1 00:00:08,914 --> 00:00:10,382 Sebelumnya di From... 2 00:00:10,387 --> 00:00:12,335 Kau tak bisa terus menghukum dirimu, Boyd. 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,742 Istrimu tidak menginginkan itu. 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,125 Dan andai kau memiliki rasa kesedihan... 5 00:00:16,130 --> 00:00:18,741 Tapi kau tidak punya. Orang-orang ini membutuhkanmu. 6 00:00:18,746 --> 00:00:21,639 Aku tahu soal perceraian dan perjalanan ini hanya... 7 00:00:21,644 --> 00:00:24,325 Kesenangan belaka, sebelum kau beritahu kami. 8 00:00:24,330 --> 00:00:27,609 Thomas sudah mati! Kau masih memiliki dua anak! 9 00:00:27,805 --> 00:00:29,502 Kenapa kami tidak cukup bagimu? 10 00:00:33,378 --> 00:00:36,790 Halo? Apa ada orang di luar sana? 11 00:00:41,831 --> 00:00:44,796 Kawan, aku tak tahu kenapa kau terus menatap buku itu. 12 00:00:44,801 --> 00:00:47,151 Ada dua halaman menempel di sini. 13 00:00:48,906 --> 00:00:50,587 Astaga. 14 00:00:55,123 --> 00:00:56,398 Astaga. 15 00:00:56,403 --> 00:00:59,054 Aku mengikat Sara di rubanah gereja. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,695 Dia menunjukkan ini padaku. 17 00:01:00,700 --> 00:01:02,968 Ada yang melihatku hari itu... 18 00:01:02,973 --> 00:01:04,453 Seperti yang dikatakan Sara... 19 00:01:04,458 --> 00:01:06,421 Kau pikir hal ini mencoba membantu kita? 20 00:01:06,426 --> 00:01:09,289 Apapun itu, itu bagian dari tempat ini. 21 00:01:09,294 --> 00:01:12,377 Mereka ada di rumah! Mereka ada di dalam! 22 00:01:17,906 --> 00:01:18,960 Ikuti protokol! 23 00:01:18,965 --> 00:01:20,859 Cari temanmu, masuk ke dalam van! 24 00:01:20,864 --> 00:01:22,540 Ellis! Kita harus kembali ke rumah! 25 00:01:22,544 --> 00:01:25,000 Kita harus masuk ke dalam! Aku punya ide. 26 00:01:28,345 --> 00:01:29,804 Kumohon! 27 00:01:29,809 --> 00:01:30,809 Kita harus pergi. 28 00:01:30,814 --> 00:01:33,390 Pergi ke mana? Kemana kita akan pergi? 29 00:01:33,395 --> 00:01:35,049 Kau duluan. 30 00:01:35,054 --> 00:01:36,554 Aku akan mengikutimu. 31 00:01:36,559 --> 00:01:38,265 Kita harus pergi ke kota. 32 00:01:39,177 --> 00:01:41,055 Tidak. Kita harus pergi ke pohon. 33 00:01:41,060 --> 00:01:43,462 - Kau gila. - Kau harus masuk ke dalam. 34 00:01:43,467 --> 00:01:45,524 - Ke pohon? Tidak! - Kau akan aman! 35 00:01:45,529 --> 00:01:46,688 - Apa? - Aku berjanji. 36 00:01:46,693 --> 00:01:48,293 Temukan adikmu. Kau harus memberitahu dia. 37 00:01:48,542 --> 00:01:50,369 Aku akan di belakangmu! 38 00:01:55,630 --> 00:01:57,735 Tidak, ayo! 39 00:02:00,351 --> 00:02:02,516 Bertahanlah. 40 00:02:07,613 --> 00:02:10,613 MGM MEMPERSEMBAHKAN 41 00:02:23,897 --> 00:02:25,399 Hei, Sheriff? 42 00:02:25,724 --> 00:02:27,291 Ya. 43 00:02:28,117 --> 00:02:29,712 Sebentar. 44 00:02:36,852 --> 00:02:38,180 Sebagian... 45 00:02:38,185 --> 00:02:40,306 Sebagian penghuni Rumah Koloni menyebar. 46 00:02:40,365 --> 00:02:42,463 Orang-orang di kota tak biasa di rubanah... 47 00:02:42,467 --> 00:02:44,773 Setiap rumah akan ada dua atau tiga orang. 48 00:02:44,778 --> 00:02:46,923 Beberapa ada yang di klinik dan... 49 00:02:47,562 --> 00:02:49,768 Yang lain tetap bersamaku dan ibuku... 50 00:02:50,227 --> 00:02:51,985 Dan Jade, kurasa. 51 00:02:53,161 --> 00:02:54,462 Baik. 52 00:02:54,844 --> 00:02:57,548 Makhluk-makhluk itu menjadi lebih intensif. 53 00:02:57,553 --> 00:02:59,142 Orang sudah menutup jendela mereka... 54 00:02:59,146 --> 00:03:02,001 Dengan Rumah Koloni dan Kota yang tinggal bersama... 55 00:03:02,006 --> 00:03:04,791 Kurasa kita harus berkumpul... 56 00:03:04,796 --> 00:03:07,261 Dan katakan sesuatu? 57 00:03:08,016 --> 00:03:09,402 Itu ide yang bagus. 58 00:03:10,172 --> 00:03:11,798 Lakukanlah. 59 00:03:13,093 --> 00:03:15,391 Akan lebih baik jika kau yang sampaikan. 60 00:03:17,202 --> 00:03:18,508 Benar. 61 00:03:19,412 --> 00:03:21,066 Benar. 62 00:03:21,745 --> 00:03:23,548 Kau baik-baik saja? 63 00:03:26,062 --> 00:03:28,195 Dia menyelamatkan hidupku. 64 00:03:28,406 --> 00:03:30,946 Pastor Khatri, tempo malam itu... 65 00:03:30,951 --> 00:03:33,345 Dia mempertaruhkan nyawanya untuk memastikan kami... 66 00:03:36,223 --> 00:03:38,423 - Sampaikan salamku pada mereka. - Kau mau kemana? 67 00:03:38,428 --> 00:03:39,931 Ada yang harus kulakukan. Ini penting. 68 00:03:39,935 --> 00:03:41,762 Lebih penting dari ini? 69 00:03:42,252 --> 00:03:44,751 Sheriff, mereka membutuhkanmu. 70 00:03:44,756 --> 00:03:46,323 - Mereka perlu mendengar... - Apa? 71 00:03:46,482 --> 00:03:48,423 Mereka perlu mendengar apa? 72 00:03:48,428 --> 00:03:51,207 Semuanya akan baik saja? Tuhan punya rencana. 73 00:03:51,212 --> 00:03:53,339 Jika kau ingin jadi Sheriff saat aku pergi... 74 00:03:53,344 --> 00:03:55,867 Kau harus mulai pahami apa kalimat itu bagi dirimu... 75 00:03:55,871 --> 00:03:58,230 Dan terdengar meyakinkan. 76 00:03:58,719 --> 00:04:00,462 Kau akan baik saja. 77 00:04:24,073 --> 00:04:25,762 Ayo jalan-jalan. 78 00:04:33,650 --> 00:04:35,810 SERIAL EPIX ORIGINAL 79 00:04:40,916 --> 00:04:50,916 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 80 00:04:50,920 --> 00:05:09,560 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 81 00:06:17,710 --> 00:06:27,510 Diterjemahkan oleh Vilanelle 82 00:06:43,626 --> 00:06:45,779 Ayo! 83 00:06:45,784 --> 00:06:47,462 Dengarkan lirik-lirik itu. 84 00:06:47,828 --> 00:06:50,004 Dengarkan betapa damainya itu. 85 00:06:50,534 --> 00:06:54,184 Pria itu menaiki kuda poni di lautan. 86 00:06:54,610 --> 00:06:58,301 Kau tahu mengapa? Karena dia punya perahu. 87 00:06:58,306 --> 00:07:00,283 Tak peduli berapa kali kau mendengarkan lagu ini... 88 00:07:00,287 --> 00:07:02,115 Kau masih tak mampu membeli perahu. 89 00:07:02,120 --> 00:07:04,934 Maksudku, jika kita mengatur pengeluaran... 90 00:07:04,939 --> 00:07:06,949 Kita akan mengatur pengeluaran? 91 00:07:06,954 --> 00:07:08,923 - Ya! - Benar. 92 00:07:08,928 --> 00:07:11,637 Jadi, tidak membayar pajak salah satu opsi manajemen? 93 00:07:11,642 --> 00:07:14,259 Karena itulah pilihan yang akan kita ambil. 94 00:07:14,264 --> 00:07:16,419 Aku yakin kreditur tidak menyukai opsi itu. 95 00:07:16,423 --> 00:07:18,197 Ya. Tak ada yang berbicara denganmu. 96 00:07:18,202 --> 00:07:20,611 Paham? Tak ada. 97 00:07:20,924 --> 00:07:23,244 Kau tahu sebutanku ketika di AD, 'kan? 98 00:07:23,249 --> 00:07:24,681 Tn. Fish and Loaves. 99 00:07:24,686 --> 00:07:26,603 Tepat sekali! 100 00:07:26,608 --> 00:07:28,348 Mereka akan mengirimku ke pangkalan mana pun... 101 00:07:28,353 --> 00:07:30,878 Tak peduli apa tugasnya, apa pun sumber dayanya... 102 00:07:30,883 --> 00:07:33,253 Aku akan kerjakan. Ya, Pak, siap. 103 00:07:33,258 --> 00:07:35,165 Tn. Fish and Loaves. 104 00:07:35,287 --> 00:07:37,923 Bukankah mereka memanggil ibu, Iron Abby? 105 00:07:37,928 --> 00:07:40,379 Ya, memang. Jangan kau lupakan itu. 106 00:07:40,384 --> 00:07:42,541 Ya. Aku mengerti. 107 00:07:42,672 --> 00:07:45,892 Dipanggil begitu karena... menua. 108 00:07:45,897 --> 00:07:49,564 Jadi, tak tahu kapan harus membungkuk. 109 00:07:50,470 --> 00:07:55,790 Sayang, maksudku sebuah perahu... 110 00:07:56,652 --> 00:07:59,908 Bukan hadiah pensiun yang buruk. 111 00:08:00,283 --> 00:08:01,728 Jika kau butuh beberapa ide... 112 00:08:01,733 --> 00:08:04,651 Bagaimana membantuku, melancarkan transisi-ku... 113 00:08:04,656 --> 00:08:09,220 Dari karier militer yang panjang... 114 00:08:09,225 --> 00:08:11,751 Kehidupan sipil yang misterius. 115 00:08:12,684 --> 00:08:14,612 Dan sebuah perahu... Apa yang kau cari? 116 00:08:14,616 --> 00:08:17,173 Chapstick. Tak ada di tas ini. 117 00:08:17,178 --> 00:08:19,040 Bisa pegangkan ini? 118 00:08:19,045 --> 00:08:22,126 Tentu. Apa ini... 119 00:08:22,131 --> 00:08:25,048 Terlihat seperti kunci perahu. 120 00:08:25,334 --> 00:08:26,486 - Apa? - Apa? 121 00:08:26,491 --> 00:08:28,861 Kenapa aku memegang kunci perahu? 122 00:08:29,837 --> 00:08:31,637 Tunggu, kau membeli perahu? 123 00:08:32,139 --> 00:08:33,793 Oh, sial. 124 00:08:33,798 --> 00:08:35,322 Tentu saja kami membelikanmu perahu! 125 00:08:35,327 --> 00:08:37,242 - Astaga! - Jika aku mendengarkan pria itu... 126 00:08:37,247 --> 00:08:38,994 Bernyanyi tentang Tonto dan kuda poninya sekali lagi... 127 00:08:38,999 --> 00:08:40,740 Aku akan muntah. 128 00:08:40,745 --> 00:08:43,072 - Astaga! - Selamat pensiun, Ayah! 129 00:08:43,077 --> 00:08:45,056 Kau membelikanku perahu, Sayang! 130 00:08:45,061 --> 00:08:46,408 - Terima kasih! - Ayah! 131 00:08:57,671 --> 00:08:59,361 Astaga. 132 00:09:05,224 --> 00:09:06,829 Kumohon... 133 00:09:07,250 --> 00:09:09,861 Bisa beritahu kemana kita akan pergi? 134 00:09:09,866 --> 00:09:11,520 Dimana Pastor Khatri? 135 00:09:13,454 --> 00:09:15,790 Mereka biasa menjerit. 136 00:09:16,682 --> 00:09:20,314 Sepanjang malam, menjerit. Membuat orang panik. 137 00:09:21,596 --> 00:09:24,134 Itu berhenti ketika kami mendapat jimat. 138 00:09:24,139 --> 00:09:27,064 Kemudian mereka mulai berbisik. Aku selalu penasaran soal itu. 139 00:09:28,237 --> 00:09:30,631 Suaramu beritahu soal itu? 140 00:09:31,713 --> 00:09:33,236 Tidak. 141 00:09:33,241 --> 00:09:36,027 Ya. Tuhan melarang mereka beritahu sesuatu yang berguna. 142 00:09:37,466 --> 00:09:39,072 Terus berjalan. 143 00:09:39,559 --> 00:09:41,962 Tidak sampai kau beritahu apa yang terjadi. 144 00:09:41,967 --> 00:09:43,174 Pikirmu kau akan berdiri di sana... 145 00:09:43,178 --> 00:09:45,173 Dan membuat tuntutan setelah perbuatanmu? 146 00:09:45,178 --> 00:09:46,309 Dimana Pastor Khatri? 147 00:09:46,314 --> 00:09:47,783 Dia meninggal! 148 00:09:48,508 --> 00:09:49,901 Apa? 149 00:09:50,125 --> 00:09:52,525 Makhluk-makhluk itu masuk ke Rumah Koloni. 150 00:09:52,530 --> 00:09:55,345 Pastor Khatri coba membantu. Kini dia sudah mati... 151 00:09:55,350 --> 00:09:57,700 Bersama dengan yang lain. 152 00:09:58,066 --> 00:10:00,068 Apa Ellis baik-baik saja? 153 00:10:02,405 --> 00:10:05,365 Dia baik-baik saja. Dia terluka sedikit. 154 00:10:05,823 --> 00:10:08,228 Dia kembali ke klinik bersama yang lain. 155 00:10:09,832 --> 00:10:11,573 Kini kau ingin menangis. 156 00:10:12,447 --> 00:10:14,947 Kau menangis seperti itu untuk Bing Qian? 157 00:10:15,081 --> 00:10:16,908 Kau pikir aku monster. 158 00:10:16,913 --> 00:10:18,915 Aku tidak peduli siapa dirimu. 159 00:10:18,920 --> 00:10:21,725 Satu-satunya alasan kau hidup karena Pastor Khatri mengira... 160 00:10:21,730 --> 00:10:23,090 Kau bisa membantu kita semua pulang. 161 00:10:23,247 --> 00:10:25,009 Kalau ternyata dia salah... 162 00:10:25,014 --> 00:10:27,212 Aku akan menembakmu. 163 00:10:28,000 --> 00:10:29,958 Sekarang, teruslah berjalan. 164 00:10:31,310 --> 00:10:33,533 - Kemana kita akan pergi? - Aku bilang terus berjalan! 165 00:10:43,774 --> 00:10:45,876 Aku akan buat tempat tidur untukmu di rubanah. 166 00:10:45,881 --> 00:10:48,954 Kamar mandi di belakang, boleh pakai dapurnya... 167 00:10:48,959 --> 00:10:50,874 Tapi kau harus ingat jatah. 168 00:10:51,181 --> 00:10:52,768 Itu tak akan menjadi hal terburuk di dunia... 169 00:10:52,772 --> 00:10:54,291 Tapi kita harus perbaiki Rumah Koloni... 170 00:10:54,295 --> 00:10:55,916 Dengan segera, jadi... 171 00:10:55,921 --> 00:10:57,564 Apa-apaan ini? 172 00:10:57,569 --> 00:11:00,137 Ada beberapa tamu untuk sementara waktu. 173 00:11:00,972 --> 00:11:03,915 Dan seberapa sedikitnya itu? 174 00:11:04,587 --> 00:11:07,579 Bukankah kau pria yang berpikir ini adalah labirin? 175 00:11:07,584 --> 00:11:09,087 Bagaimana hasilnya? 176 00:11:09,373 --> 00:11:10,564 - Persetan denganmu. - Baik. 177 00:11:10,569 --> 00:11:12,181 Ini omong kosong, oke? 178 00:11:12,186 --> 00:11:14,337 Mereka memilih bunga. Mereka tidak pantas di sini. 179 00:11:14,342 --> 00:11:15,474 Bung, kenapa tidak... 180 00:11:15,479 --> 00:11:17,275 Kalian kenal Victor? 181 00:11:17,744 --> 00:11:19,994 Di mana kongko-nya? Aku harus menemukannya. 182 00:11:19,999 --> 00:11:21,845 Aku melihatnya berlari menuju hutan... 183 00:11:21,850 --> 00:11:23,151 Dengan anak Matthews. 184 00:11:23,155 --> 00:11:26,439 Fantastis. Kita lihat bagaimana hasilnya... 185 00:11:26,444 --> 00:11:28,728 Hore! 186 00:11:30,582 --> 00:11:31,994 Mari kita masuk ke dalam. 187 00:11:31,999 --> 00:11:34,088 Pria itu yang terburuk. 188 00:11:34,155 --> 00:11:36,986 Aku tidak mengerti. 189 00:11:37,211 --> 00:11:39,735 Sedetik semua orang sedang bersenang-senang... 190 00:11:39,740 --> 00:11:41,655 Bagaimana kau keluar dari rumah? 191 00:11:43,023 --> 00:11:45,677 Aku terbangun di kamar Victor... 192 00:11:45,972 --> 00:11:47,658 Tidak. Itu... 193 00:11:47,663 --> 00:11:50,033 - Bukan seperti itu. - Julie... 194 00:11:50,038 --> 00:11:51,996 Tidak, dia menumpuk barang... 195 00:11:52,001 --> 00:11:53,921 Dan sepertinya dia bersiap untuk pergi. 196 00:11:53,926 --> 00:11:56,298 Lalu, ketika ada teriakan... 197 00:11:56,303 --> 00:11:58,740 Kami memanjat keluar jendelanya, 198 00:11:58,745 --> 00:12:00,626 Dia bilang harus pergi ke hutan. 199 00:12:00,631 --> 00:12:02,940 Lalu berlari ke pohon dia mendorongku ke dalam... 200 00:12:02,944 --> 00:12:04,869 - Hai. - Dan aku... 201 00:12:04,874 --> 00:12:06,572 Dia bilang itu sudah dimulai. 202 00:12:07,255 --> 00:12:08,735 Apanya yang dimulai? 203 00:12:08,740 --> 00:12:10,830 Aku tak tahu. Dia... 204 00:12:13,413 --> 00:12:15,676 Yang kutahu, tiba-tiba aku berada di pohon... 205 00:12:15,681 --> 00:12:18,783 Selanjutnya, aku masuk lemari besar di rubanah. 206 00:12:18,788 --> 00:12:19,832 Bagaimana mungkin? 207 00:12:19,837 --> 00:12:22,150 Kau melewati Pohon Jauh! 208 00:12:23,034 --> 00:12:24,728 Apa? 209 00:12:24,733 --> 00:12:27,823 Victor bilang kau bisa pergi ke berbagai tempat. 210 00:12:28,168 --> 00:12:31,824 Terkadang orang pergi ke tempat yang berbeda. 211 00:12:32,048 --> 00:12:34,283 Jadi, mungkin dia pergi ke tempat lain. 212 00:12:34,636 --> 00:12:36,056 Kita harus menemukannya! 213 00:12:36,061 --> 00:12:38,283 Perlahan-lahan. Hei, Julie... 214 00:12:40,760 --> 00:12:43,009 Jules... Hei, Jules. 215 00:12:44,954 --> 00:12:46,390 Julie... 216 00:12:47,262 --> 00:12:50,361 Apa yang terjadi pada kita? 217 00:12:50,890 --> 00:12:52,814 - Sayang... - Apa yang terjadi? 218 00:12:52,819 --> 00:12:53,819 Apa yang terjadi? 219 00:12:53,824 --> 00:12:56,220 Kami sedang menggali lubang besar di rubanah. 220 00:12:56,225 --> 00:12:58,853 Kami akan mencari tahu di mana listrik itu berasal. 221 00:12:58,858 --> 00:13:00,611 Hei. Tidak. 222 00:13:01,655 --> 00:13:04,290 Jules, kita akan baik-baik saja. Bernapaslah. 223 00:13:04,545 --> 00:13:06,439 Ibu tahu. Semuanya akan baik saja. 224 00:13:06,444 --> 00:13:08,525 - Ya. - Bagaimana kau bisa bilang itu? 225 00:13:08,530 --> 00:13:10,486 Bagian mana dari ini yang baik-baik saja? 226 00:13:10,491 --> 00:13:13,111 Sayang. Astaga... 227 00:13:13,116 --> 00:13:15,884 Bagus, kau di sini. Kau melihat Victor? 228 00:13:15,889 --> 00:13:17,135 - Hai! - Salah satu penghuni liar... 229 00:13:17,139 --> 00:13:19,463 Di rumahku bilang kau kabur ke hutan bersamanya semalam! 230 00:13:19,467 --> 00:13:20,949 Aduh! 231 00:13:20,954 --> 00:13:22,439 Aku perlu berbicara dengannya! 232 00:13:22,444 --> 00:13:23,947 Ada apa denganmu? 233 00:13:24,496 --> 00:13:26,486 Apa kau tahu apa yang telah dia lalui? 234 00:13:26,491 --> 00:13:28,627 Percayalah, aku mengerti. Waktu yang sulit di sekitar. 235 00:13:28,631 --> 00:13:30,744 Tapi aku menemukan sesuatu tadi malam! 236 00:13:32,821 --> 00:13:35,824 Ada simbol seperti yang kulihat. 237 00:13:35,829 --> 00:13:37,396 Simbol yang sama ada di buku ini. 238 00:13:37,401 --> 00:13:38,750 Dan tadi malam... 239 00:13:38,755 --> 00:13:40,279 Aku menemukan foto ini! 240 00:13:40,284 --> 00:13:41,717 Aku tidak peduli dengan pertanyaanmu... 241 00:13:41,721 --> 00:13:44,189 Simbol dan buku-buku. 242 00:13:44,770 --> 00:13:46,525 Jauhi putriku. 243 00:13:46,530 --> 00:13:48,025 Kau mengerti? 244 00:13:50,409 --> 00:13:54,400 Oke, kau sedang jadi Ayah yang protektif. 245 00:13:55,248 --> 00:13:56,989 Aku menghargai itu. 246 00:13:56,994 --> 00:13:59,439 Kau menyeretku ke hutan... 247 00:13:59,577 --> 00:14:02,802 Memintaku memanjat pohon untuk beberapa ide bodoh... 248 00:14:02,807 --> 00:14:04,678 Lalu kau kabur seperti orang gila... 249 00:14:04,683 --> 00:14:06,467 Sebelum ada kesempatan untuk mencobanya. 250 00:14:06,472 --> 00:14:09,866 Ya, aku minta maaf soal itu... 251 00:14:10,538 --> 00:14:11,844 Itu berhasil. 252 00:14:13,814 --> 00:14:15,729 - Tunggu. Apa? - Ya. 253 00:14:15,734 --> 00:14:19,751 Yang kudapat cuma statis, tetapi berhasil. 254 00:14:22,775 --> 00:14:24,744 Jika kita coba di bukit... 255 00:14:24,749 --> 00:14:27,626 Kita akan dapat banyak daya, dan bisa dapatkan sinyal. 256 00:14:27,631 --> 00:14:29,298 Tunggu. 257 00:14:29,421 --> 00:14:31,815 Bagaimana caranya? 258 00:14:32,988 --> 00:14:35,126 Kita mulai pergi ke tempat yang tinggi. 259 00:14:48,286 --> 00:14:50,459 Astaga. Itu mengerikan. 260 00:14:51,001 --> 00:14:52,279 SELAMATKAN KAMI 261 00:14:56,873 --> 00:14:58,686 Di mana semua orang? 262 00:14:58,691 --> 00:15:00,171 Maksudku... 263 00:15:01,028 --> 00:15:02,682 Tunggu! 264 00:15:02,687 --> 00:15:04,602 - Boyd! - Astaga! 265 00:15:05,014 --> 00:15:07,881 Hei, mundur! 266 00:15:08,848 --> 00:15:10,023 Mundur! 267 00:15:10,191 --> 00:15:12,498 Kau mencoba bunuh diri? 268 00:15:12,503 --> 00:15:14,381 Aku ingin kau mendengarkanku. 269 00:15:14,534 --> 00:15:16,536 Paham? Tak ada banyak waktu. 270 00:15:16,768 --> 00:15:20,337 Ini akan terdengar sangat aneh... 271 00:15:20,342 --> 00:15:23,568 Kau tak akan memercayaiku, aku juga tidak. Paham? 272 00:15:23,573 --> 00:15:25,693 Andai masih ada banyak waktu untuk menjelaskan. 273 00:15:25,698 --> 00:15:27,576 Tapi jika kau tidak ikut denganku sekarang... 274 00:15:27,581 --> 00:15:29,850 Kalian akan mati. 275 00:15:30,057 --> 00:15:32,287 Astaga, Bu. 276 00:15:32,292 --> 00:15:34,053 Apa yang Ibu lakukan? 277 00:15:34,058 --> 00:15:36,016 Kau punya pistol. Itu bagus. 278 00:15:36,359 --> 00:15:39,748 Kau boleh menodongkannya padaku sepanjang waktu. 279 00:15:39,753 --> 00:15:43,539 Tapi kumohon, ikutlah denganku. 280 00:15:43,633 --> 00:15:46,272 Ayo. Jalan. 281 00:15:46,539 --> 00:15:48,600 Tidak. Kumohon. 282 00:15:51,308 --> 00:15:53,217 Apa itu? 283 00:15:54,101 --> 00:15:56,016 Itu adalah kematian... 284 00:15:56,140 --> 00:15:59,029 Dan itu akan datang... sekarang. 285 00:15:59,987 --> 00:16:01,795 Kumohon. 286 00:16:13,013 --> 00:16:14,404 Ayo. 287 00:16:26,839 --> 00:16:28,943 Kau bisa menyingkirkan pistol itu sekarang. 288 00:16:29,755 --> 00:16:31,866 Satu-satunya hal yang akan menyakitimu di luar sana... 289 00:16:31,870 --> 00:16:33,882 Dan pistol itu tak akan buat sedikit perbedaan... 290 00:16:33,886 --> 00:16:35,148 Jika mereka menemukan kita. 291 00:16:35,169 --> 00:16:41,256 Dengar, aku tahu kalian punya pertanyaan. 292 00:16:42,025 --> 00:16:46,029 Dan, aku berjanji, kita akan berbicara ketika matahari terbit. 293 00:17:02,959 --> 00:17:04,014 Baik. 294 00:17:04,019 --> 00:17:05,192 - Kita mulai, oke? - Baik. 295 00:17:05,196 --> 00:17:06,756 - Perlahan. - Baik. 296 00:17:06,761 --> 00:17:08,116 Ini akan sedikit sakit. Bernapaslah. 297 00:17:08,120 --> 00:17:10,209 - Ya. - Bagus. 298 00:17:10,214 --> 00:17:11,615 Selesai. 299 00:17:11,620 --> 00:17:12,622 Bernapaslah. 300 00:17:12,627 --> 00:17:14,240 Bagus. Bernapaslah. 301 00:17:14,245 --> 00:17:16,178 Rileks. Bagus. 302 00:17:16,183 --> 00:17:17,662 Ya, 'kan? Bagus seperti baru. 303 00:17:17,667 --> 00:17:18,667 Ya. 304 00:17:18,672 --> 00:17:20,100 - Baiklah. - Ya. 305 00:17:20,105 --> 00:17:21,705 Akan kupasang selempang di sini. 306 00:17:21,710 --> 00:17:23,529 Ada yang bisa kubantu? 307 00:17:23,534 --> 00:17:25,662 Pastikan dia tidak bangun dari tempat tidur. Paham? 308 00:17:25,667 --> 00:17:26,973 Aku tidak ingin kau pergi kemana-mana... 309 00:17:26,978 --> 00:17:29,225 Sampai aku bisa memberi perlindungan yang solid. 310 00:17:29,230 --> 00:17:31,115 - Ya. - Paham? 311 00:17:32,300 --> 00:17:34,209 Ini dia. Nyaman? 312 00:17:35,370 --> 00:17:36,678 Sebentar, ya? 313 00:17:36,683 --> 00:17:37,990 Terima kasih. 314 00:17:40,436 --> 00:17:42,037 Hai. 315 00:17:42,042 --> 00:17:43,295 Hari yang sibuk untukmu. 316 00:17:43,300 --> 00:17:45,537 Kami sedikit kekurangan tenaga. 317 00:17:45,542 --> 00:17:47,022 Bisa kubantu? 318 00:17:47,027 --> 00:17:49,577 Aku ingin tempat ini aman. 319 00:17:49,581 --> 00:17:51,679 Ini akan penuh malam ini, mengingat situasinya. 320 00:17:51,683 --> 00:17:53,467 - Jadi... - Ya, tentu saja. 321 00:17:53,472 --> 00:17:55,691 Aku... 322 00:17:55,696 --> 00:17:59,443 Aku menyelesaikan Bab 6. Ini... 323 00:17:59,448 --> 00:18:00,913 Hal-hal mulai menarik. 324 00:18:00,917 --> 00:18:04,287 Kurasa malam ini aku akan sibuk... 325 00:18:04,292 --> 00:18:05,561 Aku akan mencoba memeriksanya. 326 00:18:05,566 --> 00:18:06,741 Bagus. 327 00:18:10,513 --> 00:18:12,341 Terima kasih, Deputi. 328 00:18:25,969 --> 00:18:27,231 Donna. 329 00:18:37,187 --> 00:18:39,170 Kau punya waktu sebentar? 330 00:18:40,912 --> 00:18:42,475 Bagaimana keadaan Julie? 331 00:18:42,738 --> 00:18:44,717 Dia baik-baik saja. 332 00:18:44,722 --> 00:18:46,158 Dia... 333 00:18:46,293 --> 00:18:48,687 Bukan itu tujuanku kemari. 334 00:18:49,327 --> 00:18:51,285 Kami butuh bantuanmu. 335 00:18:51,290 --> 00:18:52,290 Dengan apa? 336 00:18:52,616 --> 00:18:54,357 Kami... 337 00:18:55,286 --> 00:18:58,061 Kami ingin membangun menara dan menempatkannya di atap. 338 00:18:58,066 --> 00:18:59,066 Apa? 339 00:18:59,079 --> 00:19:01,412 Kami pikir jika bisa cukup tinggi... 340 00:19:01,718 --> 00:19:04,397 Kami akan bisa menyiarkan sinyal... 341 00:19:04,402 --> 00:19:06,147 Agar orang lain di daerah itu bisa mendengar. 342 00:19:06,152 --> 00:19:08,676 Dan daerah apa tepatnya? 343 00:19:08,681 --> 00:19:12,303 Apapun tempat ini... 344 00:19:12,308 --> 00:19:15,842 Dimanapun tempat ini... 345 00:19:16,471 --> 00:19:19,387 Sinyal radio berfungsi dengan cara yang aneh. 346 00:19:19,611 --> 00:19:22,310 Kami dapat firasat baik bahwa ini bisa berhasil. 347 00:19:23,369 --> 00:19:25,589 Kami mendapat beberapa statis. 348 00:19:26,791 --> 00:19:29,397 Rumah Koloni... 349 00:19:29,402 --> 00:19:31,975 Adalah titik tertinggi di bukit tertinggi. 350 00:19:32,402 --> 00:19:34,608 Jika kami membangun menara dan meletakkannya di sana... 351 00:19:34,613 --> 00:19:39,311 Kami bisa menyiarkan sinyal tanpa terganggu kanopi hutan. 352 00:19:42,820 --> 00:19:44,451 Tentu. 353 00:19:47,822 --> 00:19:49,868 Kau setuju dengan ini? 354 00:19:50,216 --> 00:19:53,219 Kau tahu berapa banyak orang meninggal di sini tadi malam? 355 00:19:54,635 --> 00:19:56,202 Empat belas. 356 00:19:57,485 --> 00:19:59,795 Makhluk-makhluk itu membunuh 14 orangku. 357 00:19:59,800 --> 00:20:03,529 Ada potongan-potongannya tergeletak di seluruh bukit ini. 358 00:20:04,781 --> 00:20:08,219 Sepertinya yang lain akan kembali dalam waktu dekat. 359 00:20:11,097 --> 00:20:13,600 Kita bisa menggunakan rumah itu untuk sesuatu. 360 00:20:17,157 --> 00:20:18,811 Terus jalan. 361 00:20:22,529 --> 00:20:23,748 Tunggu di situ. 362 00:20:33,109 --> 00:20:34,545 Ayo. 363 00:20:43,178 --> 00:20:44,745 Kau akan menunggu di sini. 364 00:20:45,055 --> 00:20:46,920 Aku akan kembali sebelum gelap. 365 00:20:47,543 --> 00:20:52,026 Ada sesuatu yang harus kukemas sebelum kita pergi. 366 00:20:52,569 --> 00:20:53,788 Pergi kemana? 367 00:20:53,879 --> 00:20:55,897 Temukan jalan pulang. 368 00:20:56,649 --> 00:20:58,772 Kau tak akan butuh itu. 369 00:20:59,449 --> 00:21:01,592 Aku tak akan kemana-mana. 370 00:21:02,511 --> 00:21:04,334 Aku ingin membantu. 371 00:21:05,946 --> 00:21:09,318 Yang ingin kulakukan hanyalah membantu. 372 00:21:09,323 --> 00:21:11,553 Tak akan ada bedanya di sini. 373 00:21:11,930 --> 00:21:12,975 Jika kau kabur... 374 00:21:12,980 --> 00:21:14,678 Aku mengerti. 375 00:21:19,579 --> 00:21:20,841 Aku akan kembali. 376 00:21:27,155 --> 00:21:30,705 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 377 00:21:30,710 --> 00:21:40,405 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 378 00:22:00,864 --> 00:22:02,834 Astaga. 379 00:22:06,172 --> 00:22:07,857 Boyd. 380 00:22:08,530 --> 00:22:11,045 Sini. Ayo. 381 00:22:26,192 --> 00:22:28,310 Selamat datang di mimpi terburukmu. 382 00:22:30,745 --> 00:22:32,268 Dengar... 383 00:22:32,923 --> 00:22:37,310 Banyak yang harus dicerna. 384 00:22:37,589 --> 00:22:40,599 Pelan-pelan saja. 385 00:22:40,604 --> 00:22:42,748 Aku akan menjelaskan lebih lanjut di restoran. 386 00:22:42,981 --> 00:22:44,248 Di mana? 387 00:22:45,487 --> 00:22:47,750 Restoran. 388 00:22:48,169 --> 00:22:49,997 Temui aku di sana. 389 00:22:53,953 --> 00:22:56,738 Hai. Kau baik-baik saja? 390 00:22:59,120 --> 00:23:00,935 Tidak juga. 391 00:23:02,239 --> 00:23:04,818 Itukah yang kalian lakukan setiap malam di sini? 392 00:23:05,118 --> 00:23:07,982 Kau bersembunyi dan berdoa? 393 00:23:08,872 --> 00:23:11,982 Tak ada hal lain yang bisa kami lakukan. 394 00:23:12,729 --> 00:23:16,209 Kau tak tahu apapun tentang tempat ini? 395 00:23:16,250 --> 00:23:18,443 Siapa yang membangunnya? Sudah berapa lama di sini? 396 00:23:18,855 --> 00:23:22,779 Apa yang kami ketahui adalah apa yang kau lihat. 397 00:23:23,521 --> 00:23:25,178 Dan orang-orang di sini... 398 00:23:26,442 --> 00:23:30,881 Mereka mencoba bertahan hidup sepanjang malam. 399 00:23:31,231 --> 00:23:33,717 Tak ada waktu untuk hal lain. 400 00:23:37,068 --> 00:23:38,990 Kau harus mulai bekerja sama. 401 00:23:38,995 --> 00:23:41,215 Itu mudah diucapkan daripada dilakukan. 402 00:23:41,220 --> 00:23:45,365 Ya. Benar. Mulailah dari hal kecil, bukan? 403 00:23:45,370 --> 00:23:47,241 Kumpulkan sumber daya... 404 00:23:47,246 --> 00:23:50,467 Buat sistem, pastikan semua orang aman di malam hari. 405 00:23:50,607 --> 00:23:52,873 Tak ada yang bersembunyi di tempat sama dua kali. 406 00:23:52,878 --> 00:23:53,921 Kau harus membuat orang-orang ini... 407 00:23:53,925 --> 00:23:56,834 Agar saling menjaga... 408 00:23:56,839 --> 00:24:00,147 Lalu membangun dari sana. 409 00:24:03,483 --> 00:24:05,029 Baik. 410 00:24:05,587 --> 00:24:08,498 Tapi di mana kita mulai? 411 00:24:10,688 --> 00:24:12,849 Baiklah. 412 00:24:13,173 --> 00:24:15,412 Setelah ada inventaris... 413 00:24:15,417 --> 00:24:17,678 Kita akan mulai menjatahnya. 414 00:24:17,683 --> 00:24:20,670 Donna bertanggung jawab untuk memasok. 415 00:24:20,675 --> 00:24:23,076 Jika kau butuh sesuatu, temui dia. 416 00:24:23,345 --> 00:24:26,732 Abby akan membuat sistem untuk tempat bermalam. 417 00:24:26,737 --> 00:24:28,764 Kita akan mulai cari beberapa tempat baru... 418 00:24:28,769 --> 00:24:31,053 Pastikan kita terus rotasi. 419 00:24:31,058 --> 00:24:32,670 Mari kita persulit makhluk-makhluk ini. 420 00:24:32,675 --> 00:24:35,156 Apa yang kau punya? 421 00:24:35,785 --> 00:24:37,526 Baiklah. 422 00:24:51,113 --> 00:24:52,984 Hai. 423 00:24:55,240 --> 00:24:56,842 Kau sedang apa? 424 00:24:59,550 --> 00:25:01,117 Apa kau lapar? 425 00:25:02,819 --> 00:25:05,039 Tidak juga. 426 00:25:13,085 --> 00:25:15,261 Apa kau sudah makan sesuatu? 427 00:25:17,828 --> 00:25:20,271 Aku tak tahu. Tidak. 428 00:25:22,128 --> 00:25:24,412 Ibu akan membuatkanmu makanan. 429 00:25:26,298 --> 00:25:28,387 Apa kau dan Ayah akan bercerai? 430 00:25:30,007 --> 00:25:32,060 Ibu... 431 00:25:32,891 --> 00:25:35,787 Ibu tidak punya jawaban untukmu saat ini. 432 00:25:35,792 --> 00:25:37,707 Ini pertanyaan sederhana. 433 00:25:40,800 --> 00:25:42,759 Ini tidak sesederhana itu, Sayang. 434 00:25:48,645 --> 00:25:50,690 Hai. 435 00:25:52,580 --> 00:25:54,756 Ibu bilang kalian saling mencintai. 436 00:25:57,539 --> 00:25:59,324 Memang. 437 00:26:01,217 --> 00:26:02,943 Lalu kenapa? 438 00:26:03,670 --> 00:26:05,019 - Apa karena aku? - Tidak. 439 00:26:05,024 --> 00:26:06,504 Apa aku bersalah? 440 00:26:06,509 --> 00:26:08,764 Bukan begitu. 441 00:26:08,769 --> 00:26:11,511 Tidak, kau tidak salah. 442 00:26:12,237 --> 00:26:13,673 Tidak. 443 00:26:17,988 --> 00:26:19,381 Begini. 444 00:26:21,123 --> 00:26:24,822 Ada hal-hal yang hanya akan kau pahami... 445 00:26:24,827 --> 00:26:26,748 Ketika kau menjadi orang tua. 446 00:26:27,346 --> 00:26:29,904 Salah satunya... 447 00:26:30,763 --> 00:26:32,896 Kau hidup untuk anak-anakmu. 448 00:26:35,951 --> 00:26:41,631 Satu-satunya tugasmu adalah menyayangi dan lindungi mereka. 449 00:26:46,652 --> 00:26:48,654 Jadi ketika Thomas meninggal... 450 00:26:51,645 --> 00:26:53,473 Sesuatu dalam diriku pecah. 451 00:26:58,640 --> 00:27:00,729 Ibu tak tahu bagaimana cara memperbaikinya. 452 00:27:07,512 --> 00:27:09,644 Ibu terus mengingat hari itu. 453 00:27:12,412 --> 00:27:15,123 Itu hanya hari yang biasa. 454 00:27:15,932 --> 00:27:18,279 Kau dan Ethan berada di kamar sebelah. 455 00:27:19,526 --> 00:27:20,962 Kami berada di dapur... 456 00:27:20,967 --> 00:27:24,101 Thomas berada di meja tepat di antara kami. 457 00:27:36,624 --> 00:27:38,278 Kemudian telepon berdering. 458 00:27:40,886 --> 00:27:43,986 Ibu mengambil popok dan ayahmu mengangkat telepon... 459 00:27:46,600 --> 00:27:49,310 Kami hanya berbalik sebentar... 460 00:27:51,717 --> 00:27:54,111 Hanya sebentar... 461 00:27:54,555 --> 00:27:56,748 Dan Thomas terguling dari meja. 462 00:28:05,772 --> 00:28:08,360 Ayahmu adalah cinta dalam hidupku. 463 00:28:12,517 --> 00:28:14,736 Tapi terkadang Ibu melihatnya... 464 00:28:17,840 --> 00:28:20,712 Ibu mendengar telepon itu berdering. 465 00:28:21,825 --> 00:28:24,087 Kenapa Ibu tidak memberitahuku itu? 466 00:28:29,262 --> 00:28:31,594 Karena tak peduli seberapa dewasanya dirimu... 467 00:28:33,452 --> 00:28:35,907 Kau akan selalu menjadi gadis kecilku. 468 00:28:39,243 --> 00:28:41,332 Jadi kami berpura-pura... 469 00:28:44,633 --> 00:28:46,417 Bahwa semuanya baik-baik saja. 470 00:28:49,119 --> 00:28:51,339 Kurasa itu hanya membuat segalanya lebih buruk. 471 00:28:55,377 --> 00:28:57,118 Ibu minta maaf. 472 00:28:58,683 --> 00:29:00,805 Aku juga minta maaf. 473 00:29:10,042 --> 00:29:11,652 Biarkan kami masuk! 474 00:29:15,074 --> 00:29:17,673 Akan ada masalah jika kau tidak menyingkir! 475 00:29:18,667 --> 00:29:20,231 - Biarkan kami masuk! - Hei! 476 00:29:20,235 --> 00:29:21,275 Ada apa? 477 00:29:23,162 --> 00:29:24,907 Tom, Eli, apa yang kalian lakukan? 478 00:29:24,912 --> 00:29:27,344 Orang-orang dari Rumah Koloni di rumah kami... 479 00:29:27,349 --> 00:29:28,821 Menggunakan persediaan kami! 480 00:29:28,826 --> 00:29:31,010 Jika aku harus memilih di antara aku dan bajingan... 481 00:29:31,104 --> 00:29:32,494 Dari Rumah Koloni merampok tempat ini... 482 00:29:32,498 --> 00:29:35,329 - Itu adalah aku! - Tak ada yang merampok apa pun! 483 00:29:35,334 --> 00:29:38,513 Mereka juga tak boleh masuk ke Rumah Koloni... 484 00:29:38,517 --> 00:29:39,415 Lihat bagaimana hasilnya! 485 00:29:39,420 --> 00:29:40,970 - Ya. - Jadi, kalian... 486 00:29:40,974 --> 00:29:42,802 Kalian ingin berebutan? 487 00:29:42,807 --> 00:29:44,829 Bertingkah seperti binatang dan memperburuk semuanya? 488 00:29:44,834 --> 00:29:47,016 Kami akan mengatasi ini. 489 00:29:47,021 --> 00:29:49,962 Pulanglah. 490 00:29:50,612 --> 00:29:53,063 Pulanglah. 491 00:30:01,629 --> 00:30:04,284 Mereka takut. 492 00:30:04,289 --> 00:30:05,756 Ya. 493 00:30:17,430 --> 00:30:19,735 Makhluk-makhluk itu keluar pada malam hari. 494 00:30:20,142 --> 00:30:22,954 Mereka berjalan-jalan di hutan di siang hari? 495 00:30:23,715 --> 00:30:26,024 Tidak sejauh yang kami tahu. 496 00:30:26,690 --> 00:30:29,235 Mungkin ada sumber daya di luar sana. 497 00:30:29,656 --> 00:30:31,875 Kita pergi mengais di siang hari... 498 00:30:32,428 --> 00:30:34,219 Mungkin ada sesuatu. 499 00:30:34,224 --> 00:30:37,053 Ya. Semoga berhasil menemukan sukarelawan. 500 00:30:37,986 --> 00:30:41,204 Benar. Kita akan atasi bagian itu. 501 00:30:42,074 --> 00:30:43,727 Berapa lama kau di militer? 502 00:30:44,534 --> 00:30:47,219 Hampir 30 tahun. 503 00:30:48,570 --> 00:30:52,969 Beroperasi di beberapa tempat terburuk di bumi ini. 504 00:30:53,934 --> 00:30:55,824 Dan istrimu? 505 00:30:56,715 --> 00:30:58,824 Abby adalah seorang Marinir. 506 00:30:59,191 --> 00:31:01,176 Dia paling tangguh di keluarga. 507 00:31:01,680 --> 00:31:02,856 Ya. 508 00:31:15,428 --> 00:31:17,199 Ibu baik-baik saja? 509 00:31:18,260 --> 00:31:19,785 Ya. 510 00:31:20,384 --> 00:31:22,517 Ya, Ibu baik-baik saja. 511 00:31:24,027 --> 00:31:26,301 Ibu hanya berpikir tentang mimpi yang kualami... 512 00:31:26,306 --> 00:31:28,003 Ketika masih kecil. 513 00:31:32,716 --> 00:31:35,473 Lupakan. Kita harus bantu ayahmu. 514 00:31:35,478 --> 00:31:37,219 Banyak yang harus dilakukan. 515 00:31:43,910 --> 00:31:45,965 Tak bisa pergi, tidak sekarang. 516 00:31:46,313 --> 00:31:48,272 Ada kerusuhan di restoran. 517 00:31:48,277 --> 00:31:50,441 Inilah sebabnya kau harus pergi. 518 00:31:50,446 --> 00:31:52,356 Semuanya kacau. Ini sudah mulai terjadi. 519 00:31:52,360 --> 00:31:54,231 Kita kehilangan selusin orang tadi malam. 520 00:31:54,423 --> 00:31:57,746 Kita akan kehilangan lebih banyak jika mereka mulai panik. 521 00:31:57,751 --> 00:31:59,512 - Setidaknya jika kau... - Kenny, cukup. 522 00:31:59,517 --> 00:32:01,301 Aku akan tinggal sampai semuanya terkendali. 523 00:32:01,306 --> 00:32:03,207 Dan bagaimana jika tidak? 524 00:32:03,999 --> 00:32:05,394 Bagaimana jika tidak? 525 00:32:05,399 --> 00:32:07,002 Apa aku mengganggu? 526 00:32:07,132 --> 00:32:08,473 Tidak, masuklah. 527 00:32:08,478 --> 00:32:09,663 Sheriff, ayo... 528 00:32:09,668 --> 00:32:12,834 Kenny, kita sudah selesai. 529 00:32:12,839 --> 00:32:14,410 Kita belum selesai. 530 00:32:17,040 --> 00:32:19,217 Kubilang, kita belum selesai. 531 00:32:20,803 --> 00:32:22,631 Kau bilang kau harus pergi. 532 00:32:23,105 --> 00:32:25,368 Kau bilang aku harus melangkah... 533 00:32:25,373 --> 00:32:27,566 Dan menjadi kuat saat kau pergi. 534 00:32:27,893 --> 00:32:32,269 Kau bilang kita kehabisan waktu, bagian mana yang kini berubah? 535 00:32:33,051 --> 00:32:34,497 Kita semua bersantai beberapa bulan terakhir... 536 00:32:34,501 --> 00:32:36,558 Bertingkah seakan jimat adalah solusi. 537 00:32:36,858 --> 00:32:38,715 Jimat membuat kita aman? 538 00:32:39,183 --> 00:32:41,949 Coba tebak. Kita tak pernah aman. 539 00:32:42,522 --> 00:32:45,215 Jimat itu adalah Band-Aid... 540 00:32:45,220 --> 00:32:47,657 Pencegahan sementara. 541 00:32:49,049 --> 00:32:51,095 Hal-hal tak pernah baik-baik saja di sini... 542 00:32:51,100 --> 00:32:54,974 Dan keadaan tak pernah akan baik-baik saja di sini. 543 00:32:57,231 --> 00:33:02,323 Kita harus menemukan jalan pulang... 544 00:33:03,715 --> 00:33:07,574 Atau setiap orang di sini akan berakhir seperti Pastor Khatri. 545 00:33:10,257 --> 00:33:12,912 Ada jawaban di luar sana... 546 00:33:13,425 --> 00:33:15,707 Dan kau akan menemukannya. 547 00:33:16,408 --> 00:33:18,018 Sementara itu... 548 00:33:18,180 --> 00:33:20,704 Kau harus melupakan kejadian semalam. 549 00:33:20,709 --> 00:33:22,055 Kau harus benahi dirimu... 550 00:33:22,059 --> 00:33:24,121 Dan jadilah orang tertangguh... 551 00:33:24,126 --> 00:33:27,042 Karena itulah yang orang butuhkan sekarang. 552 00:33:27,735 --> 00:33:30,566 Jika kita tak mau berjuang mati-matian untuk pulang... 553 00:33:30,784 --> 00:33:33,265 Sebaiknya kita bunuh diri saja. 554 00:33:35,369 --> 00:33:37,379 Itu yang kau inginkan? 555 00:33:51,046 --> 00:33:53,700 Aku tak tahu dia memiliki keberanian. 556 00:33:55,375 --> 00:33:57,116 Kini, bagaimana kalau kau menjelaskan... 557 00:33:57,121 --> 00:33:59,105 Apa yang dia bicarakan? 558 00:33:59,643 --> 00:34:01,514 Kemana kau akan pergi? 559 00:34:01,942 --> 00:34:05,293 Ayo jalan-jalan. Aku akan menjelaskan di jalan. 560 00:34:06,839 --> 00:34:09,223 Ayolah! 561 00:34:09,228 --> 00:34:11,871 Ayo! Santai saja. 562 00:34:12,220 --> 00:34:13,309 Hai! 563 00:34:13,973 --> 00:34:15,540 Lihat apa yang kutemukan! 564 00:34:15,545 --> 00:34:18,308 Oke, dimana kau... 565 00:34:18,313 --> 00:34:21,387 Di sekitar sana, makan rumput. 566 00:34:21,392 --> 00:34:23,066 Ada juga ayam di luar sana. 567 00:34:23,071 --> 00:34:24,489 Besok, aku akan memasang beberapa jebakan. 568 00:34:24,493 --> 00:34:26,097 Ada ayam di hutan? 569 00:34:26,102 --> 00:34:27,147 Ya. 570 00:34:27,152 --> 00:34:28,918 Panggil beberapa orang. 571 00:34:28,923 --> 00:34:31,707 Kita harus membangun kandang di luar gudang. 572 00:34:31,712 --> 00:34:33,894 - Ya? Hai! - Hai. 573 00:34:33,899 --> 00:34:35,422 - Aku menemukan seekor kambing. - Dapat kambing. 574 00:34:35,427 --> 00:34:36,776 Ya, itu bagus. 575 00:34:37,288 --> 00:34:39,480 Aku perlu bicara denganmu. 576 00:34:39,485 --> 00:34:41,553 Baiklah. Bisa pegang ini? 577 00:34:41,558 --> 00:34:43,340 - Tidak. - Ya, kau bisa. 578 00:34:43,345 --> 00:34:45,848 Dia tak akan menyusahkan, pegang saja talinya. 579 00:34:45,853 --> 00:34:47,035 - Ya. - Kau bisa. 580 00:34:47,040 --> 00:34:49,004 - Aku... - Kau percaya itu? 581 00:34:49,556 --> 00:34:51,395 Ayah tahu akan menemukan sesuatu di hutan itu. 582 00:34:51,399 --> 00:34:53,680 Tak kukira itu ternak, tapi aku tetap mengambilnya. 583 00:34:53,685 --> 00:34:54,770 Siapa tahu... 584 00:34:54,774 --> 00:34:56,210 Ayah harus berhenti pergi ke sana. 585 00:34:56,577 --> 00:34:57,969 Apa? 586 00:34:57,974 --> 00:35:00,281 Ibu tidak baik-baik saja. 587 00:35:00,286 --> 00:35:01,888 Kau sudah pergi selama berminggu-minggu... 588 00:35:01,892 --> 00:35:03,707 Kau tak tahu situasinya di sini. 589 00:35:03,712 --> 00:35:06,019 Kurasa tempat ini mulai memengaruhinya. 590 00:35:06,814 --> 00:35:08,676 Baik. 591 00:35:08,971 --> 00:35:12,121 Ayah tahu kau takut. 592 00:35:12,126 --> 00:35:16,826 Ayah sangat ketakutan. Tetapi lihatlah sekeliling. 593 00:35:17,714 --> 00:35:20,418 Hal-hal yang kita lakukan berhasil. 594 00:35:20,722 --> 00:35:22,894 Ada hal-hal di luar san yang berguna... 595 00:35:22,899 --> 00:35:26,933 Hal-hal yang mungkin... Yang kutahu... 596 00:35:26,938 --> 00:35:30,348 Saat kita berhenti mencari jawaban, saat itulah kita kalah. 597 00:35:30,353 --> 00:35:33,424 Kenapa tidak minta orang lain ke luar sana dan mencari? 598 00:35:33,428 --> 00:35:34,723 Ayah, kami membutuhkanmu di sini. 599 00:35:35,041 --> 00:35:36,999 Ibu membutuhkanmu di sini! 600 00:35:37,777 --> 00:35:40,379 Oke, dia tidak... 601 00:35:40,842 --> 00:35:43,884 Terkadang, aku melihatnya berdiri... 602 00:35:43,889 --> 00:35:45,841 Menatap ke tengah jalan... 603 00:35:45,845 --> 00:35:49,465 Ibumu adalah sekuat yang mereka bilang. 604 00:35:49,637 --> 00:35:51,753 Iron Abby, ingat? 605 00:35:51,758 --> 00:35:55,585 Ayah tahu ini sulit, tapi inilah yang harus kita lakukan... 606 00:35:55,829 --> 00:35:56,839 Setidaknya untuk sekarang. 607 00:35:56,844 --> 00:35:59,535 Kau tidak mendengarkanku! 608 00:35:59,773 --> 00:36:02,515 Dengar. 609 00:36:03,005 --> 00:36:05,644 Waktu kita tinggal empat jam, 'kan? 610 00:36:05,969 --> 00:36:08,754 Bantu ibumu pastikan semua orang aman. 611 00:36:08,759 --> 00:36:11,574 Saat Ayah pulang malam ini, kita akan berbicara. 612 00:36:11,600 --> 00:36:13,254 Ayah berjanji. 613 00:36:14,364 --> 00:36:16,366 Ayah, kumohon... 614 00:36:16,951 --> 00:36:18,871 Tinggallah. 615 00:36:19,387 --> 00:36:22,216 Kita akan bicara malam ini. 616 00:36:22,567 --> 00:36:23,872 Mengerti? 617 00:36:25,551 --> 00:36:27,509 Bantulah ibumu. 618 00:36:51,483 --> 00:36:53,268 Sedang apa kau di sini? 619 00:36:56,516 --> 00:36:59,198 Kau milik seseorang. 620 00:37:01,269 --> 00:37:03,160 Seseorang di sekitar sini? 621 00:37:07,438 --> 00:37:09,754 Kau tinggal di sini dengan seseorang, sobat? 622 00:37:10,305 --> 00:37:11,574 Tak apa-apa. 623 00:37:11,579 --> 00:37:13,098 Tak apa-apa. 624 00:37:15,412 --> 00:37:17,675 Tak apa-apa. Aku tak akan menyakitimu. 625 00:37:17,680 --> 00:37:19,988 Aku hanya ingin melihat lebih dekat. 626 00:37:24,017 --> 00:37:25,957 Hai! 627 00:37:38,762 --> 00:37:40,668 Apa-apaan... 628 00:37:45,039 --> 00:37:46,530 Gawat. 629 00:37:48,257 --> 00:37:50,042 Gawat. 630 00:38:06,117 --> 00:38:08,186 Sialan! 631 00:38:28,808 --> 00:38:30,462 Apa? 632 00:38:53,879 --> 00:38:55,185 Apa... 633 00:40:21,161 --> 00:40:24,064 Keberuntungan, bukan keterampilan. 634 00:40:27,741 --> 00:40:29,894 Sheriff Stevens. 635 00:40:30,330 --> 00:40:33,028 Kudengar kau terluka semalam. 636 00:40:34,561 --> 00:40:37,030 Turut berduka atas Pastor Khatri. 637 00:40:37,633 --> 00:40:39,635 Terima kasih. 638 00:40:40,476 --> 00:40:41,913 Aku... 639 00:40:43,818 --> 00:40:46,780 Aku tak yakin kau sudah tahu, tapi aku berangkat hari ini. 640 00:40:47,629 --> 00:40:49,842 Mencari jalan keluar dari tempat ini. 641 00:40:50,134 --> 00:40:52,273 Jadi, dengan kata lain, Ayah akan pergi ke hutan... 642 00:40:52,277 --> 00:40:54,342 Tanpa tahu apa yang kau cari. 643 00:40:55,206 --> 00:40:57,557 Karena itu bekerja dengan sangat baik terakhir kali. 644 00:40:57,562 --> 00:40:58,562 Hai. 645 00:40:58,655 --> 00:41:00,178 Ya, 'kan? 646 00:41:00,183 --> 00:41:02,288 Fatima, bisa tinggalkan kami? 647 00:41:02,293 --> 00:41:04,121 Ya, tentu saja. 648 00:41:04,482 --> 00:41:05,787 Terima kasih. 649 00:41:13,651 --> 00:41:15,600 Kau ingin marah denganku? 650 00:41:16,764 --> 00:41:18,889 Kau ingin membenciku, silakan. 651 00:41:20,905 --> 00:41:23,242 Tapi ayah akan mengatakan beberapa hal... 652 00:41:23,247 --> 00:41:27,294 Sebaiknya kau mendengarkan, suka atau tidak. 653 00:41:29,147 --> 00:41:30,930 Lanjutkan. 654 00:41:31,815 --> 00:41:33,295 Jika sesuatu terjadi padaku di luar sana... 655 00:41:33,300 --> 00:41:36,070 Jika aku tidak selamat... 656 00:41:37,754 --> 00:41:41,322 Ayah tak ingin kau menyesali apa yang tak kau katakan. 657 00:41:43,269 --> 00:41:45,523 Ayah tak ingin kau merasakan... 658 00:41:48,392 --> 00:41:51,976 Ayah tak akan di sini untuk beritahu bahwa baik-baik saja. 659 00:41:53,977 --> 00:41:57,242 Jadi, Ayah beritahu sekarang. 660 00:41:57,437 --> 00:41:59,812 Tidak apa-apa. 661 00:42:01,293 --> 00:42:05,341 Kau adalah anakku. 662 00:42:05,666 --> 00:42:07,190 Milikku. 663 00:42:08,639 --> 00:42:10,570 Ayah menyayangimu... 664 00:42:11,402 --> 00:42:15,562 Ayah bangga dengan dirimu. 665 00:42:17,406 --> 00:42:21,758 Tak ada satu hari pun berlalu, tanpa Ayah menyayangimu. 666 00:42:24,173 --> 00:42:25,827 Mengerti? 667 00:42:29,791 --> 00:42:31,601 Ya. 668 00:42:32,240 --> 00:42:34,141 Ya, tak apa-apa. 669 00:42:34,939 --> 00:42:36,680 Baik. 670 00:42:42,254 --> 00:42:43,908 Baik. 671 00:42:54,619 --> 00:42:56,375 Bagaimana hasilnya? 672 00:42:56,999 --> 00:42:59,259 Sesuai yang diharapkan. 673 00:43:00,280 --> 00:43:02,134 Dia akan mengerti. 674 00:43:04,316 --> 00:43:05,709 Kau akan pergi? 675 00:43:07,511 --> 00:43:08,947 Sepertinya. 676 00:43:11,638 --> 00:43:15,163 Kita memiliki perbedaan, tapi aku... 677 00:43:16,832 --> 00:43:18,610 Terima kasih... 678 00:43:19,376 --> 00:43:21,462 Telah menjaganya. 679 00:43:22,180 --> 00:43:23,500 Kau telah melakukan sesuatu yang aku tak bisa. 680 00:43:23,505 --> 00:43:25,420 Kau melakukan cukup, Boyd. 681 00:43:25,733 --> 00:43:28,563 Kau melakukannya lebih dari siapa pun. 682 00:43:29,904 --> 00:43:32,087 Jadi, kau akan kembali, oke? 683 00:43:32,580 --> 00:43:35,060 Dengan siapa lagi aku akan berdebat? 684 00:43:36,227 --> 00:43:37,950 Tentu kau akan menemukan seseorang. 685 00:43:38,338 --> 00:43:39,383 Ayolah. 686 00:43:39,388 --> 00:43:41,129 - Apa? - Ayo. 687 00:43:42,800 --> 00:43:44,760 Sekarang, pergi dari sini... 688 00:43:44,765 --> 00:43:47,680 Sebelum orang mulai mengira kita berteman. 689 00:43:47,685 --> 00:43:48,816 Ya, Bu. 690 00:43:59,174 --> 00:44:01,916 Aku akan ceritakan sesuatu yang membuatmu membenciku... 691 00:44:02,156 --> 00:44:04,419 Dan jika ya, tak apa-apa. 692 00:44:06,231 --> 00:44:09,290 Yang menimpa Ibumu bukan salah ayahmu... 693 00:44:09,866 --> 00:44:12,913 Dan itu bukan salahmu. Itu karena tempat ini. 694 00:44:13,467 --> 00:44:15,740 Aku tidak di sini. Aku tidak melihatnya... 695 00:44:15,750 --> 00:44:17,828 Tapi aku tahu Ayahmu... 696 00:44:17,824 --> 00:44:21,228 Aku tahu jika ada sesuatu yang bisa dilakukan... 697 00:44:21,233 --> 00:44:22,301 Pasti dia akan melakukannya. 698 00:44:24,768 --> 00:44:27,103 Yang menimpa Ibumu sangat mengerikan... 699 00:44:28,641 --> 00:44:32,732 Itu hampir tak terbayangkan, dan itu membuatmu marah... 700 00:44:32,737 --> 00:44:34,368 Kemarahan yang kau salurkan ke suatu tempat. 701 00:44:34,373 --> 00:44:37,251 Dan selama ini, kau melampiaskan padanya... 702 00:44:37,287 --> 00:44:39,782 Karena itulah yang dilakukan orang tua. 703 00:44:41,384 --> 00:44:43,290 Bisakah kau berhenti mempertimbangkan... 704 00:44:43,295 --> 00:44:45,478 Seperti apa hari itu baginya... 705 00:44:46,363 --> 00:44:50,932 Apa yang dia rasakan setiap hari sejak kejadian itu? 706 00:44:58,052 --> 00:45:00,298 Jika kau tidak bangun dan kejar dia sekarang juga... 707 00:45:00,303 --> 00:45:03,611 Kau akan menyesalinya selama sisa hidupmu. 708 00:45:04,215 --> 00:45:07,515 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 709 00:45:07,520 --> 00:45:17,010 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 710 00:45:40,735 --> 00:45:42,021 Sayang? 711 00:45:44,127 --> 00:45:45,650 Ab? 712 00:45:48,820 --> 00:45:50,604 Apa yang terjadi, Abs? 713 00:45:51,647 --> 00:45:53,430 Apa yang terjadi, Abs? 714 00:45:57,919 --> 00:45:59,438 Abs? 715 00:45:59,443 --> 00:46:00,879 Abby? 716 00:46:01,100 --> 00:46:03,603 Astaga. 717 00:46:04,769 --> 00:46:06,548 Ab... 718 00:46:06,553 --> 00:46:09,915 Kenapa kau melakukan ini? 719 00:46:10,052 --> 00:46:11,575 Tak apa-apa. 720 00:46:11,807 --> 00:46:15,024 Ini tidak nyata. Ini mimpi buruk. 721 00:46:15,029 --> 00:46:18,380 Satu-satunya cara untuk pulang adalah membangunkan semua orang. 722 00:46:18,814 --> 00:46:21,626 Tak apa-apa. Kau tak bisa mati dalam mimpi. 723 00:46:21,631 --> 00:46:23,399 Semuanya akan baik-baik saja. 724 00:46:23,599 --> 00:46:25,906 Abby, hentikan! 725 00:46:25,911 --> 00:46:27,390 Hentikan. 726 00:46:27,717 --> 00:46:30,589 Tidak. 727 00:46:30,594 --> 00:46:33,431 Hai. Aku menemukan sesuatu... 728 00:46:33,436 --> 00:46:34,830 Sesuatu yang akan membantu kita. 729 00:46:34,834 --> 00:46:37,010 Kau tidak kembali sebelum hari mulai gelap. 730 00:46:37,143 --> 00:46:38,613 Mustahil kau bisa bertahan di luar sana... 731 00:46:38,617 --> 00:46:40,251 Tidak jika itu nyata. 732 00:46:42,009 --> 00:46:43,238 Ya. 733 00:46:43,243 --> 00:46:45,690 Saatnya bangun. 734 00:46:45,710 --> 00:46:47,934 Saatnya bangunkan semua orang. 735 00:46:47,399 --> 00:46:49,797 Sayang, kumohon. 736 00:46:49,985 --> 00:46:51,282 Sayang... 737 00:46:53,814 --> 00:46:55,931 Jika aku punya perahu... 738 00:46:55,936 --> 00:46:58,545 - Aku akan pergi ke laut... - Benar! Jika aku punya kuda poni? 739 00:46:58,550 --> 00:47:00,329 - Ibu! - Jika aku punya kuda poni... 740 00:47:00,334 --> 00:47:02,415 - Ibu! - Aku akan menungganginya... 741 00:47:02,420 --> 00:47:03,860 Tidak! 742 00:47:56,617 --> 00:47:58,353 Ayah? 743 00:48:00,887 --> 00:48:03,446 Ellis, sedang apa di sini? 744 00:48:07,460 --> 00:48:10,159 Aku sudah mengikutimu sejak Ayah meninggalkan kota. 745 00:48:10,344 --> 00:48:12,231 Aku sudah... 746 00:48:12,667 --> 00:48:15,563 Mengumpulkan keberanian untuk mengatakan sesuatu. 747 00:48:19,361 --> 00:48:21,062 Dengar, tadi malam, ketika... 748 00:48:21,067 --> 00:48:22,635 Makhluk-makhluk itu masuk ke Rumah Koloni... 749 00:48:22,639 --> 00:48:26,469 Fatima dan aku, kami pasti sudah mati. 750 00:48:27,902 --> 00:48:30,644 Maksudku, tidak mungkin kami bisa selamat dari itu. 751 00:48:32,861 --> 00:48:36,298 Tapi satu hal yang menyelamatkan kita... 752 00:48:37,660 --> 00:48:39,705 Yang menyelamatkannya... 753 00:48:41,435 --> 00:48:43,394 Adalah jimat di pintu. 754 00:48:49,999 --> 00:48:54,548 Aku menjadi marah untuk waktu yang lama... 755 00:48:56,972 --> 00:48:59,366 Dan aku... 756 00:49:02,755 --> 00:49:04,322 Aku tak tahu bagaimana... 757 00:49:07,296 --> 00:49:10,342 Tapi, jika kau tidak melakukan itu... 758 00:49:11,291 --> 00:49:13,890 Jika kau tidak membawa jimat itu kembali... 759 00:49:21,708 --> 00:49:23,406 Itu bukan salahmu, Ayah. 760 00:49:25,910 --> 00:49:28,206 Apa yang ibu lakukan, itu bukan... 761 00:49:29,611 --> 00:49:31,569 Itu bukan salahmu. 762 00:49:35,005 --> 00:49:39,092 Aku minta maaf. Maafkan aku, Ayah. 763 00:49:39,097 --> 00:49:41,803 - Maafkan aku. - Tidak. 764 00:49:43,316 --> 00:49:45,569 Tidak apa-apa. 765 00:49:46,140 --> 00:49:49,928 Aku tidak ingin Ayah pergi, tanpa berpamitan. 766 00:49:50,183 --> 00:49:51,837 Ini bukan perpisahan. 767 00:49:51,842 --> 00:49:54,975 Mengerti? Kau mendengarku? 768 00:49:54,980 --> 00:49:56,679 Ini bukan perpisahan. 769 00:49:57,432 --> 00:49:59,537 - Baik. - Baiklah. 770 00:50:05,173 --> 00:50:06,842 Hai. 771 00:50:08,170 --> 00:50:09,170 Sedang apa dia di sini? 772 00:50:09,175 --> 00:50:12,761 Ayah harus membawanya bersamaku. 773 00:50:12,766 --> 00:50:14,093 Ayah tahu perbuatannya! 774 00:50:14,097 --> 00:50:15,786 Ayah harus membawanya bersamaku... 775 00:50:15,790 --> 00:50:18,511 Karena dia mungkin bisa membantu kita... 776 00:50:18,516 --> 00:50:20,636 Mencari tahu di luar sana, oke? 777 00:50:20,641 --> 00:50:23,116 Ayah akan menjelaskan kepadamu saat kembali. 778 00:50:23,121 --> 00:50:24,731 Kita akan berbincang panjang... 779 00:50:24,736 --> 00:50:26,781 Semoga saat keluar dari tempat ini. 780 00:50:26,786 --> 00:50:30,703 Untuk saat ini, Ayah ingin kau percaya padaku, oke? 781 00:50:30,803 --> 00:50:32,979 Tak ada yang tahu dia bersamaku. 782 00:50:33,518 --> 00:50:34,954 Bisakah kau lakukan itu? 783 00:50:34,959 --> 00:50:37,744 Bisakah kau memercayaiku? 784 00:50:41,904 --> 00:50:43,645 Baru kubilang. 785 00:50:44,050 --> 00:50:45,730 Ya, Pak. 786 00:50:46,106 --> 00:50:47,613 Baiklah. 787 00:50:48,229 --> 00:50:50,355 Pergilah. 788 00:50:51,323 --> 00:50:52,629 Ayah menyayangimu. 789 00:50:54,755 --> 00:50:56,366 Aku juga menyayangimu. 790 00:50:56,746 --> 00:50:58,628 Baik. 791 00:51:01,613 --> 00:51:03,311 Ya. 792 00:51:11,664 --> 00:51:13,753 Kita berada di tempat yang sempit. 793 00:51:14,477 --> 00:51:16,827 Tak ada yang berpura-pura sebaliknya. 794 00:51:17,273 --> 00:51:21,972 Sheriff Boyd mempertaruhkan segalanya untuk kita di luar sana. 795 00:51:22,136 --> 00:51:24,399 Yang bisa kita lakukan adalah... 796 00:51:24,404 --> 00:51:26,978 Saling menjaga diri, selagi dia melakukannya. 797 00:51:27,566 --> 00:51:30,675 Artinya kita akan lakukan hal-hal yang berbeda ke depannya. 798 00:51:31,102 --> 00:51:33,573 Tak ada lagi Rumah Koloni, tidak ada lagi Kota. 799 00:51:33,979 --> 00:51:36,634 Kita adalah komunitas, jadi... 800 00:51:37,320 --> 00:51:39,339 Kita melakukan ini bersama-sama. 801 00:51:40,367 --> 00:51:42,519 Bagi kalian yang di Rumah Koloni... 802 00:51:42,524 --> 00:51:45,284 Aku tak ingin kalian menjadi tamu yang menyebalkan. 803 00:51:45,620 --> 00:51:48,779 Kita akan kembali ke rumah nanti... 804 00:51:48,784 --> 00:51:50,251 Tapi pertama-tama... 805 00:51:50,256 --> 00:51:53,724 Jim punya ide dapatkan sinyal... 806 00:51:53,729 --> 00:51:55,247 Untuk menghubungi orang-orang di dunia. 807 00:51:55,252 --> 00:51:58,066 Jadi kita bisa gunakan energi kita... 808 00:51:58,071 --> 00:52:00,256 Untuk perbaiki jendela yang pecah... 809 00:52:00,261 --> 00:52:03,172 Atau bantu membangun sesuatu yang membuat kita semua... 810 00:52:03,177 --> 00:52:05,097 Keluar dari tempat ini. 811 00:52:05,602 --> 00:52:06,872 Jim? 812 00:52:10,620 --> 00:52:13,667 Kita akan butuh persediaan... 813 00:52:14,313 --> 00:52:16,722 Apapun yang bisa kita dapatkan. 814 00:52:16,727 --> 00:52:19,972 Kita akan butuh baterai, apapun yang ada dayanya. 815 00:52:20,628 --> 00:52:23,110 Tapi yang terpenting, kita butuh orang. 816 00:52:23,862 --> 00:52:25,759 Semakin cepat kita membangun ini... 817 00:52:26,196 --> 00:52:28,067 Semakin cepat kita semua bisa pulang. 818 00:52:34,805 --> 00:52:37,373 Hai. Kau menemukannya? 819 00:52:38,873 --> 00:52:40,425 Ya. 820 00:52:41,271 --> 00:52:42,722 Kau baik-baik saja? 821 00:52:44,144 --> 00:52:46,121 Tidak. 822 00:53:04,154 --> 00:53:05,365 Untuk jaga-jaga. 823 00:53:20,167 --> 00:53:21,633 Ayo pergi. 824 00:53:23,855 --> 00:53:26,555 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 825 00:53:26,560 --> 00:53:36,755 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat