011 --> 00:39:22,893 ولكن أمي قالت أن هذه شجرة مميزة 666 00:39:22,935 --> 00:39:24,775 بحيث أنها تأخذها إلى البرج 667 00:39:24,817 --> 00:39:26,817 إلى الأطفال 668 00:39:26,859 --> 00:39:28,859 ثم ماذا؟ 670 00:39:32,064 --> 00:39:34,066 هذا كل ما أذكره 671 00:39:39,031 --> 00:39:41,514 نعم.. هنا 672 00:39:44,316 --> 00:39:46,318 ..أنا 673 00:39:46,799 --> 00:39:49,802 لقد وضعت بعض الوجبات الخفيفة لك في داخلها 674 00:39:51,564 --> 00:39:53,566 تفضلي 675 00:39:56,088 --> 00:39:57,287 شكراً لك يا فيكتور 676 00:39:57,329 --> 00:39:59,331 حسناً 677 00:40:00,813 --> 00:40:02,733 هل يؤذي المرور من خلالها؟ 678 00:40:02,775 --> 00:40:05,137 كلا.. إنه أشبه ما يكون بالمرور من خلال باب 679 00:40:07,379 --> 00:40:09,019 حسناً 680 00:40:09,061 --> 00:40:11,504 حسناً.. شكراً لك 681 00:40:18,551 --> 00:40:20,350 والآن عُد للبلدة 682 00:40:20,392 --> 00:40:22,394 وكن حذراً 683 00:40:23,115 --> 00:40:25,117 حسناً 686 00:40:59,992 --> 00:41:01,994 يا إلهي 687 00:41:22,374 --> 00:41:24,254 ما الذي نقوم بفعله؟ 688 00:41:24,296 --> 00:41:26,457 أرادها أن تكون مفاجأة 689 00:41:26,499 --> 00:41:28,621 ما الذي أرادها أن تكون مفاجأة؟ 690 00:41:31,984 --> 00:41:34,424 أنت دائماً ما تقولين أن هذا المنظر يجعل هذا المكان 691 00:41:34,466 --> 00:41:37,870 يبدو كالحلم لذلك فعلت ما ترين 692 00:41:39,471 --> 00:41:41,672 هل هذا مناسب؟ 693 00:41:41,714 --> 00:41:43,716 إنه رائع 694 00:41:51,323 --> 00:41:54,044 مهلاً.. لم لا نذهب ونحضره؟ 695 00:41:54,086 --> 00:41:56,088 لديه الكثير في ذهنه.. كما تعلمين 696 00:41:57,850 --> 00:41:59,852 المأمور ستيفنز 697 00:42:00,332 --> 00:42:01,371 لقد فعلتها 698 00:42:01,413 --> 00:42:03,453 ماذا؟ هل تمازحني؟ 699 00:42:03,495 --> 00:42:05,497 لا شيء سيمنعني 700 00:42:06,819 --> 00:42:09,299 حسناً 701 00:42:09,341 --> 00:42:10,741 لنقم بهذا العرض الآن 702 00:42:10,783 --> 00:42:12,785 حسناً.. انتظر 703 00:42:15,387 --> 00:42:17,147 أعلم أنه ليس ممراً حقيقياً 704 00:42:17,189 --> 00:42:20,833 ولكن.. هل ستقوم بواجب التشريف؟ 705 00:42:28,841 --> 00:42:30,400 حسناً.. جاهز؟- نعم- 706 00:42:30,442 --> 00:42:33,125 لا يتوجب عليك مناداتي بالمأمور ستيفنز بعد الآن 707 00:42:35,928 --> 00:42:37,528 حسناً 708 00:42:37,570 --> 00:42:39,572 هل نبدأ؟ 711 00:42:59,431 --> 00:43:01,433 السيدات أولاً 712 00:43:02,274 --> 00:43:04,276 حسناً 713 00:43:06,799 --> 00:43:08,801 كان هناك مثل لدى والدي 714 00:43:10,562 --> 00:43:12,923 في الحقيقة كان لديه الكثير من الأمثال.. ولكن 716 00:43:14,126 --> 00:43:17,449 ..مثلي المفضل دائما كان 717 00:43:19,732 --> 00:43:23,453 الحياة رحلة عبر المجهول" 718 00:43:23,495 --> 00:43:27,017 ومع أن عينيك وعقلك قد تخدعك أحياناً 719 00:43:27,059 --> 00:43:30,743 "إلّا أن قلبك لن يكذب أبداً 720 00:43:33,305 --> 00:43:36,028 قلبي اصبح ملكك منذ اللحظة التي قابلتك فيها 721 00:43:39,872 --> 00:43:42,432 أنت حب حياتي 722 00:43:42,474 --> 00:43:44,476 لما بقي من عمري 723 00:43:46,358 --> 00:43:49,521 لذلك.. هل من الممكن يا إيليس ستيفنز 724 00:43:50,843 --> 00:43:53,085 أن تُشرفني و تصبح زوجي؟ 725 00:43:55,047 --> 00:43:57,049 أقبل ذلك 727 00:43:59,491 --> 00:44:01,493 صنعت لك شيئاً 729 00:44:11,063 --> 00:44:13,503 دورك 731 00:44:15,748 --> 00:44:17,708 إنه إجراء يصعُب اتباعه 733 00:44:27,439 --> 00:44:29,441 يوم رأينا أنا وعائلتي تلك الشجرة 734 00:44:30,602 --> 00:44:32,604 تغيرت حياتنا للأبد 735 00:44:37,049 --> 00:44:39,051 لكن في اليوم الذي رأيتك تخرجين فيه من تلك السيارة 736 00:44:40,652 --> 00:44:42,695 ذاك هو اليوم الذي بدأت فيه حياتي حقاً 737 00:44:46,138 --> 00:44:50,743 ..كثيراً ما شعرت هنا 738 00:44:52,664 --> 00:44:54,666 كما لو كنت أتخبط في الظلام 739 00:44:57,910 --> 00:44:59,912 ..ولكن في كل مرة 740 00:45:00,993 --> 00:45:03,475 كنتِ أنتِ النور الذي يرشدني 741 00:45:06,358 --> 00:45:08,360 أنت حبي 742 00:45:09,481 --> 00:45:11,483 أنت وطني 743 00:45:13,605 --> 00:45:15,968 أنت نوري في الظلام 744 00:45:18,330 --> 00:45:20,332 ..لذا 745 00:45:21,253 --> 00:45:22,853 ..هل من الممكن 746 00:45:22,895 --> 00:45:25,177 يا فاطمة حسن روستامي 747 00:45:27,419 --> 00:45:29,501 أن تُشرفينني بأن تصبحي زوجتي؟ 748 00:45:32,785 --> 00:45:34,787 أقبل ذلك 749 00:45:35,547 --> 00:45:37,027 حسناً.. تقول القواعد بأن نتبادل القبل الآن 751 00:45:44,917 --> 00:45:46,919 بويد؟ 752 00:45:48,320 --> 00:45:50,080 أين سرحت؟ 753 00:45:50,122 --> 00:45:52,124 هل أنت بخير يا أبي؟ 754 00:45:52,724 --> 00:45:54,726 ضوء في الأماكن المظلمة 755 00:45:56,328 --> 00:45:57,407 يجب أن أذهب 756 00:45:57,449 --> 00:45:58,809 أنا آسف 757 00:45:58,851 --> 00:46:00,853 لا بأس 758 00:46:01,293 --> 00:46:02,692 حسناً 759 00:46:02,734 --> 00:46:04,736 يا إلهي 760 00:46:05,617 --> 00:46:07,619 أحبكم يا رفاق 761 00:46:07,980 --> 00:46:09,019 تمام؟ 762 00:46:09,061 --> 00:46:11,141 أحبك أيضاً 764 00:46:17,349 --> 00:46:19,351 هل سنرى توماس مرة أخرى؟ 765 00:46:23,355 --> 00:46:24,394 ماذا؟ 766 00:46:24,436 --> 00:46:26,116 إذا متنا 767 00:46:26,158 --> 00:46:28,160 هل سنرى توماس مرة أخرى؟ 768 00:46:41,453 --> 00:46:43,455 نعم 769 00:46:44,016 --> 00:46:46,018 نعم سنراه 770 00:46:47,579 --> 00:46:49,019 وجدي أيضاً؟ 771 00:46:49,061 --> 00:46:51,063 وجدك أيضاً 772 00:46:53,225 --> 00:46:55,227 ربما لن يكون الأمر بذاك السوء حينها 773 00:47:01,673 --> 00:47:03,675 تحب أن تنام على وسادتين 774 00:47:08,440 --> 00:47:10,442 دعني أساعدك 776 00:47:20,772 --> 00:47:22,652 ريجي؟ 777 00:47:22,694 --> 00:47:24,534 أنت فعلت هذا 778 00:47:24,576 --> 00:47:26,937 كل شيء كان على ما يرام حتى ذهبت أنت إلى الغابة 779 00:47:26,979 --> 00:47:29,019 مهلاً أنت سبب كل ما يحدث 780 00:47:29,061 --> 00:47:31,661 حسناً.. مهلاً.. مهلاً اسمع.. اسمعني 781 00:47:31,703 --> 00:47:33,223 اسمعني 782 00:47:33,265 --> 00:47:35,946 أعلم أنك لا تستوعب هذا أعلم ذلك 783 00:47:35,988 --> 00:47:39,870 لكنني أعتقد أن هذه الشعلة هنا 784 00:47:39,912 --> 00:47:41,711 أظن أنها ستساعدني في إصلاح هذا 786 00:47:43,956 --> 00:47:45,715 أنا آسف يا بويد 787 00:47:45,757 --> 00:47:47,237 لقد أحببتك دائماً 789 00:47:49,481 --> 00:47:51,681 يا إلهي 791 00:47:56,808 --> 00:47:58,810 تباً 793 00:48:04,856 --> 00:48:05,936 تباً 796 00:48:19,791 --> 00:48:21,311 تباً 798 00:48:28,560 --> 00:48:30,602 يا ابن الــ.. تباً 799 00:48:32,925 --> 00:48:34,927 تباً.. تباً 801 00:48:42,414 --> 00:48:44,416 هيا 803 00:48:55,867 --> 00:48:57,507 ماذا؟ 806 00:49:14,886 --> 00:49:18,008 جولي.. مهلاً يا جولي 807 00:49:18,050 --> 00:49:20,052 مهلا جولي.. يا جولي 808 00:49:20,973 --> 00:49:22,572 هل تسمعينني؟ 809 00:49:22,614 --> 00:49:24,616 ..هل يمكنك أن 810 00:49:25,377 --> 00:49:26,896 سوف أخرجك من هنا 811 00:49:26,938 --> 00:49:28,940 سوف أخرجك من هنا 812 00:49:29,781 --> 00:49:31,783 سوف أخرجك من هنا الآن 813 00:49:33,545 --> 00:49:36,066 سوف نخرج من هنا 815 00:49:40,552 --> 00:49:42,554 بويد 816 00:49:43,395 --> 00:49:46,356 أرجوك.. تدمير هذا الصندوق لن ينهي معاناتهم 817 00:49:46,398 --> 00:49:48,038 سوف تطيل معاناتهم فقط 818 00:49:48,080 --> 00:49:49,119 كلا.. أنا 819 00:49:49,161 --> 00:49:52,562 سيعاني الناس في هذه البلدة 820 00:49:52,604 --> 00:49:55,045 بطرق لا يمكنك حتى تخيلها 821 00:49:55,087 --> 00:49:57,327 سيموتون جميعًا وهم يصرخون 824 00:50:05,457 --> 00:50:06,936 ما خطبها؟ 825 00:50:06,978 --> 00:50:08,418 مهلاً لا بأس 826 00:50:08,460 --> 00:50:09,539 ما المشكلة؟ 827 00:50:09,581 --> 00:50:10,700 ما خطبها؟ 828 00:50:10,742 --> 00:50:12,622 عزيزتي.. عزيزتي أرجوك.. أرجوك 830 00:50:15,507 --> 00:50:17,667 هل تظن أنك بحاجة لتكون بطلاً؟ 831 00:50:17,709 --> 00:50:20,430 أتعتقد أنك بحاجة إلى أن تكون مسؤولاً كي تنقذهم؟ 832 00:50:20,472 --> 00:50:22,993 ليس عليك أن تعاني بعد الآن 833 00:50:23,035 --> 00:50:24,274 لا داعي للخوف 834 00:50:24,316 --> 00:50:26,596 لا بأس لا شيء من هذا يهم 835 00:50:26,638 --> 00:50:27,837 يمكن أن نكون سوياً 837 00:50:28,960 --> 00:50:30,400 أفتقدك جداً 839 00:50:31,483 --> 00:50:34,204 انتظري.. مهلاً.. توقفي 840 00:50:34,246 --> 00:50:38,168 إذن.. بغض النظر عمّا يكون هذا الشيء 841 00:50:38,210 --> 00:50:41,331 فهل يسمح لك بالمجيء هنا من أجل محادثة قصيرة؟ 842 00:50:41,373 --> 00:50:44,294 إنه يعرف أنك لن تسمع يريدك أن تقاتل 843 00:50:44,336 --> 00:50:46,776 يريد أن يكون لديك أمل لتتمكن من الفوز فعلاً 844 00:50:46,818 --> 00:50:47,977 لماذا؟ 845 00:50:48,019 --> 00:50:51,661 لأن الأمل هو ما يجعلك على استعداد للمعاناة 846 00:50:51,703 --> 00:50:54,144 الأمل هو ما أرسلك إلى الغابة في ذلك اليوم 847 00:50:54,186 --> 00:50:57,829 الأمل هو ما جعلك تتركني وحدي عندما كنت في أشد الحاجة إليك 848 00:50:59,831 --> 00:51:03,313 ليس خوفك هو الذي يغذي الغابة يا بويد 849 00:51:03,355 --> 00:51:05,195 إنه الأمل 852 00:51:18,890 --> 00:51:20,850 دع الأمر يمضي يا بويد 853 00:51:20,892 --> 00:51:24,894 إن لم يموتوا اليوم فسيموتون غداً 855 00:51:28,500 --> 00:51:29,499 لا 860 00:51:51,443 --> 00:51:52,522 جولي 861 00:51:52,564 --> 00:51:54,766 أنت بخير 863 00:52:00,332 --> 00:52:02,334 ميريل 864 00:52:02,894 --> 00:52:03,933 مرحباً 865 00:52:03,975 --> 00:52:05,977 ماذا يجري؟ 866 00:52:16,468 --> 00:52:18,470 عزيزتي 867 00:52:19,991 --> 00:52:21,030 إنها بخير 868 00:52:21,072 --> 00:52:23,074 يا إلهي- أختك بخير- 869 00:52:24,436 --> 00:52:26,075 لا بأس يا ابنتي 870 00:52:26,117 --> 00:52:27,197 لا بأس.. نعم 873 00:52:49,941 --> 00:52:52,382 تباً لك يا ابن القذرة 875 00:52:55,026 --> 00:52:57,028 لن تهزمني 876 00:52:59,551 --> 00:53:01,553 هل تسمع ذلك؟ 877 00:53:03,835 --> 00:53:06,678 لن تهزمني أبداً 879 00:53:33,064 --> 00:53:34,384 إشربي هذا 880 00:53:34,426 --> 00:53:35,745 أنا بخير 881 00:53:35,787 --> 00:53:36,906 أعلم أنك كذلك 882 00:53:36,948 --> 00:53:38,950 إفعلي ذلك من أجلي 883 00:53:57,329 --> 00:53:59,331 لا يوجد هناك أي طنين 884 00:54:11,383 --> 00:54:13,385 هل يعني ذلك أنه انتهى؟ 885 00:54:15,467 --> 00:54:17,469 آمل ذلك بكل تأكيد 886 00:54:20,912 --> 00:54:22,914 أبي؟ 887 00:54:25,517 --> 00:54:27,519 أين أمي؟ 889 00:54:43,975 --> 00:54:45,977 هل من أحد هنا؟ 894 00:56:09,701 --> 00:56:11,703 أنا آسف 895 00:56:12,023 --> 00:56:13,503 أنا حقاً آسف 896 00:56:13,545 --> 00:56:15,547 هذه هي الطريقة الوحيدة 901 00:56:46,498 --> 00:56:48,500 لحظة لو سمحتِ 906 00:57:28,179 --> 00:57:30,181 كيف تشعرين؟ 907 00:57:35,547 --> 00:57:37,507 أين أنا؟ 908 00:57:37,549 --> 00:57:40,550 مستشفى القديس آنتوني أنا الطبيبة برودي 909 00:57:40,592 --> 00:57:43,833 قبل ثلاثة أيام وجدك إثنان من المتنزهين في الغابة 910 00:57:43,875 --> 00:57:46,478 كنتِ مستلقيةً فاقدةً للوعي على جانب طريق 911 00:57:47,919 --> 00:57:50,159 لا 912 00:57:50,201 --> 00:57:52,522 هل تتذكرين ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ 913 00:57:52,564 --> 00:57:54,566 لا 914 00:57:55,246 --> 00:57:56,726 لا 915 00:57:56,768 --> 00:57:58,770 لا.. لا.. لا.. لا 916 00:58:00,652 --> 00:58:02,654 لا.. لا.. لا.. لا 917 00:58:04,652 --> 00:58:44,654 مع تحيات المترجم عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني