1 00:00:08,816 --> 00:00:11,986 -Detta har hänt... -Jag hör röster. 2 00:00:12,153 --> 00:00:17,743 -Sara, berätta vad du gjorde. -Jag lämnade dörren öppen. 3 00:00:17,910 --> 00:00:23,082 Sara är bunden i källaren. Hon kan vara lösningen till allt. 4 00:00:23,249 --> 00:00:27,504 -Hon kan vara vägen hem. -Följ med. 5 00:00:27,671 --> 00:00:32,677 -Vänd om! Vi ska inte vara här! -Sätt er i sätena! 6 00:00:32,844 --> 00:00:37,516 -Hemska saker händer om... -Stanna bussjäveln! 7 00:00:37,682 --> 00:00:42,104 -Alla kliver ombord. -Du får folk dödade. 8 00:00:42,270 --> 00:00:48,904 -Var är du? -Jim? Din fru borde inte gräva. 9 00:00:54,201 --> 00:00:59,165 Har du undrat om Abby hade rätt? Tänk om allt är en dröm. 10 00:01:02,753 --> 00:01:05,631 Mitt blod är ditt blod nu. 11 00:01:05,798 --> 00:01:09,761 Vem var här? Nån var i mitt rum och tog nåt. 12 00:01:09,928 --> 00:01:12,889 Jade och Matthews son var här i går. 13 00:01:13,056 --> 00:01:18,396 -Du lyssnar inte. -Invånare får inte gå beväpnade. 14 00:01:18,563 --> 00:01:21,858 Regler ändras. 15 00:01:22,025 --> 00:01:25,988 Kablarna går inte till nåt. De hänger bara från taket. 16 00:01:26,155 --> 00:01:28,949 Vi har så mycket att prata om. 17 00:01:29,116 --> 00:01:33,329 Jag såg nåt som inte fanns. Jag såg två barn. 18 00:01:33,496 --> 00:01:38,335 De stod mitt i vägen och stirrade på mig. 19 00:01:38,502 --> 00:01:41,464 Hallå? Är det nån där? 20 00:01:44,968 --> 00:01:47,095 Hej, Kenny. 21 00:01:51,350 --> 00:01:55,396 Här har vi allrummet. 22 00:01:55,563 --> 00:02:00,652 På nedervåningen finns ert eget rum. Stig på. 23 00:02:02,613 --> 00:02:08,495 Nej, jag trivs inte här. För soligt. 24 00:02:08,662 --> 00:02:14,376 -Jag vill åka hem. -Ingen fara, pappa. Det är jättefint. 25 00:02:14,543 --> 00:02:19,549 Perfekt plats för att spela schack. 26 00:02:19,716 --> 00:02:23,804 Bor vi här ihop? 27 00:02:23,971 --> 00:02:28,434 -Jag lämnar er i fred några minuter. -Tack. 28 00:02:38,070 --> 00:02:43,493 Pappa... Mamma och jag bor längre bort på gatan. 29 00:02:43,660 --> 00:02:46,830 Vi hälsar på varje dag. 30 00:02:46,997 --> 00:02:53,213 Du måste bo nånstans där du inte kan öppna dörren om natten. 31 00:02:55,298 --> 00:03:00,930 Efter det som hände i natt är det säkrast så här. 32 00:03:02,056 --> 00:03:05,435 Nej. Jag åker hem nu. 33 00:03:05,602 --> 00:03:09,231 Sluta. Du är sjuk. 34 00:03:09,398 --> 00:03:13,903 Du måste bli friskare och sen får du komma hem. 35 00:03:16,698 --> 00:03:19,785 Jag blir frisk snart. 36 00:03:19,952 --> 00:03:26,751 Visst blir du det. Sluta krångla nu. Se så. 37 00:03:28,545 --> 00:03:31,465 Jag hämtar resten av sakerna. 38 00:03:48,067 --> 00:03:52,072 -Kenny. -Sheriff Boyd. 39 00:03:52,239 --> 00:03:55,325 Är allt som det ska? 40 00:03:55,492 --> 00:04:00,623 -Vi har kommit hit med pappa. -Det var visst nära ögat i går. 41 00:04:02,834 --> 00:04:06,380 De knackade på dörren. 42 00:04:06,547 --> 00:04:12,011 Han var övertygad om att hans bröder var utanför. 43 00:04:12,178 --> 00:04:16,683 Mamma försökte stoppa honom men han knuffade henne. 44 00:04:16,850 --> 00:04:20,020 Det var... 45 00:04:22,106 --> 00:04:27,279 Det är jobbigt första gången man ser föräldrarna ha problem. 46 00:04:28,906 --> 00:04:31,242 Ja. 47 00:04:31,408 --> 00:04:36,539 På den här platsen finns det inte mycket som håller allt samman. 48 00:04:36,706 --> 00:04:40,168 Alla är rädda och förvirrade. 49 00:04:40,335 --> 00:04:46,676 I armén lärde jag mig att det hjälper att känna nån som verkar ha koll. 50 00:04:46,843 --> 00:04:51,598 -Det försöker jag vara. -Du verkar lyckas väldigt bra. 51 00:04:54,018 --> 00:04:58,940 Jag behöver hjälp och behöver nån som täcker mig. 52 00:05:01,902 --> 00:05:06,198 Vad säger du? Tror du...? 53 00:05:07,950 --> 00:05:11,913 -Jag tror. -Javisst. 54 00:05:16,460 --> 00:05:21,132 Sheriff Boyd! Jag vill visa nåt. 55 00:05:21,299 --> 00:05:26,889 -Kan det vänta? -Nej, jag måste visa dig det nu. 56 00:07:35,244 --> 00:07:40,083 Jag tänker koka te. Vill du ha? 57 00:07:41,585 --> 00:07:47,925 -Mår du bra? -Hej. Jag mår bra. 58 00:07:48,092 --> 00:07:52,180 Det hände igen, eller hur? Du såg nåt. 59 00:07:53,390 --> 00:07:57,978 Passa Ethan ett tag så att jag kan prata med pappa. 60 00:07:58,145 --> 00:08:00,940 Mamma, du kan berätta. 61 00:08:03,234 --> 00:08:05,821 Jag vet. 62 00:08:08,073 --> 00:08:12,495 Ja, det hände igen. Jag såg nåt. 63 00:08:12,662 --> 00:08:18,585 Jag mår bra och du mår bra. Vi har det bra. 64 00:08:18,752 --> 00:08:24,676 -Jag behöver prata med pappa. -Okej. 65 00:08:29,723 --> 00:08:32,435 Kommer snart. 66 00:08:38,233 --> 00:08:40,611 Vart ska mamma? 67 00:08:40,777 --> 00:08:45,157 Jösses! Bor ni här nu? 68 00:08:45,324 --> 00:08:50,080 -Vårt hus rasade. -Inte mitt fel att ni pajade det. 69 00:08:50,247 --> 00:08:55,920 När jag skulle slippa hippierna från kolonihuset dyker ni upp! 70 00:09:00,008 --> 00:09:04,179 -Vill du hälsa på Victor? -Ja. 71 00:09:08,935 --> 00:09:14,691 När jag kom ner hit tidigare så stod hon där. 72 00:09:32,295 --> 00:09:37,050 -Ge oss en minut. -Va? 73 00:09:37,217 --> 00:09:44,267 Jag behöver prata med henne enskilt. Vänta på mig där uppe. 74 00:09:44,434 --> 00:09:47,854 Snälla Kenny. Jag tar det här. 75 00:09:51,692 --> 00:09:53,778 Okej. 76 00:09:56,531 --> 00:09:58,241 Okej. 77 00:10:08,586 --> 00:10:12,925 -Skönt att du är oskadd. -Det vet jag inte. 78 00:10:13,092 --> 00:10:17,597 Jag har tusen frågor till dig. Vad hände med dig? 79 00:10:17,764 --> 00:10:21,476 Du knuffade in mig i trädet. Vad hände med dig? 80 00:10:21,643 --> 00:10:25,147 -Jag följde efter. -Och...? 81 00:10:25,314 --> 00:10:31,654 -Sen hamnade jag här. -Så du har varit här sen den kvällen? 82 00:10:31,821 --> 00:10:35,993 Jag visste inte vad jag skulle göra. Var hamnade du? 83 00:10:36,160 --> 00:10:43,251 Det är... Hur visste du vad trädet var? 84 00:10:45,086 --> 00:10:49,467 En liten pojke berättade det. Han stod på höjden, klädd i vitt. 85 00:10:49,633 --> 00:10:56,016 Han sa att vi gjorde platsen arg men att vi var trygga i trädet. 86 00:10:56,183 --> 00:11:02,773 -Så det är pojken du hör? -Nej, det var annorlunda. 87 00:11:02,940 --> 00:11:08,363 Han är fast här som vi och vill hjälpa, men vet inte hur. 88 00:11:08,530 --> 00:11:12,535 Det säger du inte. 89 00:11:12,701 --> 00:11:17,916 Jag är glad att du är tillbaka. Det är jag. 90 00:11:18,083 --> 00:11:21,879 Men att du är här kommer att orsaka en skitstorm. 91 00:11:22,045 --> 00:11:27,010 -Vi måste hantera det här. -Du vet vad du måste göra. 92 00:11:27,176 --> 00:11:32,349 -Vi pratar inte om det. -Det skulle alltid sluta så här. 93 00:11:32,516 --> 00:11:38,523 När du tog med mig visste du att jag aldrig kan bo här igen. 94 00:11:38,690 --> 00:11:42,486 Du måste vänta. 95 00:11:43,695 --> 00:11:47,366 Jag ska prata med Kenny. Vänta bara. 96 00:11:50,703 --> 00:11:52,580 Boyd... 97 00:11:54,541 --> 00:12:00,381 Du berättade inte för Kenny vad som hände den där kvällen på kliniken. 98 00:12:02,383 --> 00:12:04,344 Nej. 99 00:12:17,901 --> 00:12:22,448 -Vad händer? -Hör här. 100 00:12:22,615 --> 00:12:25,994 Jag tänker gå rakt på sak. 101 00:12:26,161 --> 00:12:31,250 Sara har en unik koppling till den här platsen. 102 00:12:31,417 --> 00:12:35,087 -Nånting här kommunicerar med henne. -Hur då? 103 00:12:35,254 --> 00:12:40,719 Hon hör röster. Jag vet hur det låter. Tro mig. 104 00:12:40,886 --> 00:12:46,559 -Visste fader Khatri? -Han låste in henne i källaren. 105 00:12:46,726 --> 00:12:51,648 Nathan var rädd att hon skulle göra nåt för att skada andra. 106 00:12:51,815 --> 00:12:58,906 Fader Khatri förhörde henne och insåg att nånting här talar med henne. 107 00:12:59,073 --> 00:13:02,953 -Och utnyttjade henne som... -En spelpjäs. 108 00:13:04,621 --> 00:13:10,586 Han tänkte att om nån utnyttjar henne och om hon har en verklig koppling- 109 00:13:10,753 --> 00:13:17,094 -så kan det hjälpa oss att förstå vad den här platsen egentligen är. 110 00:13:19,221 --> 00:13:23,977 Alltså... Har hon varit här sen fader Khatri dog? 111 00:13:25,312 --> 00:13:29,108 Nej. Jag gick ut med henne i skogen. 112 00:13:30,484 --> 00:13:35,657 -Herregud... -Hon såg till att jag kom tillbaka. 113 00:13:35,824 --> 00:13:42,748 Hon räddade livet på mig. Jag vet att hon gjorde hemska saker. 114 00:13:42,915 --> 00:13:47,587 Men den här platsen kan få en att tro att man gör dem av goda skäl. 115 00:13:47,754 --> 00:13:54,262 Hon dödade sin bror och försökte döda ett nioårigt barn. 116 00:13:54,428 --> 00:13:58,516 Du ljög för alla. Du ljög för mig. 117 00:13:58,683 --> 00:14:01,728 Visst, du har rätt. 118 00:14:01,895 --> 00:14:06,734 Det hon gjorde var oförlåtligt men när hon dödade dem... 119 00:14:06,901 --> 00:14:12,908 -Dem? Det var bara Nathan. -Jag menar, ja... 120 00:14:13,075 --> 00:14:18,581 Men med Ethan... Du vet vad jag pratar om. 121 00:14:21,710 --> 00:14:25,297 Boyd. Vad händer när alla får veta? 122 00:14:25,464 --> 00:14:29,552 När Jim, Tabitha och Ethans familj får veta. 123 00:14:32,389 --> 00:14:35,893 -Då hanterar vi det. -Farliga hör hemma i lådan. 124 00:14:36,059 --> 00:14:40,439 Hon är inte farlig längre. 125 00:14:40,606 --> 00:14:46,196 Skulle du säga så om Ellis kunde ha dödats? Om vi ska komma på... 126 00:14:46,363 --> 00:14:53,121 Hon hamnar inte i lådan! Inga fler hamnar i den jävla lådan! 127 00:14:57,209 --> 00:15:03,216 -Jag behöver friskluft. -Boyd! 128 00:15:15,980 --> 00:15:17,899 Boyd. 129 00:15:20,736 --> 00:15:25,908 Boyd! Lugn. Hur är det? 130 00:15:26,075 --> 00:15:29,370 Kom hit! 131 00:15:33,166 --> 00:15:36,170 Inte så fort. 132 00:15:45,305 --> 00:15:48,643 -Inte för länge. -Okej. 133 00:15:52,772 --> 00:15:56,985 -Hej där. -Är det tvättdag? 134 00:15:57,152 --> 00:16:01,908 Försöker bara att få det att kännas normalt. 135 00:16:02,075 --> 00:16:07,080 Jag har inte gratulerat till förlovningen. Jag gläds med er. 136 00:16:07,247 --> 00:16:13,630 Då kanske du vill bli brudtärna. 137 00:16:13,796 --> 00:16:20,387 Ellis vill inte vänta. Vi tänker gifta oss här. 138 00:16:21,555 --> 00:16:27,187 -På riktigt? -Men alltså... 139 00:16:27,354 --> 00:16:31,275 Det vore en ära att få vara brudtärna. 140 00:16:31,442 --> 00:16:34,612 Tackar ödmjukast. 141 00:16:34,779 --> 00:16:39,576 -Jag såg den nya killen utanför. -Elgin. 142 00:16:39,743 --> 00:16:45,750 -Han har det jobbigt. -Jag kanske kan prata med honom. 143 00:16:45,916 --> 00:16:48,628 -Säkert? -Ja. 144 00:16:48,795 --> 00:16:52,257 Det var fint när andra gjorde det med mig. 145 00:17:07,399 --> 00:17:12,197 -Hej. -Vad vill du? 146 00:17:12,363 --> 00:17:15,701 Jag oroade mig. Skönt att du är oskadd. 147 00:17:15,867 --> 00:17:21,040 -Jag är inte glad på dig. -Får jag komma in? 148 00:17:21,207 --> 00:17:26,838 -Tänker du sno nåt mer? -Jag sa åt honom att låta bli. 149 00:17:27,005 --> 00:17:30,176 Du borde ha tagit i mer. 150 00:17:38,560 --> 00:17:43,024 Mamma sa att du hjälpte henne i skogen. 151 00:17:43,190 --> 00:17:48,071 Hon är trevlig. Du har tur som har en sån mamma. 152 00:17:49,322 --> 00:17:55,955 -Vad ritar du? -Nya saker. Saker vi såg. 153 00:17:56,122 --> 00:18:00,085 -Du och mamma? -Ja. 154 00:18:00,252 --> 00:18:05,800 -Vart tog ni vägen? -Du borde gå. Jag är rätt upptagen. 155 00:18:07,009 --> 00:18:11,556 -Men... -Snälla, gå! 156 00:18:14,143 --> 00:18:19,273 Jag hittade de här i förrådet. Du kanske gillar dem. 157 00:18:31,454 --> 00:18:34,583 Förlåt för att jag gjorde dig arg. 158 00:18:37,085 --> 00:18:38,963 Okej. 159 00:18:41,090 --> 00:18:43,176 Hej då. 160 00:18:51,018 --> 00:18:54,939 Hej. Du är väl Elgin? 161 00:18:55,106 --> 00:18:58,193 -Ja. Julie? -Ja. 162 00:18:59,444 --> 00:19:03,741 -Hur mår din pappa? -Rätt illa tilltygad. 163 00:19:04,951 --> 00:19:09,998 Kristi försöker få honom att ta det lugnt. 164 00:19:13,460 --> 00:19:17,841 -Har du varit här länge? -Inte så länge. 165 00:19:18,007 --> 00:19:21,011 Men det känns som en livstid. 166 00:19:25,266 --> 00:19:30,105 Jag vet att många redan har sagt att de gärna pratar. 167 00:19:30,271 --> 00:19:35,027 Men jag finns här om du vill prata. 168 00:19:35,194 --> 00:19:39,741 -Det hjälper faktiskt. -Det uppskattar jag. 169 00:19:41,951 --> 00:19:46,206 -Hej. Hur är det? -Jag vill åka hem. 170 00:19:46,373 --> 00:19:48,459 Okej, men... 171 00:19:51,879 --> 00:19:55,968 Jag måste gå. Trevligt att träffas. 172 00:19:56,134 --> 00:19:58,804 Detsamma. 173 00:19:58,971 --> 00:20:03,935 Du... Vänta, Ethan. 174 00:20:04,102 --> 00:20:08,315 -Bra. Nu med den andra handen. -Jag mår ju bra. 175 00:20:08,482 --> 00:20:14,822 -Jag är bara trött. -Då behöver jag inte oroa mig. 176 00:20:18,034 --> 00:20:23,040 Kläm så hårt du kan. Bra. 177 00:20:23,207 --> 00:20:27,712 Spindelbett då? Jag fick spindlar på mig i skogen. 178 00:20:27,879 --> 00:20:32,468 Jag kan ta en titt. Få se. 179 00:20:32,635 --> 00:20:37,724 Ett här. Och sen... 180 00:20:37,891 --> 00:20:45,065 Varken svullet eller inflammerat. Vill du berätta om det här? 181 00:20:45,232 --> 00:20:50,739 Det är inget. Jag rev mig bara på en trädgren. 182 00:20:52,949 --> 00:20:56,954 Det är inte infekterat men håll det rent. 183 00:20:57,121 --> 00:20:58,831 Ska bli. 184 00:21:02,001 --> 00:21:05,756 -Har skakningarna blivit värre? -De kommer och går. 185 00:21:05,923 --> 00:21:09,802 -Har du några andra symptom? -Som...? 186 00:21:09,969 --> 00:21:14,558 Synnedsättning? Stela muskler? Depression? 187 00:21:14,724 --> 00:21:18,187 Alla här är deprimerade. 188 00:21:19,688 --> 00:21:26,613 Jag minns hur pappa fick problem med hjärnan i slutskedet. 189 00:21:26,780 --> 00:21:29,616 Oroa dig inte för det nu. 190 00:21:29,783 --> 00:21:36,541 Kognitiva störningar sker långt senare. Hur så? Är det nåt? 191 00:21:36,708 --> 00:21:43,257 Jag är bara nyfiken. Jag mår bra. 192 00:21:43,424 --> 00:21:50,015 Men du behöver vila. Du får inte utsätta kroppen för mer belastning. 193 00:21:56,606 --> 00:22:00,777 -Vad är det? -Inget. Förlåt. 194 00:22:00,944 --> 00:22:06,492 Tanken på att nån här kan undvika belastning är... 195 00:22:07,994 --> 00:22:10,872 Förlåt. 196 00:22:15,210 --> 00:22:20,008 Ingen bra idé. Sätt dig. 197 00:22:28,893 --> 00:22:32,105 Sätt dig och ät. Du jobbar för hårt. 198 00:22:32,272 --> 00:22:38,904 Det är inte till mig. Det är till Boyd. 199 00:22:39,071 --> 00:22:41,115 Han mår inte bra. 200 00:22:41,282 --> 00:22:46,830 Ni jobbar för hårt. Han är envis. Jag gillar inte det. 201 00:22:46,997 --> 00:22:49,792 Jag ska meddela honom det. 202 00:22:52,044 --> 00:22:58,385 Har du pratat med Kristi? Mår hon bra? 203 00:22:58,552 --> 00:23:01,555 Jag visste att hon var förlovad. 204 00:23:04,392 --> 00:23:06,519 Jag vill att hon ska vara lycklig. 205 00:23:14,862 --> 00:23:20,243 De börjar tömma bussen. Du borde gå ut dit. 206 00:23:33,717 --> 00:23:38,764 Det finns fan ingenstans i stan där jag kan vara ensam. 207 00:23:38,931 --> 00:23:43,520 Du är väl busschauffören? 208 00:23:43,687 --> 00:23:48,818 Ursäkta, det har varit en lång dag. Stanna så länge du vill. 209 00:23:54,324 --> 00:24:01,123 Den där killen. Han sa "vänd om". 210 00:24:02,291 --> 00:24:06,963 Han bönade mig. Men jag lyssnade inte. 211 00:24:11,969 --> 00:24:17,183 -När då? -Va? 212 00:24:19,144 --> 00:24:24,984 När sa han åt dig att vända? Före eller efter ni såg trädet? 213 00:24:25,151 --> 00:24:27,487 Efter. 214 00:24:27,654 --> 00:24:32,451 Då var det redan kört. 215 00:24:32,618 --> 00:24:37,707 Det är när man ser trädet som allt... 216 00:24:37,874 --> 00:24:42,671 Du har klandrat dig själv för mycket. 217 00:24:42,838 --> 00:24:47,468 De där människorna åkte med min buss. 218 00:24:47,635 --> 00:24:54,476 -Jag skulle få dem att komma fram. -Har ditt snyftkalas nån musik? 219 00:24:54,643 --> 00:25:01,609 Serveras det mackor? Det är inte ditt fel. 220 00:25:01,776 --> 00:25:08,284 Må som skit om du vill. Men bara för att ditt liv är kört. 221 00:25:08,450 --> 00:25:14,374 Bär inte på skuldkänslor för att du har förstört andras. 222 00:25:14,541 --> 00:25:21,299 De tog bussen. Deras liv kan inte ha varit så bra till att börja med. 223 00:25:23,384 --> 00:25:26,221 Ett dumt skämt. Förlåt. 224 00:25:34,480 --> 00:25:39,194 Jag skulle inte ens köra den dagen. 225 00:25:39,361 --> 00:25:42,489 Jag tog jobbet för utbildningen. 226 00:25:43,824 --> 00:25:47,996 Förra månaden lyckades jag betala skolavgiften. 227 00:25:48,163 --> 00:25:53,836 Jag tänkte säga upp mig, men ville fortsätta jobba några veckor- 228 00:25:54,003 --> 00:25:57,966 -för att få lite mer pengar att slösa på mig själv. 229 00:25:58,132 --> 00:26:02,220 Boka en resa och fira. 230 00:26:02,387 --> 00:26:06,267 Jag förtjänade en belöning. 231 00:26:08,311 --> 00:26:11,439 Är det här vad jag förtjänar? 232 00:26:16,362 --> 00:26:19,407 Jag sålde mitt bolag innan jag kom hit. 233 00:26:20,950 --> 00:26:25,122 Jag hade åstadkommit det jag hade jobbat hela livet för. 234 00:26:27,708 --> 00:26:30,795 Skål för att få det vi förtjänat. 235 00:26:39,096 --> 00:26:42,433 Det blir inte lättare. 236 00:26:46,813 --> 00:26:48,398 Jim? 237 00:27:08,463 --> 00:27:13,844 -Hej. -Jag hörde inte när du kom. 238 00:27:14,011 --> 00:27:18,641 -Vem är du? -Marielle. Jag kom med bussen. 239 00:27:21,436 --> 00:27:26,025 Jag är sjuksköterska och hjälper Kristi med inventeringen. 240 00:27:27,318 --> 00:27:30,238 Jag letar efter min man. 241 00:27:30,405 --> 00:27:36,203 -Jim? Han gick för ett tag sen. -Tack. 242 00:27:44,921 --> 00:27:49,760 Jim. Vad gör du? Du borde vila. 243 00:27:49,927 --> 00:27:53,640 -Vi måste prata. -Okej. 244 00:27:53,807 --> 00:27:55,600 Här borta. 245 00:27:58,812 --> 00:28:00,773 Herregud. 246 00:28:04,485 --> 00:28:11,535 Jag trodde att jag skulle dö och frågade hela tiden: "Varför?" 247 00:28:11,702 --> 00:28:17,041 Varför ledde vägen hit? Vad är poängen med allt det här? 248 00:28:17,208 --> 00:28:23,340 -Det här tillhör inte er. -Gå härifrån! 249 00:28:23,507 --> 00:28:26,052 Jävla människor. 250 00:28:27,136 --> 00:28:29,180 Jävla gamar. 251 00:28:29,347 --> 00:28:35,646 Visste du att Kristis fästmö kom med bussen? Ja. 252 00:28:35,813 --> 00:28:40,902 Det du sa om att kablarna inte är uppkopplade är inte möjligt. 253 00:28:41,069 --> 00:28:45,366 Jag vet, jag tror dig. 254 00:28:45,532 --> 00:28:49,996 Men det är bara omöjligt... 255 00:28:51,372 --> 00:28:57,630 När vi bygger en bergochdalbana gör vi saker som verkar omöjliga. 256 00:28:57,796 --> 00:29:03,762 Ju omöjligare det verkar desto större gensvar från åkarna. 257 00:29:03,929 --> 00:29:06,849 Jag vet hur det låter. 258 00:29:07,015 --> 00:29:12,605 Tänk om allt har designats för att se hur vi kommer att reagera. 259 00:29:12,772 --> 00:29:17,319 Tänk om allt är ett sjukt experiment. 260 00:29:19,905 --> 00:29:23,034 Radion fungerade. 261 00:29:24,827 --> 00:29:27,330 -Nej... -Vi fick kontakt med nån. 262 00:29:27,497 --> 00:29:32,503 -Så varför står alla... -För att de inte vet. 263 00:29:32,670 --> 00:29:35,924 När stormen drog in och vi skulle packa ihop- 264 00:29:36,090 --> 00:29:38,635 -så hörde jag en mansröst. 265 00:29:38,802 --> 00:29:42,973 Det var därför jag kom tillbaka. Han varnade mig, Tabitha. 266 00:29:43,140 --> 00:29:48,396 Eller hotade. Jag vet inte vilket. Men han visste mitt namn. 267 00:29:48,563 --> 00:29:54,236 Han sa att du inte borde gräva och det var då huset rasade. 268 00:29:54,403 --> 00:29:59,701 -Tror du att nån övervakar oss? -Allt jag vet är... 269 00:30:01,912 --> 00:30:08,753 Allt jag vet är att nån i radion pratade med mig. 270 00:30:11,548 --> 00:30:17,388 Hörde nån annan det? Rösten i radion. 271 00:30:34,365 --> 00:30:36,576 Din tur, Boyd. 272 00:30:37,703 --> 00:30:43,501 Jag måste få säga att dina alternativ inte är så bra. 273 00:30:45,128 --> 00:30:51,176 Det här är inte verkligt. Du är inte här. 274 00:30:51,343 --> 00:30:56,224 Vill du prata om vad som är verkligt? Är det din prioritet? 275 00:30:57,350 --> 00:30:59,561 Jag vet inte. 276 00:30:59,728 --> 00:31:04,442 En mystisk pojke skickar folk genom magiska träd i skogen. 277 00:31:04,608 --> 00:31:09,364 Mina händer skakar inte nu men jag har maskar under huden. 278 00:31:09,531 --> 00:31:12,618 Det kanske vi borde prata om. 279 00:31:14,370 --> 00:31:18,291 Kan vi inte prata om vad du egentligen grubblar på? 280 00:31:20,668 --> 00:31:24,506 Hur berättar du för Kenny att Sara dödade hennes pappa? 281 00:31:24,673 --> 00:31:28,678 -Hon dödade honom inte. -Hon öppnade dörren. Sak samma. 282 00:31:28,845 --> 00:31:33,600 Bryr sig Kenny om exakt vad som hände? 283 00:31:36,854 --> 00:31:39,774 Jag vill fråga en sak. 284 00:31:40,900 --> 00:31:46,782 Vad lönar det till om Kenny får veta att du ljög och förrådde honom? 285 00:31:46,949 --> 00:31:52,872 Du visste hur hans pappa dog och började lita på den ansvarige. 286 00:31:53,039 --> 00:31:57,669 -Alltihop var din idé! -Lägg av, Boyd. 287 00:31:57,836 --> 00:32:03,050 Allvarligt? Det är fult att klandra de döda. 288 00:32:03,217 --> 00:32:09,474 Jag gjorde det som krävdes. Hon kan fortfarande vara av värde. 289 00:32:09,641 --> 00:32:13,854 Hon kan mycket väl vara av värde. 290 00:32:14,021 --> 00:32:20,529 Därför måste du hålla käften. Vad tjänar Kenny på sanningen? 291 00:32:20,696 --> 00:32:26,869 Mår han bättre när han får veta eller slipper du dina skuldkänslor? 292 00:32:28,246 --> 00:32:33,377 På nåt sätt lyckades du dö och bli ännu drygare. 293 00:32:33,544 --> 00:32:37,590 Ledare måste fatta svåra beslut. Du om nån vet det. 294 00:32:37,757 --> 00:32:42,179 Vill du vara allas vän? Då kan du bli bartendern som behövs. 295 00:32:42,345 --> 00:32:48,102 Men om du vill leda alla hem så måste du fatta taskiga beslut. 296 00:32:48,269 --> 00:32:53,400 Du lyssnade inte tidigare, men lyssna på mig nu. 297 00:32:55,152 --> 00:32:57,947 Jag ljuger inte för honom. 298 00:32:59,115 --> 00:33:02,368 Vad var det Ellis sa? 299 00:33:03,828 --> 00:33:07,374 Att alla har nåt att hålla fast vid. 300 00:33:10,586 --> 00:33:13,882 Det är vad du är för Kenny nu. 301 00:33:14,048 --> 00:33:19,430 Du är pappan Kenny inte har längre. 302 00:33:19,596 --> 00:33:23,768 Vad händer när du tar ifrån honom det? 303 00:33:23,935 --> 00:33:28,482 Krossade människor överlever inte. 304 00:33:28,648 --> 00:33:31,151 -Inte nu, Jim. -Du vet vad jag vill. 305 00:33:31,318 --> 00:33:35,114 Tacka mig för att jag tog hand om din unge? 306 00:33:35,281 --> 00:33:40,036 -Vi måste prata om hur vi sköter det. -Sköter vad? 307 00:33:40,203 --> 00:33:44,291 Du hörde rösten över radion. Det vet jag. 308 00:33:48,755 --> 00:33:50,966 In med dig! 309 00:34:03,772 --> 00:34:06,734 Jag säger det här finkänsligt. 310 00:34:06,901 --> 00:34:11,614 -Hur jävla dum är du? -Va? 311 00:34:11,781 --> 00:34:15,327 Undrar du om jag hörde nåt? 312 00:34:15,494 --> 00:34:22,293 Jag hörde nån otäck jävel varna dig 20 minuter innan huset rasade. 313 00:34:22,460 --> 00:34:27,299 Alltså finns det nån som ser oss. 314 00:34:27,466 --> 00:34:32,472 Varför skulle det vara nåt bra? 315 00:34:32,638 --> 00:34:36,059 Vet du vad som hände när du stack? 316 00:34:36,226 --> 00:34:40,522 Lamporna exploderade. En här blev nästan blind. 317 00:34:40,689 --> 00:34:45,069 Om folk övervakar oss så försöker de inte hjälpa oss. 318 00:34:45,236 --> 00:34:48,949 Vad gör de när vi kommer på dem? 319 00:34:49,116 --> 00:34:55,248 Då utgår vi ifrån att det var en människa på andra änden. 320 00:34:55,414 --> 00:35:00,796 Det finns varelser som går omkring och pratar precis som vi. 321 00:35:00,962 --> 00:35:05,968 Tills de kommer fram och sliter inälvorna ur en. 322 00:35:06,135 --> 00:35:09,723 Hur vet du att det inte var dem? 323 00:35:09,889 --> 00:35:14,436 Jag säger inte åt dig att glömma det. 324 00:35:14,603 --> 00:35:17,773 Du fick folk att hoppas på masten. 325 00:35:17,940 --> 00:35:22,612 -Därför borde vi... -...bara hålla käften. 326 00:35:22,779 --> 00:35:25,032 Tills vi vet mer. 327 00:35:27,701 --> 00:35:31,998 -Var är radion? -Va? 328 00:35:32,165 --> 00:35:35,293 Vad hände med radion? 329 00:35:38,172 --> 00:35:43,887 Den är där bak. Illa tilltygad av stormen. 330 00:35:44,054 --> 00:35:49,727 Gör mig en tjänst och gör inget förrän jag säger till. 331 00:35:49,894 --> 00:35:52,480 Men fan! 332 00:35:52,647 --> 00:35:55,358 Säg inte åt mig att ta det lugnt! 333 00:35:57,819 --> 00:36:00,322 Rör inte mina grejer! Fattar du? 334 00:36:00,489 --> 00:36:05,870 -Vad är det om? -Han rotade i min väska. 335 00:36:06,037 --> 00:36:12,127 Driver du med mig? Om det här ska funka så måste vi... 336 00:36:12,294 --> 00:36:18,468 Det räcker! Det funkar bara om han låter bli mina grejer. 337 00:36:18,635 --> 00:36:22,222 -Vi har rättesnören här. -Jag med. 338 00:36:22,389 --> 00:36:27,770 Den som rör mina grejer får spö. Är det förstått? 339 00:36:32,275 --> 00:36:33,861 Bra. 340 00:36:42,037 --> 00:36:44,957 Boyd sa att du räddade honom. 341 00:36:48,502 --> 00:36:52,424 Det var inte jag. Det var... 342 00:36:56,386 --> 00:36:59,098 Det är svårt att förklara. 343 00:37:00,224 --> 00:37:03,144 Han sa att du hör röster. 344 00:37:05,981 --> 00:37:13,281 Det var därför du försökte döda Ethan och dödade Nathan. 345 00:37:14,866 --> 00:37:21,415 Hur kan röster i huvudet övertala dig att göra nåt sånt? 346 00:37:21,582 --> 00:37:26,629 Borde du inte tro att du är galen och att det vore en dålig idé? 347 00:37:28,131 --> 00:37:32,845 -Du förstår inte. -Hjälp mig att förstå då. 348 00:37:33,012 --> 00:37:39,477 Jag vill verkligen tro att Boyd har rätt när det gäller dig. 349 00:37:39,644 --> 00:37:46,611 Jag vill stötta honom, men folk blir upprörda om de får höra om dig. 350 00:37:46,777 --> 00:37:51,408 Det kommer att skada Boyd också. Förstår du det? 351 00:37:51,575 --> 00:37:54,453 Det får inte hända. 352 00:37:54,620 --> 00:37:59,542 Så hjälp mig. Snälla. 353 00:38:03,463 --> 00:38:07,927 Sara... Jag såg dig som en vän. 354 00:38:09,387 --> 00:38:12,557 Och min mamma älskar dig. 355 00:38:12,724 --> 00:38:17,730 Mamma har alltid sett dig som dottern hon aldrig fick. 356 00:38:19,899 --> 00:38:25,447 -Övertala mig att inte ge dig lådan. -Det kan jag inte. 357 00:38:25,614 --> 00:38:28,367 Tror du att jag vill ha det så här? 358 00:38:31,954 --> 00:38:37,627 Boyd gav mig en chans som jag inte förtjänar. 359 00:38:38,754 --> 00:38:44,594 Jag är tacksam för det och är glad att jag fick hjälpa. 360 00:38:44,761 --> 00:38:51,977 Men nu är jag tillbaka och har gjort saker jag inte får ogjorda. 361 00:38:52,144 --> 00:38:58,485 Vi kan hjälpa folk att förstå. Vi kan göra det. 362 00:38:58,651 --> 00:39:01,780 Den här staden är jobbig för alla. 363 00:39:01,947 --> 00:39:07,161 Jag vet att du trodde att du hittade ett sätt att... 364 00:39:09,414 --> 00:39:12,918 Jag vet att det var hemskt och oförlåtligt- 365 00:39:13,085 --> 00:39:18,216 -men om folk kan förstå varför du gjorde som du gjorde så kan vi... 366 00:39:18,382 --> 00:39:21,344 Kenny! Sluta. 367 00:39:24,014 --> 00:39:27,393 Det är nåt jag måste berätta. 368 00:39:34,693 --> 00:39:36,570 Allt väl? 369 00:39:39,907 --> 00:39:44,746 Jag hörde om bråket. Han sansar sig, det gör alla. 370 00:39:44,913 --> 00:39:48,208 Inte han. Jag känner igen typen. 371 00:39:48,375 --> 00:39:52,505 Allt är en personlig attack och en jävla strid. 372 00:39:54,924 --> 00:40:00,472 Vi kanske kan rucka på reglerna lite. 373 00:40:00,639 --> 00:40:06,688 -Kanske lätta på det delade utrymmet. -Och ge honom en flygel av huset! 374 00:40:08,231 --> 00:40:11,693 Det var inte vad jag menade. 375 00:40:11,860 --> 00:40:14,113 Skit samma! 376 00:40:15,364 --> 00:40:19,828 -Vad gör du? -Jag ska ta ett snack med honom. 377 00:40:22,289 --> 00:40:25,292 -Res på dig. -Va? 378 00:40:25,459 --> 00:40:31,007 Ta dina grejer. Gillar du inte reglerna så kan du bo nån annanstans. 379 00:40:32,134 --> 00:40:35,596 Dra åt helvete. 380 00:40:35,763 --> 00:40:39,350 Res på dig! 381 00:40:40,852 --> 00:40:42,812 Okej. 382 00:40:43,939 --> 00:40:47,902 -Tänker du berätta vart vi ska? -Du får se. 383 00:40:54,784 --> 00:40:59,248 -Kom. -Jag kommer. 384 00:41:04,921 --> 00:41:09,802 -Ingen behöver se den när de äter. -Det förstår jag. 385 00:41:15,183 --> 00:41:19,146 -Välkommen till ditt nya hem. -Va? 386 00:41:19,313 --> 00:41:22,107 Kliv ombord. 387 00:41:45,050 --> 00:41:50,974 Här är talismanen från Matthews hus. De behöver den inte längre. 388 00:41:51,141 --> 00:41:54,520 Du borde hänga den i vindrutan. 389 00:41:54,686 --> 00:41:59,692 Se till att den hänger kvar, för om den faller ner under natten- 390 00:41:59,859 --> 00:42:04,614 -och en varelse tar sig in så spelar den ingen roll länge. 391 00:42:04,781 --> 00:42:09,620 Om de ligger på golvet så är de bara stenar. 392 00:42:12,373 --> 00:42:17,796 Tänker du sluta brösta dig? Du har varit tydlig. 393 00:42:17,963 --> 00:42:22,760 Nej, det har jag inte varit. 394 00:42:22,927 --> 00:42:25,805 Ingen får rota bland dina grejer. 395 00:42:25,972 --> 00:42:30,728 Men du skadar inte fler av oss. Förstår du det? 396 00:42:33,105 --> 00:42:37,611 Du fattar inte vad som händer här. 397 00:42:37,777 --> 00:42:43,868 Efter allt du har sett så kan du ändå inte hantera att det här är verkligt. 398 00:42:45,411 --> 00:42:49,749 Du verkar inte särskilt slipad- 399 00:42:49,916 --> 00:42:52,795 -så det tar längre tid än för andra. 400 00:42:52,961 --> 00:42:56,632 Så nu får du bo här. Utan persienner i fönstren. 401 00:42:56,799 --> 00:43:02,306 Du får se allt som händer varje natt när varelserna kommer. 402 00:43:03,515 --> 00:43:06,811 Det finns verkligen ingen utväg. 403 00:43:11,650 --> 00:43:13,694 Lycka till. 404 00:43:36,511 --> 00:43:43,394 -Ursäkta? Sheriff Boyd. -Förlåt, jag... 405 00:43:43,561 --> 00:43:48,191 Tillie. Jag var på bussen. 406 00:43:48,358 --> 00:43:53,030 Det var inte hit jag ville. 407 00:43:53,197 --> 00:43:57,786 Jag har hört att du har varit med om ett äventyr. 408 00:43:57,953 --> 00:44:02,750 Det stämmer. Ursäkta, men jag måste prata med mitt biträde. 409 00:44:02,917 --> 00:44:07,463 Han är inte där. Jag såg honom gå mot kliniken. 410 00:44:25,526 --> 00:44:31,491 Jag letade efter dig i kyrkan. 411 00:44:34,953 --> 00:44:37,331 Innan vi kom hit... 412 00:44:39,625 --> 00:44:43,004 ...hade jag aldrig sett mamma gråta. 413 00:44:45,966 --> 00:44:50,930 Jag hade sett henne arg, envis och frustrerad. 414 00:44:51,097 --> 00:44:57,312 Men nu, varenda natt... 415 00:44:57,479 --> 00:45:01,108 ...så hör jag henne snyfta på rummet. 416 00:45:01,275 --> 00:45:04,696 Hon tror att det var hennes fel. 417 00:45:04,863 --> 00:45:12,163 Om hon hade varit med pappa så skulle han inte ha lämnat källaren. 418 00:45:15,667 --> 00:45:19,838 Och han hade inte öppnat dörren och släppt in dem. 419 00:45:23,384 --> 00:45:26,512 Men han öppnade inte dörren. 420 00:45:28,431 --> 00:45:30,308 Nej. 421 00:45:32,519 --> 00:45:34,897 Du visste. 422 00:45:36,190 --> 00:45:40,528 Jag fick veta det kvällen innan jag gav mig av. Kenny... 423 00:45:40,695 --> 00:45:43,949 Rör mig inte! 424 00:45:44,116 --> 00:45:48,454 -Jag tänkte berätta. -När tänkte du göra det? 425 00:45:52,834 --> 00:45:57,047 -Hon hamnar i lådan. -Nej. 426 00:45:57,214 --> 00:46:01,219 Hon hamnar i den jävla lådan! Hon dödade min pappa! 427 00:46:01,386 --> 00:46:06,683 De slet honom i stycken och du visste det! Du visste det! 428 00:46:06,850 --> 00:46:09,729 Snälla Kenny... 429 00:46:15,652 --> 00:46:19,031 Du kan täcka dig själv. 430 00:47:28,861 --> 00:47:33,032 Text: Magnus Öberg Iyuno