1 00:00:09,436 --> 00:00:10,875 Sebelumnya di "From"... 2 00:00:10,917 --> 00:00:12,557 Aku dengar suara mereka. 3 00:00:12,599 --> 00:00:15,119 Sara, katakan yang sudah kau lakukan. 4 00:00:15,161 --> 00:00:17,722 Aku biarkan pintunya terbuka. 5 00:00:17,764 --> 00:00:20,285 Aku borgol Sara di rubanah gereja. 6 00:00:20,327 --> 00:00:21,486 Katakan kau bercanda. 7 00:00:21,528 --> 00:00:23,648 Gadis itu mungkin kunci untuk membuka semua ini. 8 00:00:23,690 --> 00:00:27,051 Gadis itu mungkin jadi cara kita semua bisa pulang. 9 00:00:27,093 --> 00:00:28,973 Ayo kita jalan. 10 00:00:29,015 --> 00:00:30,214 Kita harus putar balik! 11 00:00:30,256 --> 00:00:33,257 Kita tak boleh di sini! Hentikan bisnya!/ Semuanya tolong kembali ke bangku kalian! 12 00:00:33,299 --> 00:00:34,859 Hal buruk akan terjadi jika... 13 00:00:37,103 --> 00:00:38,142 Hentikan bisnya! 14 00:00:38,184 --> 00:00:39,664 Semuanya naik, sekarang. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,564 Kau akan buat semua orang terbunuh, kau sadar itu? 16 00:00:41,588 --> 00:00:42,667 Halo? 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,188 Dimana kau? 18 00:00:44,230 --> 00:00:46,471 Apa ini Jim? 19 00:00:46,513 --> 00:00:48,635 Istrimu seharusnya tak menggali lubang itu Jim. 20 00:00:54,921 --> 00:00:57,922 Kau pernah berpikir mungkin Abby benar? 21 00:00:57,964 --> 00:00:59,764 Bagaimana jika semua ini hanya mimpi? 22 00:01:00,847 --> 00:01:02,849 Aah! 23 00:01:03,450 --> 00:01:06,010 Darahku adalah darahmu sekarang. 24 00:01:06,052 --> 00:01:07,372 Siapa yang dari kamarku? 25 00:01:07,414 --> 00:01:09,093 Maaf?/ Seseorang habis dari kamarku, 26 00:01:09,135 --> 00:01:10,335 dan mereka ambil sesuatu. 27 00:01:10,377 --> 00:01:12,915 Kurasa aku lihat Jade dan anaknya Matthew di sini semalam. 28 00:01:12,939 --> 00:01:14,379 Kau tidak dengarkan aku. 29 00:01:14,421 --> 00:01:16,318 Tidak, aku dengar, dan aku bilang kau menyingkir. 30 00:01:16,342 --> 00:01:18,983 Penduduk tak boleh bawa senjata. Itu aturannya. 31 00:01:19,025 --> 00:01:22,427 Yah, aturannya berubah. 32 00:01:22,469 --> 00:01:24,429 Kabelnya tak terhubung apapun. 33 00:01:24,471 --> 00:01:26,551 Itu cuma terluntai dari langit-langit. 34 00:01:26,593 --> 00:01:29,514 Tabitha, kita punya banyak yang harus dibicarakan. 35 00:01:29,556 --> 00:01:32,276 Aku lihat sesuatu yang tak ada di sana./ Apa? 36 00:01:32,318 --> 00:01:34,879 Aku lihat dua anak kecil 37 00:01:34,921 --> 00:01:37,243 berdiri di tengah jalan menatapku. 38 00:01:38,925 --> 00:01:40,927 Halo? Ada orang di bawah sini? 39 00:01:45,852 --> 00:01:47,854 Hai, Kenny. 40 00:01:52,098 --> 00:01:56,060 Dan lewat sini kita punya area umum. 41 00:01:56,102 --> 00:01:59,424 Dan di bawah ada ruangan besar untuk kalian. 42 00:01:59,466 --> 00:02:01,468 Masuklah. 43 00:02:03,550 --> 00:02:05,029 Tidak. 44 00:02:05,071 --> 00:02:07,592 Aku tak suka di sini. 45 00:02:07,634 --> 00:02:09,073 Ini terlalu terang. 46 00:02:09,115 --> 00:02:13,237 Aku ingin pulang./ Tidak, Ayah. Tidak apa-apa, dengar... 47 00:02:13,279 --> 00:02:14,919 Tempat ini bagus sekali. 48 00:02:14,961 --> 00:02:19,486 Dan lihat, ada tempat yang bagus di sini untuk kita main catur. 49 00:02:20,326 --> 00:02:22,328 Kita tinggal di sini bersama-sama? 50 00:02:24,851 --> 00:02:27,452 Aku akan beri kalian waktu, oke? 51 00:02:27,494 --> 00:02:29,496 Terima kasih./ Ya. 52 00:02:38,745 --> 00:02:40,825 Dengar, Ayah. 53 00:02:40,867 --> 00:02:43,307 Ibu dan aku akan ada di seberang jalan. 54 00:02:43,349 --> 00:02:46,152 Kau tahu? Dan kami akan datang ke sini setiap hari. 55 00:02:47,514 --> 00:02:49,634 Tapi ini sangat penting bagimu untuk 56 00:02:49,676 --> 00:02:52,599 ada di tempat dimana kau tak bisa buka pintu malam hari. 57 00:02:55,922 --> 00:02:57,924 Ayah, yang terjadi semalam... 58 00:02:59,245 --> 00:03:01,247 Lebih aman begini. 59 00:03:03,049 --> 00:03:04,849 Tidak. 60 00:03:04,891 --> 00:03:05,970 Aku mau pulang sekarang. 61 00:03:06,294 --> 00:03:07,594 Hentikan. 62 00:03:08,118 --> 00:03:09,618 Kau sakit. 63 00:03:09,942 --> 00:03:14,042 Kau harus segera sembuh lalu kau bisa pulang. 64 00:03:17,166 --> 00:03:19,066 Aku akan segera sembuh. 65 00:03:20,490 --> 00:03:22,190 Tentu saja. 66 00:03:22,714 --> 00:03:24,714 Sekarang jangan buat masalah. 67 00:03:26,238 --> 00:03:27,738 Ayolah. 68 00:03:28,635 --> 00:03:30,797 Aku akan ambil sisa barangnya. 69 00:03:49,255 --> 00:03:51,135 Kenny. 70 00:03:51,177 --> 00:03:52,737 Sheriff Boyd, hei. 71 00:03:52,779 --> 00:03:54,781 Semua baik-baik saja? 72 00:03:56,102 --> 00:03:59,303 Ya, kami cuma... Kami ingin buat Ayahku menetap di sini. 73 00:03:59,345 --> 00:04:01,347 Aku dengar kau ada kejadian semalam. 74 00:04:03,590 --> 00:04:05,592 Makhluk itu mengetuk pintu, mereka... 75 00:04:07,073 --> 00:04:09,075 Dia yakin bahwa, 76 00:04:10,036 --> 00:04:11,676 bahwa saudaranya ada di luar. 77 00:04:11,718 --> 00:04:15,039 Baik./ Ibuku coba hentikan dia tapi, 78 00:04:15,081 --> 00:04:17,281 dia mendorongnya. 79 00:04:17,323 --> 00:04:19,325 Itu... 80 00:04:20,166 --> 00:04:22,168 Ya, itu... 81 00:04:22,809 --> 00:04:24,929 Itu berat. 82 00:04:24,971 --> 00:04:26,973 Pertama kali lihat orang tuamu kesusahan ya? 83 00:04:29,576 --> 00:04:31,578 Ya. 84 00:04:31,898 --> 00:04:33,900 Kau tahu, tempat ini... 85 00:04:34,781 --> 00:04:37,221 tak banyak yang bisa menyatukan. 86 00:04:37,263 --> 00:04:39,906 Kau tahu, semua orang takut dan bingung, 87 00:04:40,907 --> 00:04:45,069 tapi satu hal yang kupelajari saat jadi tentara, selalu membantu punya orang yang bisa kita contoh, 88 00:04:45,111 --> 00:04:47,431 orang yang sepertinya tahu apa yang mereka lakukan. 89 00:04:48,354 --> 00:04:49,954 Cuma itu yang kucoba lakukan di sini. 90 00:04:49,996 --> 00:04:52,118 Sepertinya kau lakukan pekerjaan yang sangat bagus. 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,562 Aku butuh bantuan. 92 00:04:57,083 --> 00:05:00,045 Aku tak keberatan punya deputi yang mengawasi belakangku. 93 00:05:02,408 --> 00:05:04,410 Bagaimana menurutmu? 94 00:05:05,291 --> 00:05:07,293 Kau pikir? 95 00:05:08,615 --> 00:05:10,014 Ya, aku pikir itu. 96 00:05:10,056 --> 00:05:11,375 Uh, ya. 97 00:05:11,417 --> 00:05:13,419 Maksudku... 98 00:05:16,863 --> 00:05:18,865 Sheriff Boyd! 99 00:05:20,386 --> 00:05:22,667 Aku harus tunjukkan padamu sesuatu./ Bisa menunggu? Aku harus... 100 00:05:22,709 --> 00:05:24,268 Tidak, tidak. 101 00:05:24,310 --> 00:05:27,353 Aku harus tunjukkan sekarang. 102 00:05:40,175 --> 00:05:44,962 ♪ When I was just a little boy ♪ 103 00:05:45,157 --> 00:05:47,464 ♪ I asked my father ♪ 104 00:05:47,466 --> 00:05:49,798 ♪ "What will I be?" ♪ 105 00:05:51,271 --> 00:05:53,602 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 106 00:05:53,629 --> 00:05:56,153 ♪ "Will I be rich?" ♪ 107 00:05:56,155 --> 00:06:00,028 ♪ Here's what he said to me ♪ 108 00:06:00,229 --> 00:06:03,537 ♪ Que sera sera ♪ 109 00:06:04,277 --> 00:06:08,329 ♪ Whatever will be will be ♪ 110 00:06:09,341 --> 00:06:12,953 ♪ The future's not ours to see ♪ 111 00:06:13,539 --> 00:06:16,742 ♪ Que sera sera ♪ 112 00:06:18,604 --> 00:06:21,812 ♪ What will be will be ♪ 113 00:06:30,800 --> 00:06:35,674 ♪ Now I have children of my own ♪ 114 00:06:35,676 --> 00:06:38,157 ♪ They ask their father ♪ 115 00:06:38,159 --> 00:06:41,578 ♪ "What will I be?" ♪ 116 00:06:41,759 --> 00:06:44,371 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 117 00:06:44,373 --> 00:06:46,679 ♪ "Will I be rich?" ♪ 118 00:06:46,681 --> 00:06:50,562 ♪ I tell them tenderly ♪ 119 00:06:50,740 --> 00:06:53,882 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:06:54,911 --> 00:06:59,663 ♪ Whatever will be will be ♪ 121 00:06:59,665 --> 00:07:03,907 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:07:04,165 --> 00:07:07,876 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:07:09,235 --> 00:07:12,563 ♪ What will be will be ♪ 124 00:07:14,133 --> 00:07:17,180 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:07:21,217 --> 00:07:26,217 Indonesian translation : Baskoro82 126 00:07:35,842 --> 00:07:38,723 Hei, aku baru mau buat teh. 127 00:07:38,765 --> 00:07:40,767 Kau mau? 128 00:07:41,968 --> 00:07:45,091 Kau baik-baik saja?/ Hei. 129 00:07:45,772 --> 00:07:47,774 Ya, aku baik-baik saja. 130 00:07:49,135 --> 00:07:51,495 Itu terjadi lagi, benar kan? 131 00:07:51,537 --> 00:07:53,539 Kau lihat sesuatu. 132 00:07:53,980 --> 00:07:57,784 Aku mau kau jaga Ethan sebentar. Aku perlu bicara dengan Ayahmu. 133 00:07:58,664 --> 00:08:00,947 Bu, kau bisa bilang padaku. 134 00:08:03,830 --> 00:08:06,312 Aku tahu, aku tahu. 135 00:08:09,155 --> 00:08:11,035 Ya, itu terjadi lagi. 136 00:08:11,077 --> 00:08:14,120 Aku lihat sesuatu, tapi aku baik-baik saja. 137 00:08:14,881 --> 00:08:16,841 Dan kau baik-baik saja, bukan? 138 00:08:16,883 --> 00:08:19,083 Kita baik-baik saja./ Ya. 139 00:08:19,125 --> 00:08:21,527 Aku cuma perlu bicara pada Ayahmu. 140 00:08:23,289 --> 00:08:25,291 Baik./ Baik. 141 00:08:30,616 --> 00:08:32,618 Aku akan segera kembali. 142 00:08:38,624 --> 00:08:40,224 Ibu mau kemana? 143 00:08:40,266 --> 00:08:41,385 Uh, dia... 144 00:08:41,427 --> 00:08:43,427 Oh Tuhan! 145 00:08:43,469 --> 00:08:45,471 Apa kalian tinggal di sini sekarang? 146 00:08:45,832 --> 00:08:47,111 Rumah kami runtuh. 147 00:08:47,153 --> 00:08:49,233 Yah, setidaknya kau punya rumah. 148 00:08:49,275 --> 00:08:51,916 Bukan salahku kau hancurkan./ Hei, tenanglah. 149 00:08:51,958 --> 00:08:57,602 Kami akhirnya singkirkan tiga hippy bau itu dari rumah koloni dan sekarang ada kalian! 150 00:09:00,526 --> 00:09:02,446 Masih mau temui Victor? 151 00:09:02,488 --> 00:09:04,490 Ya. 152 00:09:09,575 --> 00:09:11,577 Saat aku turun tadi... 153 00:09:13,900 --> 00:09:15,902 dia ada di sini. 154 00:09:33,279 --> 00:09:35,281 Beri kami waktu, oke? 155 00:09:36,682 --> 00:09:37,761 Apa? 156 00:09:37,803 --> 00:09:39,805 Aku mau bicara padanya. 157 00:09:41,007 --> 00:09:44,029 Empat mata. Tunggu aku di atas. 158 00:09:44,810 --> 00:09:46,530 Tolong, Kenny. 159 00:09:46,572 --> 00:09:48,574 Aku bisa atasi. 160 00:09:52,298 --> 00:09:54,300 Baiklah. 161 00:09:56,622 --> 00:09:58,624 Baiklah. 162 00:10:09,235 --> 00:10:10,714 Aku senang kau tak apa-apa. 163 00:10:10,756 --> 00:10:13,517 Ya, itu bisa di debatkan. 164 00:10:13,559 --> 00:10:15,561 Aku punya seribu pertanyaan untukmu. 165 00:10:16,522 --> 00:10:18,162 Apa yang terjadi padamu? 166 00:10:18,204 --> 00:10:20,206 Setelah kau dorong aku ke dalam pohon itu? 167 00:10:20,566 --> 00:10:22,006 Kau pergi kemana? 168 00:10:22,048 --> 00:10:23,888 Aku ikuti kau di belakang. 169 00:10:23,930 --> 00:10:25,809 Dan? 170 00:10:25,851 --> 00:10:27,853 Lalu aku ada di sini. 171 00:10:28,574 --> 00:10:30,574 Jadi kau... 172 00:10:30,616 --> 00:10:34,780 Kau ada di sini sejak kemarin malam?/ Aku tak tahu lagi harus bagaimana. 173 00:10:34,860 --> 00:10:36,901 Kau pergi kemana saat kau masuk pohon? 174 00:10:36,943 --> 00:10:38,945 Itu... 175 00:10:40,026 --> 00:10:41,906 Bagaimana kau tahu? 176 00:10:41,948 --> 00:10:43,950 Bagaimana kau tahu itu pohon apa? 177 00:10:45,471 --> 00:10:47,391 Anak kecil yang beritahu aku. 178 00:10:47,433 --> 00:10:49,954 Dia berdiri di bukit, memakai pakaian putih. 179 00:10:49,996 --> 00:10:53,237 Dia bilang Nathan benar, bahwa kita buat tempat ini marah, 180 00:10:53,279 --> 00:10:55,281 tapi kita akan aman di dalam pohon. 181 00:10:56,682 --> 00:10:59,142 Jadi, anak kecil ini, itu salah satu suara yang kau dengar? 182 00:10:59,525 --> 00:11:01,285 Bukan. 183 00:11:01,327 --> 00:11:03,127 Tidak, ini berbeda. 184 00:11:03,169 --> 00:11:04,208 Kurasa.../ Ya Tuhan. 185 00:11:04,250 --> 00:11:06,090 Kurasa dia terjebak di sini seperti kita, 186 00:11:06,132 --> 00:11:08,852 bahwa dia ingin bantu, tapi dia tak tahu caranya. 187 00:11:08,894 --> 00:11:11,015 Yang benar saja. 188 00:11:11,057 --> 00:11:15,579 Dengar, aku senang kau kembali. 189 00:11:15,621 --> 00:11:17,623 Sungguh. Sungguh. 190 00:11:18,544 --> 00:11:22,546 Tapi dengan kau ada di sini, itu akan jadi kekacauan. 191 00:11:22,588 --> 00:11:24,708 Kita harus cari cara untuk atasi ini. 192 00:11:24,750 --> 00:11:27,473 Kau tahu yang harus kau lakukan. 193 00:11:28,874 --> 00:11:30,314 Kita takkan bicara tentang ini. 194 00:11:30,356 --> 00:11:35,679 Boyd, itu akan selalu berakhir seperti ini. Kau tahu itu saat kau membawaku keluar sana. 195 00:11:35,721 --> 00:11:39,003 Tidak mungkin aku bisa hidup di sini lagi. 196 00:11:39,045 --> 00:11:40,764 Hei. 197 00:11:40,806 --> 00:11:42,888 Duduklah di sini, oke? 198 00:11:44,330 --> 00:11:46,612 Aku harus bicara pada Kenny. Duduklah di sini. 199 00:11:51,297 --> 00:11:53,299 Boyd? 200 00:11:55,341 --> 00:11:57,343 Kau tidak beritahu Kenny 201 00:11:57,703 --> 00:12:00,505 tentang yang terjadi malam itu di klinik. 202 00:12:02,988 --> 00:12:04,990 Tidak. 203 00:12:18,404 --> 00:12:20,406 Apa yang terjadi? 204 00:12:20,726 --> 00:12:22,966 Dengar. 205 00:12:23,008 --> 00:12:26,450 Aku akan katakan ini sejelas mungkin. 206 00:12:26,492 --> 00:12:32,136 Paham, Sara terhubung dengan tempat ini secara unik. 207 00:12:32,178 --> 00:12:34,378 Sesuatu di sini sudah berkomunikasi dengannya. 208 00:12:34,420 --> 00:12:37,821 Berkomunikasi bagaimana?/ Dia dengar suara-suara. 209 00:12:37,863 --> 00:12:39,223 Aku tahu, 210 00:12:39,265 --> 00:12:40,424 aku tahu terdengar aneh. 211 00:12:40,466 --> 00:12:43,789 Percayalah, saat Bapa Khatri datang padaku.../ Bapa Khatri tahu? 212 00:12:44,390 --> 00:12:47,031 Bapa Khatri mengunci dia di rubanah. 213 00:12:47,073 --> 00:12:49,953 Ternyata Nathan datang pada dia sebelumnya hari itu, dan dia khawatir. 214 00:12:49,995 --> 00:12:52,276 Dia kira adiknya akan lakukan sesuatu untuk sakiti orang. 215 00:12:52,318 --> 00:12:54,438 Jadi, Bapa Khatri bertanya padanya, 216 00:12:54,480 --> 00:12:58,444 dan dia temukan bukti bahwa sesuatu di sini berbicara padanya. 217 00:12:59,605 --> 00:13:02,246 Menggunakan dia seperti... 218 00:13:02,288 --> 00:13:04,290 Seperti bidak. 219 00:13:05,411 --> 00:13:09,173 Dia pikir jika sesuatu di sini menggunakan dia, 220 00:13:09,215 --> 00:13:11,095 jika dia benar terhubung dengan tempat ini, 221 00:13:11,137 --> 00:13:14,138 maka kita bisa gunakan itu untuk mengerti, 222 00:13:14,180 --> 00:13:16,982 tempat apa ini sebenarnya. 223 00:13:19,705 --> 00:13:24,430 Oke, aku tidak... Jadi apa? Dia ada di bawah sejak Bapa Khatri meninggal? 224 00:13:25,831 --> 00:13:28,072 Tidak. 225 00:13:28,114 --> 00:13:30,116 Aku bawa dia bersamaku ke hutan. 226 00:13:31,117 --> 00:13:33,197 Ya Tuhan, aku... 227 00:13:33,239 --> 00:13:36,560 Dengar, dalam keadaan kritis dia alasan aku bisa kembali. 228 00:13:36,602 --> 00:13:38,882 Gadis di bawah itu selamatkan nyawaku, 229 00:13:38,924 --> 00:13:41,685 dan aku tahu, dia lakukan hal buruk. 230 00:13:41,727 --> 00:13:43,207 Hal mengerikan! 231 00:13:43,249 --> 00:13:45,369 Tapi tempat ini, Kenny, 232 00:13:45,411 --> 00:13:48,692 itu bisa buat kau berpikir kau melakukannya untuk alasan bagus. 233 00:13:48,734 --> 00:13:51,495 Dia bunuh suadaranya sendiri! 234 00:13:51,537 --> 00:13:54,698 Dia coba bunuh anak 9 tahun!/ Ya, aku tahu! 235 00:13:54,740 --> 00:13:56,300 Benarkah? Karena kau bohong. 236 00:13:56,342 --> 00:13:57,661 Kau bohong pada semua orang! 237 00:13:57,703 --> 00:13:58,982 Kau bohong padaku! 238 00:13:59,024 --> 00:14:00,584 Ya, baiklah, baiklah. 239 00:14:00,626 --> 00:14:02,346 Baiklah, kau benar. 240 00:14:02,388 --> 00:14:04,988 Dan aku tahu bahwa yang dia lakukan tak bisa dimaafkan, 241 00:14:05,030 --> 00:14:07,271 tapi dengar, saat dia bunuh orang-orang itu... 242 00:14:07,313 --> 00:14:09,113 Orang-orang? 243 00:14:09,155 --> 00:14:12,516 Itu cuma Nathan./ Bukan, maksudku, ya. 244 00:14:12,558 --> 00:14:14,878 Dia hampir... dengan Ethan... 245 00:14:14,920 --> 00:14:16,922 Kau tahu yang kubicarakan, bukan? 246 00:14:17,363 --> 00:14:19,365 Kenny! 247 00:14:22,248 --> 00:14:23,607 Boyd. 248 00:14:23,649 --> 00:14:25,889 Apa yang akan terjadi saat semua orang tahu? 249 00:14:25,931 --> 00:14:27,891 Saat Jim dan Tabitha, 250 00:14:27,933 --> 00:14:29,493 dan semua keluarga Ethan tahu? 251 00:14:29,535 --> 00:14:31,537 Ya, baik. Yah... 252 00:14:33,179 --> 00:14:36,860 Kita atasi./ Dia berbahaya. Boyd, dia harus masuk di dalam kotak. 253 00:14:36,902 --> 00:14:40,584 Baiklah, yah... dia tak berbahaya. Sudah tidak. 254 00:14:40,626 --> 00:14:44,067 Baik, apa kau masih bilang begitu jika yang hampir dia bunuh itu Ellis? 255 00:14:44,109 --> 00:14:45,189 Dia takkan masuk ke kotak. 256 00:14:45,231 --> 00:14:46,750 Jika kita sungguh ingin atasi ini... 257 00:14:46,792 --> 00:14:49,313 Hei, dia takkan masuk ke dalam kotak, oke! 258 00:14:49,355 --> 00:14:52,878 Tak ada yang masuk... ke dalam kotak! 259 00:14:53,599 --> 00:14:57,921 Oh, baik. Aku, uh... 260 00:14:57,963 --> 00:15:01,084 Aku... Aku butuh udara. 261 00:15:01,126 --> 00:15:02,166 Aku harus... 262 00:15:02,208 --> 00:15:04,210 Boyd! 263 00:15:16,302 --> 00:15:18,304 Boyd. 264 00:15:19,505 --> 00:15:21,185 Aku tak bisa... 265 00:15:21,227 --> 00:15:24,027 Boyd! Boyd! Wow, wow, wow Hey! 266 00:15:24,069 --> 00:15:26,071 Hei! Kau baik-baik saja? 267 00:15:26,512 --> 00:15:27,631 Semua, ayolah! 268 00:15:27,673 --> 00:15:29,833 Ya ampun! 269 00:15:33,759 --> 00:15:35,761 Hei. Hei, pelan-pelan. 270 00:15:46,131 --> 00:15:49,655 Jangan lama-lama, oke?/ Baik. 271 00:15:53,098 --> 00:15:55,100 Hei, kau. 272 00:15:56,141 --> 00:15:57,861 Sekarang hari mencuci? 273 00:15:57,903 --> 00:16:00,946 Aku cuma mengembalikan keadaan pada perasaan normal. 274 00:16:02,588 --> 00:16:05,429 Aku belum sempat ucapkan selamat padamu tentang pertunanganmu. 275 00:16:05,471 --> 00:16:07,511 Oh./ Aku sangat senang untuk kalian. 276 00:16:07,553 --> 00:16:13,116 Yah, kalau begitu, mungkin kau mau jadi salah satu pengiring pengantinku. 277 00:16:13,158 --> 00:16:14,197 Apa? 278 00:16:14,239 --> 00:16:15,879 Ellis tak ingin menunggu. 279 00:16:15,921 --> 00:16:17,923 Kami akan... 280 00:16:18,724 --> 00:16:20,726 Kami akan menikah di sini. 281 00:16:22,087 --> 00:16:24,728 Oh Tuhan. Serius?/ Benar kan? 282 00:16:24,770 --> 00:16:26,772 Tapi maksudku, itu... 283 00:16:28,093 --> 00:16:31,735 Yah, aku akan merasa terhormat jadi salah satu pengiring pengantinmu. 284 00:16:31,777 --> 00:16:33,697 Terima kasih sekali. 285 00:16:35,220 --> 00:16:36,980 Aku lihat orang baru itu di luar. 286 00:16:37,022 --> 00:16:39,903 Elgin, ya, dia... 287 00:16:39,945 --> 00:16:41,947 Kurasa dia mengalami saat yang berat. 288 00:16:42,708 --> 00:16:44,710 Mungkin aku bisa bicara padanya? 289 00:16:46,111 --> 00:16:47,631 Sungguh? 290 00:16:47,673 --> 00:16:49,072 Ya. 291 00:16:49,114 --> 00:16:51,716 Senang rasanya ada orang yang lakukan itu untukku. 292 00:17:07,813 --> 00:17:09,815 Hai. 293 00:17:10,336 --> 00:17:12,338 Kau mau apa? 294 00:17:12,778 --> 00:17:14,698 Aku khawatir padamu. 295 00:17:14,740 --> 00:17:16,099 Aku senang kau baik-baik saja. 296 00:17:16,141 --> 00:17:18,143 Yah, aku tak terlalu senang denganmu. 297 00:17:19,785 --> 00:17:21,425 Boleh aku masuk? 298 00:17:21,467 --> 00:17:23,749 Entahlah. Apa kau akan mencuri lagi? 299 00:17:24,470 --> 00:17:27,270 Aku bilang padanya jangan. Aku bilang kau takkan suka. 300 00:17:27,312 --> 00:17:30,335 Yah, kau harusnya katakan lebih lantang. 301 00:17:39,084 --> 00:17:42,888 Ibuku bilang kau membantunya, di hutan. 302 00:17:43,609 --> 00:17:45,889 Dia wanita baik. 303 00:17:45,931 --> 00:17:47,933 Kau beruntung punya Ibu seperti itu. 304 00:17:49,655 --> 00:17:51,174 Apa yang kau gambar? 305 00:17:51,216 --> 00:17:52,456 Hal baru. 306 00:17:52,498 --> 00:17:53,737 Hal baru apa? 307 00:17:53,779 --> 00:17:55,781 Hal yang kami lihat. 308 00:17:56,422 --> 00:17:57,461 Kau dan Ibuku? 309 00:17:57,503 --> 00:17:59,505 Ya. Ya. 310 00:18:00,666 --> 00:18:02,185 Kalian pergi kemana? 311 00:18:02,227 --> 00:18:03,907 Kau harus pergi sekarang, 312 00:18:03,949 --> 00:18:05,951 karena aku cukup sibuk. 313 00:18:07,513 --> 00:18:08,872 Yah... 314 00:18:08,914 --> 00:18:10,916 Kumohon pergi! 315 00:18:14,720 --> 00:18:17,441 Aku temukan ini di gudang lemari. 316 00:18:17,483 --> 00:18:19,485 Kukira kau mungkin suka. 317 00:18:31,857 --> 00:18:34,359 Maaf aku buat kau marah. 318 00:18:37,583 --> 00:18:39,585 Baik. 319 00:18:41,427 --> 00:18:43,429 Dadah. 320 00:18:51,276 --> 00:18:52,756 Hei. 321 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 Kau Elgin, bukan? 322 00:18:55,481 --> 00:18:58,964 Ya. Julie?/ Ya. 323 00:18:59,925 --> 00:19:01,965 Bagaimana Ayahmu? 324 00:19:02,007 --> 00:19:04,129 Dia cukup terluka. 325 00:19:05,451 --> 00:19:09,975 Kristi, dokternya, dia coba buat Ayahku sedikit tenang. 326 00:19:14,099 --> 00:19:15,979 Kau sudah lama di sini? 327 00:19:16,021 --> 00:19:18,023 Belum lama. 328 00:19:18,544 --> 00:19:20,546 Rasanya seperti sudah lama. 329 00:19:25,791 --> 00:19:30,634 Dengar, mungkin kau sudah sering dengar orang bilang padamu mereka ada jika kau mau bicara, 330 00:19:31,637 --> 00:19:35,439 tapi aku ada jika kau mau bicara. 331 00:19:35,481 --> 00:19:37,601 Percaya atau tidak, itu membantu. 332 00:19:38,884 --> 00:19:40,886 Aku hargai itu. 333 00:19:42,488 --> 00:19:46,450 Hei, apa yang terjadi? Aku kira kau.../ Aku ingin pulang. 334 00:19:46,492 --> 00:19:48,494 Oke, yah... 335 00:19:52,417 --> 00:19:54,419 Kurasa itu tanda buatku. 336 00:19:55,180 --> 00:19:56,379 Senang bertemu denganmu. 337 00:19:56,421 --> 00:19:58,423 Sama-sama. 338 00:19:59,264 --> 00:20:01,384 Hei! 339 00:20:01,426 --> 00:20:03,428 Ethan, tunggu. 340 00:20:04,429 --> 00:20:05,469 Bagus. 341 00:20:05,511 --> 00:20:08,712 Lalu kita lakukan tangan yang satu lagi./ Sudah kubilang aku baik-baik saja. 342 00:20:08,754 --> 00:20:11,234 Aku cuma lelah, itu saja. 343 00:20:11,276 --> 00:20:15,700 Oh, mengingat pengalaman medismu yang luas kurasa tak ada yang perlu di khawatirkan. 344 00:20:18,564 --> 00:20:20,524 Sekarang tekan sekeras mungkin. 345 00:20:21,727 --> 00:20:23,446 Bagus. 346 00:20:23,488 --> 00:20:28,612 Bagaimana dengan gigitan laba-laba? Aku di gigit laba-laba saat aku di hutan. 347 00:20:28,654 --> 00:20:30,656 Ya, coba aku lihat. 348 00:20:31,777 --> 00:20:33,016 Coba lihat. 349 00:20:33,058 --> 00:20:35,338 Ada satu di sini./ Oke. 350 00:20:35,380 --> 00:20:37,382 Lalu ada... 351 00:20:38,183 --> 00:20:42,225 Itu tak terlihat bengkak atau meradang, itu bagus. 352 00:20:42,267 --> 00:20:44,588 Tapi apa kau mau beritahu tentang ini? 353 00:20:44,630 --> 00:20:46,670 Apa? Itu bukan apa-apa. Aku hanya... 354 00:20:46,712 --> 00:20:47,791 Boyd! 355 00:20:47,833 --> 00:20:49,995 Aku cuma tergores tangkai pohon. 356 00:20:53,518 --> 00:20:57,360 Itu... itu tidak infeksi, tapi tetap bersihkan, oke? 357 00:20:57,402 --> 00:20:59,404 Ya, Bu. 358 00:21:02,247 --> 00:21:04,608 Gemetar itu, apa makin buruk? 359 00:21:04,650 --> 00:21:06,209 Datang dan pergi. Aku bisa atasi. 360 00:21:06,251 --> 00:21:09,132 Apa kau perhatikan gejala lain selain gemetar? 361 00:21:09,174 --> 00:21:10,213 Misalnya? 362 00:21:10,255 --> 00:21:12,455 Gangguan pengelihatan, otot kejang... 363 00:21:12,497 --> 00:21:14,499 Tidak./ Depresi? 364 00:21:15,060 --> 00:21:16,980 Kristi, semua orang di sini depresi. 365 00:21:20,225 --> 00:21:23,987 Kau tahu, aku ingat... Ayahku, dia punya... 366 00:21:24,029 --> 00:21:26,990 Itu pada akhirnya mengacaukan pikiranya. 367 00:21:27,032 --> 00:21:29,993 Ya, kurasa itu bukan hal yang perlu kau khawatirkan sekarang. 368 00:21:30,035 --> 00:21:31,875 Gangguan kognitif dengan Parkinson, 369 00:21:31,917 --> 00:21:35,158 tidak terjadi sampai kau tua, jika terjadi sama sekali. 370 00:21:35,200 --> 00:21:37,202 Kenapa? Ada masalah? 371 00:21:37,683 --> 00:21:41,645 Tidak. Cuma... Cuma ingin tahu. Sudah kubilang, aku baik-baik saja. 372 00:21:41,687 --> 00:21:43,807 Baik. 373 00:21:43,849 --> 00:21:45,769 Baiklah, tapi kau perlu istirahat, oke? 374 00:21:45,811 --> 00:21:49,414 Dengan kondisimu, kau tak bisa tambah beban stres pada tubuhmu sekarang. 375 00:21:57,022 --> 00:21:58,221 Boyd, ada apa? 376 00:21:58,263 --> 00:22:00,265 Tidak ada! Maaf. 377 00:22:01,386 --> 00:22:06,870 Ide bahwa semua orang di sini bisa menghindari stres berlebih itu... 378 00:22:06,912 --> 00:22:11,274 Maaf. Maaf. 379 00:22:14,319 --> 00:22:15,518 Ini bagus. 380 00:22:15,560 --> 00:22:17,841 Bukan ide bagus. Oke. 381 00:22:17,883 --> 00:22:20,403 Duduklah, oke?/ Ayolah! 382 00:22:29,327 --> 00:22:30,427 Kau harus duduk dan makan. 383 00:22:30,551 --> 00:22:32,551 Kau bekerja terlalu keras. 384 00:22:32,575 --> 00:22:34,075 Ini bukan untukku... 385 00:22:35,399 --> 00:22:36,599 Ini untuk... 386 00:22:37,623 --> 00:22:39,023 Ini untuk Boyd. 387 00:22:39,247 --> 00:22:40,847 Dia sedang tidak sehat jadi... 388 00:22:41,571 --> 00:22:43,571 Kalian berdua bekerja terlalu keras. 389 00:22:43,595 --> 00:22:45,995 Dia keras kepala. Aku tak suka itu. 390 00:22:47,319 --> 00:22:49,119 Aku akan pastikan dia dapat pesannya. 391 00:22:52,343 --> 00:22:54,243 Kau sudah bicara dengan Kristi? 392 00:22:55,967 --> 00:22:57,767 Kau baik-baik saja? 393 00:22:58,891 --> 00:23:01,991 Aku sudah tahu dia sudah bertunangan. 394 00:23:05,015 --> 00:23:07,015 Aku cuma ingin dia bahagia. 395 00:23:15,039 --> 00:23:17,939 Mereka mulai mengosongkan bisnya. 396 00:23:18,263 --> 00:23:19,763 Kau mungkin harus keluar sana. 397 00:23:34,359 --> 00:23:38,982 Sialan, benar-benar tak ada tempat di kota ini untuk aku menyendiri. 398 00:23:40,005 --> 00:23:42,507 Tunggu. Kau supir bisnya, bukan? 399 00:23:44,730 --> 00:23:47,468 Maaf. Ini hari yang panjang. Tinggalah selama yang kau mau, oke? 400 00:23:47,492 --> 00:23:49,494 Aku cuma mau... 401 00:23:54,659 --> 00:23:56,661 Anak laki-laki itu. 402 00:23:58,503 --> 00:24:00,625 Dia bilang padaku, "Putar balik". 403 00:24:02,748 --> 00:24:04,750 Dia memohon padaku. 404 00:24:05,430 --> 00:24:07,432 Aku tidak mendengarkannya. 405 00:24:12,317 --> 00:24:14,319 Kapan? 406 00:24:16,081 --> 00:24:18,083 Apa? 407 00:24:19,684 --> 00:24:21,686 Kapan dia memintamu untuk putar balik? 408 00:24:22,407 --> 00:24:24,409 Apa itu sebelum atau sesudah kau lihat pohonnya? 409 00:24:25,891 --> 00:24:27,893 Setelah. 410 00:24:28,453 --> 00:24:31,256 Oh yah, kalau begitu kau sudah tamat. 411 00:24:32,978 --> 00:24:36,579 Ternyata, begitu setelah kau lihat pohonnya, itulah saat semuanya, kau tahu... 412 00:24:38,223 --> 00:24:42,107 Yah, aku takkan terlalu habiskan waktu untuk menyalahi diri sendiri. 413 00:24:43,028 --> 00:24:45,030 Orang-orang itu. 414 00:24:45,390 --> 00:24:47,871 Mereka naik bisku. 415 00:24:47,913 --> 00:24:49,993 Sudah tugasku untuk mengantar mereka ke tujuannya. 416 00:24:50,035 --> 00:24:51,314 Baiklah, beritahu aku sesuatu. 417 00:24:51,356 --> 00:24:54,918 Apa kisah sedihmu ada lagunya? 418 00:24:54,960 --> 00:24:57,560 Apa kau akan menyajikan kentang goreng? 419 00:24:57,602 --> 00:24:59,602 Dengar, itu bukan salahmu! 420 00:24:59,644 --> 00:25:01,646 Paham? 421 00:25:02,007 --> 00:25:03,847 Maksudku jika kau ingin merasa buruk, baik, 422 00:25:03,889 --> 00:25:08,611 tapi merasa buruklah karena hidupmu kacau. 423 00:25:08,653 --> 00:25:11,855 Jangan bawa rasa bersalah berpikir kau menghancurkan hidup orang lain. 424 00:25:11,897 --> 00:25:14,699 Lagi pula, jangan tersinggung... 425 00:25:15,901 --> 00:25:17,903 mereka menaiki bis. 426 00:25:18,783 --> 00:25:21,783 Hidup mereka tidaklah terlalu bagus dari awal. 427 00:25:23,788 --> 00:25:25,790 Itu lelucon yang buruk, maaf. 428 00:25:35,000 --> 00:25:38,062 Kau tahu aku bahkan tak seharusnya berkendara hari itu. 429 00:25:39,684 --> 00:25:42,687 Aku ambil pekerjaan itu untuk biaya kuliah. 430 00:25:44,209 --> 00:25:47,271 Bulan lalu akhirnya aku lunasi biaya pendidikanku. 431 00:25:48,533 --> 00:25:51,694 Aku sudah bersiap menyerahkan surat-suratnya dan kupikir, 432 00:25:51,736 --> 00:25:54,337 kenapa tak kerja untuk beberapa minggu lagi? 433 00:25:54,379 --> 00:25:57,102 Agar aku bisa menabung dan mentraktir diriku. 434 00:25:58,503 --> 00:26:01,146 Berwisata dan merayakan. 435 00:26:03,068 --> 00:26:06,110 Aku pantas dapat sedikit hadiah, bukan? 436 00:26:08,753 --> 00:26:11,255 Apa ini yang pantas untukku? 437 00:26:16,761 --> 00:26:19,963 Aku jual perusahaanku tepat sebelum aku tiba di sini. 438 00:26:21,406 --> 00:26:24,889 Akhirnya aku meraih satu hal yang kukerjakan seumur hidupku. 439 00:26:28,253 --> 00:26:30,855 Untuk dapatkan yang pantas untuk kita. 440 00:26:36,341 --> 00:26:38,061 Mm. 441 00:26:39,544 --> 00:26:41,224 Ah, itu tak bisa jadi lebih mudah. 442 00:26:41,266 --> 00:26:43,268 Ya. 443 00:26:47,312 --> 00:26:49,314 Jim? 444 00:27:08,733 --> 00:27:10,613 Hei. 445 00:27:10,655 --> 00:27:11,854 Hei. 446 00:27:11,896 --> 00:27:13,898 Maaf, aku tak dengar kau masuk. 447 00:27:15,260 --> 00:27:16,900 Siapa kau? 448 00:27:16,942 --> 00:27:18,982 Aku Marielle. aku yang di dalam bis. 449 00:27:19,024 --> 00:27:21,026 Oh. 450 00:27:21,666 --> 00:27:22,865 Jangan khawatir aku perawat. 451 00:27:22,907 --> 00:27:26,351 Aku cuma bantu Kristi menginventarisir persediaan. 452 00:27:27,712 --> 00:27:29,714 Aku mencari Suamiku? 453 00:27:30,755 --> 00:27:33,238 Jim? Dia pergi belum lama. 454 00:27:34,960 --> 00:27:36,962 Terima kasih. 455 00:27:40,365 --> 00:27:41,644 Ini ke gudang lainnya. 456 00:27:41,686 --> 00:27:43,688 Oke. 457 00:27:45,370 --> 00:27:46,849 Jim. 458 00:27:46,891 --> 00:27:48,893 Apa yang kau lakukan, sayang? Kau harus istirahat. 459 00:27:50,215 --> 00:27:52,095 Kita harus bicara. 460 00:27:52,137 --> 00:27:53,736 Baik. 461 00:27:53,778 --> 00:27:54,938 Sebelah sini. 462 00:27:54,980 --> 00:27:57,822 Ambil lagi. Ambil lagi, ya. 463 00:27:59,144 --> 00:28:01,146 Ya Tuhan. 464 00:28:04,829 --> 00:28:07,790 Aku terbaring di sana semalaman berpikir aku akan mati, 465 00:28:07,832 --> 00:28:10,155 dan aku terus bertanya pada diriku "kenapa?" 466 00:28:11,956 --> 00:28:16,719 Kenapa jalan itu mengarahkan kita ke sini? Apa inti dari semua ini? 467 00:28:16,761 --> 00:28:19,282 Wow, wow, wow, kau tak bisa ambil semua barang ini! 468 00:28:19,324 --> 00:28:20,643 Itu bukan milikmu! 469 00:28:20,685 --> 00:28:22,687 Hei! Kau pergilah! Sekarang! 470 00:28:23,688 --> 00:28:25,690 Orang-orang brengsek. 471 00:28:27,692 --> 00:28:29,612 Dasar burung nasar. 472 00:28:29,654 --> 00:28:32,097 Apa kau tahu tunangannya Kristi ada di bis itu? 473 00:28:33,178 --> 00:28:34,257 Apa? 474 00:28:34,299 --> 00:28:36,139 Ya. 475 00:28:36,181 --> 00:28:38,901 Dan apa yang kau katakan tentang kabelnya tak terhubung? 476 00:28:38,943 --> 00:28:39,983 Itu tidak mungkin. 477 00:28:40,025 --> 00:28:44,189 Tidak, tidak, aku bilang padamu.../ Oh bukan, bukan itu. Aku tahu, aku percaya padamu. 478 00:28:45,710 --> 00:28:49,314 Hanya saja tidak mungkin bahwa... 479 00:28:51,916 --> 00:28:54,797 Saat kami membangun rollercoaster, 480 00:28:54,839 --> 00:28:57,880 kami merancangnya untuk lakukan hal yang sepertinya tak mungkin, 481 00:28:57,922 --> 00:28:59,602 karena semakin tak mungkin kelihatannya, 482 00:28:59,644 --> 00:29:02,327 semakin kuat reaksi dari orang yang menaikinya. 483 00:29:04,049 --> 00:29:07,210 Aku tahu ini terdengar aneh, tapi bagaimana jika... 484 00:29:07,252 --> 00:29:12,935 bagaimana jika semua ini di rancang untuk lihat reaksi kita? 485 00:29:12,977 --> 00:29:16,501 Maksudku, bagaimana jika semua ini semacam eksperimen gila? 486 00:29:20,225 --> 00:29:22,227 Radionya berfungsi. 487 00:29:24,749 --> 00:29:25,749 Tidak. 488 00:29:25,790 --> 00:29:27,630 Kami menghubungi seseorang. 489 00:29:27,672 --> 00:29:31,596 Jadi, kenapa semua orang cuma berdiri.../ Karena mereka tak tahu. 490 00:29:33,198 --> 00:29:36,399 Sesaat ketika badai datang, saat kami bersiap merapihkan semuanya, 491 00:29:36,441 --> 00:29:39,522 Aku dengar suara. Seorang pria. 492 00:29:39,564 --> 00:29:41,484 Itu sebabnya aku lari kemari. 493 00:29:41,526 --> 00:29:43,286 Dia memperingatkan aku, Tabitha. 494 00:29:43,328 --> 00:29:46,649 Atau mengancamku. Entah yang mana, 495 00:29:46,691 --> 00:29:48,611 tapi dia tahu namaku, 496 00:29:48,653 --> 00:29:52,817 dan dia bilang kau tak seharusnya menggali, dan kemudian, rumah kita runtuh. 497 00:29:54,739 --> 00:29:56,741 Kau pikir seseorang mengawasi kita? 498 00:29:57,222 --> 00:30:00,305 Yang aku tahu.../ Sayang. 499 00:30:02,267 --> 00:30:04,269 Yang aku tahu adalah... 500 00:30:04,709 --> 00:30:08,553 seseorang menjawab panggilan radio dan mereka bicara padaku. 501 00:30:09,114 --> 00:30:11,116 Di sana. 502 00:30:12,036 --> 00:30:14,538 Apa ada orang lain yang mendengarnya? 503 00:30:14,999 --> 00:30:17,001 Suara di radio? 504 00:30:34,699 --> 00:30:36,701 Ini giliranmu, Boyd... 505 00:30:38,062 --> 00:30:40,064 tapi aku harus bilang... 506 00:30:41,426 --> 00:30:43,828 pilihanmu tak terlihat bagus. 507 00:30:45,470 --> 00:30:47,472 Ini tidak nyata. 508 00:30:48,953 --> 00:30:51,474 Kau tak ada di sini. 509 00:30:51,516 --> 00:30:55,600 Kau ingin bicara tentang apa yang nyata dan tidak? Ini yang ingin kau fokuskan? 510 00:30:57,762 --> 00:30:59,882 Ya, entahlah. 511 00:30:59,924 --> 00:31:01,884 Aku punya anak laki-laki misteri 512 00:31:01,926 --> 00:31:04,887 mengirim orang melewati pohon ajaib di hutan, 513 00:31:04,929 --> 00:31:06,369 tanganku tak lagi gemetar, 514 00:31:06,411 --> 00:31:09,652 tapi sekarang ada cacing yang bergerak di bawah kulitku. Jadi, ya, 515 00:31:09,694 --> 00:31:11,856 ya, mungkin itu yang harus kita bicarakan! 516 00:31:14,779 --> 00:31:18,583 Atau... bagaimana jika kita bicara tentang apa yang ada di pikiranmu? 517 00:31:21,025 --> 00:31:24,348 Bagaimana kau akan bilang pada Kenny bahwa Sara yang bunuh Ayahnya? 518 00:31:25,230 --> 00:31:26,749 Dia tak membunuhnya. 519 00:31:26,791 --> 00:31:28,951 Dia yang buka pintu. Sama saja. 520 00:31:28,993 --> 00:31:33,197 Kau pikir Kenny akan tertarik dengan detil bagaimana itu terjadi? 521 00:31:37,121 --> 00:31:39,123 Biar aku bertanya. 522 00:31:41,246 --> 00:31:43,948 Apa manfaatnya untuk Kenny tahu? 523 00:31:45,049 --> 00:31:47,049 Bahwa kau berbohong padanya. Kau mengkhianatinya. 524 00:31:47,091 --> 00:31:49,972 Aku tidak.../ Kau tahu yang sebenarnya tentang bagaimana Ayahnya mati. 525 00:31:50,014 --> 00:31:52,152 Kau tak hanya mengampuni nyawa orang yang bertanggung-jawab, 526 00:31:52,177 --> 00:31:54,056 kau beri dia kepercayaan, persahabatanmu. 527 00:31:54,098 --> 00:31:56,138 Semua ini adalah idemu! 528 00:31:56,180 --> 00:31:57,980 Oh, ayolah, Boyd. 529 00:31:58,022 --> 00:31:59,622 Sungguh? 530 00:31:59,664 --> 00:32:02,466 Itu hal buruk menyalahkan yang sudah mati. 531 00:32:03,388 --> 00:32:05,228 Dia akan mengerti. 532 00:32:05,270 --> 00:32:06,709 Aku lakukan hal yang seharusnya. 533 00:32:06,751 --> 00:32:07,870 Dia berharga! 534 00:32:07,912 --> 00:32:09,752 Dia... Dia mungkin masih berharga! 535 00:32:09,794 --> 00:32:14,197 Oh ya, dia mungkin masih punya nilai. 536 00:32:14,239 --> 00:32:17,920 Itu sebabnya kau harus tutup mulutmu. 537 00:32:17,962 --> 00:32:20,803 Maksudku, apa nilai kejujuran bagi Kenny sekarang? 538 00:32:20,845 --> 00:32:23,165 Apa, kau pikir dia akan lebih baik begitu dia tahu? 539 00:32:23,207 --> 00:32:26,571 Atau kau hanya melepaskan beban dari rasa bersalahmu? 540 00:32:28,733 --> 00:32:30,773 Oh, bung. 541 00:32:30,815 --> 00:32:33,656 Entah bagaimana, kematianmu membuatmu jadi orang brengsek. 542 00:32:33,698 --> 00:32:36,819 Pemimpin terkadang harus ambil keputusan yang sulit, Boyd. 543 00:32:36,861 --> 00:32:38,301 Kau seharusnya tahu ini. 544 00:32:38,343 --> 00:32:39,902 Apa, kau ingin jadi teman semua orang? 545 00:32:39,944 --> 00:32:42,425 Jadilah bertender baru, ternyata lowongannya lagi terbuka. 546 00:32:42,467 --> 00:32:45,308 Tapi jika kau ingin pimpin orang-orang ini pulang, 547 00:32:45,350 --> 00:32:47,352 terkadang kau harus buat keputusan yang pahit. 548 00:32:48,593 --> 00:32:52,677 Aku sudah coba beritahukan kau ini sebelumnya, kau tak mendengar. Dengarkan aku sekarang. 549 00:32:55,560 --> 00:32:57,562 Aku takkan berbohong padanya. 550 00:32:59,524 --> 00:33:01,526 Apa hal yang Ellis bilang? 551 00:33:04,409 --> 00:33:06,871 Tentang sesuatu yang dipegang teguh setiap orang? 552 00:33:10,935 --> 00:33:13,337 Itulah arti dirimu bagi Kenny sekarang. 553 00:33:14,379 --> 00:33:18,182 Kau adalah Ayah yang tak lagi dimiliki Kenny. 554 00:33:19,784 --> 00:33:22,586 Apa yang akan terjadi jika kau ambil itu? 555 00:33:24,349 --> 00:33:27,591 Orang-orang patah semangat tidak bertahan di sini, Boyd. 556 00:33:28,793 --> 00:33:31,834 Ini bukan waktu yang bagus, Jim./ Kau tahu kenapa aku di sini. 557 00:33:31,876 --> 00:33:36,038 Untuk terima kasih padaku untuk jaga anakmu saat kau lari seperti orang brengsek? 558 00:33:36,080 --> 00:33:38,482 Kita harus bicara bagaimana kita akan mengatasi ini. 559 00:33:38,883 --> 00:33:40,323 Mengatasi apa? 560 00:33:40,365 --> 00:33:44,288 Kau dengar suara di radio. Aku tahu itu. 561 00:33:49,173 --> 00:33:51,175 Kemarilah. 562 00:34:03,908 --> 00:34:07,029 Aku akan bicara ini dengan sangat hati-hati. 563 00:34:07,071 --> 00:34:09,954 Seberapa bodoh dirimu? 564 00:34:10,915 --> 00:34:12,475 Apa? 565 00:34:12,517 --> 00:34:14,317 Kau ingin tahu jika aku dengar sesuatu? 566 00:34:14,359 --> 00:34:15,798 Ya, aku dengar. 567 00:34:15,840 --> 00:34:19,442 Aku dengar orang menyeramkan yang memperingatimu tentang Istrimu... 568 00:34:19,484 --> 00:34:22,605 20 menit sebelum rumahmu runtuh. 569 00:34:22,647 --> 00:34:27,530 Itu artinya ada orang di luar sana yang bisa melihat kita. 570 00:34:27,572 --> 00:34:31,615 Dan bagian mana yang menurutmu bahwa itu tanda yang bagus? 571 00:34:32,937 --> 00:34:36,339 Apa kau sadar apa yang terjadi di sini setelah kau lari? 572 00:34:36,381 --> 00:34:38,461 Lampunya meledak. 573 00:34:38,503 --> 00:34:40,863 Salah satu orangku hampir buta. 574 00:34:40,905 --> 00:34:45,307 Jika memang ada orang yang mengawasi kita, mereka sudah pasti tak membantu kita. 575 00:34:45,349 --> 00:34:49,191 Apa yang menurutmu mereka akan lakukan jika mereka tahu bahwa kita tahu tentang mereka? 576 00:34:49,233 --> 00:34:54,318 Dan itu berasumsi bahwa itu sungguh manusia yang ada di sana. 577 00:34:56,000 --> 00:35:01,083 Ada sesuatu di sini yang jalan dan bicara seperti kita, 578 00:35:01,125 --> 00:35:05,409 sampai mereka dekat denganmu dan merobek isi perutmu keluar. 579 00:35:06,571 --> 00:35:08,973 Bagaimana kau tahu itu bukan salah satu dari mereka? 580 00:35:09,894 --> 00:35:13,697 Aku.../ Aku tidak bilang untuk abaikan itu. 581 00:35:14,899 --> 00:35:18,060 Tapi kau sudah menaikkan harapan orang dengan menaramu. 582 00:35:18,102 --> 00:35:21,546 Itu alasan lebih.../ Untuk tutup mulut kita. 583 00:35:22,947 --> 00:35:24,949 Sampai kita tahu lebih banyak. 584 00:35:28,032 --> 00:35:30,034 Dimana radionya? 585 00:35:31,275 --> 00:35:32,915 Apa? 586 00:35:32,957 --> 00:35:35,037 Apa yang terjadi pada radionya? 587 00:35:38,483 --> 00:35:40,723 Ada di belakang. 588 00:35:40,765 --> 00:35:43,125 Itu sedikit rusak karena badai. 589 00:35:43,167 --> 00:35:45,047 Baiklah. 590 00:35:45,089 --> 00:35:47,930 Bantu aku dan jangan lakukan apapun sampai aku suruh... 591 00:35:47,972 --> 00:35:50,132 Hei! Apa yang kau lakukan? 592 00:35:50,174 --> 00:35:51,414 Oh, sialan. 593 00:35:51,456 --> 00:35:52,735 Hei, tenanglah./ Sialan! 594 00:35:52,777 --> 00:35:54,779 Jangan suruh aku tenang! 595 00:35:57,942 --> 00:35:59,381 Kau jangan sentuh barangku! 596 00:35:59,423 --> 00:36:00,783 Kau mengerti? 597 00:36:00,825 --> 00:36:02,827 Hei. Apa yang terjadi? 598 00:36:04,228 --> 00:36:06,230 Dia mengacak tasku. 599 00:36:06,551 --> 00:36:09,792 Apa kau bercanda? 600 00:36:09,834 --> 00:36:12,394 Oke, dengar, jika ini ingin berhasil, kau akan... 601 00:36:12,436 --> 00:36:15,077 Cukup! Mengerti? Cukup! 602 00:36:15,119 --> 00:36:17,882 Ini cuma akan berhasil jika dia jauhi barangku. Titik. 603 00:36:18,923 --> 00:36:21,403 Kami punya cara untuk lakukan hal di sini./ Bagus untukmu. 604 00:36:21,445 --> 00:36:24,046 Aku juga punya cara sendiri juga. Kau sentuh barangku, 605 00:36:24,088 --> 00:36:26,090 aku akan menghajarmu. 606 00:36:27,051 --> 00:36:29,053 Sudah jelas? 607 00:36:32,697 --> 00:36:34,699 Bagus. 608 00:36:42,466 --> 00:36:44,468 Boyd bilang kau selamatkan nyawanya. 609 00:36:48,873 --> 00:36:51,155 Itu bukan aku, itu... 610 00:36:56,721 --> 00:36:58,723 Susah di jelaskan. 611 00:37:00,124 --> 00:37:02,126 Dia bilang kau dengar suara-suara. 612 00:37:05,970 --> 00:37:09,892 Dia bilang itu sebabnya kau coba bunuh Ethan, 613 00:37:09,934 --> 00:37:12,216 dan bagaimana akhirnya kau malah bunuh Nathan. 614 00:37:15,339 --> 00:37:17,353 Bagaimana suara... 615 00:37:17,378 --> 00:37:21,183 di dalam kepalamu meyakinkanmu untuk lakukan hal seperti itu? 616 00:37:21,225 --> 00:37:24,867 Maksudku, bukankah pikiran pertamamu yaitu bahwa kau sudah hilang akal, 617 00:37:24,909 --> 00:37:26,911 atau mungkin bahwa itu ide buruk? 618 00:37:28,432 --> 00:37:29,912 Kau tak mengerti. 619 00:37:29,954 --> 00:37:33,075 Jadi bantu aku mengerti. 620 00:37:33,117 --> 00:37:40,004 Karena aku sungguh ingin percaya bahwa Boyd benar tentangmu. 621 00:37:40,324 --> 00:37:42,444 Aku ingin mendukungnya, 622 00:37:42,486 --> 00:37:45,749 tapi orang-orang akan takut saat mereka tahu tentangmu. 623 00:37:47,051 --> 00:37:50,092 Dan itu tak hanya menyakitimu, itu juga menyakiti Boyd. 624 00:37:50,134 --> 00:37:51,734 Kau mengerti? 625 00:37:51,776 --> 00:37:54,018 Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi. 626 00:37:54,739 --> 00:37:56,741 Jadi, bantu aku. 627 00:37:57,622 --> 00:37:59,624 Kumohon. 628 00:38:03,948 --> 00:38:07,311 Sara, aku selalu pikir kau adalah temanku. 629 00:38:09,714 --> 00:38:11,754 Dan Ibuku... 630 00:38:11,796 --> 00:38:15,357 Ibuku mengagumimu, Ibuku selalu berpikir kau, seperti, 631 00:38:15,399 --> 00:38:17,401 putri yang tak pernah dia miliki. 632 00:38:20,364 --> 00:38:24,809 Yakinkan aku bahwa kau tak pantas ada di dalam kotak./ Aku tak bisa. 633 00:38:26,170 --> 00:38:28,172 Kau pikir aku mau begini? 634 00:38:32,256 --> 00:38:34,258 Boyd beri aku kesempatan... 635 00:38:35,780 --> 00:38:37,782 yang tak pantas kudapat. 636 00:38:39,063 --> 00:38:41,865 Aku bersyukur padanya untuk itu. 637 00:38:41,866 --> 00:38:44,468 Aku senang aku bisa membantu. 638 00:38:44,869 --> 00:38:47,371 Tapi sekarang aku kembali. 639 00:38:47,431 --> 00:38:50,233 Dan aku sudah lakukan banyak hal. 640 00:38:50,675 --> 00:38:54,356 Yang tak bisa kutarik./ Kita bisa bantu! 641 00:38:54,398 --> 00:38:58,242 Kita bisa bantu buat orang-orang mengerti. Kau tahu, kita bisa lakukan itu. 642 00:38:58,883 --> 00:39:02,244 Sara, kota ini keras pada semua orang, 643 00:39:02,286 --> 00:39:06,330 dan aku tahu kau pikir kau temukan cara untuk... 644 00:39:09,774 --> 00:39:11,453 aku tahu bahwa itu mengerikan, 645 00:39:11,495 --> 00:39:13,215 aku tahu bahwa itu tak bisa dimaafkan, 646 00:39:13,257 --> 00:39:16,298 tapi jika kita bisa buat orang lain mengerti, 647 00:39:16,340 --> 00:39:17,780 kenapa kau lakukan hal itu, 648 00:39:17,822 --> 00:39:19,824 mungkin kita bisa, kau tahu.../ Kenny! 649 00:39:20,584 --> 00:39:22,586 Hentikan. 650 00:39:24,669 --> 00:39:27,671 Ada sesuatu yang harus kuberitahu padamu. 651 00:39:34,879 --> 00:39:36,881 Kau tak apa-apa? 652 00:39:40,324 --> 00:39:42,564 Aku dengar perkelahiannya. 653 00:39:42,606 --> 00:39:45,888 Dia akan sadar. Mereka semua begitu./ Yang ini tidak. 654 00:39:45,930 --> 00:39:47,932 Aku tahu tipe macam dia. 655 00:39:48,572 --> 00:39:52,075 Baginya semua seperti menyerangnya, sebuah pertarungan. 656 00:39:55,019 --> 00:39:57,021 Yah, mungkin... 657 00:39:58,582 --> 00:40:00,903 Mungkin kita rubah peraturannya sedikit. 658 00:40:00,945 --> 00:40:03,185 Sedikit longgar pada berbagi komunitas. Mungkin kita... 659 00:40:03,227 --> 00:40:07,250 Mungkin kita beri dia semua ruang di sayap rumah ini! 660 00:40:08,552 --> 00:40:10,554 Bukan itu maksudku. 661 00:40:10,875 --> 00:40:13,958 Maksudku, itu tak membantu.../ Oh, persetan! 662 00:40:15,599 --> 00:40:17,519 Wow, apa yang kau lakukan? 663 00:40:17,561 --> 00:40:20,044 Aku akan bicara pada teman kita./ Donna! 664 00:40:22,566 --> 00:40:24,406 Bangun. 665 00:40:24,448 --> 00:40:25,968 Apa? 666 00:40:26,010 --> 00:40:27,569 Ambil barangmu. 667 00:40:27,611 --> 00:40:30,374 Kau tak suka peraturan di sini, kau bisa tinggal di tempat lain. 668 00:40:32,256 --> 00:40:34,258 Pergi dari sini. 669 00:40:34,859 --> 00:40:35,898 Ya Tuhan! 670 00:40:35,940 --> 00:40:37,419 Bangun! 671 00:40:37,461 --> 00:40:39,463 Baik. 672 00:40:41,505 --> 00:40:43,507 Baik. 673 00:40:44,188 --> 00:40:47,711 Kau mau bilang kita mau kemana?/ Kau akan lihat. 674 00:40:55,119 --> 00:40:57,121 Ayo. 675 00:40:58,122 --> 00:41:00,124 Ayo!/ Aku kesana. 676 00:41:05,329 --> 00:41:07,970 Yah, aku tak mau orang menatapinya saat mereka makan. 677 00:41:08,012 --> 00:41:10,014 Aku tak menyalahkanmu. 678 00:41:15,379 --> 00:41:17,381 Selamat datang di rumah barumu. 679 00:41:18,342 --> 00:41:19,982 Apa? 680 00:41:20,024 --> 00:41:22,026 Naiklah. 681 00:41:45,409 --> 00:41:48,730 Sekarang, ini adalah jimat dari rumah Matthew. 682 00:41:48,772 --> 00:41:51,253 Mereka takkan membutuhkannya lagi. 683 00:41:51,295 --> 00:41:54,696 Yang ingin kau lakukan adalah menggantungnya di jendela. 684 00:41:54,738 --> 00:41:57,659 Dan kau ingin pastikan itu tetap di sana, 685 00:41:57,701 --> 00:42:02,544 karena jika itu jatuh ke bawah kapanpun saat malam, dan salah satu makhluk itu masuk ke dalam, 686 00:42:02,586 --> 00:42:08,792 tak akan berarti jika kau punya selusin benda itu. Jika itu ada di lantai saat itu, itu cuma batu biasa. 687 00:42:12,756 --> 00:42:14,758 Kau sudah selesai pamernya? 688 00:42:16,400 --> 00:42:19,241 Kau sudah beritahu maksudmu./ Tidak. 689 00:42:19,283 --> 00:42:21,285 Tidak, begini, kurasa belum. 690 00:42:23,087 --> 00:42:25,968 Kau tak ingin orang lain mengacak barangnu, baik, 691 00:42:26,010 --> 00:42:29,773 tapi aku akan marah jika aku biarkan kau sakiti orang-orangku lagi. Kau mengerti? 692 00:42:32,616 --> 00:42:36,460 Kau sungguh tak mengerti apa yang terjadi di sini. 693 00:42:37,982 --> 00:42:39,902 Bahkan setelah semua yang kau lihat, 694 00:42:39,944 --> 00:42:44,068 kau masih tak bisa proses fakta bahwa ini sungguh nyata. 695 00:42:45,829 --> 00:42:49,912 Sekarang, melihat kau bukan orang yang pintar, 696 00:42:49,954 --> 00:42:52,116 Aku akan bertaruh kau akan bertahan lebih lama. 697 00:42:52,997 --> 00:42:54,999 Jadi kau bisa hidup di sini. 698 00:42:55,479 --> 00:42:57,439 Tak ada tirai di jendela. 699 00:42:57,481 --> 00:42:59,721 Kau bisa lihat semua yang terjadi. 700 00:42:59,763 --> 00:43:01,926 Setiap malam makhluk itu datang. 701 00:43:03,687 --> 00:43:05,930 Sungguh tak ada jalan keluar. 702 00:43:12,056 --> 00:43:14,058 Semoga berhasil. 703 00:43:36,880 --> 00:43:38,882 Permisi? 704 00:43:39,964 --> 00:43:41,803 Sheriff Boyd, benar kan? 705 00:43:41,845 --> 00:43:43,605 Ya, maaf, aku tidak... 706 00:43:43,647 --> 00:43:44,686 Tillie. 707 00:43:44,728 --> 00:43:45,928 Tillie. Hai. 708 00:43:45,970 --> 00:43:47,009 Hai, ya. Hai. 709 00:43:47,051 --> 00:43:48,410 Aku ikut dengan bis. 710 00:43:48,452 --> 00:43:49,651 Ya. 711 00:43:49,693 --> 00:43:52,174 Ini, bukan tujuan pilihanku. 712 00:43:54,138 --> 00:43:58,620 Aku mengerti kau sendiri mengalami sedikit petualangan. 713 00:43:58,662 --> 00:44:01,183 Ya, benar. Maaf. Aku permisi. 714 00:44:01,225 --> 00:44:03,425 Aku harus bicara dengan deputiku. 715 00:44:03,467 --> 00:44:05,107 Kau takkan temukan dia di sana. 716 00:44:05,149 --> 00:44:08,131 Aku baru saja lihat dia menuju bangunan medis itu. 717 00:44:25,929 --> 00:44:27,931 Aku... 718 00:44:28,932 --> 00:44:30,934 pergi untuk mencarimu di gereja. 719 00:44:35,379 --> 00:44:37,381 Kau tahu, sebelum kami datang kemari... 720 00:44:39,903 --> 00:44:44,787 Kurasa aku tak pernah ingat sekalipun lihat Ibuku menangis. 721 00:44:46,390 --> 00:44:48,870 Aku pernah lihat dia marah. Aku pernah lihat dia keras kepala. 722 00:44:48,912 --> 00:44:50,914 Aku pernah lihat dia frustasi. 723 00:44:51,635 --> 00:44:55,719 Dan sekarang setiap malam... 724 00:44:57,681 --> 00:45:00,763 Aku mendengarnya menangis di kamarnya, 725 00:45:01,325 --> 00:45:04,547 karena dia yakin bahwa itu kesalahannya... 726 00:45:05,049 --> 00:45:08,051 bahwa jika dia di sini dengan Ayahku... 727 00:45:09,213 --> 00:45:11,895 dia takkan keluar dari rubanah... 728 00:45:16,020 --> 00:45:19,902 dan dia takkan membuka pintu itu dan biarkan makhluk itu masuk. 729 00:45:23,427 --> 00:45:26,229 Tapi dia tak membuka pintunya, benar kan? 730 00:45:28,592 --> 00:45:30,594 Tidak. 731 00:45:32,756 --> 00:45:35,258 Kau sudah tahu. 732 00:45:36,480 --> 00:45:39,082 Aku tahu malam sebelum aku pergi. 733 00:45:39,523 --> 00:45:43,327 Kenny.../ Jangan. Jangan sentuh aku! 734 00:45:44,168 --> 00:45:47,731 Aku ingin memberitahumu./ Kapan kau berencana akan beritahu aku? 735 00:45:53,016 --> 00:45:55,518 Dia akan masuk ke kotak. 736 00:45:56,180 --> 00:45:58,940 Tidak./ Dia akan masuk ke dalam kotak! 737 00:45:58,982 --> 00:46:01,383 Kenny.../ Dia bunuh Ayahku! 738 00:46:01,425 --> 00:46:04,986 Mereka mengoyaknya tercerai berai dan kau sudah tahu! 739 00:46:05,028 --> 00:46:06,908 Kau sudah tahu! 740 00:46:06,950 --> 00:46:08,952 Kenny, kumohon, Kenny. 741 00:46:11,195 --> 00:46:13,197 Deng... 742 00:46:15,999 --> 00:46:18,601 Kau awasi sendiri belakangmu. 743 00:46:44,525 --> 00:46:49,525 Indonesian translation : Baskoro82