1
00:00:02,487 --> 00:00:03,882
Sebelumnya di From...
2
00:00:03,887 --> 00:00:05,219
Masih tidak mampu membeli perahu.
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,319
Kau tahu julukanku
saat di tentara, 'kan?
4
00:00:07,323 --> 00:00:10,036
- Tn. Fish and Loaves.
- Tepat sekali!
5
00:00:09,641 --> 00:00:11,951
Tak peduli apa sumber dayanya,
aku akan kerjakan.
6
00:00:11,956 --> 00:00:13,990
Ayah!
7
00:00:14,586 --> 00:00:16,371
Selamat datang
di mimpi terburukmu.
8
00:00:17,986 --> 00:00:20,686
Kurasa tempat ini
mulai memengaruhinya.
9
00:00:20,691 --> 00:00:21,968
Kau sudah keluar
selama berminggu-minggu...
10
00:00:21,972 --> 00:00:23,421
Kau tak tahu situasi disini.
11
00:00:23,425 --> 00:00:26,068
Bantu ibumu,
pastikan semua orang aman.
12
00:00:26,073 --> 00:00:29,076
Saat aku pulang malam ini,
kita akan berbicara.
13
00:00:29,081 --> 00:00:30,318
Ayah berjanji.
14
00:00:39,779 --> 00:00:41,476
Satu-satunya cara untuk pulang...
15
00:00:41,481 --> 00:00:42,834
Adalah membangunkan
semua orang.
16
00:00:42,839 --> 00:00:44,092
Abby, hentikan!
17
00:00:44,097 --> 00:00:46,288
Aku menemukan sesuatu,
yang akan membantu kita.
18
00:00:46,292 --> 00:00:47,772
Ibu!
19
00:00:48,239 --> 00:00:49,811
Tidak!
20
00:00:49,816 --> 00:00:51,687
Mereka ada di rumah!
21
00:00:54,885 --> 00:00:56,053
Kita harus pergi.
22
00:00:56,058 --> 00:00:58,561
Pergi ke mana?
Kemana kita akan pergi?
23
00:00:58,566 --> 00:01:00,089
Kau duluan.
24
00:01:00,265 --> 00:01:01,787
Aku akan mengikutimu.
25
00:01:01,792 --> 00:01:03,514
Kita harus pergi ke kota.
26
00:01:04,453 --> 00:01:06,389
Tidak. Kita harus pergi ke pohon.
27
00:01:07,264 --> 00:01:08,652
Kau harus masuk ke dalam.
28
00:01:08,657 --> 00:01:09,865
Pohon? Tidak!
29
00:01:09,870 --> 00:01:10,871
Kau akan aman!
30
00:01:10,876 --> 00:01:12,022
- Apa?
- Aku berjanji.
31
00:01:12,027 --> 00:01:13,240
- Cepat!
- Tidak, tunggu!
32
00:01:13,245 --> 00:01:15,552
Cari adikmu.
Aku akan di belakangmu...
33
00:01:17,163 --> 00:01:19,557
Kau melewati pohon Farway!
34
00:01:19,796 --> 00:01:21,615
- Sayang...
- Apa yang terjadi?
35
00:01:21,620 --> 00:01:22,779
Apa yang terjadi?
36
00:01:22,784 --> 00:01:25,351
Kami sedang menggali
lubang besar di rubanah.
37
00:01:25,356 --> 00:01:28,326
Kami mencari tahu
di mana listrik berasal.
38
00:01:28,331 --> 00:01:29,767
Ada orang di luar sana?
39
00:01:30,120 --> 00:01:33,279
Yang kudapat statis,
tetapi berhasil.
40
00:01:33,284 --> 00:01:35,193
Jika kita tempatkan
di atas garis pohon...
41
00:01:35,198 --> 00:01:37,838
Peroleh daya yang cukup,
kita bisa dapatkan sinyal.
42
00:01:37,843 --> 00:01:40,014
Bagaimana caranya?
43
00:01:40,019 --> 00:01:42,006
Kita mulai dengan pergi
ke tempat yang tinggi.
44
00:01:42,011 --> 00:01:43,584
Jika suara ini nyata...
45
00:01:43,589 --> 00:01:45,309
Jika sesuatu di sini
berkomunikasi denganmu...
46
00:01:45,314 --> 00:01:46,944
Maka itu artinya kau
terhubung ke tempat ini...
47
00:01:46,948 --> 00:01:48,951
Dengan cara yang berbeda.
48
00:01:49,018 --> 00:01:50,476
Tapi kita butuh bukti.
49
00:01:50,481 --> 00:01:51,522
Apa ini?
50
00:01:51,527 --> 00:01:53,787
Mereka melihatmu mengubur tas...
51
00:01:53,792 --> 00:01:56,708
Dan ini bukti
bahwa mereka nyata.
52
00:01:56,713 --> 00:01:58,973
Aku mengikat Sara
di rubanah gereja.
53
00:01:58,977 --> 00:02:00,178
Katakan padaku kau bercanda.
54
00:02:00,183 --> 00:02:02,631
Gadis itu mungkin kunci
untuk membuka semua ini.
55
00:02:02,717 --> 00:02:05,912
Gadis itu mungkin jalan kita pulang.
56
00:02:05,917 --> 00:02:07,093
Ayo jalan-jalan.
57
00:02:08,560 --> 00:02:10,431
Kemana kita akan pergi?
58
00:02:10,436 --> 00:02:12,178
Mencari jalan pulang.
59
00:02:17,897 --> 00:02:20,452
MGM MEMPERSEMBAHKAN
60
00:02:32,306 --> 00:02:34,477
Bagaimana kau tahu
ini jalur yang benar?
61
00:02:34,810 --> 00:02:36,225
Aku tak tahu.
62
00:02:36,230 --> 00:02:37,797
Aku hanya mengikuti
firasat terbaikku.
63
00:02:40,059 --> 00:02:41,693
Berdasarkan apa?
64
00:02:45,392 --> 00:02:47,240
Berdasarkan itu.
65
00:03:03,055 --> 00:03:04,329
Apa itu?
66
00:03:05,693 --> 00:03:07,303
Aku tak tahu.
67
00:03:08,076 --> 00:03:09,891
Entahlah.
68
00:03:10,353 --> 00:03:12,877
Itu tempat di mana
aku menemukan ini.
69
00:03:13,344 --> 00:03:14,969
Baik.
70
00:03:15,147 --> 00:03:17,781
Kita akan berkemah
di sini untuk malam ini.
71
00:03:17,938 --> 00:03:19,383
Tapi hari belum gelap.
72
00:03:19,388 --> 00:03:22,304
Hanya ada tempat ini.
73
00:03:22,764 --> 00:03:26,321
Setelah kita melampaui titik ini,
kita akan berada di wilayah asing...
74
00:03:26,326 --> 00:03:28,676
Aku tak ingin kewalahan
dua jam sebelum gelap.
75
00:03:28,906 --> 00:03:31,778
Kita berkemah di sini.
Masuk ke dalam.
76
00:03:32,190 --> 00:03:34,101
Bisa lepaskan ini?
77
00:03:34,232 --> 00:03:35,696
Tidak.
78
00:03:36,094 --> 00:03:38,251
Aku harus buang air kecil.
79
00:03:38,256 --> 00:03:40,040
Itu sebabnya
aku memborgolmu di depan.
80
00:03:40,182 --> 00:03:41,813
Jangan jauh-jauh.
81
00:03:50,318 --> 00:03:55,563
{\an8}Itu terbagi menjadi tiga projek.
Satu, membangun menara...
82
00:03:55,829 --> 00:04:01,157
{\an8}Kedua, mencari asal sinyal radio
dan sumber daya.
83
00:04:02,209 --> 00:04:04,602
{\an8}Yang terakhir, hanya Jade.
84
00:04:04,923 --> 00:04:06,539
{\an8}Dia sudah menemukan Victor?
85
00:04:06,721 --> 00:04:13,910
{\an8}Belum. Jika dia sebut simbol itu lagi,
mungkin Jim akan membunuhnya.
86
00:04:15,651 --> 00:04:20,132
{\an8}Ibu senang Jade bekerja.
Dia sangat egois dan malas.
87
00:04:20,142 --> 00:04:21,199
{\an8}Ibu tidak menyukainya.
88
00:04:21,301 --> 00:04:24,238
{\an8}Itulah yang Ibu katakan
pada kebanyakan orang.
89
00:04:25,493 --> 00:04:30,508
{\an8}Lakukan tugasmu.
Jadilah Sherif yang baik.
90
00:04:31,735 --> 00:04:33,758
{\an8}Sampai jumpa.
91
00:04:37,168 --> 00:04:40,072
- Hei.
- Hai.
92
00:04:40,077 --> 00:04:42,594
Aku sudah menyelesaikan Bab 6.
93
00:04:43,212 --> 00:04:44,212
Giliranmu.
94
00:04:44,217 --> 00:04:45,697
Bagaimana sejauh ini?
95
00:04:45,702 --> 00:04:47,227
Itu bukan favoritku...
96
00:04:47,232 --> 00:04:49,477
Tapi aku tertarik untuk
lihat bagaimana akhirnya.
97
00:04:49,525 --> 00:04:51,649
Menurutmu akan menjadi
akhir yang bahagia?
98
00:04:51,821 --> 00:04:54,329
Aku tak tahu.
Kurasa kita akan mencari tahu.
99
00:04:55,141 --> 00:04:58,252
- Pulanglah dengan selamat, Sheriff.
- Kau juga.
100
00:05:05,255 --> 00:05:07,431
Kerja bagus hari ini, semuanya.
101
00:05:08,157 --> 00:05:09,813
Masuklah.
102
00:05:10,675 --> 00:05:12,677
Hei, kau baik-baik saja?
103
00:05:13,558 --> 00:05:18,351
- Terlihat pucat di wajah.
- Itu genetik.
104
00:05:18,356 --> 00:05:21,011
Tidur yang nyenyak.
Pekerjaan asli dimulai besok.
105
00:05:21,679 --> 00:05:23,071
Baik, Bu.
106
00:05:25,093 --> 00:05:29,571
Kini tinggal di penjara, itu aneh.
107
00:05:29,576 --> 00:05:31,524
Ini hanya sementara.
108
00:05:31,529 --> 00:05:35,054
Benar.
Sampai menara ajaib didirikan...
109
00:05:35,059 --> 00:05:37,969
Dan kirim sinyal radio kita
ke Neverland.
110
00:05:37,974 --> 00:05:40,774
Hentikan keluh kesahmu, oke?
111
00:05:40,779 --> 00:05:43,219
Beberapa orang di sana
butuh hiburan.
112
00:05:43,224 --> 00:05:46,329
Baguslah.
Mari berandai-andai. Aku siap.
113
00:05:58,125 --> 00:06:01,172
Tabby, apa kau lapar?
Aku membuat makan malam.
114
00:06:01,271 --> 00:06:02,446
Sebentar.
115
00:06:40,904 --> 00:06:44,429
Ethan, Ibu menyuruhmu
mengambil mainannya!
116
00:06:56,356 --> 00:06:58,844
Bisa tolong ambilkan itu?
117
00:07:03,964 --> 00:07:05,530
Jim?
118
00:07:10,288 --> 00:07:13,032
Bawa anak-anak.
Ada yang janggal.
119
00:07:14,827 --> 00:07:16,860
Jim, jawab aku!
120
00:07:18,198 --> 00:07:20,508
Jim?
121
00:07:27,816 --> 00:07:29,079
Astaga.
122
00:07:51,687 --> 00:07:54,052
SERIAL EPIX ORIGINAL
123
00:07:59,262 --> 00:08:03,262
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
124
00:08:04,267 --> 00:08:13,582
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
125
00:10:19,960 --> 00:10:22,573
Dia terus mengatakan
dia baik-baik saja.
126
00:10:23,547 --> 00:10:26,800
Dia membuat lelucon
tentang menara.
127
00:10:26,805 --> 00:10:29,440
Dia...
128
00:10:49,726 --> 00:10:52,269
Itu terbalik. Balikkan.
129
00:10:52,274 --> 00:10:55,982
Ya. Pastikan itu rata.
Bagus.
130
00:10:56,313 --> 00:10:57,776
Hei, Kenny.
131
00:10:58,058 --> 00:11:01,989
Jade sudah siap di dapur,
dengan baterai dan...
132
00:11:01,994 --> 00:11:03,879
Kurasa kita punya cukup kawat
untuk kabel.
133
00:11:03,883 --> 00:11:06,472
Baiklah, kita akan butuh
lebih banyak material...
134
00:11:06,477 --> 00:11:08,472
Jika ingin menara ini cukup tinggi.
135
00:11:08,477 --> 00:11:11,433
Benar. Aku akan suruh orang
menuju ke gudang.
136
00:11:11,438 --> 00:11:13,792
Seharusnya ada banyak kayu
di sana untuk diambil.
137
00:11:13,797 --> 00:11:15,456
- Baiklah.
- Bagus.
138
00:11:15,461 --> 00:11:17,651
Hei, bagaimana kabarmu?
139
00:11:18,423 --> 00:11:21,208
Memiliki pagi yang berat.
140
00:11:21,816 --> 00:11:23,894
Apa Eric bersamamu?
141
00:11:24,286 --> 00:11:26,070
Aku membutuhkannya
untuk menjalankan suplai.
142
00:11:29,881 --> 00:11:31,579
Eric tidak datang.
143
00:11:37,024 --> 00:11:38,460
Hai.
144
00:11:42,050 --> 00:11:43,922
Keberatan jika aku
bergabung denganmu?
145
00:11:44,349 --> 00:11:46,047
Tidak sama sekali.
146
00:11:51,468 --> 00:11:52,468
Hai.
147
00:11:57,820 --> 00:11:59,128
Kau mendengar tentang Eric?
148
00:11:59,133 --> 00:12:00,808
Ya.
149
00:12:01,981 --> 00:12:03,983
Ya.
150
00:12:04,456 --> 00:12:06,479
Aku tidak menyangka.
151
00:12:10,722 --> 00:12:15,074
Ini aneh, radio mungkin
benar-benar berfungsi...
152
00:12:15,823 --> 00:12:18,558
Dan luar biasanya itu...
153
00:12:19,639 --> 00:12:21,423
Kurasa sebagian dari diriku...
154
00:12:26,271 --> 00:12:29,026
Kurasa gagasan
itu mungkin berhasil...
155
00:12:29,031 --> 00:12:31,964
Lebih menakutkan daripada
gagasan itu tidak akan terjadi.
156
00:12:32,494 --> 00:12:34,042
Apa maksudmu?
157
00:12:34,802 --> 00:12:37,195
Aku terus berpikir...
158
00:12:40,512 --> 00:12:42,253
"Bagaimana kita kembali?"
159
00:12:45,687 --> 00:12:48,486
Setelah semua yang kita lihat,
beberapa hal yang kita lakukan...
160
00:12:48,491 --> 00:12:49,840
Bagaimana cara...
161
00:12:52,465 --> 00:12:54,815
Bahkan jika kita bisa kembali...
162
00:12:56,994 --> 00:12:59,628
Aku tak yakin kita bisa
benar-benar pulang.
163
00:13:01,735 --> 00:13:03,519
Kita bukan orang yang sama lagi.
164
00:13:11,001 --> 00:13:15,722
Kau tahu, ketika ayahku
pulang dari Afghanistan...
165
00:13:17,166 --> 00:13:21,562
Dia mengatakan,
pulang dari perang rasanya...
166
00:13:21,749 --> 00:13:24,566
Seperti bepergian
dari planet lain.
167
00:13:25,576 --> 00:13:26,761
Dan ketika kau kembali...
168
00:13:26,766 --> 00:13:30,300
Kau tak tahu apa
semuanya berbeda...
169
00:13:30,402 --> 00:13:33,318
Daripada saat kau
meninggalkannya atau...
170
00:13:34,612 --> 00:13:36,448
Atau jika itu kau...
171
00:13:38,292 --> 00:13:40,347
Dirimu yang berubah.
172
00:13:41,970 --> 00:13:44,472
Seperti apa jadinya bagi kita?
173
00:13:47,239 --> 00:13:49,964
Ini satu-satunya tempat
kita pernah kenal bersama.
174
00:13:57,377 --> 00:13:59,597
Aku akan segera kembali.
175
00:13:59,866 --> 00:14:00,998
Kau mau kemana?
176
00:14:03,761 --> 00:14:07,335
Mencari pisau yang lebih tajam.
Yang ini makan banyak waktu.
177
00:14:13,587 --> 00:14:15,402
Hai. Tunggu sebentar.
178
00:14:20,025 --> 00:14:21,612
Apa yang kau lakukan?
179
00:14:23,924 --> 00:14:26,081
Memastikan kita menemukan
jalan kembali.
180
00:14:28,322 --> 00:14:29,845
Ayo.
181
00:14:43,091 --> 00:14:45,702
Bagaimana kau tahu
ini tidak seperti di jalan raya?
182
00:14:46,324 --> 00:14:47,935
Apa?
183
00:14:48,276 --> 00:14:52,981
Berjalan dalam satu lingkaran besar,
lalu membawamu kembali ke kota.
184
00:14:53,691 --> 00:14:56,261
Bagaimana kau tahu ini tak sama?
185
00:14:57,626 --> 00:14:59,976
Bagaimana kau tahu kita
tidak akan hanya berjalan dan...
186
00:15:00,395 --> 00:15:01,889
Berjalan-jalan...
187
00:15:01,894 --> 00:15:05,686
Dan berakhir kembali
di mana kita memulainya?
188
00:15:05,748 --> 00:15:07,327
Aku tak tahu.
189
00:15:08,177 --> 00:15:10,194
Kita akan lihat nanti.
190
00:15:12,687 --> 00:15:14,515
Aku ingin bertanya.
191
00:15:15,372 --> 00:15:16,835
Katamu suara-suara itu
memberi tahumu...
192
00:15:16,847 --> 00:15:20,342
Membunuh orang-orang itu
akan membuat semua orang pulang.
193
00:15:20,853 --> 00:15:22,812
Kau pernah berpikir
mungkin mereka berbohong?
194
00:15:22,816 --> 00:15:26,014
- Aku tak ingin bahas itu.
- Tunggu.
195
00:15:27,612 --> 00:15:29,571
Jika kita mau
mulai menebak-nebak...
196
00:15:29,576 --> 00:15:32,405
Keputusan masing-masing,
maka sepertinya...
197
00:15:32,410 --> 00:15:34,325
Itu pertanyaan yang wajar
untuk ditanyakan.
198
00:15:34,776 --> 00:15:37,992
Jadi, apa?
Apa yang tepatnya mereka katakan...
199
00:15:38,000 --> 00:15:40,460
Yang membuatmu
bersedia membunuh anak kecil itu?
200
00:15:41,876 --> 00:15:43,269
Kau tidak akan mengerti.
201
00:15:43,437 --> 00:15:44,849
Coba saja.
202
00:15:46,094 --> 00:15:48,171
Mereka bilang...
203
00:15:48,912 --> 00:15:50,921
Bahwa orang-orang itu datang.
204
00:15:50,926 --> 00:15:53,389
Mereka bilang
akan ada dua mobil!
205
00:15:53,394 --> 00:15:57,069
Dan jika aku tidak menuruti
perintah mereka...
206
00:15:57,998 --> 00:15:59,565
Lalu apa?
207
00:15:59,829 --> 00:16:01,700
Jika kau tidak menuruti
perintah mereka, lalu apa?
208
00:16:02,676 --> 00:16:06,092
Biar kujelaskan lagi
bagaimana caranya.
209
00:16:06,097 --> 00:16:08,405
Aku katakan lompat, kau lompat.
210
00:16:08,410 --> 00:16:11,206
Aku bertanya,
maka jawabanmu...
211
00:16:11,211 --> 00:16:14,344
Mereka bilang kakakku akan mati, oke?
212
00:16:16,663 --> 00:16:19,194
Mereka bilang,
jika aku tidak melakukannya...
213
00:16:19,199 --> 00:16:22,483
Dia akan mati,
semua orang akan mati!
214
00:16:31,981 --> 00:16:34,460
Kenapa kau tidak memasukkanku
ke dalam kotak saja?
215
00:16:34,465 --> 00:16:37,452
Aku tak tahu! Aku pikir...
216
00:16:41,118 --> 00:16:42,424
Hai.
217
00:16:54,383 --> 00:16:58,772
Aku telah melihat kota ini
membuat orang-orang baik...
218
00:17:02,779 --> 00:17:04,358
Melakukan hal-hal buruk.
219
00:17:09,679 --> 00:17:11,420
Mari terus bergerak.
220
00:17:27,068 --> 00:17:28,946
Ibu tidak paham.
221
00:17:28,951 --> 00:17:30,992
Ethan bilang itu teka-teki.
222
00:17:30,997 --> 00:17:32,758
Tidak, bukan teka-teki.
223
00:17:32,763 --> 00:17:34,266
Cerita.
224
00:17:34,271 --> 00:17:36,639
Mereka semua tersambung
dan menceritakan sebuah kisah.
225
00:17:36,644 --> 00:17:40,750
Begitu kita mengetahui ceritanya,
kita akan tahu langkah selanjutnya.
226
00:17:40,755 --> 00:17:42,852
Begitulah cara kerjanya.
227
00:17:43,317 --> 00:17:46,633
Ibu rasa kita harus
berhenti melihat ini.
228
00:17:46,638 --> 00:17:48,172
Tapi kita harus.
229
00:17:48,177 --> 00:17:51,836
Kita tak bisa menyelesaikan quest
kecuali kita mencari tahu ceritanya.
230
00:17:51,841 --> 00:17:55,887
- Aku tidak takut, aku janji.
- Ibu tahu.
231
00:17:57,778 --> 00:17:59,432
Apa menara Ayah akan berhasil?
232
00:17:59,437 --> 00:18:02,797
Entahlah.
Kita harus menunggu dan melihat.
233
00:18:04,244 --> 00:18:06,159
Menurutmu ke mana
yang satu ini pergi?
234
00:18:06,164 --> 00:18:09,861
- Ya, ini sangat sehat.
- Cukup.
235
00:18:09,865 --> 00:18:12,738
Kita harus berhenti.
236
00:18:13,326 --> 00:18:15,789
Mungkin kita harus memainkan
permainan lain.
237
00:18:15,794 --> 00:18:17,672
Permainan macam apa?
238
00:18:20,482 --> 00:18:22,149
Baik.
239
00:18:22,781 --> 00:18:25,758
Sebuah permainan yang disebut
"Saat aku pulang, aku..."
240
00:18:25,763 --> 00:18:29,341
Kita mengatakan apa pun
yang paling dinantikan.
241
00:18:29,584 --> 00:18:31,117
Ibu akan mulai.
242
00:18:31,861 --> 00:18:34,414
Saat Ibu pulang, Ibu akan...
243
00:18:35,436 --> 00:18:38,696
Ibu akan pergi ke Giovelli's...
244
00:18:38,701 --> 00:18:41,094
Dan Ibu akan memesan...
245
00:18:41,816 --> 00:18:43,687
Semua yang ada di menu itu.
246
00:18:43,692 --> 00:18:45,912
Mungkin dua dari
yang ada di menu.
247
00:18:46,583 --> 00:18:48,106
Giliranmu, Jules.
248
00:18:48,362 --> 00:18:49,477
Ini bodoh.
249
00:18:49,482 --> 00:18:52,672
- Ayolah, Jules.
- Baiklah.
250
00:18:52,677 --> 00:18:57,219
Saat aku pulang,
aku akan...
251
00:18:58,948 --> 00:19:02,952
Aku akan menelepon
teman-temanku dan...
252
00:19:04,099 --> 00:19:05,914
Aku hanya akan menelepon mereka.
253
00:19:07,889 --> 00:19:09,625
Bagaimana denganmu?
254
00:19:10,425 --> 00:19:13,384
Saat aku pulang, aku...
255
00:19:13,389 --> 00:19:16,844
Aku ingin kita bahagia,
seperti kita di sini.
256
00:19:17,168 --> 00:19:20,301
Kita tak pernah bermain permainan
mengelilingi meja di rumah.
257
00:19:27,984 --> 00:19:29,696
Begini...
258
00:19:29,701 --> 00:19:33,531
Sebagian besar baterai ini
sudah kedaluwarsa.
259
00:19:33,721 --> 00:19:35,761
Baiklah, kita punya
baterai baru dari mobilku...
260
00:19:35,766 --> 00:19:39,656
Dan kotak makan siang
yang ada di mobil kalian, tapi...
261
00:19:41,159 --> 00:19:42,751
Meski itu akan terkuras
dalam beberapa jam.
262
00:19:42,755 --> 00:19:45,906
Kita butuh sesuatu
yang tahan berhari-hari...
263
00:19:45,911 --> 00:19:49,235
Atau berminggu-minggu.
Bukan beberapa jam.
264
00:19:49,240 --> 00:19:51,289
Tugas kita ambil baterainya...
265
00:19:51,294 --> 00:19:53,076
Memasukkannya ke dalam mobil
lalu jalankan mobilnya...
266
00:19:53,080 --> 00:19:54,081
Untuk mengisi ulang mereka.
267
00:19:54,086 --> 00:19:56,016
Lalu apa?
Membakar berapa BBM?
268
00:19:56,021 --> 00:19:59,133
Intinya kau akan buang
satu barang vital atau lainnya...
269
00:19:59,138 --> 00:20:01,532
Yang tak masalah
jika ini dijamin berhasil...
270
00:20:01,537 --> 00:20:03,257
Tapi jujur saja,
itu mungkin takkan berhasil!
271
00:20:03,262 --> 00:20:04,852
Tetap tenang.
272
00:20:14,492 --> 00:20:16,125
Ada yang lihat victor?
273
00:20:16,933 --> 00:20:20,062
Jika kau mau lihat simbolnya.
274
00:20:20,067 --> 00:20:21,680
Buka bukunya!
275
00:20:21,685 --> 00:20:23,289
Ada apa denganmu?
276
00:20:24,581 --> 00:20:27,410
Kita memiliki kesempatan
untuk pulang dan kau malah...
277
00:20:32,820 --> 00:20:34,735
Begini saja. Pergilah.
278
00:20:34,740 --> 00:20:37,336
Pergi, cari Victor.
279
00:20:37,341 --> 00:20:39,343
Lakukan sesukamu.
280
00:20:39,348 --> 00:20:42,786
Aku akan tetap di sini,
dan mengatasi ini sendiri.
281
00:20:42,961 --> 00:20:45,121
Tak ada yang perlu diatasi.
Tak ada sumber listrik.
282
00:20:47,487 --> 00:20:48,875
Jim, ini bukan Pulau Gilligan.
283
00:20:48,880 --> 00:20:51,087
Kau tidak akan membuat radio
dengan daun lontar dan kelapa.
284
00:20:51,091 --> 00:20:53,578
Mungkin kau tidak secerdas
seperti yang kau pikirkan.
285
00:20:58,243 --> 00:20:59,635
Terserah.
286
00:21:14,680 --> 00:21:16,986
Ada keperluan apa?
287
00:21:17,066 --> 00:21:19,460
Aku mendengar apa yang terjadi.
288
00:21:19,841 --> 00:21:21,805
Kau baik-baik saja?
289
00:21:21,810 --> 00:21:24,378
Dia tidak bunuh diri
di kamar mandiku.
290
00:21:27,588 --> 00:21:29,416
Bukankah kau harus di luar sana?
291
00:21:29,421 --> 00:21:31,594
Mengumpulkan persediaan
atau buat pesawat luar angkasa...
292
00:21:31,599 --> 00:21:32,630
Atau lainnya?
293
00:21:32,635 --> 00:21:34,516
Maksudku...
294
00:21:34,700 --> 00:21:36,656
Jika kau butuh seseorang
untuk diajak bicara...
295
00:21:37,225 --> 00:21:39,141
Jadi, sekarang kau Sherif...
296
00:21:39,146 --> 00:21:41,365
Kau akan mulai
berkata-kata bijak?
297
00:21:41,615 --> 00:21:43,813
Satu hal yang selalu
kuhargai tentang Boyd...
298
00:21:43,818 --> 00:21:45,646
Adalah tidak suka ikut campur.
299
00:21:48,857 --> 00:21:51,492
Aku akan butuh beberapa
orang menuju ke gudang...
300
00:21:51,497 --> 00:21:53,524
Kumpulkan lebih banyak kayu
untuk menara.
301
00:21:53,809 --> 00:21:58,040
Mungkin jika kau ingin
ikut dengan kami... entahlah.
302
00:21:58,045 --> 00:21:59,394
Kau ingin kayu?
303
00:22:00,642 --> 00:22:02,930
Kami punya banyak kayu.
304
00:22:03,049 --> 00:22:04,529
Kau mau kemana?
305
00:22:04,862 --> 00:22:06,647
Ayo ambil kayu!
306
00:22:07,808 --> 00:22:09,375
Donna!
307
00:22:09,723 --> 00:22:11,110
Ayo!
308
00:22:11,115 --> 00:22:12,986
Aku menghemat perjalananmu!
309
00:22:12,991 --> 00:22:14,470
Donna!
310
00:22:18,285 --> 00:22:20,462
Donna! Hai!
311
00:22:22,813 --> 00:22:24,119
Hai!
312
00:22:24,139 --> 00:22:25,727
Donna!
313
00:22:25,990 --> 00:22:27,625
Donna! Hai!
314
00:22:29,036 --> 00:22:30,197
- Hai!
- Donna, tunggu!
315
00:22:30,201 --> 00:22:32,453
Tenanglah!
Aku bukan psikopat.
316
00:22:32,458 --> 00:22:35,321
Kau bilang butuh kayu?
Mari ambil kayu.
317
00:22:35,326 --> 00:22:36,930
Apa...
318
00:22:39,264 --> 00:22:41,110
Donna, tolong.
319
00:22:41,115 --> 00:22:43,672
Mending kayu yang ada disini
daripada yang di gudang...
320
00:22:43,677 --> 00:22:45,805
Kau akan menarik kayu
dari gudang.
321
00:22:47,408 --> 00:22:49,715
Kau akan hentikan dia
atau aku saja?
322
00:22:49,720 --> 00:22:52,399
Donna, hentikan!
Kita butuh tempat ini utuh.
323
00:22:52,404 --> 00:22:54,406
Untuk apa?
324
00:22:54,779 --> 00:22:56,651
Kita semua akan pulang, 'kan?
325
00:22:56,656 --> 00:22:59,050
Kita tidak butuh tempat ini lagi.
326
00:22:59,055 --> 00:23:02,188
Menara mulia-mu
akan membawa kita semua pulang.
327
00:23:02,310 --> 00:23:04,875
Tak perlu menjaga
tempat ini tetap berdiri.
328
00:23:05,346 --> 00:23:09,046
Ini bukan rumah lagi.
Ini makam!
329
00:23:10,146 --> 00:23:12,485
Sial!
330
00:23:12,710 --> 00:23:13,929
Sial!
331
00:23:22,790 --> 00:23:24,477
Bisakah kita...
332
00:23:24,482 --> 00:23:26,197
Bisakah kita istirahat dan...
333
00:23:26,201 --> 00:23:27,201
Minggir!
334
00:23:33,069 --> 00:23:34,663
Astaga!
335
00:23:36,057 --> 00:23:39,524
Astaga.
336
00:24:00,073 --> 00:24:03,424
Senang Ellis menemuimu
sebelum kau pergi.
337
00:24:04,149 --> 00:24:06,368
Aku yakin dia menghargai
apa yang kau lakukan.
338
00:24:09,501 --> 00:24:11,939
Aku mendengar cerita tentang
apa yang terjadi dengan istrimu...
339
00:24:12,727 --> 00:24:13,979
Apa yang harus kau lakukan.
340
00:24:13,984 --> 00:24:15,899
Kita tidak akan membicarakan itu.
341
00:24:16,719 --> 00:24:18,098
Tak masalah.
342
00:24:18,314 --> 00:24:20,453
Kita tak harus membicarakannya.
343
00:24:21,444 --> 00:24:23,985
Hanya saja, dalam beberapa hal...
344
00:24:25,168 --> 00:24:27,672
Kau mengingatkanku pada Nathan.
345
00:24:29,124 --> 00:24:31,969
Maksudku, kau lebih kasar dari dia.
346
00:24:31,974 --> 00:24:35,946
Tapi kau selalu mengutamakan
orang lain.
347
00:24:36,164 --> 00:24:37,921
Begitulah dia berakhir di sini.
348
00:24:38,915 --> 00:24:41,203
Kurasa dia tak akan suka
apa yang kita lakukan sekarang.
349
00:24:41,465 --> 00:24:42,901
Kenapa demikian?
350
00:24:42,906 --> 00:24:45,494
Nathan punya teori
tentang tempat ini.
351
00:24:45,751 --> 00:24:49,624
Jika kita mencoba untuk pergi,
jika kita mendorong terlalu keras...
352
00:24:50,207 --> 00:24:52,339
Maka sesuatu
akan mendorong kembali.
353
00:24:59,274 --> 00:25:00,566
Apa itu?
354
00:25:04,031 --> 00:25:05,378
Aku tak tahu.
355
00:25:16,438 --> 00:25:19,093
Kau yakin itu berasal dari arah ini?
356
00:25:22,982 --> 00:25:24,406
Ayo.
357
00:25:36,802 --> 00:25:39,282
Katamu belum ada orang yang
jalan sejauh ini sebelumnya.
358
00:25:42,166 --> 00:25:43,683
Tidak.
359
00:25:49,423 --> 00:25:50,641
Apa yang kau lakukan?
360
00:25:50,646 --> 00:25:53,547
Lihat, ada sesuatu di dalamnya.
361
00:25:54,344 --> 00:25:57,578
Kita harus menurunkan satu.
362
00:25:58,214 --> 00:25:59,955
Kau yakin itu ide yang bagus?
363
00:26:00,621 --> 00:26:01,839
Mungkin kita harus...
364
00:26:04,053 --> 00:26:05,594
Ada apa?
365
00:26:07,305 --> 00:26:08,550
Sara.
366
00:26:10,100 --> 00:26:13,142
Hei, kau baik-baik saja?
367
00:26:13,147 --> 00:26:14,404
Kau baik-baik saja?
368
00:26:14,409 --> 00:26:15,685
Lihat aku, Sara.
Kau baik-baik saja?
369
00:26:15,690 --> 00:26:17,378
Tidak!
370
00:26:17,383 --> 00:26:19,056
Apa yang terjadi?
371
00:26:19,061 --> 00:26:20,062
Sara!
372
00:26:21,826 --> 00:26:23,414
Aku bisa mendengar mereka!
373
00:26:23,419 --> 00:26:24,768
Tidak. Bicara padaku.
374
00:26:25,198 --> 00:26:26,416
Bicara padaku.
375
00:26:26,421 --> 00:26:28,191
Tidak!
376
00:26:30,250 --> 00:26:32,635
Tidak!
377
00:26:32,640 --> 00:26:34,946
Tidak. Sara? Tidak.
378
00:26:35,848 --> 00:26:38,071
Tidak, Sara!
379
00:26:42,728 --> 00:26:44,524
Bagaimana menara ajaib itu?
380
00:26:50,922 --> 00:26:52,442
Selama aku di sini...
381
00:26:52,447 --> 00:26:54,977
Ini pertama kalinya
kau datang ke tempat ini.
382
00:26:57,757 --> 00:27:01,633
Karena kau menyajikan air kencing.
Penyulinganmu itu untuk kotoran.
383
00:27:01,878 --> 00:27:04,024
Setidaknya di sini, aku bisa sendiri.
384
00:27:08,000 --> 00:27:09,758
Sepertinya ini hari yang bagus.
385
00:27:09,763 --> 00:27:11,836
Terasa seperti sedang
memegang pengadilan.
386
00:27:12,288 --> 00:27:14,274
Bisa tinggalkan kami?
387
00:27:15,103 --> 00:27:16,492
Ya.
388
00:27:17,531 --> 00:27:19,266
Aku akan meninggalkan ini di sini.
389
00:27:19,510 --> 00:27:21,719
Panggil aku,
jika kau butuh sesuatu.
390
00:27:27,562 --> 00:27:29,492
Kau baik-baik saja?
391
00:27:32,612 --> 00:27:34,266
Donna, aku tahu
kau marah tentang Eric...
392
00:27:34,271 --> 00:27:36,056
Tapi tak ada yang bisa...
393
00:27:36,061 --> 00:27:38,625
Astaga,
ini bukan tentang itu.
394
00:27:40,795 --> 00:27:43,461
Keinginan Eric telah tercapai.
395
00:27:44,363 --> 00:27:47,274
Dia punya hak untuk
penuhi keinginannya.
396
00:27:48,498 --> 00:27:51,136
Kenapa tidak pergi
dan tinggalkan aku?
397
00:27:51,711 --> 00:27:54,250
Kembali ke negeri fantasi kecilmu.
398
00:27:54,725 --> 00:27:57,242
Menurutmu menara itu takkan berhasil.
399
00:27:59,156 --> 00:28:00,753
Kalau kau?
400
00:28:00,758 --> 00:28:05,240
Kurasa itu mungkin berhasil.
Kurasa itu pantas untuk dicoba.
401
00:28:05,245 --> 00:28:07,578
Apa yang terjadi
ketika kau gagal?
402
00:28:09,413 --> 00:28:11,821
- Kita coba lagi.
- Tidak!
403
00:28:12,005 --> 00:28:14,784
Tidak, dasar bodoh.
404
00:28:14,789 --> 00:28:17,097
Itulah intinya.
Kau tidak mencoba lagi...
405
00:28:17,539 --> 00:28:21,183
Karena kau membuat orang berharap,
kau membuat mereka percaya.
406
00:28:21,314 --> 00:28:24,034
Kau ingkari itu,
mereka akan kehilangan...
407
00:28:24,039 --> 00:28:27,758
Mereka menyerah,
kemudian mereka mati.
408
00:28:29,090 --> 00:28:33,051
Karena itu bukan
permainan softball...
409
00:28:33,056 --> 00:28:35,274
Dimana semua orang
mendapat partisipasi.
410
00:28:35,589 --> 00:28:37,422
Kau tak tahu!
411
00:28:37,852 --> 00:28:40,202
Kau tidak ingat
seperti apa sebelumnya...
412
00:28:40,207 --> 00:28:42,656
Karena kau tak ada di sini.
413
00:28:45,138 --> 00:28:47,281
Kau ingin tahu
apa yang aku duka?
414
00:28:47,937 --> 00:28:52,188
Aku berduka kehilangan
apa yang hampir dicapai di sini.
415
00:28:52,994 --> 00:28:56,127
Aku berduka atas fakta,
bahwa untuk sementara...
416
00:28:56,132 --> 00:28:59,133
Tempat ini hampir terasa seperti
sesuatu yang bisa bekerja.
417
00:28:59,138 --> 00:29:02,828
Aku berduka atas fakta
kalian sangat terjebak...
418
00:29:02,833 --> 00:29:05,662
Dalam bermain Tn. Penyihir
yang tidak bisa kau lihat...
419
00:29:05,667 --> 00:29:08,485
Tempat apa ini nantinya
ketika kau gagal.
420
00:29:18,077 --> 00:29:20,070
Jadi, kita harus bagaimana?
421
00:29:22,899 --> 00:29:23,985
Kita harus bagaimana?
422
00:29:23,990 --> 00:29:26,284
Hanya duduk di sini
dan tidak mencoba pulang?
423
00:29:27,515 --> 00:29:30,745
Tinggal di tempat bersama monster
yang memburu kita setiap malam?
424
00:29:31,211 --> 00:29:33,558
Astaga, sial...
425
00:29:33,563 --> 00:29:34,996
Kenapa tidak?
426
00:29:35,001 --> 00:29:37,427
Setidaknya di sini,
monster memiliki kesopanan...
427
00:29:37,432 --> 00:29:39,652
Untuk menunjukkan
kepadamu apa dirinya.
428
00:29:44,962 --> 00:29:49,793
Aku tahu kalian melihat
Rumah Koloni...
429
00:29:49,798 --> 00:29:53,203
Orang-orang hanya
minum miras dan bercinta.
430
00:29:54,411 --> 00:29:56,735
Tapi itu lebih dari itu.
431
00:29:57,497 --> 00:29:59,313
Itu istimewa.
432
00:30:00,656 --> 00:30:04,980
Semua orang itu, berasal
dari tempat yang berbeda...
433
00:30:04,985 --> 00:30:07,656
Kehidupan yang berbeda,
semua orang hidup bersama.
434
00:30:07,950 --> 00:30:10,335
Untuk semua ketakutan...
435
00:30:10,340 --> 00:30:14,946
Dan semua monster di hutan,
ada sesuatu...
436
00:30:14,951 --> 00:30:17,742
Ada kebahagiaan di rumah itu.
437
00:30:21,375 --> 00:30:23,821
Meski untuk sementara waktu.
438
00:30:25,086 --> 00:30:27,962
Seperti kebanyakan hal,
kita tidak menghargainya...
439
00:30:27,967 --> 00:30:31,602
Seperti yang seharusnya,
dan kini sudah hilang.
440
00:30:39,657 --> 00:30:40,789
Maafkan aku.
441
00:30:42,445 --> 00:30:44,516
Ya.
442
00:30:45,680 --> 00:30:46,986
Aku juga.
443
00:30:56,546 --> 00:31:02,060
Dengar, aku akan memasang
wajah seriusku besok...
444
00:31:03,226 --> 00:31:05,516
Dan mencoba menara itu.
445
00:31:09,323 --> 00:31:13,311
Tetapi kau harus siap untuk
akibatnya, jika tidak berhasil.
446
00:31:13,875 --> 00:31:15,891
Dan jika berhasil...
447
00:31:18,751 --> 00:31:21,754
Kurasa kau akan
sangat merindukan...
448
00:31:21,759 --> 00:31:24,367
Tempat ini
daripada yang kau kira.
449
00:31:41,958 --> 00:31:43,655
Mengingat hari itu, ya?
450
00:31:47,392 --> 00:31:50,598
Hanya tepuk jidat, itu saja.
451
00:31:50,603 --> 00:31:51,916
Ya.
452
00:31:52,219 --> 00:31:54,091
Dimana Jade?
453
00:31:54,556 --> 00:31:58,384
Dia... entahlah.
454
00:31:58,538 --> 00:31:59,975
Baiklah.
455
00:32:00,715 --> 00:32:02,587
Donna menghajar lantai.
456
00:32:02,986 --> 00:32:04,317
Ya.
457
00:32:04,322 --> 00:32:07,087
Dia bisa menggunakan kapak,
kuhargai.
458
00:32:15,416 --> 00:32:18,173
Sebaiknya kembali ke sana.
459
00:32:18,501 --> 00:32:21,645
Kami mendapatkan kumparan
untuk CB yang kau butuhkan...
460
00:32:21,650 --> 00:32:24,382
Seharusnya itu cukup
untuk kawat yang dilucuti.
461
00:32:24,887 --> 00:32:27,895
- Itu bagus.
- Benarkah?
462
00:32:27,900 --> 00:32:30,369
Ya...
463
00:32:30,374 --> 00:32:32,774
Aku tak akan berpura-pura
itu adalah hari yang indah.
464
00:32:33,595 --> 00:32:36,602
Ini adalah kemunduran, tidak lebih.
465
00:32:37,298 --> 00:32:39,267
Kau dapat apa yang
dibutuhkan radio...
466
00:32:39,272 --> 00:32:43,439
Menara hampir selesai,
dan aku akan atasi ini.
467
00:32:43,564 --> 00:32:44,965
Bagaimana?
468
00:32:44,970 --> 00:32:46,888
Nah, itu aku tidak tahu.
469
00:32:46,893 --> 00:32:50,861
Satu hal yang kau pelajari
sebagai insinyur, selalu ada jalan.
470
00:32:52,119 --> 00:32:53,716
Kita akan atasi ini.
471
00:33:24,404 --> 00:33:25,622
Hai.
472
00:33:28,881 --> 00:33:30,448
Hai.
473
00:33:30,453 --> 00:33:32,126
Kau baik-baik saja?
474
00:33:36,121 --> 00:33:38,142
Eric adalah temanku.
475
00:33:39,583 --> 00:33:42,591
Astaga, turut berduka.
476
00:33:42,596 --> 00:33:45,587
Aku tidak tahu
kalian sudah dekat.
477
00:33:47,122 --> 00:33:49,666
Dia menderita penyakit celiac...
478
00:33:50,294 --> 00:33:52,731
Jadi, dia sering datang ke klinik.
479
00:33:52,736 --> 00:33:55,001
Dia selalu kembung dan dehidrasi.
480
00:33:56,321 --> 00:33:58,453
Aku terus menyuruhnya
berhenti makan roti.
481
00:33:59,158 --> 00:34:02,741
Tapi dia selalu jawab,
"Aku sudah di shitsville..."
482
00:34:02,746 --> 00:34:05,455
"Kini kau ingin aku berhenti
mengonsumsi karbohidrat?"
483
00:34:06,093 --> 00:34:08,356
Dia tahu cara menghibur, kau tahu?
484
00:34:08,571 --> 00:34:12,666
Dia adalah salah satu orang,
ketika pertama kali tiba di sini...
485
00:34:14,400 --> 00:34:16,408
Membuatnya jauh lebih mudah.
486
00:34:18,821 --> 00:34:23,173
Dan kini dia sudah tiada, jadi...
487
00:34:31,148 --> 00:34:32,422
Hai, Kristi...
488
00:34:32,427 --> 00:34:36,993
Aku tahu kau mengalami
kesulitan akhir-akhir ini...
489
00:34:36,998 --> 00:34:40,344
Dan menara ini
sangat berarti bagi semua orang...
490
00:34:40,349 --> 00:34:42,955
Kau merasa itu
tanggung jawabmu sekarang...
491
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
Kristi, aku...
492
00:34:43,965 --> 00:34:46,556
Tapi aku hanya ingin
kau berjanji padaku, ya?
493
00:34:48,168 --> 00:34:52,433
Jika berantakan,
jika kau berantakan...
494
00:34:52,970 --> 00:34:56,587
Berjanjilah padaku,
kau akan datang padaku...
495
00:34:57,619 --> 00:34:59,494
Kau akan berbicara denganku...
496
00:34:59,499 --> 00:35:01,240
Kau akan membiarkanku membantu.
497
00:35:05,161 --> 00:35:06,858
Aku berjanji kepadamu.
498
00:35:09,602 --> 00:35:12,572
Hei, aku berjanji padamu.
499
00:35:14,205 --> 00:35:16,559
Kemarilah. Ayo.
500
00:35:23,523 --> 00:35:25,009
Tak apa-apa.
501
00:35:27,552 --> 00:35:29,486
Orang-orang tidak
mengerti rasanya.
502
00:35:30,827 --> 00:35:33,212
Maksudku, itu tidak seperti
kau dapat mengambil nikel...
503
00:35:33,217 --> 00:35:36,569
Dan tiba-tiba membuatnya
bernilai 10 sen!
504
00:35:38,054 --> 00:35:39,882
Itu tak penting.
Kau tahu mengapa?
505
00:35:39,894 --> 00:35:44,812
Karena Jade seorang jenius.
Jade akan mencari tahu.
506
00:35:45,083 --> 00:35:46,096
Kuberitahu...
507
00:35:46,100 --> 00:35:48,972
Kau tidak tahu
berapa banyak tekanan...
508
00:35:48,977 --> 00:35:52,947
Menjadi orang yang
dikira bisa memperbaiki...
509
00:35:54,374 --> 00:35:55,941
Masalah yang tak bisa diperbaiki!
510
00:35:56,651 --> 00:35:58,470
Kemudian...
511
00:35:58,475 --> 00:36:00,814
Kemudian,
datanglah Tn. Tea Cups...
512
00:36:00,819 --> 00:36:06,691
Dengan kuda putih
dan mata birunya...
513
00:36:07,039 --> 00:36:11,416
"Oh, jangan merokok ganja,
dasar anak tidak bermoral."
514
00:36:12,702 --> 00:36:14,661
Baiklah.
515
00:36:14,666 --> 00:36:16,826
Kau bisa memperbaikinya?
Silakan! Perbaiki!
516
00:36:16,831 --> 00:36:19,791
Aku ingin melihat
bagaimana caranya.
517
00:36:21,603 --> 00:36:23,478
Kau begitu banyak mengeluh!
518
00:36:23,791 --> 00:36:25,580
Mengeluh, mengeluh!
519
00:36:25,695 --> 00:36:27,305
Berhenti mengeluh!
520
00:36:27,310 --> 00:36:30,353
Maafkan aku.
521
00:36:31,033 --> 00:36:33,033
Kau butuh listrik?
522
00:36:33,638 --> 00:36:35,275
Ya.
523
00:36:47,502 --> 00:36:50,353
Masalahnya, kau tak bisa
memasukkan apa pun.
524
00:36:52,530 --> 00:36:54,130
Itu tak akan masalah, jika...
525
00:36:54,135 --> 00:36:57,369
Seperti panci yang berfungsi
di atas kompor.
526
00:36:58,030 --> 00:36:59,118
Tuhan tahu...
527
00:36:59,123 --> 00:37:01,830
Apapun yang terjadi
pada kabelnya tetap akan...
528
00:37:11,626 --> 00:37:13,619
Astaga. Aku tahu caranya.
529
00:37:17,704 --> 00:37:18,792
Halo?
530
00:37:18,797 --> 00:37:20,791
Kami di sini!
531
00:37:24,899 --> 00:37:26,345
Hai.
532
00:37:26,350 --> 00:37:28,265
Bagaimana dengan menaranya?
533
00:37:28,735 --> 00:37:29,823
Bagus.
534
00:37:30,079 --> 00:37:31,900
Semuanya mulai membentuk.
535
00:37:32,517 --> 00:37:34,439
Ayah pembohong yang buruk.
536
00:37:35,128 --> 00:37:37,955
Terima kasih. Ayah akan
menambahkan itu ke daftar.
537
00:37:38,861 --> 00:37:40,486
Ini akan berhasil.
538
00:37:44,497 --> 00:37:47,326
Menara, itu akan berhasil.
539
00:37:47,597 --> 00:37:50,036
Apa yang membuatmu
merasa begitu optimis?
540
00:37:50,041 --> 00:37:52,188
Entahlah.
541
00:37:52,193 --> 00:37:54,611
Aku hanya berpikir tentang
sesuatu yang Ethan katakan.
542
00:37:54,616 --> 00:37:56,259
Yaitu?
543
00:37:56,264 --> 00:37:58,179
Bagaimana jika kita
seharusnya datang ke sini?
544
00:37:58,865 --> 00:38:00,916
Entahlah, ini aneh, tapi...
545
00:38:02,509 --> 00:38:04,935
Di rumah,
kita tak pernah berbincang.
546
00:38:04,940 --> 00:38:05,940
Kita hanya...
547
00:38:07,376 --> 00:38:10,690
Kini kita bersama lagi,
benar-benar bersama.
548
00:38:10,702 --> 00:38:13,749
Dan itu...
549
00:38:13,777 --> 00:38:16,361
Seperti yang Fatima katakan
di malam pertamaku...
550
00:38:16,672 --> 00:38:18,509
"Jika kau memanjat cukup tinggi...
551
00:38:18,514 --> 00:38:20,255
Mimpi buruk pun
bisa terlihat seperti biasa."
552
00:38:21,006 --> 00:38:22,834
Kata-kata bijak.
553
00:38:25,004 --> 00:38:29,353
Jadi, bagaimana kalau lupakan
menaramu untuk sementara...
554
00:38:29,358 --> 00:38:31,564
Dan bantu kami
menggali lubang?
555
00:38:34,331 --> 00:38:35,985
Sepakat.
556
00:38:36,252 --> 00:38:40,252
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
557
00:38:40,257 --> 00:38:49,337
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
558
00:39:02,928 --> 00:39:04,751
Tenang.
559
00:39:04,756 --> 00:39:09,004
Hei, tak apa-apa.
560
00:39:11,103 --> 00:39:14,603
Tak apa-apa. Ayo.
561
00:39:14,608 --> 00:39:16,541
Bagus.
562
00:39:16,546 --> 00:39:18,150
Bagus.
563
00:39:18,900 --> 00:39:20,684
Aku tak yakin kau akan bangun.
564
00:39:23,880 --> 00:39:25,337
Di mana kita?
565
00:39:25,719 --> 00:39:28,196
Jangan khawatir. Kita aman.
566
00:39:31,449 --> 00:39:32,624
Apakah itu...
567
00:39:33,082 --> 00:39:34,082
Ya.
568
00:39:34,087 --> 00:39:38,439
Akhirnya berhasil
menjatuhkan satu...
569
00:39:38,444 --> 00:39:41,447
Dan ini ada di dalamnya.
570
00:39:42,994 --> 00:39:44,822
Apa tulisannya?
571
00:39:44,827 --> 00:39:47,509
1864.
572
00:39:48,798 --> 00:39:49,926
Hanya itu.
573
00:39:50,176 --> 00:39:52,728
Dari apa yang kutahu...
574
00:39:53,392 --> 00:39:57,295
Setiap botol di sana
memiliki secarik kertas begini.
575
00:39:58,385 --> 00:40:00,126
Kurasa kita harus kembali.
576
00:40:01,313 --> 00:40:03,063
Apa?
577
00:40:04,685 --> 00:40:06,426
Suara yang aku dengar...
578
00:40:06,431 --> 00:40:08,764
Kali ini berbeda.
579
00:40:09,330 --> 00:40:12,894
Itu adalah seorang wanita...
580
00:40:12,899 --> 00:40:14,931
Dan dia berteriak.
581
00:40:15,048 --> 00:40:16,919
Dia mengatakan...
582
00:40:19,161 --> 00:40:21,705
Dia mengatakan bahwa dia salah...
583
00:40:21,710 --> 00:40:25,863
Kita seharusnya tidak datang,
bahwa ada hal-hal di luar sini...
584
00:40:26,275 --> 00:40:28,083
Yang lebih buruk dari monster.
585
00:40:28,088 --> 00:40:31,086
Dia terus mengatakan...
586
00:40:31,431 --> 00:40:33,131
Apa?
Dia terus mengatakan apa?
587
00:40:33,642 --> 00:40:35,525
Aku tak tahu.
588
00:40:36,222 --> 00:40:38,603
Ini tidak masuk akal.
589
00:40:40,009 --> 00:40:42,798
Dia terus mengatakan,
"Beri tahu Tn. Fish and Loaves...
590
00:40:43,170 --> 00:40:44,824
Bahwa aku salah."
591
00:40:47,384 --> 00:40:49,033
Apa?
592
00:40:55,109 --> 00:40:56,807
Apa itu?
593
00:40:57,133 --> 00:40:58,556
Aku tak tahu.
594
00:41:15,085 --> 00:41:16,652
Apa yang terjadi?
595
00:41:16,759 --> 00:41:17,957
Aku tak tahu.
596
00:41:31,634 --> 00:41:34,376
Ada gambar orang-orangan sawah...
597
00:41:34,381 --> 00:41:37,638
Dan monster, laba-laba raksasa.
598
00:41:37,643 --> 00:41:39,950
Ini pasti sebuah pencarian.
599
00:41:45,154 --> 00:41:46,155
Apa itu?
600
00:41:46,862 --> 00:41:48,330
Terus gali!
601
00:41:48,647 --> 00:41:50,258
Kurasa aku mencapai bagian bawah.
602
00:41:50,263 --> 00:41:51,564
Astaga.
603
00:41:51,569 --> 00:41:52,849
Biar kubantu.
604
00:41:53,006 --> 00:41:54,392
Hai!
605
00:41:56,849 --> 00:41:58,431
Masuk!
606
00:42:05,224 --> 00:42:06,921
Apa kau...
607
00:42:19,270 --> 00:42:21,576
Hei, di mana jimatnya?
608
00:42:24,030 --> 00:42:26,033
Di mana jimatnya?
609
00:42:26,625 --> 00:42:27,845
Di sini!
610
00:42:43,327 --> 00:42:45,400
Kita seharusnya tidak ke sini.
611
00:42:45,902 --> 00:42:48,687
Kita baik-baik saja.
612
00:42:48,692 --> 00:42:50,400
Tidak.
613
00:42:51,258 --> 00:42:52,999
Sepertinya tidak.
614
00:43:15,474 --> 00:43:18,474
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
615
00:43:18,477 --> 00:43:25,682
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat