1
00:00:08,914 --> 00:00:10,382
Sebelumnya di From...
2
00:00:10,387 --> 00:00:12,335
Kau tak bisa terus
menghukum dirimu, Boyd.
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,742
Istrimu tidak menginginkan itu.
4
00:00:13,747 --> 00:00:16,125
Dan andai kau memiliki
rasa kesedihan...
5
00:00:16,130 --> 00:00:18,741
Tapi kau tidak punya.
Orang-orang ini membutuhkanmu.
6
00:00:18,746 --> 00:00:21,639
Aku tahu soal perceraian
dan perjalanan ini hanya...
7
00:00:21,644 --> 00:00:24,325
Kesenangan belaka,
sebelum kau beritahu kami.
8
00:00:24,330 --> 00:00:27,609
Thomas sudah mati!
Kau masih memiliki dua anak!
9
00:00:27,805 --> 00:00:29,502
Kenapa kami tidak cukup bagimu?
10
00:00:33,378 --> 00:00:36,790
Halo?
Apa ada orang di luar sana?
11
00:00:41,831 --> 00:00:44,796
Kawan, aku tak tahu kenapa
kau terus menatap buku itu.
12
00:00:44,801 --> 00:00:47,151
Ada dua halaman
menempel di sini.
13
00:00:48,906 --> 00:00:50,587
Astaga.
14
00:00:55,123 --> 00:00:56,398
Astaga.
15
00:00:56,403 --> 00:00:59,054
Aku mengikat Sara
di rubanah gereja.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,695
Dia menunjukkan ini padaku.
17
00:01:00,700 --> 00:01:02,968
Ada yang melihatku hari itu...
18
00:01:02,973 --> 00:01:04,453
Seperti yang dikatakan Sara...
19
00:01:04,458 --> 00:01:06,421
Kau pikir hal ini
mencoba membantu kita?
20
00:01:06,426 --> 00:01:09,289
Apapun itu,
itu bagian dari tempat ini.
21
00:01:09,294 --> 00:01:12,377
Mereka ada di rumah!
Mereka ada di dalam!
22
00:01:17,906 --> 00:01:18,960
Ikuti protokol!
23
00:01:18,965 --> 00:01:20,859
Cari temanmu,
masuk ke dalam van!
24
00:01:20,864 --> 00:01:22,540
Ellis! Kita harus kembali ke rumah!
25
00:01:22,544 --> 00:01:25,000
Kita harus masuk ke dalam!
Aku punya ide.
26
00:01:28,345 --> 00:01:29,804
Kumohon!
27
00:01:29,809 --> 00:01:30,809
Kita harus pergi.
28
00:01:30,814 --> 00:01:33,390
Pergi ke mana?
Kemana kita akan pergi?
29
00:01:33,395 --> 00:01:35,049
Kau duluan.
30
00:01:35,054 --> 00:01:36,554
Aku akan mengikutimu.
31
00:01:36,559 --> 00:01:38,265
Kita harus pergi ke kota.
32
00:01:39,177 --> 00:01:41,055
Tidak. Kita harus pergi ke pohon.
33
00:01:41,060 --> 00:01:43,462
- Kau gila.
- Kau harus masuk ke dalam.
34
00:01:43,467 --> 00:01:45,524
- Ke pohon? Tidak!
- Kau akan aman!
35
00:01:45,529 --> 00:01:46,688
- Apa?
- Aku berjanji.
36
00:01:46,693 --> 00:01:48,293
Temukan adikmu.
Kau harus memberitahu dia.
37
00:01:48,542 --> 00:01:50,369
Aku akan di belakangmu!
38
00:01:55,630 --> 00:01:57,735
Tidak, ayo!
39
00:02:00,351 --> 00:02:02,516
Bertahanlah.
40
00:02:07,613 --> 00:02:10,613
MGM MEMPERSEMBAHKAN
41
00:02:23,897 --> 00:02:25,399
Hei, Sheriff?
42
00:02:25,724 --> 00:02:27,291
Ya.
43
00:02:28,117 --> 00:02:29,712
Sebentar.
44
00:02:36,852 --> 00:02:38,180
Sebagian...
45
00:02:38,185 --> 00:02:40,306
Sebagian penghuni
Rumah Koloni menyebar.
46
00:02:40,365 --> 00:02:42,463
Orang-orang di kota
tak biasa di rubanah...
47
00:02:42,467 --> 00:02:44,773
Setiap rumah akan ada
dua atau tiga orang.
48
00:02:44,778 --> 00:02:46,923
Beberapa ada yang di klinik dan...
49
00:02:47,562 --> 00:02:49,768
Yang lain tetap bersamaku
dan ibuku...
50
00:02:50,227 --> 00:02:51,985
Dan Jade, kurasa.
51
00:02:53,161 --> 00:02:54,462
Baik.
52
00:02:54,844 --> 00:02:57,548
Makhluk-makhluk itu
menjadi lebih intensif.
53
00:02:57,553 --> 00:02:59,142
Orang sudah menutup
jendela mereka...
54
00:02:59,146 --> 00:03:02,001
Dengan Rumah Koloni dan
Kota yang tinggal bersama...
55
00:03:02,006 --> 00:03:04,791
Kurasa kita harus berkumpul...
56
00:03:04,796 --> 00:03:07,261
Dan katakan sesuatu?
57
00:03:08,016 --> 00:03:09,402
Itu ide yang bagus.
58
00:03:10,172 --> 00:03:11,798
Lakukanlah.
59
00:03:13,093 --> 00:03:15,391
Akan lebih baik
jika kau yang sampaikan.
60
00:03:17,202 --> 00:03:18,508
Benar.
61
00:03:19,412 --> 00:03:21,066
Benar.
62
00:03:21,745 --> 00:03:23,548
Kau baik-baik saja?
63
00:03:26,062 --> 00:03:28,195
Dia menyelamatkan hidupku.
64
00:03:28,406 --> 00:03:30,946
Pastor Khatri,
tempo malam itu...
65
00:03:30,951 --> 00:03:33,345
Dia mempertaruhkan nyawanya
untuk memastikan kami...
66
00:03:36,223 --> 00:03:38,423
- Sampaikan salamku pada mereka.
- Kau mau kemana?
67
00:03:38,428 --> 00:03:39,931
Ada yang harus kulakukan.
Ini penting.
68
00:03:39,935 --> 00:03:41,762
Lebih penting dari ini?
69
00:03:42,252 --> 00:03:44,751
Sheriff, mereka membutuhkanmu.
70
00:03:44,756 --> 00:03:46,323
- Mereka perlu mendengar...
- Apa?
71
00:03:46,482 --> 00:03:48,423
Mereka perlu mendengar apa?
72
00:03:48,428 --> 00:03:51,207
Semuanya akan baik saja?
Tuhan punya rencana.
73
00:03:51,212 --> 00:03:53,339
Jika kau ingin jadi
Sheriff saat aku pergi...
74
00:03:53,344 --> 00:03:55,867
Kau harus mulai pahami
apa kalimat itu bagi dirimu...
75
00:03:55,871 --> 00:03:58,230
Dan terdengar meyakinkan.
76
00:03:58,719 --> 00:04:00,462
Kau akan baik saja.
77
00:04:24,073 --> 00:04:25,762
Ayo jalan-jalan.
78
00:04:33,650 --> 00:04:35,810
SERIAL EPIX ORIGINAL
79
00:04:40,916 --> 00:04:50,916
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
80
00:04:50,920 --> 00:05:09,560
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
81
00:06:17,710 --> 00:06:27,510
Diterjemahkan oleh Vilanelle
82
00:06:43,626 --> 00:06:45,779
Ayo!
83
00:06:45,784 --> 00:06:47,462
Dengarkan lirik-lirik itu.
84
00:06:47,828 --> 00:06:50,004
Dengarkan betapa damainya itu.
85
00:06:50,534 --> 00:06:54,184
Pria itu menaiki
kuda poni di lautan.
86
00:06:54,610 --> 00:06:58,301
Kau tahu mengapa?
Karena dia punya perahu.
87
00:06:58,306 --> 00:07:00,283
Tak peduli berapa kali
kau mendengarkan lagu ini...
88
00:07:00,287 --> 00:07:02,115
Kau masih tak mampu
membeli perahu.
89
00:07:02,120 --> 00:07:04,934
Maksudku,
jika kita mengatur pengeluaran...
90
00:07:04,939 --> 00:07:06,949
Kita akan mengatur pengeluaran?
91
00:07:06,954 --> 00:07:08,923
- Ya!
- Benar.
92
00:07:08,928 --> 00:07:11,637
Jadi, tidak membayar pajak
salah satu opsi manajemen?
93
00:07:11,642 --> 00:07:14,259
Karena itulah pilihan
yang akan kita ambil.
94
00:07:14,264 --> 00:07:16,419
Aku yakin kreditur
tidak menyukai opsi itu.
95
00:07:16,423 --> 00:07:18,197
Ya. Tak ada yang
berbicara denganmu.
96
00:07:18,202 --> 00:07:20,611
Paham? Tak ada.
97
00:07:20,924 --> 00:07:23,244
Kau tahu sebutanku
ketika di AD, 'kan?
98
00:07:23,249 --> 00:07:24,681
Tn. Fish and Loaves.
99
00:07:24,686 --> 00:07:26,603
Tepat sekali!
100
00:07:26,608 --> 00:07:28,348
Mereka akan mengirimku
ke pangkalan mana pun...
101
00:07:28,353 --> 00:07:30,878
Tak peduli apa tugasnya,
apa pun sumber dayanya...
102
00:07:30,883 --> 00:07:33,253
Aku akan kerjakan.
Ya, Pak, siap.
103
00:07:33,258 --> 00:07:35,165
Tn. Fish and Loaves.
104
00:07:35,287 --> 00:07:37,923
Bukankah mereka
memanggil ibu, Iron Abby?
105
00:07:37,928 --> 00:07:40,379
Ya, memang.
Jangan kau lupakan itu.
106
00:07:40,384 --> 00:07:42,541
Ya. Aku mengerti.
107
00:07:42,672 --> 00:07:45,892
Dipanggil begitu karena... menua.
108
00:07:45,897 --> 00:07:49,564
Jadi, tak tahu kapan
harus membungkuk.
109
00:07:50,470 --> 00:07:55,790
Sayang, maksudku sebuah perahu...
110
00:07:56,652 --> 00:07:59,908
Bukan hadiah pensiun yang buruk.
111
00:08:00,283 --> 00:08:01,728
Jika kau butuh beberapa ide...
112
00:08:01,733 --> 00:08:04,651
Bagaimana membantuku,
melancarkan transisi-ku...
113
00:08:04,656 --> 00:08:09,220
Dari karier militer yang panjang...
114
00:08:09,225 --> 00:08:11,751
Kehidupan sipil yang misterius.
115
00:08:12,684 --> 00:08:14,612
Dan sebuah perahu...
Apa yang kau cari?
116
00:08:14,616 --> 00:08:17,173
Chapstick.
Tak ada di tas ini.
117
00:08:17,178 --> 00:08:19,040
Bisa pegangkan ini?
118
00:08:19,045 --> 00:08:22,126
Tentu. Apa ini...
119
00:08:22,131 --> 00:08:25,048
Terlihat seperti kunci perahu.
120
00:08:25,334 --> 00:08:26,486
- Apa?
- Apa?
121
00:08:26,491 --> 00:08:28,861
Kenapa aku memegang kunci perahu?
122
00:08:29,837 --> 00:08:31,637
Tunggu, kau membeli perahu?
123
00:08:32,139 --> 00:08:33,793
Oh, sial.
124
00:08:33,798 --> 00:08:35,322
Tentu saja kami membelikanmu perahu!
125
00:08:35,327 --> 00:08:37,242
- Astaga!
- Jika aku mendengarkan pria itu...
126
00:08:37,247 --> 00:08:38,994
Bernyanyi tentang Tonto
dan kuda poninya sekali lagi...
127
00:08:38,999 --> 00:08:40,740
Aku akan muntah.
128
00:08:40,745 --> 00:08:43,072
- Astaga!
- Selamat pensiun, Ayah!
129
00:08:43,077 --> 00:08:45,056
Kau membelikanku perahu, Sayang!
130
00:08:45,061 --> 00:08:46,408
- Terima kasih!
- Ayah!
131
00:08:57,671 --> 00:08:59,361
Astaga.
132
00:09:05,224 --> 00:09:06,829
Kumohon...
133
00:09:07,250 --> 00:09:09,861
Bisa beritahu
kemana kita akan pergi?
134
00:09:09,866 --> 00:09:11,520
Dimana Pastor Khatri?
135
00:09:13,454 --> 00:09:15,790
Mereka biasa menjerit.
136
00:09:16,682 --> 00:09:20,314
Sepanjang malam, menjerit.
Membuat orang panik.
137
00:09:21,596 --> 00:09:24,134
Itu berhenti ketika
kami mendapat jimat.
138
00:09:24,139 --> 00:09:27,064
Kemudian mereka mulai berbisik.
Aku selalu penasaran soal itu.
139
00:09:28,237 --> 00:09:30,631
Suaramu beritahu soal itu?
140
00:09:31,713 --> 00:09:33,236
Tidak.
141
00:09:33,241 --> 00:09:36,027
Ya. Tuhan melarang mereka
beritahu sesuatu yang berguna.
142
00:09:37,466 --> 00:09:39,072
Terus berjalan.
143
00:09:39,559 --> 00:09:41,962
Tidak sampai kau beritahu
apa yang terjadi.
144
00:09:41,967 --> 00:09:43,174
Pikirmu kau akan berdiri di sana...
145
00:09:43,178 --> 00:09:45,173
Dan membuat tuntutan
setelah perbuatanmu?
146
00:09:45,178 --> 00:09:46,309
Dimana Pastor Khatri?
147
00:09:46,314 --> 00:09:47,783
Dia meninggal!
148
00:09:48,508 --> 00:09:49,901
Apa?
149
00:09:50,125 --> 00:09:52,525
Makhluk-makhluk itu
masuk ke Rumah Koloni.
150
00:09:52,530 --> 00:09:55,345
Pastor Khatri coba membantu.
Kini dia sudah mati...
151
00:09:55,350 --> 00:09:57,700
Bersama dengan yang lain.
152
00:09:58,066 --> 00:10:00,068
Apa Ellis baik-baik saja?
153
00:10:02,405 --> 00:10:05,365
Dia baik-baik saja.
Dia terluka sedikit.
154
00:10:05,823 --> 00:10:08,228
Dia kembali ke klinik
bersama yang lain.
155
00:10:09,832 --> 00:10:11,573
Kini kau ingin menangis.
156
00:10:12,447 --> 00:10:14,947
Kau menangis seperti itu
untuk Bing Qian?
157
00:10:15,081 --> 00:10:16,908
Kau pikir aku monster.
158
00:10:16,913 --> 00:10:18,915
Aku tidak peduli siapa dirimu.
159
00:10:18,920 --> 00:10:21,725
Satu-satunya alasan kau hidup
karena Pastor Khatri mengira...
160
00:10:21,730 --> 00:10:23,090
Kau bisa membantu
kita semua pulang.
161
00:10:23,247 --> 00:10:25,009
Kalau ternyata dia salah...
162
00:10:25,014 --> 00:10:27,212
Aku akan menembakmu.
163
00:10:28,000 --> 00:10:29,958
Sekarang, teruslah berjalan.
164
00:10:31,310 --> 00:10:33,533
- Kemana kita akan pergi?
- Aku bilang terus berjalan!
165
00:10:43,774 --> 00:10:45,876
Aku akan buat tempat tidur
untukmu di rubanah.
166
00:10:45,881 --> 00:10:48,954
Kamar mandi di belakang,
boleh pakai dapurnya...
167
00:10:48,959 --> 00:10:50,874
Tapi kau harus ingat jatah.
168
00:10:51,181 --> 00:10:52,768
Itu tak akan menjadi
hal terburuk di dunia...
169
00:10:52,772 --> 00:10:54,291
Tapi kita harus perbaiki
Rumah Koloni...
170
00:10:54,295 --> 00:10:55,916
Dengan segera, jadi...
171
00:10:55,921 --> 00:10:57,564
Apa-apaan ini?
172
00:10:57,569 --> 00:11:00,137
Ada beberapa tamu
untuk sementara waktu.
173
00:11:00,972 --> 00:11:03,915
Dan seberapa sedikitnya itu?
174
00:11:04,587 --> 00:11:07,579
Bukankah kau pria yang berpikir
ini adalah labirin?
175
00:11:07,584 --> 00:11:09,087
Bagaimana hasilnya?
176
00:11:09,373 --> 00:11:10,564
- Persetan denganmu.
- Baik.
177
00:11:10,569 --> 00:11:12,181
Ini omong kosong, oke?
178
00:11:12,186 --> 00:11:14,337
Mereka memilih bunga.
Mereka tidak pantas di sini.
179
00:11:14,342 --> 00:11:15,474
Bung, kenapa tidak...
180
00:11:15,479 --> 00:11:17,275
Kalian kenal Victor?
181
00:11:17,744 --> 00:11:19,994
Di mana kongko-nya?
Aku harus menemukannya.
182
00:11:19,999 --> 00:11:21,845
Aku melihatnya berlari
menuju hutan...
183
00:11:21,850 --> 00:11:23,151
Dengan anak Matthews.
184
00:11:23,155 --> 00:11:26,439
Fantastis. Kita lihat
bagaimana hasilnya...
185
00:11:26,444 --> 00:11:28,728
Hore!
186
00:11:30,582 --> 00:11:31,994
Mari kita masuk ke dalam.
187
00:11:31,999 --> 00:11:34,088
Pria itu yang terburuk.
188
00:11:34,155 --> 00:11:36,986
Aku tidak mengerti.
189
00:11:37,211 --> 00:11:39,735
Sedetik semua orang
sedang bersenang-senang...
190
00:11:39,740 --> 00:11:41,655
Bagaimana kau keluar dari rumah?
191
00:11:43,023 --> 00:11:45,677
Aku terbangun
di kamar Victor...
192
00:11:45,972 --> 00:11:47,658
Tidak. Itu...
193
00:11:47,663 --> 00:11:50,033
- Bukan seperti itu.
- Julie...
194
00:11:50,038 --> 00:11:51,996
Tidak, dia menumpuk barang...
195
00:11:52,001 --> 00:11:53,921
Dan sepertinya dia
bersiap untuk pergi.
196
00:11:53,926 --> 00:11:56,298
Lalu, ketika ada teriakan...
197
00:11:56,303 --> 00:11:58,740
Kami memanjat keluar jendelanya,
198
00:11:58,745 --> 00:12:00,626
Dia bilang harus pergi ke hutan.
199
00:12:00,631 --> 00:12:02,940
Lalu berlari ke pohon
dia mendorongku ke dalam...
200
00:12:02,944 --> 00:12:04,869
- Hai.
- Dan aku...
201
00:12:04,874 --> 00:12:06,572
Dia bilang itu sudah dimulai.
202
00:12:07,255 --> 00:12:08,735
Apanya yang dimulai?
203
00:12:08,740 --> 00:12:10,830
Aku tak tahu. Dia...
204
00:12:13,413 --> 00:12:15,676
Yang kutahu,
tiba-tiba aku berada di pohon...
205
00:12:15,681 --> 00:12:18,783
Selanjutnya, aku masuk
lemari besar di rubanah.
206
00:12:18,788 --> 00:12:19,832
Bagaimana mungkin?
207
00:12:19,837 --> 00:12:22,150
Kau melewati Pohon Jauh!
208
00:12:23,034 --> 00:12:24,728
Apa?
209
00:12:24,733 --> 00:12:27,823
Victor bilang kau bisa
pergi ke berbagai tempat.
210
00:12:28,168 --> 00:12:31,824
Terkadang orang pergi
ke tempat yang berbeda.
211
00:12:32,048 --> 00:12:34,283
Jadi, mungkin dia pergi ke tempat lain.
212
00:12:34,636 --> 00:12:36,056
Kita harus menemukannya!
213
00:12:36,061 --> 00:12:38,283
Perlahan-lahan. Hei, Julie...
214
00:12:40,760 --> 00:12:43,009
Jules... Hei, Jules.
215
00:12:44,954 --> 00:12:46,390
Julie...
216
00:12:47,262 --> 00:12:50,361
Apa yang terjadi pada kita?
217
00:12:50,890 --> 00:12:52,814
- Sayang...
- Apa yang terjadi?
218
00:12:52,819 --> 00:12:53,819
Apa yang terjadi?
219
00:12:53,824 --> 00:12:56,220
Kami sedang menggali
lubang besar di rubanah.
220
00:12:56,225 --> 00:12:58,853
Kami akan mencari tahu
di mana listrik itu berasal.
221
00:12:58,858 --> 00:13:00,611
Hei. Tidak.
222
00:13:01,655 --> 00:13:04,290
Jules, kita akan baik-baik saja. Bernapaslah.
223
00:13:04,545 --> 00:13:06,439
Ibu tahu.
Semuanya akan baik saja.
224
00:13:06,444 --> 00:13:08,525
- Ya.
- Bagaimana kau bisa bilang itu?
225
00:13:08,530 --> 00:13:10,486
Bagian mana dari ini
yang baik-baik saja?
226
00:13:10,491 --> 00:13:13,111
Sayang. Astaga...
227
00:13:13,116 --> 00:13:15,884
Bagus, kau di sini.
Kau melihat Victor?
228
00:13:15,889 --> 00:13:17,135
- Hai!
- Salah satu penghuni liar...
229
00:13:17,139 --> 00:13:19,463
Di rumahku bilang kau kabur
ke hutan bersamanya semalam!
230
00:13:19,467 --> 00:13:20,949
Aduh!
231
00:13:20,954 --> 00:13:22,439
Aku perlu berbicara dengannya!
232
00:13:22,444 --> 00:13:23,947
Ada apa denganmu?
233
00:13:24,496 --> 00:13:26,486
Apa kau tahu
apa yang telah dia lalui?
234
00:13:26,491 --> 00:13:28,627
Percayalah, aku mengerti.
Waktu yang sulit di sekitar.
235
00:13:28,631 --> 00:13:30,744
Tapi aku menemukan sesuatu
tadi malam!
236
00:13:32,821 --> 00:13:35,824
Ada simbol seperti yang kulihat.
237
00:13:35,829 --> 00:13:37,396
Simbol yang sama ada di buku ini.
238
00:13:37,401 --> 00:13:38,750
Dan tadi malam...
239
00:13:38,755 --> 00:13:40,279
Aku menemukan foto ini!
240
00:13:40,284 --> 00:13:41,717
Aku tidak peduli
dengan pertanyaanmu...
241
00:13:41,721 --> 00:13:44,189
Simbol dan buku-buku.
242
00:13:44,770 --> 00:13:46,525
Jauhi putriku.
243
00:13:46,530 --> 00:13:48,025
Kau mengerti?
244
00:13:50,409 --> 00:13:54,400
Oke, kau sedang jadi
Ayah yang protektif.
245
00:13:55,248 --> 00:13:56,989
Aku menghargai itu.
246
00:13:56,994 --> 00:13:59,439
Kau menyeretku ke hutan...
247
00:13:59,577 --> 00:14:02,802
Memintaku memanjat pohon
untuk beberapa ide bodoh...
248
00:14:02,807 --> 00:14:04,678
Lalu kau kabur seperti orang gila...
249
00:14:04,683 --> 00:14:06,467
Sebelum ada kesempatan
untuk mencobanya.
250
00:14:06,472 --> 00:14:09,866
Ya, aku minta maaf soal itu...
251
00:14:10,538 --> 00:14:11,844
Itu berhasil.
252
00:14:13,814 --> 00:14:15,729
- Tunggu. Apa?
- Ya.
253
00:14:15,734 --> 00:14:19,751
Yang kudapat cuma statis,
tetapi berhasil.
254
00:14:22,775 --> 00:14:24,744
Jika kita coba di bukit...
255
00:14:24,749 --> 00:14:27,626
Kita akan dapat banyak daya,
dan bisa dapatkan sinyal.
256
00:14:27,631 --> 00:14:29,298
Tunggu.
257
00:14:29,421 --> 00:14:31,815
Bagaimana caranya?
258
00:14:32,988 --> 00:14:35,126
Kita mulai pergi
ke tempat yang tinggi.
259
00:14:48,286 --> 00:14:50,459
Astaga. Itu mengerikan.
260
00:14:51,001 --> 00:14:52,279
SELAMATKAN KAMI
261
00:14:56,873 --> 00:14:58,686
Di mana semua orang?
262
00:14:58,691 --> 00:15:00,171
Maksudku...
263
00:15:01,028 --> 00:15:02,682
Tunggu!
264
00:15:02,687 --> 00:15:04,602
- Boyd!
- Astaga!
265
00:15:05,014 --> 00:15:07,881
Hei, mundur!
266
00:15:08,848 --> 00:15:10,023
Mundur!
267
00:15:10,191 --> 00:15:12,498
Kau mencoba bunuh diri?
268
00:15:12,503 --> 00:15:14,381
Aku ingin kau mendengarkanku.
269
00:15:14,534 --> 00:15:16,536
Paham? Tak ada banyak waktu.
270
00:15:16,768 --> 00:15:20,337
Ini akan terdengar sangat aneh...
271
00:15:20,342 --> 00:15:23,568
Kau tak akan memercayaiku,
aku juga tidak. Paham?
272
00:15:23,573 --> 00:15:25,693
Andai masih ada banyak waktu
untuk menjelaskan.
273
00:15:25,698 --> 00:15:27,576
Tapi jika kau tidak ikut
denganku sekarang...
274
00:15:27,581 --> 00:15:29,850
Kalian akan mati.
275
00:15:30,057 --> 00:15:32,287
Astaga, Bu.
276
00:15:32,292 --> 00:15:34,053
Apa yang Ibu lakukan?
277
00:15:34,058 --> 00:15:36,016
Kau punya pistol. Itu bagus.
278
00:15:36,359 --> 00:15:39,748
Kau boleh menodongkannya
padaku sepanjang waktu.
279
00:15:39,753 --> 00:15:43,539
Tapi kumohon,
ikutlah denganku.
280
00:15:43,633 --> 00:15:46,272
Ayo. Jalan.
281
00:15:46,539 --> 00:15:48,600
Tidak. Kumohon.
282
00:15:51,308 --> 00:15:53,217
Apa itu?
283
00:15:54,101 --> 00:15:56,016
Itu adalah kematian...
284
00:15:56,140 --> 00:15:59,029
Dan itu akan datang... sekarang.
285
00:15:59,987 --> 00:16:01,795
Kumohon.
286
00:16:13,013 --> 00:16:14,404
Ayo.
287
00:16:26,839 --> 00:16:28,943
Kau bisa menyingkirkan
pistol itu sekarang.
288
00:16:29,755 --> 00:16:31,866
Satu-satunya hal yang
akan menyakitimu di luar sana...
289
00:16:31,870 --> 00:16:33,882
Dan pistol itu tak akan
buat sedikit perbedaan...
290
00:16:33,886 --> 00:16:35,148
Jika mereka menemukan kita.
291
00:16:35,169 --> 00:16:41,256
Dengar, aku tahu kalian
punya pertanyaan.
292
00:16:42,025 --> 00:16:46,029
Dan, aku berjanji, kita akan
berbicara ketika matahari terbit.
293
00:17:02,959 --> 00:17:04,014
Baik.
294
00:17:04,019 --> 00:17:05,192
- Kita mulai, oke?
- Baik.
295
00:17:05,196 --> 00:17:06,756
- Perlahan.
- Baik.
296
00:17:06,761 --> 00:17:08,116
Ini akan sedikit sakit.
Bernapaslah.
297
00:17:08,120 --> 00:17:10,209
- Ya.
- Bagus.
298
00:17:10,214 --> 00:17:11,615
Selesai.
299
00:17:11,620 --> 00:17:12,622
Bernapaslah.
300
00:17:12,627 --> 00:17:14,240
Bagus. Bernapaslah.
301
00:17:14,245 --> 00:17:16,178
Rileks. Bagus.
302
00:17:16,183 --> 00:17:17,662
Ya, 'kan? Bagus seperti baru.
303
00:17:17,667 --> 00:17:18,667
Ya.
304
00:17:18,672 --> 00:17:20,100
- Baiklah.
- Ya.
305
00:17:20,105 --> 00:17:21,705
Akan kupasang selempang di sini.
306
00:17:21,710 --> 00:17:23,529
Ada yang bisa kubantu?
307
00:17:23,534 --> 00:17:25,662
Pastikan dia tidak bangun
dari tempat tidur. Paham?
308
00:17:25,667 --> 00:17:26,973
Aku tidak ingin
kau pergi kemana-mana...
309
00:17:26,978 --> 00:17:29,225
Sampai aku bisa memberi
perlindungan yang solid.
310
00:17:29,230 --> 00:17:31,115
- Ya.
- Paham?
311
00:17:32,300 --> 00:17:34,209
Ini dia. Nyaman?
312
00:17:35,370 --> 00:17:36,678
Sebentar, ya?
313
00:17:36,683 --> 00:17:37,990
Terima kasih.
314
00:17:40,436 --> 00:17:42,037
Hai.
315
00:17:42,042 --> 00:17:43,295
Hari yang sibuk untukmu.
316
00:17:43,300 --> 00:17:45,537
Kami sedikit kekurangan tenaga.
317
00:17:45,542 --> 00:17:47,022
Bisa kubantu?
318
00:17:47,027 --> 00:17:49,577
Aku ingin tempat ini aman.
319
00:17:49,581 --> 00:17:51,679
Ini akan penuh malam ini,
mengingat situasinya.
320
00:17:51,683 --> 00:17:53,467
- Jadi...
- Ya, tentu saja.
321
00:17:53,472 --> 00:17:55,691
Aku...
322
00:17:55,696 --> 00:17:59,443
Aku menyelesaikan Bab 6. Ini...
323
00:17:59,448 --> 00:18:00,913
Hal-hal mulai menarik.
324
00:18:00,917 --> 00:18:04,287
Kurasa malam ini aku akan sibuk...
325
00:18:04,292 --> 00:18:05,561
Aku akan mencoba memeriksanya.
326
00:18:05,566 --> 00:18:06,741
Bagus.
327
00:18:10,513 --> 00:18:12,341
Terima kasih, Deputi.
328
00:18:25,969 --> 00:18:27,231
Donna.
329
00:18:37,187 --> 00:18:39,170
Kau punya waktu sebentar?
330
00:18:40,912 --> 00:18:42,475
Bagaimana keadaan Julie?
331
00:18:42,738 --> 00:18:44,717
Dia baik-baik saja.
332
00:18:44,722 --> 00:18:46,158
Dia...
333
00:18:46,293 --> 00:18:48,687
Bukan itu tujuanku kemari.
334
00:18:49,327 --> 00:18:51,285
Kami butuh bantuanmu.
335
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
Dengan apa?
336
00:18:52,616 --> 00:18:54,357
Kami...
337
00:18:55,286 --> 00:18:58,061
Kami ingin membangun menara
dan menempatkannya di atap.
338
00:18:58,066 --> 00:18:59,066
Apa?
339
00:18:59,079 --> 00:19:01,412
Kami pikir jika bisa cukup tinggi...
340
00:19:01,718 --> 00:19:04,397
Kami akan bisa menyiarkan sinyal...
341
00:19:04,402 --> 00:19:06,147
Agar orang lain di daerah itu
bisa mendengar.
342
00:19:06,152 --> 00:19:08,676
Dan daerah apa tepatnya?
343
00:19:08,681 --> 00:19:12,303
Apapun tempat ini...
344
00:19:12,308 --> 00:19:15,842
Dimanapun tempat ini...
345
00:19:16,471 --> 00:19:19,387
Sinyal radio berfungsi
dengan cara yang aneh.
346
00:19:19,611 --> 00:19:22,310
Kami dapat firasat baik
bahwa ini bisa berhasil.
347
00:19:23,369 --> 00:19:25,589
Kami mendapat beberapa statis.
348
00:19:26,791 --> 00:19:29,397
Rumah Koloni...
349
00:19:29,402 --> 00:19:31,975
Adalah titik tertinggi
di bukit tertinggi.
350
00:19:32,402 --> 00:19:34,608
Jika kami membangun menara
dan meletakkannya di sana...
351
00:19:34,613 --> 00:19:39,311
Kami bisa menyiarkan sinyal
tanpa terganggu kanopi hutan.
352
00:19:42,820 --> 00:19:44,451
Tentu.
353
00:19:47,822 --> 00:19:49,868
Kau setuju dengan ini?
354
00:19:50,216 --> 00:19:53,219
Kau tahu berapa banyak orang
meninggal di sini tadi malam?
355
00:19:54,635 --> 00:19:56,202
Empat belas.
356
00:19:57,485 --> 00:19:59,795
Makhluk-makhluk itu
membunuh 14 orangku.
357
00:19:59,800 --> 00:20:03,529
Ada potongan-potongannya
tergeletak di seluruh bukit ini.
358
00:20:04,781 --> 00:20:08,219
Sepertinya yang lain
akan kembali dalam waktu dekat.
359
00:20:11,097 --> 00:20:13,600
Kita bisa menggunakan
rumah itu untuk sesuatu.
360
00:20:17,157 --> 00:20:18,811
Terus jalan.
361
00:20:22,529 --> 00:20:23,748
Tunggu di situ.
362
00:20:33,109 --> 00:20:34,545
Ayo.
363
00:20:43,178 --> 00:20:44,745
Kau akan menunggu di sini.
364
00:20:45,055 --> 00:20:46,920
Aku akan kembali sebelum gelap.
365
00:20:47,543 --> 00:20:52,026
Ada sesuatu yang harus
kukemas sebelum kita pergi.
366
00:20:52,569 --> 00:20:53,788
Pergi kemana?
367
00:20:53,879 --> 00:20:55,897
Temukan jalan pulang.
368
00:20:56,649 --> 00:20:58,772
Kau tak akan butuh itu.
369
00:20:59,449 --> 00:21:01,592
Aku tak akan kemana-mana.
370
00:21:02,511 --> 00:21:04,334
Aku ingin membantu.
371
00:21:05,946 --> 00:21:09,318
Yang ingin kulakukan
hanyalah membantu.
372
00:21:09,323 --> 00:21:11,553
Tak akan ada bedanya di sini.
373
00:21:11,930 --> 00:21:12,975
Jika kau kabur...
374
00:21:12,980 --> 00:21:14,678
Aku mengerti.
375
00:21:19,579 --> 00:21:20,841
Aku akan kembali.
376
00:21:27,155 --> 00:21:30,705
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
377
00:21:30,710 --> 00:21:40,405
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
378
00:22:00,864 --> 00:22:02,834
Astaga.
379
00:22:06,172 --> 00:22:07,857
Boyd.
380
00:22:08,530 --> 00:22:11,045
Sini. Ayo.
381
00:22:26,192 --> 00:22:28,310
Selamat datang di mimpi terburukmu.
382
00:22:30,745 --> 00:22:32,268
Dengar...
383
00:22:32,923 --> 00:22:37,310
Banyak yang harus dicerna.
384
00:22:37,589 --> 00:22:40,599
Pelan-pelan saja.
385
00:22:40,604 --> 00:22:42,748
Aku akan menjelaskan lebih lanjut
di restoran.
386
00:22:42,981 --> 00:22:44,248
Di mana?
387
00:22:45,487 --> 00:22:47,750
Restoran.
388
00:22:48,169 --> 00:22:49,997
Temui aku di sana.
389
00:22:53,953 --> 00:22:56,738
Hai. Kau baik-baik saja?
390
00:22:59,120 --> 00:23:00,935
Tidak juga.
391
00:23:02,239 --> 00:23:04,818
Itukah yang kalian lakukan
setiap malam di sini?
392
00:23:05,118 --> 00:23:07,982
Kau bersembunyi dan berdoa?
393
00:23:08,872 --> 00:23:11,982
Tak ada hal lain
yang bisa kami lakukan.
394
00:23:12,729 --> 00:23:16,209
Kau tak tahu apapun
tentang tempat ini?
395
00:23:16,250 --> 00:23:18,443
Siapa yang membangunnya?
Sudah berapa lama di sini?
396
00:23:18,855 --> 00:23:22,779
Apa yang kami ketahui
adalah apa yang kau lihat.
397
00:23:23,521 --> 00:23:25,178
Dan orang-orang di sini...
398
00:23:26,442 --> 00:23:30,881
Mereka mencoba bertahan hidup
sepanjang malam.
399
00:23:31,231 --> 00:23:33,717
Tak ada waktu untuk hal lain.
400
00:23:37,068 --> 00:23:38,990
Kau harus mulai bekerja sama.
401
00:23:38,995 --> 00:23:41,215
Itu mudah diucapkan
daripada dilakukan.
402
00:23:41,220 --> 00:23:45,365
Ya. Benar.
Mulailah dari hal kecil, bukan?
403
00:23:45,370 --> 00:23:47,241
Kumpulkan sumber daya...
404
00:23:47,246 --> 00:23:50,467
Buat sistem, pastikan semua orang
aman di malam hari.
405
00:23:50,607 --> 00:23:52,873
Tak ada yang bersembunyi
di tempat sama dua kali.
406
00:23:52,878 --> 00:23:53,921
Kau harus membuat
orang-orang ini...
407
00:23:53,925 --> 00:23:56,834
Agar saling menjaga...
408
00:23:56,839 --> 00:24:00,147
Lalu membangun dari sana.
409
00:24:03,483 --> 00:24:05,029
Baik.
410
00:24:05,587 --> 00:24:08,498
Tapi di mana kita mulai?
411
00:24:10,688 --> 00:24:12,849
Baiklah.
412
00:24:13,173 --> 00:24:15,412
Setelah ada inventaris...
413
00:24:15,417 --> 00:24:17,678
Kita akan mulai menjatahnya.
414
00:24:17,683 --> 00:24:20,670
Donna bertanggung jawab
untuk memasok.
415
00:24:20,675 --> 00:24:23,076
Jika kau butuh sesuatu,
temui dia.
416
00:24:23,345 --> 00:24:26,732
Abby akan membuat sistem
untuk tempat bermalam.
417
00:24:26,737 --> 00:24:28,764
Kita akan mulai cari
beberapa tempat baru...
418
00:24:28,769 --> 00:24:31,053
Pastikan kita terus rotasi.
419
00:24:31,058 --> 00:24:32,670
Mari kita persulit
makhluk-makhluk ini.
420
00:24:32,675 --> 00:24:35,156
Apa yang kau punya?
421
00:24:35,785 --> 00:24:37,526
Baiklah.
422
00:24:51,113 --> 00:24:52,984
Hai.
423
00:24:55,240 --> 00:24:56,842
Kau sedang apa?
424
00:24:59,550 --> 00:25:01,117
Apa kau lapar?
425
00:25:02,819 --> 00:25:05,039
Tidak juga.
426
00:25:13,085 --> 00:25:15,261
Apa kau sudah makan sesuatu?
427
00:25:17,828 --> 00:25:20,271
Aku tak tahu. Tidak.
428
00:25:22,128 --> 00:25:24,412
Ibu akan membuatkanmu makanan.
429
00:25:26,298 --> 00:25:28,387
Apa kau dan Ayah akan bercerai?
430
00:25:30,007 --> 00:25:32,060
Ibu...
431
00:25:32,891 --> 00:25:35,787
Ibu tidak punya jawaban
untukmu saat ini.
432
00:25:35,792 --> 00:25:37,707
Ini pertanyaan sederhana.
433
00:25:40,800 --> 00:25:42,759
Ini tidak sesederhana itu, Sayang.
434
00:25:48,645 --> 00:25:50,690
Hai.
435
00:25:52,580 --> 00:25:54,756
Ibu bilang kalian saling mencintai.
436
00:25:57,539 --> 00:25:59,324
Memang.
437
00:26:01,217 --> 00:26:02,943
Lalu kenapa?
438
00:26:03,670 --> 00:26:05,019
- Apa karena aku?
- Tidak.
439
00:26:05,024 --> 00:26:06,504
Apa aku bersalah?
440
00:26:06,509 --> 00:26:08,764
Bukan begitu.
441
00:26:08,769 --> 00:26:11,511
Tidak, kau tidak salah.
442
00:26:12,237 --> 00:26:13,673
Tidak.
443
00:26:17,988 --> 00:26:19,381
Begini.
444
00:26:21,123 --> 00:26:24,822
Ada hal-hal yang
hanya akan kau pahami...
445
00:26:24,827 --> 00:26:26,748
Ketika kau menjadi orang tua.
446
00:26:27,346 --> 00:26:29,904
Salah satunya...
447
00:26:30,763 --> 00:26:32,896
Kau hidup untuk anak-anakmu.
448
00:26:35,951 --> 00:26:41,631
Satu-satunya tugasmu adalah
menyayangi dan lindungi mereka.
449
00:26:46,652 --> 00:26:48,654
Jadi ketika Thomas meninggal...
450
00:26:51,645 --> 00:26:53,473
Sesuatu dalam diriku pecah.
451
00:26:58,640 --> 00:27:00,729
Ibu tak tahu bagaimana
cara memperbaikinya.
452
00:27:07,512 --> 00:27:09,644
Ibu terus mengingat hari itu.
453
00:27:12,412 --> 00:27:15,123
Itu hanya hari yang biasa.
454
00:27:15,932 --> 00:27:18,279
Kau dan Ethan berada
di kamar sebelah.
455
00:27:19,526 --> 00:27:20,962
Kami berada di dapur...
456
00:27:20,967 --> 00:27:24,101
Thomas berada di meja
tepat di antara kami.
457
00:27:36,624 --> 00:27:38,278
Kemudian telepon berdering.
458
00:27:40,886 --> 00:27:43,986
Ibu mengambil popok
dan ayahmu mengangkat telepon...
459
00:27:46,600 --> 00:27:49,310
Kami hanya berbalik sebentar...
460
00:27:51,717 --> 00:27:54,111
Hanya sebentar...
461
00:27:54,555 --> 00:27:56,748
Dan Thomas terguling dari meja.
462
00:28:05,772 --> 00:28:08,360
Ayahmu adalah cinta dalam hidupku.
463
00:28:12,517 --> 00:28:14,736
Tapi terkadang Ibu melihatnya...
464
00:28:17,840 --> 00:28:20,712
Ibu mendengar telepon itu berdering.
465
00:28:21,825 --> 00:28:24,087
Kenapa Ibu tidak memberitahuku itu?
466
00:28:29,262 --> 00:28:31,594
Karena tak peduli
seberapa dewasanya dirimu...
467
00:28:33,452 --> 00:28:35,907
Kau akan selalu menjadi
gadis kecilku.
468
00:28:39,243 --> 00:28:41,332
Jadi kami berpura-pura...
469
00:28:44,633 --> 00:28:46,417
Bahwa semuanya baik-baik saja.
470
00:28:49,119 --> 00:28:51,339
Kurasa itu hanya membuat
segalanya lebih buruk.
471
00:28:55,377 --> 00:28:57,118
Ibu minta maaf.
472
00:28:58,683 --> 00:29:00,805
Aku juga minta maaf.
473
00:29:10,042 --> 00:29:11,652
Biarkan kami masuk!
474
00:29:15,074 --> 00:29:17,673
Akan ada masalah
jika kau tidak menyingkir!
475
00:29:18,667 --> 00:29:20,231
- Biarkan kami masuk!
- Hei!
476
00:29:20,235 --> 00:29:21,275
Ada apa?
477
00:29:23,162 --> 00:29:24,907
Tom, Eli, apa yang kalian lakukan?
478
00:29:24,912 --> 00:29:27,344
Orang-orang dari Rumah Koloni
di rumah kami...
479
00:29:27,349 --> 00:29:28,821
Menggunakan persediaan kami!
480
00:29:28,826 --> 00:29:31,010
Jika aku harus memilih
di antara aku dan bajingan...
481
00:29:31,104 --> 00:29:32,494
Dari Rumah Koloni
merampok tempat ini...
482
00:29:32,498 --> 00:29:35,329
- Itu adalah aku!
- Tak ada yang merampok apa pun!
483
00:29:35,334 --> 00:29:38,513
Mereka juga tak boleh
masuk ke Rumah Koloni...
484
00:29:38,517 --> 00:29:39,415
Lihat bagaimana hasilnya!
485
00:29:39,420 --> 00:29:40,970
- Ya.
- Jadi, kalian...
486
00:29:40,974 --> 00:29:42,802
Kalian ingin berebutan?
487
00:29:42,807 --> 00:29:44,829
Bertingkah seperti binatang
dan memperburuk semuanya?
488
00:29:44,834 --> 00:29:47,016
Kami akan mengatasi ini.
489
00:29:47,021 --> 00:29:49,962
Pulanglah.
490
00:29:50,612 --> 00:29:53,063
Pulanglah.
491
00:30:01,629 --> 00:30:04,284
Mereka takut.
492
00:30:04,289 --> 00:30:05,756
Ya.
493
00:30:17,430 --> 00:30:19,735
Makhluk-makhluk itu
keluar pada malam hari.
494
00:30:20,142 --> 00:30:22,954
Mereka berjalan-jalan
di hutan di siang hari?
495
00:30:23,715 --> 00:30:26,024
Tidak sejauh yang kami tahu.
496
00:30:26,690 --> 00:30:29,235
Mungkin ada sumber daya di luar sana.
497
00:30:29,656 --> 00:30:31,875
Kita pergi mengais di siang hari...
498
00:30:32,428 --> 00:30:34,219
Mungkin ada sesuatu.
499
00:30:34,224 --> 00:30:37,053
Ya. Semoga berhasil
menemukan sukarelawan.
500
00:30:37,986 --> 00:30:41,204
Benar. Kita akan atasi bagian itu.
501
00:30:42,074 --> 00:30:43,727
Berapa lama kau di militer?
502
00:30:44,534 --> 00:30:47,219
Hampir 30 tahun.
503
00:30:48,570 --> 00:30:52,969
Beroperasi di beberapa
tempat terburuk di bumi ini.
504
00:30:53,934 --> 00:30:55,824
Dan istrimu?
505
00:30:56,715 --> 00:30:58,824
Abby adalah seorang Marinir.
506
00:30:59,191 --> 00:31:01,176
Dia paling tangguh di keluarga.
507
00:31:01,680 --> 00:31:02,856
Ya.
508
00:31:15,428 --> 00:31:17,199
Ibu baik-baik saja?
509
00:31:18,260 --> 00:31:19,785
Ya.
510
00:31:20,384 --> 00:31:22,517
Ya, Ibu baik-baik saja.
511
00:31:24,027 --> 00:31:26,301
Ibu hanya berpikir
tentang mimpi yang kualami...
512
00:31:26,306 --> 00:31:28,003
Ketika masih kecil.
513
00:31:32,716 --> 00:31:35,473
Lupakan.
Kita harus bantu ayahmu.
514
00:31:35,478 --> 00:31:37,219
Banyak yang harus dilakukan.
515
00:31:43,910 --> 00:31:45,965
Tak bisa pergi, tidak sekarang.
516
00:31:46,313 --> 00:31:48,272
Ada kerusuhan di restoran.
517
00:31:48,277 --> 00:31:50,441
Inilah sebabnya
kau harus pergi.
518
00:31:50,446 --> 00:31:52,356
Semuanya kacau.
Ini sudah mulai terjadi.
519
00:31:52,360 --> 00:31:54,231
Kita kehilangan selusin orang
tadi malam.
520
00:31:54,423 --> 00:31:57,746
Kita akan kehilangan lebih banyak
jika mereka mulai panik.
521
00:31:57,751 --> 00:31:59,512
- Setidaknya jika kau...
- Kenny, cukup.
522
00:31:59,517 --> 00:32:01,301
Aku akan tinggal sampai
semuanya terkendali.
523
00:32:01,306 --> 00:32:03,207
Dan bagaimana jika tidak?
524
00:32:03,999 --> 00:32:05,394
Bagaimana jika tidak?
525
00:32:05,399 --> 00:32:07,002
Apa aku mengganggu?
526
00:32:07,132 --> 00:32:08,473
Tidak, masuklah.
527
00:32:08,478 --> 00:32:09,663
Sheriff, ayo...
528
00:32:09,668 --> 00:32:12,834
Kenny, kita sudah selesai.
529
00:32:12,839 --> 00:32:14,410
Kita belum selesai.
530
00:32:17,040 --> 00:32:19,217
Kubilang, kita belum selesai.
531
00:32:20,803 --> 00:32:22,631
Kau bilang kau harus pergi.
532
00:32:23,105 --> 00:32:25,368
Kau bilang aku harus melangkah...
533
00:32:25,373 --> 00:32:27,566
Dan menjadi kuat saat kau pergi.
534
00:32:27,893 --> 00:32:32,269
Kau bilang kita kehabisan waktu,
bagian mana yang kini berubah?
535
00:32:33,051 --> 00:32:34,497
Kita semua bersantai
beberapa bulan terakhir...
536
00:32:34,501 --> 00:32:36,558
Bertingkah seakan
jimat adalah solusi.
537
00:32:36,858 --> 00:32:38,715
Jimat membuat kita aman?
538
00:32:39,183 --> 00:32:41,949
Coba tebak.
Kita tak pernah aman.
539
00:32:42,522 --> 00:32:45,215
Jimat itu adalah Band-Aid...
540
00:32:45,220 --> 00:32:47,657
Pencegahan sementara.
541
00:32:49,049 --> 00:32:51,095
Hal-hal tak pernah
baik-baik saja di sini...
542
00:32:51,100 --> 00:32:54,974
Dan keadaan tak pernah
akan baik-baik saja di sini.
543
00:32:57,231 --> 00:33:02,323
Kita harus menemukan jalan pulang...
544
00:33:03,715 --> 00:33:07,574
Atau setiap orang di sini
akan berakhir seperti Pastor Khatri.
545
00:33:10,257 --> 00:33:12,912
Ada jawaban di luar sana...
546
00:33:13,425 --> 00:33:15,707
Dan kau akan menemukannya.
547
00:33:16,408 --> 00:33:18,018
Sementara itu...
548
00:33:18,180 --> 00:33:20,704
Kau harus melupakan
kejadian semalam.
549
00:33:20,709 --> 00:33:22,055
Kau harus benahi dirimu...
550
00:33:22,059 --> 00:33:24,121
Dan jadilah orang tertangguh...
551
00:33:24,126 --> 00:33:27,042
Karena itulah yang
orang butuhkan sekarang.
552
00:33:27,735 --> 00:33:30,566
Jika kita tak mau berjuang
mati-matian untuk pulang...
553
00:33:30,784 --> 00:33:33,265
Sebaiknya kita bunuh diri saja.
554
00:33:35,369 --> 00:33:37,379
Itu yang kau inginkan?
555
00:33:51,046 --> 00:33:53,700
Aku tak tahu dia
memiliki keberanian.
556
00:33:55,375 --> 00:33:57,116
Kini, bagaimana
kalau kau menjelaskan...
557
00:33:57,121 --> 00:33:59,105
Apa yang dia bicarakan?
558
00:33:59,643 --> 00:34:01,514
Kemana kau akan pergi?
559
00:34:01,942 --> 00:34:05,293
Ayo jalan-jalan.
Aku akan menjelaskan di jalan.
560
00:34:06,839 --> 00:34:09,223
Ayolah!
561
00:34:09,228 --> 00:34:11,871
Ayo! Santai saja.
562
00:34:12,220 --> 00:34:13,309
Hai!
563
00:34:13,973 --> 00:34:15,540
Lihat apa yang kutemukan!
564
00:34:15,545 --> 00:34:18,308
Oke, dimana kau...
565
00:34:18,313 --> 00:34:21,387
Di sekitar sana, makan rumput.
566
00:34:21,392 --> 00:34:23,066
Ada juga ayam di luar sana.
567
00:34:23,071 --> 00:34:24,489
Besok, aku akan memasang
beberapa jebakan.
568
00:34:24,493 --> 00:34:26,097
Ada ayam di hutan?
569
00:34:26,102 --> 00:34:27,147
Ya.
570
00:34:27,152 --> 00:34:28,918
Panggil beberapa orang.
571
00:34:28,923 --> 00:34:31,707
Kita harus membangun
kandang di luar gudang.
572
00:34:31,712 --> 00:34:33,894
- Ya? Hai!
- Hai.
573
00:34:33,899 --> 00:34:35,422
- Aku menemukan seekor kambing.
- Dapat kambing.
574
00:34:35,427 --> 00:34:36,776
Ya, itu bagus.
575
00:34:37,288 --> 00:34:39,480
Aku perlu bicara denganmu.
576
00:34:39,485 --> 00:34:41,553
Baiklah. Bisa pegang ini?
577
00:34:41,558 --> 00:34:43,340
- Tidak.
- Ya, kau bisa.
578
00:34:43,345 --> 00:34:45,848
Dia tak akan menyusahkan,
pegang saja talinya.
579
00:34:45,853 --> 00:34:47,035
- Ya.
- Kau bisa.
580
00:34:47,040 --> 00:34:49,004
- Aku...
- Kau percaya itu?
581
00:34:49,556 --> 00:34:51,395
Ayah tahu akan menemukan
sesuatu di hutan itu.
582
00:34:51,399 --> 00:34:53,680
Tak kukira itu ternak,
tapi aku tetap mengambilnya.
583
00:34:53,685 --> 00:34:54,770
Siapa tahu...
584
00:34:54,774 --> 00:34:56,210
Ayah harus berhenti pergi ke sana.
585
00:34:56,577 --> 00:34:57,969
Apa?
586
00:34:57,974 --> 00:35:00,281
Ibu tidak baik-baik saja.
587
00:35:00,286 --> 00:35:01,888
Kau sudah pergi
selama berminggu-minggu...
588
00:35:01,892 --> 00:35:03,707
Kau tak tahu situasinya di sini.
589
00:35:03,712 --> 00:35:06,019
Kurasa tempat ini
mulai memengaruhinya.
590
00:35:06,814 --> 00:35:08,676
Baik.
591
00:35:08,971 --> 00:35:12,121
Ayah tahu kau takut.
592
00:35:12,126 --> 00:35:16,826
Ayah sangat ketakutan.
Tetapi lihatlah sekeliling.
593
00:35:17,714 --> 00:35:20,418
Hal-hal yang kita lakukan berhasil.
594
00:35:20,722 --> 00:35:22,894
Ada hal-hal di luar san
yang berguna...
595
00:35:22,899 --> 00:35:26,933
Hal-hal yang mungkin...
Yang kutahu...
596
00:35:26,938 --> 00:35:30,348
Saat kita berhenti mencari
jawaban, saat itulah kita kalah.
597
00:35:30,353 --> 00:35:33,424
Kenapa tidak minta orang lain
ke luar sana dan mencari?
598
00:35:33,428 --> 00:35:34,723
Ayah, kami membutuhkanmu di sini.
599
00:35:35,041 --> 00:35:36,999
Ibu membutuhkanmu di sini!
600
00:35:37,777 --> 00:35:40,379
Oke, dia tidak...
601
00:35:40,842 --> 00:35:43,884
Terkadang,
aku melihatnya berdiri...
602
00:35:43,889 --> 00:35:45,841
Menatap ke tengah jalan...
603
00:35:45,845 --> 00:35:49,465
Ibumu adalah sekuat
yang mereka bilang.
604
00:35:49,637 --> 00:35:51,753
Iron Abby, ingat?
605
00:35:51,758 --> 00:35:55,585
Ayah tahu ini sulit, tapi
inilah yang harus kita lakukan...
606
00:35:55,829 --> 00:35:56,839
Setidaknya untuk sekarang.
607
00:35:56,844 --> 00:35:59,535
Kau tidak mendengarkanku!
608
00:35:59,773 --> 00:36:02,515
Dengar.
609
00:36:03,005 --> 00:36:05,644
Waktu kita tinggal empat jam, 'kan?
610
00:36:05,969 --> 00:36:08,754
Bantu ibumu pastikan
semua orang aman.
611
00:36:08,759 --> 00:36:11,574
Saat Ayah pulang malam ini,
kita akan berbicara.
612
00:36:11,600 --> 00:36:13,254
Ayah berjanji.
613
00:36:14,364 --> 00:36:16,366
Ayah, kumohon...
614
00:36:16,951 --> 00:36:18,871
Tinggallah.
615
00:36:19,387 --> 00:36:22,216
Kita akan bicara malam ini.
616
00:36:22,567 --> 00:36:23,872
Mengerti?
617
00:36:25,551 --> 00:36:27,509
Bantulah ibumu.
618
00:36:51,483 --> 00:36:53,268
Sedang apa kau di sini?
619
00:36:56,516 --> 00:36:59,198
Kau milik seseorang.
620
00:37:01,269 --> 00:37:03,160
Seseorang di sekitar sini?
621
00:37:07,438 --> 00:37:09,754
Kau tinggal di sini
dengan seseorang, sobat?
622
00:37:10,305 --> 00:37:11,574
Tak apa-apa.
623
00:37:11,579 --> 00:37:13,098
Tak apa-apa.
624
00:37:15,412 --> 00:37:17,675
Tak apa-apa.
Aku tak akan menyakitimu.
625
00:37:17,680 --> 00:37:19,988
Aku hanya ingin melihat lebih dekat.
626
00:37:24,017 --> 00:37:25,957
Hai!
627
00:37:38,762 --> 00:37:40,668
Apa-apaan...
628
00:37:45,039 --> 00:37:46,530
Gawat.
629
00:37:48,257 --> 00:37:50,042
Gawat.
630
00:38:06,117 --> 00:38:08,186
Sialan!
631
00:38:28,808 --> 00:38:30,462
Apa?
632
00:38:53,879 --> 00:38:55,185
Apa...
633
00:40:21,161 --> 00:40:24,064
Keberuntungan, bukan keterampilan.
634
00:40:27,741 --> 00:40:29,894
Sheriff Stevens.
635
00:40:30,330 --> 00:40:33,028
Kudengar kau terluka semalam.
636
00:40:34,561 --> 00:40:37,030
Turut berduka atas Pastor Khatri.
637
00:40:37,633 --> 00:40:39,635
Terima kasih.
638
00:40:40,476 --> 00:40:41,913
Aku...
639
00:40:43,818 --> 00:40:46,780
Aku tak yakin kau sudah tahu,
tapi aku berangkat hari ini.
640
00:40:47,629 --> 00:40:49,842
Mencari jalan keluar dari tempat ini.
641
00:40:50,134 --> 00:40:52,273
Jadi, dengan kata lain,
Ayah akan pergi ke hutan...
642
00:40:52,277 --> 00:40:54,342
Tanpa tahu apa yang kau cari.
643
00:40:55,206 --> 00:40:57,557
Karena itu bekerja
dengan sangat baik terakhir kali.
644
00:40:57,562 --> 00:40:58,562
Hai.
645
00:40:58,655 --> 00:41:00,178
Ya, 'kan?
646
00:41:00,183 --> 00:41:02,288
Fatima, bisa tinggalkan kami?
647
00:41:02,293 --> 00:41:04,121
Ya, tentu saja.
648
00:41:04,482 --> 00:41:05,787
Terima kasih.
649
00:41:13,651 --> 00:41:15,600
Kau ingin marah denganku?
650
00:41:16,764 --> 00:41:18,889
Kau ingin membenciku, silakan.
651
00:41:20,905 --> 00:41:23,242
Tapi ayah akan mengatakan
beberapa hal...
652
00:41:23,247 --> 00:41:27,294
Sebaiknya kau mendengarkan,
suka atau tidak.
653
00:41:29,147 --> 00:41:30,930
Lanjutkan.
654
00:41:31,815 --> 00:41:33,295
Jika sesuatu terjadi padaku
di luar sana...
655
00:41:33,300 --> 00:41:36,070
Jika aku tidak selamat...
656
00:41:37,754 --> 00:41:41,322
Ayah tak ingin kau menyesali
apa yang tak kau katakan.
657
00:41:43,269 --> 00:41:45,523
Ayah tak ingin kau merasakan...
658
00:41:48,392 --> 00:41:51,976
Ayah tak akan di sini untuk
beritahu bahwa baik-baik saja.
659
00:41:53,977 --> 00:41:57,242
Jadi, Ayah beritahu sekarang.
660
00:41:57,437 --> 00:41:59,812
Tidak apa-apa.
661
00:42:01,293 --> 00:42:05,341
Kau adalah anakku.
662
00:42:05,666 --> 00:42:07,190
Milikku.
663
00:42:08,639 --> 00:42:10,570
Ayah menyayangimu...
664
00:42:11,402 --> 00:42:15,562
Ayah bangga dengan dirimu.
665
00:42:17,406 --> 00:42:21,758
Tak ada satu hari pun berlalu,
tanpa Ayah menyayangimu.
666
00:42:24,173 --> 00:42:25,827
Mengerti?
667
00:42:29,791 --> 00:42:31,601
Ya.
668
00:42:32,240 --> 00:42:34,141
Ya, tak apa-apa.
669
00:42:34,939 --> 00:42:36,680
Baik.
670
00:42:42,254 --> 00:42:43,908
Baik.
671
00:42:54,619 --> 00:42:56,375
Bagaimana hasilnya?
672
00:42:56,999 --> 00:42:59,259
Sesuai yang diharapkan.
673
00:43:00,280 --> 00:43:02,134
Dia akan mengerti.
674
00:43:04,316 --> 00:43:05,709
Kau akan pergi?
675
00:43:07,511 --> 00:43:08,947
Sepertinya.
676
00:43:11,638 --> 00:43:15,163
Kita memiliki perbedaan,
tapi aku...
677
00:43:16,832 --> 00:43:18,610
Terima kasih...
678
00:43:19,376 --> 00:43:21,462
Telah menjaganya.
679
00:43:22,180 --> 00:43:23,500
Kau telah melakukan sesuatu
yang aku tak bisa.
680
00:43:23,505 --> 00:43:25,420
Kau melakukan cukup, Boyd.
681
00:43:25,733 --> 00:43:28,563
Kau melakukannya
lebih dari siapa pun.
682
00:43:29,904 --> 00:43:32,087
Jadi, kau akan kembali, oke?
683
00:43:32,580 --> 00:43:35,060
Dengan siapa lagi
aku akan berdebat?
684
00:43:36,227 --> 00:43:37,950
Tentu kau akan
menemukan seseorang.
685
00:43:38,338 --> 00:43:39,383
Ayolah.
686
00:43:39,388 --> 00:43:41,129
- Apa?
- Ayo.
687
00:43:42,800 --> 00:43:44,760
Sekarang, pergi dari sini...
688
00:43:44,765 --> 00:43:47,680
Sebelum orang mulai
mengira kita berteman.
689
00:43:47,685 --> 00:43:48,816
Ya, Bu.
690
00:43:59,174 --> 00:44:01,916
Aku akan ceritakan sesuatu
yang membuatmu membenciku...
691
00:44:02,156 --> 00:44:04,419
Dan jika ya, tak apa-apa.
692
00:44:06,231 --> 00:44:09,290
Yang menimpa Ibumu
bukan salah ayahmu...
693
00:44:09,866 --> 00:44:12,913
Dan itu bukan salahmu.
Itu karena tempat ini.
694
00:44:13,467 --> 00:44:15,740
Aku tidak di sini.
Aku tidak melihatnya...
695
00:44:15,750 --> 00:44:17,828
Tapi aku tahu Ayahmu...
696
00:44:17,824 --> 00:44:21,228
Aku tahu jika ada sesuatu
yang bisa dilakukan...
697
00:44:21,233 --> 00:44:22,301
Pasti dia akan melakukannya.
698
00:44:24,768 --> 00:44:27,103
Yang menimpa Ibumu
sangat mengerikan...
699
00:44:28,641 --> 00:44:32,732
Itu hampir tak terbayangkan,
dan itu membuatmu marah...
700
00:44:32,737 --> 00:44:34,368
Kemarahan yang kau salurkan
ke suatu tempat.
701
00:44:34,373 --> 00:44:37,251
Dan selama ini,
kau melampiaskan padanya...
702
00:44:37,287 --> 00:44:39,782
Karena itulah yang
dilakukan orang tua.
703
00:44:41,384 --> 00:44:43,290
Bisakah kau berhenti
mempertimbangkan...
704
00:44:43,295 --> 00:44:45,478
Seperti apa hari itu baginya...
705
00:44:46,363 --> 00:44:50,932
Apa yang dia rasakan
setiap hari sejak kejadian itu?
706
00:44:58,052 --> 00:45:00,298
Jika kau tidak bangun
dan kejar dia sekarang juga...
707
00:45:00,303 --> 00:45:03,611
Kau akan menyesalinya
selama sisa hidupmu.
708
00:45:04,215 --> 00:45:07,515
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
709
00:45:07,520 --> 00:45:17,010
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
710
00:45:40,735 --> 00:45:42,021
Sayang?
711
00:45:44,127 --> 00:45:45,650
Ab?
712
00:45:48,820 --> 00:45:50,604
Apa yang terjadi, Abs?
713
00:45:51,647 --> 00:45:53,430
Apa yang terjadi, Abs?
714
00:45:57,919 --> 00:45:59,438
Abs?
715
00:45:59,443 --> 00:46:00,879
Abby?
716
00:46:01,100 --> 00:46:03,603
Astaga.
717
00:46:04,769 --> 00:46:06,548
Ab...
718
00:46:06,553 --> 00:46:09,915
Kenapa kau melakukan ini?
719
00:46:10,052 --> 00:46:11,575
Tak apa-apa.
720
00:46:11,807 --> 00:46:15,024
Ini tidak nyata.
Ini mimpi buruk.
721
00:46:15,029 --> 00:46:18,380
Satu-satunya cara untuk pulang
adalah membangunkan semua orang.
722
00:46:18,814 --> 00:46:21,626
Tak apa-apa.
Kau tak bisa mati dalam mimpi.
723
00:46:21,631 --> 00:46:23,399
Semuanya akan baik-baik saja.
724
00:46:23,599 --> 00:46:25,906
Abby, hentikan!
725
00:46:25,911 --> 00:46:27,390
Hentikan.
726
00:46:27,717 --> 00:46:30,589
Tidak.
727
00:46:30,594 --> 00:46:33,431
Hai. Aku menemukan sesuatu...
728
00:46:33,436 --> 00:46:34,830
Sesuatu yang akan membantu kita.
729
00:46:34,834 --> 00:46:37,010
Kau tidak kembali
sebelum hari mulai gelap.
730
00:46:37,143 --> 00:46:38,613
Mustahil kau bisa
bertahan di luar sana...
731
00:46:38,617 --> 00:46:40,251
Tidak jika itu nyata.
732
00:46:42,009 --> 00:46:43,238
Ya.
733
00:46:43,243 --> 00:46:45,690
Saatnya bangun.
734
00:46:45,710 --> 00:46:47,934
Saatnya bangunkan semua orang.
735
00:46:47,399 --> 00:46:49,797
Sayang, kumohon.
736
00:46:49,985 --> 00:46:51,282
Sayang...
737
00:46:53,814 --> 00:46:55,931
Jika aku punya perahu...
738
00:46:55,936 --> 00:46:58,545
- Aku akan pergi ke laut...
- Benar! Jika aku punya kuda poni?
739
00:46:58,550 --> 00:47:00,329
- Ibu!
- Jika aku punya kuda poni...
740
00:47:00,334 --> 00:47:02,415
- Ibu!
- Aku akan menungganginya...
741
00:47:02,420 --> 00:47:03,860
Tidak!
742
00:47:56,617 --> 00:47:58,353
Ayah?
743
00:48:00,887 --> 00:48:03,446
Ellis, sedang apa di sini?
744
00:48:07,460 --> 00:48:10,159
Aku sudah mengikutimu
sejak Ayah meninggalkan kota.
745
00:48:10,344 --> 00:48:12,231
Aku sudah...
746
00:48:12,667 --> 00:48:15,563
Mengumpulkan keberanian
untuk mengatakan sesuatu.
747
00:48:19,361 --> 00:48:21,062
Dengar, tadi malam, ketika...
748
00:48:21,067 --> 00:48:22,635
Makhluk-makhluk itu
masuk ke Rumah Koloni...
749
00:48:22,639 --> 00:48:26,469
Fatima dan aku,
kami pasti sudah mati.
750
00:48:27,902 --> 00:48:30,644
Maksudku, tidak mungkin
kami bisa selamat dari itu.
751
00:48:32,861 --> 00:48:36,298
Tapi satu hal yang
menyelamatkan kita...
752
00:48:37,660 --> 00:48:39,705
Yang menyelamatkannya...
753
00:48:41,435 --> 00:48:43,394
Adalah jimat di pintu.
754
00:48:49,999 --> 00:48:54,548
Aku menjadi marah
untuk waktu yang lama...
755
00:48:56,972 --> 00:48:59,366
Dan aku...
756
00:49:02,755 --> 00:49:04,322
Aku tak tahu bagaimana...
757
00:49:07,296 --> 00:49:10,342
Tapi, jika kau tidak melakukan itu...
758
00:49:11,291 --> 00:49:13,890
Jika kau tidak membawa
jimat itu kembali...
759
00:49:21,708 --> 00:49:23,406
Itu bukan salahmu, Ayah.
760
00:49:25,910 --> 00:49:28,206
Apa yang ibu lakukan,
itu bukan...
761
00:49:29,611 --> 00:49:31,569
Itu bukan salahmu.
762
00:49:35,005 --> 00:49:39,092
Aku minta maaf.
Maafkan aku, Ayah.
763
00:49:39,097 --> 00:49:41,803
- Maafkan aku.
- Tidak.
764
00:49:43,316 --> 00:49:45,569
Tidak apa-apa.
765
00:49:46,140 --> 00:49:49,928
Aku tidak ingin Ayah pergi,
tanpa berpamitan.
766
00:49:50,183 --> 00:49:51,837
Ini bukan perpisahan.
767
00:49:51,842 --> 00:49:54,975
Mengerti? Kau mendengarku?
768
00:49:54,980 --> 00:49:56,679
Ini bukan perpisahan.
769
00:49:57,432 --> 00:49:59,537
- Baik.
- Baiklah.
770
00:50:05,173 --> 00:50:06,842
Hai.
771
00:50:08,170 --> 00:50:09,170
Sedang apa dia di sini?
772
00:50:09,175 --> 00:50:12,761
Ayah harus membawanya bersamaku.
773
00:50:12,766 --> 00:50:14,093
Ayah tahu perbuatannya!
774
00:50:14,097 --> 00:50:15,786
Ayah harus membawanya
bersamaku...
775
00:50:15,790 --> 00:50:18,511
Karena dia mungkin
bisa membantu kita...
776
00:50:18,516 --> 00:50:20,636
Mencari tahu di luar sana, oke?
777
00:50:20,641 --> 00:50:23,116
Ayah akan menjelaskan
kepadamu saat kembali.
778
00:50:23,121 --> 00:50:24,731
Kita akan berbincang panjang...
779
00:50:24,736 --> 00:50:26,781
Semoga saat keluar
dari tempat ini.
780
00:50:26,786 --> 00:50:30,703
Untuk saat ini, Ayah ingin
kau percaya padaku, oke?
781
00:50:30,803 --> 00:50:32,979
Tak ada yang tahu dia bersamaku.
782
00:50:33,518 --> 00:50:34,954
Bisakah kau lakukan itu?
783
00:50:34,959 --> 00:50:37,744
Bisakah kau memercayaiku?
784
00:50:41,904 --> 00:50:43,645
Baru kubilang.
785
00:50:44,050 --> 00:50:45,730
Ya, Pak.
786
00:50:46,106 --> 00:50:47,613
Baiklah.
787
00:50:48,229 --> 00:50:50,355
Pergilah.
788
00:50:51,323 --> 00:50:52,629
Ayah menyayangimu.
789
00:50:54,755 --> 00:50:56,366
Aku juga menyayangimu.
790
00:50:56,746 --> 00:50:58,628
Baik.
791
00:51:01,613 --> 00:51:03,311
Ya.
792
00:51:11,664 --> 00:51:13,753
Kita berada di tempat yang sempit.
793
00:51:14,477 --> 00:51:16,827
Tak ada yang berpura-pura
sebaliknya.
794
00:51:17,273 --> 00:51:21,972
Sheriff Boyd mempertaruhkan
segalanya untuk kita di luar sana.
795
00:51:22,136 --> 00:51:24,399
Yang bisa kita lakukan adalah...
796
00:51:24,404 --> 00:51:26,978
Saling menjaga diri,
selagi dia melakukannya.
797
00:51:27,566 --> 00:51:30,675
Artinya kita akan lakukan hal-hal
yang berbeda ke depannya.
798
00:51:31,102 --> 00:51:33,573
Tak ada lagi Rumah Koloni,
tidak ada lagi Kota.
799
00:51:33,979 --> 00:51:36,634
Kita adalah komunitas, jadi...
800
00:51:37,320 --> 00:51:39,339
Kita melakukan ini bersama-sama.
801
00:51:40,367 --> 00:51:42,519
Bagi kalian yang di Rumah Koloni...
802
00:51:42,524 --> 00:51:45,284
Aku tak ingin kalian menjadi
tamu yang menyebalkan.
803
00:51:45,620 --> 00:51:48,779
Kita akan kembali
ke rumah nanti...
804
00:51:48,784 --> 00:51:50,251
Tapi pertama-tama...
805
00:51:50,256 --> 00:51:53,724
Jim punya ide
dapatkan sinyal...
806
00:51:53,729 --> 00:51:55,247
Untuk menghubungi
orang-orang di dunia.
807
00:51:55,252 --> 00:51:58,066
Jadi kita bisa
gunakan energi kita...
808
00:51:58,071 --> 00:52:00,256
Untuk perbaiki jendela
yang pecah...
809
00:52:00,261 --> 00:52:03,172
Atau bantu membangun sesuatu
yang membuat kita semua...
810
00:52:03,177 --> 00:52:05,097
Keluar dari tempat ini.
811
00:52:05,602 --> 00:52:06,872
Jim?
812
00:52:10,620 --> 00:52:13,667
Kita akan butuh persediaan...
813
00:52:14,313 --> 00:52:16,722
Apapun yang bisa kita dapatkan.
814
00:52:16,727 --> 00:52:19,972
Kita akan butuh baterai,
apapun yang ada dayanya.
815
00:52:20,628 --> 00:52:23,110
Tapi yang terpenting,
kita butuh orang.
816
00:52:23,862 --> 00:52:25,759
Semakin cepat kita
membangun ini...
817
00:52:26,196 --> 00:52:28,067
Semakin cepat kita
semua bisa pulang.
818
00:52:34,805 --> 00:52:37,373
Hai. Kau menemukannya?
819
00:52:38,873 --> 00:52:40,425
Ya.
820
00:52:41,271 --> 00:52:42,722
Kau baik-baik saja?
821
00:52:44,144 --> 00:52:46,121
Tidak.
822
00:53:04,154 --> 00:53:05,365
Untuk jaga-jaga.
823
00:53:20,167 --> 00:53:21,633
Ayo pergi.
824
00:53:23,855 --> 00:53:26,555
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
825
00:53:26,560 --> 00:53:36,755
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat