1 00:00:09,055 --> 00:00:11,766 -Detta har hänt... -Meagans favoritplats. 2 00:00:11,933 --> 00:00:14,811 -Du begraver väl mig med dem? -Javisst. 3 00:00:14,978 --> 00:00:18,691 -Jag kan inte göra det. -Hur verkar det om du släpper Frank? 4 00:00:18,857 --> 00:00:23,362 -Ska du inte prata om barmhärtighet? -Skulle du föredra det? 5 00:00:23,529 --> 00:00:29,452 Jag vill inte sätta en sörjande man i en låda för att bli slaktad i natt! 6 00:00:29,619 --> 00:00:35,501 Du byggde en giljotin. Vad händer om du inte vågar använda den? 7 00:00:35,667 --> 00:00:39,714 Försök skapa dig ett liv där ute. 8 00:00:39,880 --> 00:00:45,053 Så jag är i en stad där monster kommer från skogen varje natt? 9 00:00:46,930 --> 00:00:51,560 Ingen vill vara elak, men du måste förstå vad som händer här. 10 00:00:51,727 --> 00:00:57,608 -Tobey? -Jag kollar om träden flyttar på sig. 11 00:00:57,775 --> 00:01:04,491 -Har du sett pojken som bor här ute? -Hälsa honom från Victor. 12 00:01:04,657 --> 00:01:09,746 -Sara, säg vad du har gjort. -Jag öppnade dörren. 13 00:01:09,913 --> 00:01:17,046 Nykomlingar väljer om de vill bo i kolonihuset eller i staden. 14 00:01:17,213 --> 00:01:20,258 Jag vill ge er en rundvisning. 15 00:01:20,425 --> 00:01:26,723 -Jag följer med. Det rör oss alla. -Du måste stanna med Ethan. 16 00:01:26,890 --> 00:01:30,936 -Ni känner oss knappt. -Det är sånt här vi gör. 17 00:01:31,103 --> 00:01:34,815 -Bor ni i stan eller i kolonihuset? -Staden. 18 00:01:34,982 --> 00:01:38,778 -Kolonihuset. -Varför gör du så här? 19 00:01:38,945 --> 00:01:43,325 De två jag älskade mest i världen är borta. 20 00:01:43,492 --> 00:01:45,577 Jag vill träffa dem igen. 21 00:04:38,933 --> 00:04:44,356 Ibland kan man glömma en dröm bara för att minnas den senare. 22 00:04:44,523 --> 00:04:51,030 Sen inser man att det var ingen dröm och att allt kanske hände. 23 00:04:51,197 --> 00:04:55,368 Jag tror att jag börjar minnas saker. 24 00:04:55,535 --> 00:04:59,414 Saker jag trodde var drömmar. 25 00:04:59,581 --> 00:05:02,459 Jag har ritat en teckning åt dig. 26 00:05:06,672 --> 00:05:09,216 Du får behålla den om du vill. 27 00:05:17,934 --> 00:05:22,105 God morgon, sömntuta. Det var på tiden att du vaknade. 28 00:05:22,272 --> 00:05:27,737 -Kan jag få tillbaka min kudde? -Din...? Förlåt mig. 29 00:05:27,903 --> 00:05:30,907 -Nån gav mig den i går. -Ingen fara. 30 00:05:31,074 --> 00:05:36,913 -Den är som en snuttefilt för mig. -Jag förstår precis. Förlåt igen. 31 00:05:37,080 --> 00:05:41,877 Tänk inte ens på det. Min kudde är din kudde. 32 00:05:42,044 --> 00:05:44,547 Hon heter Meredith. 33 00:05:45,589 --> 00:05:49,761 Jaså, kudden? Har den ett namn? 34 00:05:49,927 --> 00:05:53,765 Saker som betyder nåt för en bör alltid ha ett namn. 35 00:05:53,932 --> 00:05:56,935 Ja, absolut. 36 00:05:57,102 --> 00:06:00,064 Jag har en likadan tröja. 37 00:06:00,230 --> 00:06:05,570 Jag tog den ur din resväska. Det gör väl inget? 38 00:06:05,736 --> 00:06:09,991 -Vi delar på allt här. -Det gör nog inget. 39 00:06:10,158 --> 00:06:13,370 Tack för att du tog hand om Meredith. 40 00:06:38,481 --> 00:06:40,691 Gudars... 41 00:07:33,457 --> 00:07:38,588 -Har du sovit nåt? -Jag tror det. Jag har kokat te. 42 00:07:38,755 --> 00:07:42,050 -Vi släpper in lite sol. -Nej, inte än. 43 00:07:42,217 --> 00:07:44,511 Okej. 44 00:07:47,556 --> 00:07:53,145 -Jag brukade älska morgnarna. -Det minns jag. 45 00:07:53,312 --> 00:07:58,777 Ibland slutade han inte gråta förrän solen gick upp. 46 00:07:58,943 --> 00:08:02,072 Som att han försökte säga... 47 00:08:04,867 --> 00:08:09,038 "Du har varit vaken hela natten. Jag har gjort mitt." 48 00:08:16,004 --> 00:08:22,261 -Tror du att vi bestraffas? -Varför säger du så? 49 00:08:23,387 --> 00:08:29,644 Jag dricker te ur en död kvinnas mugg på en plats som kanske inte finns. 50 00:08:31,312 --> 00:08:37,402 Huset där ett annat barn har dött. Julie håller på med gud vet vad. 51 00:08:42,074 --> 00:08:45,786 -Vad ska vi göra? -Jag vet inte. 52 00:08:45,953 --> 00:08:48,873 Gråter du, mamma? 53 00:08:49,040 --> 00:08:52,794 Nej, vännen. Jag har bara huvudvärk. 54 00:08:54,588 --> 00:08:59,343 -Sätt dig i mitt knä. -Jag saknar Julie. 55 00:09:01,136 --> 00:09:05,892 Vi kan väl gå till fiket? Sheriffen sa att de serverar frukost. 56 00:09:06,058 --> 00:09:08,811 -Är du hungrig? -Ja. 57 00:09:08,978 --> 00:09:11,439 -Då går vi. -Vilken bra idé. 58 00:09:11,606 --> 00:09:15,861 Ni kan ta med nåt till mig. 59 00:09:16,028 --> 00:09:21,909 -Vad tänker du göra? -Jag tänker... 60 00:09:23,035 --> 00:09:26,331 Jag tänker packa upp och organisera lite. 61 00:09:26,497 --> 00:09:29,000 -Är det säkert? -Ja. 62 00:09:30,168 --> 00:09:34,715 Okej. Upp i sadeln, partner. Nu äter vi pannkakor. 63 00:09:34,882 --> 00:09:39,971 -Tror du att de har pannkakor? -Vilket fik har inte det? 64 00:09:41,389 --> 00:09:45,185 -Vad vill du äta? -Jag får titta på menyn. 65 00:10:14,341 --> 00:10:20,098 -Tror du att de har vispgrädde? -Det vet vi snart. 66 00:10:20,265 --> 00:10:23,893 -Hej, sheriffen! -God morgon. 67 00:10:24,060 --> 00:10:28,565 -Vart är ni på väg? -Vi tänker äta frukost. 68 00:10:28,732 --> 00:10:34,113 -Vad har du i vagnen? -Inget. Bara förnödenheter. 69 00:10:34,280 --> 00:10:38,701 Jag är på väg till kyrkan och tänker ge dem till fader Khatri. 70 00:10:38,868 --> 00:10:41,371 -Behöver du hjälp? -Nej, tack. 71 00:10:41,538 --> 00:10:45,709 Skynda er. Mrs Liu är strikt med frukosttiderna. 72 00:10:45,876 --> 00:10:49,713 -Ha en fin dag. -Ta hand om er. 73 00:10:59,933 --> 00:11:03,312 Hej! Vi hoppades att ni skulle komma. 74 00:11:03,478 --> 00:11:08,901 Mrs Liu brukar alltid servera nåt speciellt åt nykomlingarna. 75 00:11:09,068 --> 00:11:13,031 -Tack, det är väldigt snällt. -Jag heter, Sara. 76 00:11:13,197 --> 00:11:17,661 -Jim Matthews. -Då måste du vara Ethan. 77 00:11:17,827 --> 00:11:22,416 Jag hörde om ditt äventyr i skogen häromkvällen. 78 00:11:22,583 --> 00:11:26,420 Ni får sitta vid VIP-bordet. 79 00:11:26,587 --> 00:11:30,717 -Har ni pannkakor? -Jag måste kolla med chefen. 80 00:11:30,883 --> 00:11:37,599 Mrs Liu är ett geni och kan laga en stek på ett däckjärn. 81 00:11:37,766 --> 00:11:43,480 Liu? Var det hennes make häromkvällen på kliniken? 82 00:11:43,647 --> 00:11:46,609 Ja, det var... 83 00:11:46,776 --> 00:11:52,615 -Förlåt. -Det gör inget. 84 00:11:52,782 --> 00:11:55,911 Jag borde höra om pannkakorna. 85 00:11:57,537 --> 00:12:00,874 Jag sa ju att de har pannkakor. 86 00:12:19,520 --> 00:12:22,982 De lämnar inte mycket kvar. 87 00:12:23,149 --> 00:12:26,069 Begrav honom med sin familj. 88 00:12:27,612 --> 00:12:32,034 Kommer du inte till begravningen? 89 00:12:33,327 --> 00:12:36,455 Sa jag nåt roligt? 90 00:12:36,622 --> 00:12:41,085 Nämner du i din predikan hur du ville att han skulle dö? 91 00:12:42,420 --> 00:12:45,590 Känns det bättre nu? 92 00:12:46,633 --> 00:12:49,428 Kom med vagnen när du är klar. 93 00:12:56,685 --> 00:13:01,816 Jade? Jade. 94 00:13:04,527 --> 00:13:10,909 Jag tänkte ordna frukost åt dig. Vad gör du här ute? 95 00:13:13,871 --> 00:13:16,832 Jag vill visa dig nåt. 96 00:13:16,999 --> 00:13:21,796 -Det är tomt där. -Det är det som är grejen. Kom. 97 00:13:23,715 --> 00:13:25,926 Okej. 98 00:13:27,928 --> 00:13:33,726 Jag trodde att det var ett trick. Det var en stor symbol på väggen. 99 00:13:33,893 --> 00:13:39,607 Det var här kroppen fanns. Det var en kille här. Död. 100 00:13:39,774 --> 00:13:45,113 Till häften krossad av ett stort jävla klippblock. 101 00:13:45,280 --> 00:13:48,117 Sen började han skrika. 102 00:13:48,284 --> 00:13:52,163 Tro inte att jag är galen. Jag vet vad jag såg! 103 00:13:52,330 --> 00:13:58,586 Det gör jag inte. De första dagarna kan vara jobbiga för alla. 104 00:13:58,753 --> 00:14:02,382 Hjärnan förstår inte vad som händer. 105 00:14:02,549 --> 00:14:07,471 Jag hallucinerade inte. Jag har knarkat och vet vad hallisar är. 106 00:14:07,638 --> 00:14:11,934 Den var här, men nu är den inte det. 107 00:14:12,101 --> 00:14:14,812 Jag har rätt livlig fantasi. 108 00:14:14,979 --> 00:14:21,403 Jag skapade ett mjukvaruföretag med ren fantasi. Men det här... 109 00:14:23,238 --> 00:14:26,867 Det måste finnas en förklaring. 110 00:14:27,034 --> 00:14:31,289 Men ingen av er verkar leta efter den. 111 00:14:32,332 --> 00:14:38,004 Okej... Vi kan väl gå tillbaka till stationen? 112 00:14:38,171 --> 00:14:43,344 Jag vill visa dig nåt. Kom. 113 00:14:56,525 --> 00:14:59,278 -Vad säger man? -Tack. 114 00:14:59,445 --> 00:15:01,655 Smaklig måltid. 115 00:15:03,366 --> 00:15:07,078 Jag kan smaka av honom. 116 00:15:17,881 --> 00:15:23,554 Rätt gott, va? Jag sa ju att det inte är så farligt här. 117 00:15:25,056 --> 00:15:29,936 -Bor vi här nu? -Nej. 118 00:15:30,103 --> 00:15:36,485 Vi stannar bara ett tag. Se det som en semester. 119 00:15:36,652 --> 00:15:40,615 -Det känns mer som ett äventyr. -Va? 120 00:15:40,781 --> 00:15:45,036 Som ett hjälteäventyr. Som när Norman var vid Tårarnas sjö. 121 00:15:45,203 --> 00:15:50,626 Vi måste nog rädda nån om vi vill åka hem. Som Norman gjorde. 122 00:15:50,792 --> 00:15:56,006 -Det kanske du har rätt i. -Jag låtsas att Thomas är där. 123 00:15:58,384 --> 00:15:59,760 Va? 124 00:15:59,927 --> 00:16:05,976 Att han är på ett äventyr och jag kan hjälpa honom att rädda kungariket. 125 00:16:08,228 --> 00:16:10,856 Säger du det? 126 00:16:16,612 --> 00:16:19,532 Jag tänker gå på toaletten. 127 00:16:19,699 --> 00:16:24,246 Vänta här så kommer jag snart. 128 00:16:26,540 --> 00:16:29,042 Ursäkta, var är...? 129 00:17:33,363 --> 00:17:36,491 -Tio centimeter. -Va? 130 00:17:36,658 --> 00:17:41,372 -Träden har flyttats tio centimeter. -Är det bra eller dåligt? 131 00:17:41,538 --> 00:17:46,210 -De är nära, så det är dåligt. -Borde vi berätta för nån? 132 00:17:46,377 --> 00:17:49,172 De skulle inte förstå. 133 00:17:49,339 --> 00:17:54,553 Jag vill visa dig en sak. Det är väldigt viktigt. 134 00:17:54,719 --> 00:17:59,975 Minns du pojken du berättade om? Han som bor utomhus? 135 00:18:01,227 --> 00:18:04,021 Är det här han? 136 00:18:07,483 --> 00:18:10,779 -Vem har ritat det här? -Jag. 137 00:18:10,946 --> 00:18:14,616 -Det är ju krita. -Och? 138 00:18:14,783 --> 00:18:19,914 -Du är ju vuxen. -Är det han, eller inte? 139 00:18:21,207 --> 00:18:23,709 Det är han. 140 00:18:27,547 --> 00:18:33,595 -Vad är det? -Då är han verklig. 141 00:18:33,762 --> 00:18:38,976 -Du där! -Ingen fara, pappa. 142 00:18:40,519 --> 00:18:45,567 Visa mig det där. Sitt kvar! Vad är det här? 143 00:18:45,734 --> 00:18:47,319 Ursäkta. 144 00:18:47,485 --> 00:18:52,407 -Sluta, pappa! Vad gör du? -Du håller dig borta från honom. 145 00:18:52,574 --> 00:18:57,580 Förstår du det? Det enda du ska säga är "ja". 146 00:18:57,747 --> 00:19:01,584 Han är ett barn. Lämna honom i fred. 147 00:19:01,751 --> 00:19:03,169 Pappa! 148 00:19:07,048 --> 00:19:12,179 -Varför gjorde du så? -Vi går nu. 149 00:19:15,558 --> 00:19:17,643 Kom nu. 150 00:19:30,616 --> 00:19:34,328 Där är du. De har letat efter dig. 151 00:19:34,495 --> 00:19:40,585 -Var är det? -Det här var nog ett misstag. 152 00:19:44,381 --> 00:19:50,513 Det var jobbigt för mig med. Jag ska berätta en hemlighet. 153 00:19:50,679 --> 00:19:54,600 Jag lärde mig att ta tillbaka mina kläder från Trudy. 154 00:19:54,767 --> 00:19:59,606 -Hur visste du? -Hennes nya tröja är inte från nätet. 155 00:20:03,193 --> 00:20:07,323 Kom. Res på dig. 156 00:20:14,622 --> 00:20:18,210 Försiktig med benet så att inte stygnen går upp. 157 00:20:18,376 --> 00:20:22,881 Du borde inte ha gjort så där. Victor är min vän. 158 00:20:24,008 --> 00:20:27,970 -Förlåt. -Lämna mig i fred. 159 00:20:42,319 --> 00:20:46,574 Ser du den där? Den svarta. 160 00:20:46,741 --> 00:20:51,746 Det är en Armani och tillhörde Charlie från Duluth. 161 00:20:51,913 --> 00:20:58,504 En otrolig crossdresser. Han var så vacker och rolig. 162 00:20:58,670 --> 00:21:03,467 När han... Trudy fick tag i den. 163 00:21:03,634 --> 00:21:07,347 Och nu vill hon inte dela den med nån. 164 00:21:07,513 --> 00:21:13,311 -Men när du sköter tvätten... -Så får jag ta den. 165 00:21:13,478 --> 00:21:19,527 -Jag har aldrig burit Armani. -Den klär dig bättre än Trudy. 166 00:21:21,988 --> 00:21:27,786 Ms Matthews! Du är jättefin. 167 00:21:27,952 --> 00:21:29,621 Vadå? 168 00:21:32,124 --> 00:21:35,669 -Jag kan prata med... -Nej, jag gör det. 169 00:21:41,551 --> 00:21:45,597 -Hej. -Hej. 170 00:21:45,764 --> 00:21:51,645 -Vad gör du här? -Jag hittade din tröja i min väska. 171 00:21:57,109 --> 00:22:00,405 Vi saknar dig. 172 00:22:01,573 --> 00:22:04,242 Jag saknar er med. 173 00:22:06,787 --> 00:22:09,498 Följ med mig tillbaka. 174 00:22:09,665 --> 00:22:13,502 Det är inget fängelse. Du får gå när du vill. 175 00:22:13,669 --> 00:22:20,343 Vi kan prata med Donna om misstaget och säga att du ångrar dig. 176 00:22:21,928 --> 00:22:27,893 Varför får du det att verka som att dumma Julie inte vet vad hon gör- 177 00:22:28,060 --> 00:22:32,815 -och att allt blir bra om jag medger att jag hade fel? 178 00:22:32,982 --> 00:22:36,819 -Det har jag inte sagt. -Glöm det. Jag orkar inte. 179 00:22:36,986 --> 00:22:41,408 Vänta, Julie. Vi vet inte var vi är. 180 00:22:41,575 --> 00:22:44,953 Vi måste hålla ihop som en familj. 181 00:22:46,121 --> 00:22:51,085 Skojar du? Tänker du läxa upp mig om vad det är att vara en familj? 182 00:22:52,378 --> 00:22:56,090 Jag visste vad du och pappa tänkte göra. 183 00:22:56,257 --> 00:23:01,471 Jag vet att vi skulle få veta om skilsmässan efter den här resan. 184 00:23:01,638 --> 00:23:06,226 -Sluta behandla mig som ett barn. -Okej, Julie. 185 00:23:08,354 --> 00:23:11,274 Du har rätt. 186 00:23:12,233 --> 00:23:18,698 Din pappa och jag älskar varandra. Vi älskar dig och Ethan väldigt... 187 00:23:18,865 --> 00:23:21,285 Thomas är död! 188 00:23:21,451 --> 00:23:26,540 Jag vet att det är jobbigt och att du känner förlust, men det gör vi alla. 189 00:23:26,707 --> 00:23:30,586 Du har två andra barn. Varför räcker vi inte för dig? 190 00:23:30,753 --> 00:23:37,386 -Det är inte så lätt. -Jag orkar inte med det här just nu. 191 00:23:52,402 --> 00:23:54,905 -Jag kan ge henne den. -Javisst. 192 00:23:56,365 --> 00:23:58,867 Vad fan är det här? 193 00:23:59,034 --> 00:24:02,997 Det var här du och din vän råkade på det fallna trädet. 194 00:24:03,164 --> 00:24:06,501 Familjens husbil kom härifrån. 195 00:24:06,668 --> 00:24:12,507 Jag och mina föräldrar var i Texas. Sjukvårdaren Kristi var i Detroit. 196 00:24:12,674 --> 00:24:17,763 Alla knappnålar är en invånare som kommer från olika platser- 197 00:24:17,930 --> 00:24:21,058 -men på nåt sätt hamnade vi alla här. 198 00:24:22,727 --> 00:24:27,315 -Det är helt jävla omöjligt. -Ja. 199 00:24:34,490 --> 00:24:40,246 Okej. Det är skillnaden mellan oss. Jag köper inte det omöjliga. 200 00:24:40,413 --> 00:24:45,627 Jag sitter inte och accepterar världen för vad den är! 201 00:24:47,170 --> 00:24:51,842 Nån ligger bakom det här och jag tänker ta reda på hur. 202 00:24:52,009 --> 00:24:57,348 Då blir du galen. Det är det som händer folk som inte anpassar sig. 203 00:24:57,515 --> 00:25:02,353 Är de inte flexibla så knäcks de. 204 00:25:02,520 --> 00:25:06,608 Alla som kommer hit är bara rädda för monstren. 205 00:25:06,775 --> 00:25:13,407 Men det är inte det jobbigaste. Det är vad stan gör med en. 206 00:25:13,574 --> 00:25:17,787 Det den får en att tänka och känna. 207 00:25:17,954 --> 00:25:24,002 Den får en att ifrågasätta allt man tror att man vet. Och kan man inte... 208 00:25:26,505 --> 00:25:33,638 Den gör så ibland. Jag säger bara att om du inte förstår... 209 00:25:33,804 --> 00:25:39,686 Vad gör du? Vart ska du? Jade! 210 00:25:48,529 --> 00:25:51,657 Du ser ut som jag mår. 211 00:25:52,992 --> 00:25:57,497 -Ethan är arg på mig. -Varför då? 212 00:25:57,664 --> 00:25:59,666 Jag... 213 00:26:02,002 --> 00:26:08,759 -Skulle inte du packa upp? -Jag gick för att hälsa på Julie. 214 00:26:08,926 --> 00:26:14,057 -Hur gick det? -Ungefär som väntat. 215 00:26:17,936 --> 00:26:21,774 -Hon vet. -Vad? 216 00:26:21,940 --> 00:26:25,319 Hon vet allt om skilsmässan. Hon vet redan. 217 00:26:29,198 --> 00:26:32,452 -Allt ordnar sig. -Sluta säga så. 218 00:26:32,619 --> 00:26:39,042 -Vad ska jag säga? -Säg att du är ledsen och rädd. 219 00:26:39,209 --> 00:26:42,338 Säg att du inte vet vad du ska göra. 220 00:26:42,504 --> 00:26:49,262 Jag påminner mig själv om att andas och du säger att allt ska bli bra. 221 00:26:49,429 --> 00:26:54,100 -Då känns det som att vi gör fel. -Det är inte rättvist. 222 00:26:55,894 --> 00:27:00,649 Rättvist? Har de senaste 14 månaderna varit rättvisa? 223 00:27:27,178 --> 00:27:32,267 -Blir allt bra genom ett trollslag? -Jag var inte redo att flytta. 224 00:27:35,270 --> 00:27:40,193 -Vad gör du här? -Vi måste hitta honom. 225 00:27:40,359 --> 00:27:44,989 Han var borta väldigt länge och vi måste fråga vad han gör här. 226 00:27:45,156 --> 00:27:50,829 -Jag får inte gå. -Du måste. Han har valt dig. 227 00:27:50,996 --> 00:27:56,669 -Precis som han valde mig. -Som ett äventyr? 228 00:27:56,836 --> 00:27:59,756 -Ja. -Okej. 229 00:27:59,922 --> 00:28:04,970 -Du kan inte ta med den. -Varför inte? 230 00:28:06,054 --> 00:28:08,765 Den duger inte. 231 00:28:10,309 --> 00:28:14,897 Såna har man på sjukhus. 232 00:28:15,064 --> 00:28:18,776 Mycket bättre. Lämplig för ett äventyr. 233 00:28:18,943 --> 00:28:23,281 -Behöver inte du en? -Jag har den här. 234 00:28:23,448 --> 00:28:25,534 Kom nu. 235 00:28:37,255 --> 00:28:43,845 Vill du vara taskig för att må bättre så får du vara det. 236 00:28:44,012 --> 00:28:49,852 -Jag tänker inte prata. -Okej, då får du en predikan. 237 00:28:50,019 --> 00:28:56,443 Psalm 23 från "Sluta tycka synd om dig själv och var en ledare." 238 00:28:56,609 --> 00:29:03,450 Laurens och Meagans öde var inte ditt fel. Frank ville sitta i lådan. 239 00:29:03,617 --> 00:29:07,079 Men det handlar inte om dem. 240 00:29:07,246 --> 00:29:11,584 Var väldigt försiktig med vad du säger härnäst. 241 00:29:11,751 --> 00:29:17,007 För annars? Du kan inte fortsätta bestraffa dig själv, Boyd. 242 00:29:17,173 --> 00:29:21,887 -Hon hade inte velat det. -Du! Nu går du fan för långt! 243 00:29:22,054 --> 00:29:25,391 Hör du det? Du går för långt! 244 00:29:27,768 --> 00:29:33,483 Innan du kom begravde jag fler på en vecka än de senaste två åren. 245 00:29:33,650 --> 00:29:37,904 Du hittade talismanerna. Du skapade ordning i kaoset. 246 00:29:38,071 --> 00:29:44,412 Du gjorde det möjligt för folk att leva igen. Du räddade staden! 247 00:29:44,578 --> 00:29:47,540 Men priset du fick betala... 248 00:29:47,707 --> 00:29:52,879 Jag ser henne när jag blundar. Det är säkert fruktansvärt för dig. 249 00:29:53,046 --> 00:29:58,927 Jag önskar att du fick sörja men alla här behöver dig. 250 00:29:59,094 --> 00:30:03,933 Tre månader utan dödsfall men sex har dött på tre dagar. 251 00:30:04,100 --> 00:30:08,688 Folk är rädda. Strukturen börjar luckras upp. 252 00:30:08,855 --> 00:30:12,526 Du måste säga till dem att allt ordnar sig. 253 00:30:12,692 --> 00:30:18,574 Du får gärna använda mig som sandsäck när du vill släppa ut all din ilska. 254 00:30:18,741 --> 00:30:24,330 Men de vill att du ska vara stark och hålla ordning i stan. 255 00:30:24,497 --> 00:30:29,711 Det är du som måste leda alla hem. För om du inte gör det... 256 00:30:31,463 --> 00:30:34,758 ...så dog hon i onödan. 257 00:30:40,014 --> 00:30:42,934 Och nu är predikan över. 258 00:30:53,112 --> 00:30:56,449 Kom igen. 259 00:30:56,615 --> 00:31:02,455 Det var längesen jag var här. Jag trodde att det bara var en dröm. 260 00:31:02,622 --> 00:31:07,127 Första gången jag såg honom var innan de två bilarna kom. 261 00:31:07,294 --> 00:31:12,049 -Inte era två bilar. De första två. -När var det? 262 00:31:12,216 --> 00:31:16,596 Det var ett tag sen. Jag var inte mycket äldre än du. 263 00:31:16,763 --> 00:31:21,393 Säkert? Då har du varit här länge. 264 00:31:21,559 --> 00:31:25,230 Jag har varit här längst. 265 00:31:25,397 --> 00:31:30,402 Väldigt länge fanns det inga här förutom jag. 266 00:31:30,569 --> 00:31:36,993 -Hur hamnade du här? -Vi borde inte prata om det. 267 00:31:37,160 --> 00:31:41,540 -Vad hände med dina föräldrar? -Vi borde inte prata om det. 268 00:31:41,706 --> 00:31:46,962 Förlåt. Jag brukade ha en lillebror. 269 00:31:47,129 --> 00:31:52,552 Han hette Thomas. Han dog när han var jätteliten. 270 00:31:54,095 --> 00:31:56,806 -Varför berättar du det? -Vi är vänner. 271 00:31:56,973 --> 00:32:00,185 -Jag vill inte veta sånt. -Varför inte? 272 00:32:04,273 --> 00:32:06,942 Vad är det? 273 00:32:10,404 --> 00:32:14,868 Titta! Där är han. 274 00:32:18,622 --> 00:32:20,749 Vi måste gå. 275 00:32:32,679 --> 00:32:38,310 -Kan vi prata om det? -Nej, jag orkar inte just nu. 276 00:32:38,477 --> 00:32:44,984 Jag tar med Ethan och hälsar på Julie så får vi prata senare. Ethan! 277 00:32:45,151 --> 00:32:46,986 Ethan! 278 00:32:48,863 --> 00:32:53,243 Var är du, Ethan? Ethan! 279 00:33:00,125 --> 00:33:02,545 Ethan! 280 00:33:02,712 --> 00:33:05,631 Herregud, Jim! 281 00:33:05,798 --> 00:33:10,220 -Ethan! -Ethan! 282 00:33:12,222 --> 00:33:17,394 -Vart tog han vägen? -Titta. Ett fjärranträd. 283 00:33:17,561 --> 00:33:22,024 -Vad är det? -Titta. 284 00:33:54,018 --> 00:34:00,608 -Vad ska hända? -Kanske inget, eller... 285 00:34:13,706 --> 00:34:17,627 -Hur hände det? -Jag vet inte. Men vet du vad? 286 00:34:17,794 --> 00:34:22,424 -Det gör så med människor också. -Säkert? 287 00:34:22,591 --> 00:34:29,056 Men man vet inte var man hamnar. Kanske nära, eller långt bort. 288 00:34:29,223 --> 00:34:34,854 Eller så hamnar man inuti ett berg nånstans. 289 00:34:35,021 --> 00:34:38,024 De är lynniga på det viset. 290 00:34:38,191 --> 00:34:43,155 -Finns det fler? -Många. Det här har jag aldrig sett. 291 00:34:44,489 --> 00:34:48,410 Vad gör vi nu? 292 00:34:48,577 --> 00:34:50,454 Nej... 293 00:34:52,415 --> 00:34:54,375 Nej, nej, nej... 294 00:34:55,794 --> 00:34:59,756 -Vad är det? -Hör du inte? 295 00:35:01,216 --> 00:35:05,596 -Nej. -Okej. Vi måste gå. Kom. 296 00:35:05,763 --> 00:35:10,017 -Ethan! -Ethan! 297 00:35:10,184 --> 00:35:12,145 Ethan! 298 00:35:21,822 --> 00:35:25,409 Jim... Jim! 299 00:35:36,296 --> 00:35:41,719 -Mamma! Pappa! -Kom hit, Ethan! 300 00:35:41,886 --> 00:35:47,934 Vem är han? Varför är du med honom? Är du oskadd? Får jag se på dig? 301 00:35:48,101 --> 00:35:52,355 -Jag varnade dig. -Snälla... 302 00:35:52,522 --> 00:35:57,027 -Jag varnade dig, för fan. -Jag är ingen ond människa. 303 00:35:57,194 --> 00:36:01,615 -Jag skulle aldrig skada nån. -Låt honom vara. 304 00:36:01,782 --> 00:36:06,996 Han är beväpnad. Kom så går vi, Jim! 305 00:36:10,250 --> 00:36:11,710 Jim. 306 00:36:13,295 --> 00:36:17,383 Nu går vi! Han är beväpnad. 307 00:36:19,260 --> 00:36:23,264 Lämna aldrig huset. 308 00:38:38,537 --> 00:38:42,625 -Sheriffen? -Inte sheriff, bara Boyd. 309 00:38:43,959 --> 00:38:47,797 -Läget? -Jag vill inte... 310 00:38:49,549 --> 00:38:54,680 Jag har problem med Victor från kolonihuset. 311 00:38:54,846 --> 00:39:00,436 Victor är Donnas ansvar och som det funkar mellan oss... 312 00:39:00,603 --> 00:39:04,941 Jag pratar inte om hur det funkar. Jag pratar om honom. 313 00:39:05,108 --> 00:39:10,488 Han tog min son till skogen och ritar teckningar till honom. 314 00:39:16,036 --> 00:39:22,210 Beklagligt. Jag ska prata med Donna och se till att det inte händer igen. 315 00:39:23,753 --> 00:39:27,757 -Han har en revolver i lunchlådan. -Herregud. 316 00:39:27,924 --> 00:39:31,303 Du kan nämna det för henne. 317 00:39:31,470 --> 00:39:35,558 Du ska få fortsätta. 318 00:39:37,017 --> 00:39:42,065 Jim. Vänta lite. Hör här... 319 00:39:44,401 --> 00:39:49,364 Situationen här har varit rätt galen ända sen din familj dök upp. 320 00:39:49,531 --> 00:39:54,119 Vi har inte lärt känna varandra. 321 00:39:54,286 --> 00:40:00,084 Vi kan ändra på det. Vad har ni för middagsplaner? 322 00:40:00,251 --> 00:40:04,714 Gå försiktigt. Den här vägen. 323 00:40:04,881 --> 00:40:09,052 -Jag är rädd. -Bara några steg till. Försiktigt. 324 00:40:09,219 --> 00:40:12,973 -Får jag titta nu? -Alldeles strax. 325 00:40:13,140 --> 00:40:16,227 Okej. Nu så. 326 00:40:16,394 --> 00:40:20,815 Innan jag tar bort händerna så ska du veta en sak. 327 00:40:21,858 --> 00:40:26,446 Okej... Julie. Det finns inga misstag, bara val. 328 00:40:26,613 --> 00:40:32,870 Och du valde det som är rätt för dig. Det har stor betydelse. 329 00:40:33,037 --> 00:40:35,832 -Okej. -Okej. 330 00:40:37,167 --> 00:40:41,296 Madam Julie, beskåda er nya sovplats- 331 00:40:41,463 --> 00:40:47,595 -med mysfilt och egen kudde som du får döpa till vad du vill. 332 00:40:47,761 --> 00:40:52,600 -Men det finns mer. -Det stämmer. 333 00:40:52,767 --> 00:40:56,896 Draperi för lite enskildhet. 334 00:40:57,063 --> 00:41:00,275 -Det är ditt. -Tack. 335 00:41:03,904 --> 00:41:07,408 -Känn efter. -Herregud! 336 00:41:07,575 --> 00:41:09,911 Jag älskar det! 337 00:41:10,077 --> 00:41:14,749 -Tack så hemskt mycket. -Du behöver inte tacka. 338 00:41:14,916 --> 00:41:18,837 -Du hör hemma här. -Ja, det gör du. 339 00:41:19,004 --> 00:41:21,548 Och... 340 00:41:22,633 --> 00:41:25,302 Det gör den här också. 341 00:42:12,938 --> 00:42:16,609 -Är hamburgaren god? -Ja. 342 00:42:16,775 --> 00:42:20,571 Och hur mår Julie? 343 00:42:20,738 --> 00:42:26,327 -Hon mår bra. -Ellis tar säkert hand om henne. 344 00:42:27,913 --> 00:42:30,916 Jag vill tacka för häromkvällen. 345 00:42:31,083 --> 00:42:35,713 Absolut, ingen orsak. 346 00:42:35,880 --> 00:42:42,679 Vi som bor i stan tar hand om varandra. Vi är som en familj. 347 00:42:42,846 --> 00:42:47,851 Under omständigheterna klarar ni er riktigt bra. 348 00:42:48,018 --> 00:42:53,023 Varsågoda. Specialleverans till nykomlingarna. 349 00:42:53,190 --> 00:42:58,696 -Vi är VIP. -Jag har aldrig varit VIP förr. 350 00:42:58,863 --> 00:43:03,076 -Hjälper du mig att servera maten? -Ja. 351 00:43:06,788 --> 00:43:10,167 Du går mycket bättre. 352 00:43:12,962 --> 00:43:18,843 Den gör så där ibland. 353 00:43:19,969 --> 00:43:22,180 Sheriffen, får jag...? 354 00:43:22,347 --> 00:43:27,269 Ursäktar ni mig medan jag pratar med mitt biträde? 355 00:43:37,989 --> 00:43:41,618 Det är sommar i Texas. 356 00:43:47,499 --> 00:43:48,876 Jag är ledsen. 357 00:43:50,795 --> 00:43:56,342 Jag är ledsen om jag får dig att känna som att... 358 00:43:56,509 --> 00:44:00,180 Jag vet inte vad jag håller på med. 359 00:44:00,347 --> 00:44:04,351 Jag vet inte hur man gör det. 360 00:44:04,518 --> 00:44:08,773 Men jag ville aldrig få dig att känna... 361 00:44:11,234 --> 00:44:14,154 Jag känner mig bara så... 362 00:44:15,363 --> 00:44:17,908 ...trasig. 363 00:44:18,742 --> 00:44:22,329 -Och jag... -Nej, nej. 364 00:44:26,250 --> 00:44:30,213 Vi löser det. Vi kommer att lösa det tillsammans. 365 00:44:32,716 --> 00:44:34,176 Ingen fara. 366 00:44:39,181 --> 00:44:42,601 -Vad har du där? -Sötpotatis. 367 00:44:42,768 --> 00:44:46,522 -Sötpotatis? -Fin familj. 368 00:44:49,025 --> 00:44:53,780 Det är jättegott. Tycker du det? 369 00:45:12,300 --> 00:45:15,012 DÖDA POJKEN 370 00:45:39,622 --> 00:45:41,874 Sara! 371 00:45:43,418 --> 00:45:47,172 Håll fast henne. Håll ut! 372 00:45:58,434 --> 00:46:01,980 -Håll ut. Håll ut. -Herregud. 373 00:46:05,358 --> 00:46:10,698 Victor! Victor! 374 00:46:10,864 --> 00:46:14,827 Vad fan gör du? Du skrämmer alla! 375 00:46:14,994 --> 00:46:19,415 Jag tänkte börja i tid den här gången. 376 00:47:46,135 --> 00:47:50,306 Text: Magnus Öberg Iyuno-SDI Group