1 00:00:09,020 --> 00:00:10,329 Sebelumnya di From... 2 00:00:10,330 --> 00:00:12,650 Aku merasa seperti tergantung pada seutas benang di sini. 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,419 Hal-hal itu, mereka tidak pernah pergi. 4 00:00:15,420 --> 00:00:18,379 Mereka tahu ada begitu banyak tempat yang bisa kita kunjungi. 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,469 Aku pikir kita kehabisan waktu, Sheriff. 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,339 Aku harap kau bersedih, tapi Kau tidak melakukannya, Boyd. 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,339 Orang-orang ini membutuhkanmu. 8 00:00:26,340 --> 00:00:29,259 Kau harus menjadi orang yang memimpin orang-orang ini pulang. 9 00:00:29,260 --> 00:00:31,779 Karena jika tidak, dia mati sia-sia. 10 00:00:31,780 --> 00:00:32,669 Ayo. 11 00:00:32,670 --> 00:00:35,259 Tanganku mulai gemetar beberapa minggu yang lalu, 12 00:00:35,260 --> 00:00:38,689 yang berarti akan terjadi sesuatu, 13 00:00:38,690 --> 00:00:40,829 tapi aku punya ide gila yang mungkin benar-benar berhasil dan... 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,789 Dan jika itu berhasil, 15 00:00:42,790 --> 00:00:46,049 Aku mungkin bisa menemukan cara untuk membawa orang-orang ini pulang. 16 00:00:46,050 --> 00:00:49,139 ada sesuatu yang hilang. Kita hanya belum bisa melihatnya. 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,529 Aku butuh sesuatu untuk menulis. 18 00:00:50,530 --> 00:00:53,879 Ajukan setiap pertanyaan, betul? 19 00:00:53,880 --> 00:00:55,619 Aku tidak hanya akan duduk 20 00:00:55,620 --> 00:00:58,189 menerima dunia apa adanya! 21 00:00:58,190 --> 00:01:00,189 Seseorang pasti melakukan ini, 22 00:01:00,190 --> 00:01:01,939 dan aku tidak akan beristirahat sampai aku mengetahui jalan keluarnya. 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,570 Jade! 24 00:01:07,460 --> 00:01:09,729 Aku sungguh menyukaimu, 25 00:01:09,730 --> 00:01:13,639 dan apa yang akan terjadi, itu akan menyelamatkan semua orang. 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,639 Dimana ibuku? Aku ingin ibuku! 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,519 Kau melakukan ini untuknya! 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,559 Biarkan dia pergi. 29 00:01:19,560 --> 00:01:20,909 Mereka bilang ini yang terakhir, 30 00:01:20,910 --> 00:01:22,890 maka semua orang bisa pulang! 31 00:01:23,870 --> 00:01:25,089 - Ethan, lari! - Tidak! 32 00:01:25,090 --> 00:01:26,999 Kau tidak mengerti! 33 00:01:27,000 --> 00:01:29,009 - Natan! - Natan. 34 00:01:29,010 --> 00:01:30,380 Natan, tolong! 35 00:01:32,920 --> 00:01:34,919 Dimana dia? 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,539 Dia lari ke hutan. 37 00:01:36,540 --> 00:01:38,749 Dan? 38 00:01:38,750 --> 00:01:41,579 Dan jika dia kembali sebelum gelap, maka kita akan menanganinya. 39 00:01:41,580 --> 00:01:43,759 Dan jika dia tidak kembali? 40 00:01:43,760 --> 00:01:46,520 Jika dia tidak kembali, maka itu sudah ditangani. 41 00:02:07,650 --> 00:02:11,739 Kekacauan dan iman, 42 00:02:11,740 --> 00:02:15,269 itulah dualitas keberadaan kita, 43 00:02:15,270 --> 00:02:17,789 dari saat kita pertama kali tiba, 44 00:02:17,790 --> 00:02:21,380 dan tidak hanya di sini di kota ini... 45 00:02:23,100 --> 00:02:27,109 ...tapi di dunia ini, di kehidupan ini. 46 00:02:27,110 --> 00:02:29,979 Dari saat kita membuka mata kita yang baru lahir, 47 00:02:29,980 --> 00:02:34,809 kita dihadapkan pada kekacauan yang bahkan tidak dapat kita pahami. 48 00:02:34,810 --> 00:02:37,339 Dan bagaimana kita menanggapinya? 49 00:02:37,340 --> 00:02:40,949 Apa suara pertama yang kita buat? 50 00:02:40,950 --> 00:02:43,230 Kita menangis. 51 00:02:44,120 --> 00:02:47,479 Kita mohon jawaban, 52 00:02:47,480 --> 00:02:51,590 bahkan sebelum kita memiliki kata-kata untuk menyuarakan pertanyaan. 53 00:02:52,390 --> 00:02:55,879 Begitulah cara kita memulai perjalanan kita melalui dunia ini - 54 00:02:55,880 --> 00:02:57,879 ketakutan, 55 00:02:57,880 --> 00:03:01,269 bingung. 56 00:03:01,270 --> 00:03:04,269 Jadi, kita mencari, dan kita berusaha, 57 00:03:04,270 --> 00:03:07,189 dan kita terjatuh kedalam kekacauan. 58 00:03:07,190 --> 00:03:11,799 Kita menghabiskan hidup kita untuk mencari sebuah petunjuk, 59 00:03:11,800 --> 00:03:15,289 entah kenapa itu begitu berarti, 60 00:03:15,290 --> 00:03:18,939 tujuan dari ini semua. 61 00:03:18,940 --> 00:03:22,580 Dan kemudian, suatu hari, kita menemukan iman kita. 62 00:03:23,380 --> 00:03:27,169 Keyakinan kita bahwa kita ada di dunia ini, 63 00:03:27,170 --> 00:03:29,389 di tempat ini, 64 00:03:29,390 --> 00:03:33,349 sebagai bagian dari rencana misterius Tuhan. 65 00:03:33,350 --> 00:03:38,089 Dalam iman kita, kita memahami kekacauan memiliki makna. 66 00:03:38,090 --> 00:03:40,489 Dalam perjuangan kita, 67 00:03:40,490 --> 00:03:44,250 dalam pencarian kita, bahwa kita menemukan tujuan kita. 68 00:03:47,320 --> 00:03:50,359 “Percayalah kepada Tuhan dengan segenap hatimu 69 00:03:50,360 --> 00:03:53,000 dan janganlah berburuk sangka.” 70 00:03:55,280 --> 00:03:57,570 - Amin. - Amin. 71 00:04:09,340 --> 00:04:12,519 Itu selalu... selalu menyenangkan melihat wajah baru. 72 00:04:12,520 --> 00:04:16,500 Yeah, aku, um... Aku hanya datang untuk memberikan ini padamu. 73 00:04:18,090 --> 00:04:21,089 Kita sudah mengemasi barang-barang keluarga lainnya. 74 00:04:21,090 --> 00:04:24,009 Aku pikir itu milikmu. 75 00:04:24,010 --> 00:04:26,749 Ya. 76 00:04:26,750 --> 00:04:30,009 Bagaimana kabar Ethan? 77 00:04:30,010 --> 00:04:32,359 Yah, dia, um... 78 00:04:32,360 --> 00:04:35,539 Dia takut dan bingung. 79 00:04:35,540 --> 00:04:37,719 Dia tidak mengerti mengapa Sara mencoba menyakitinya. 80 00:04:37,720 --> 00:04:39,040 Mm. 81 00:04:40,200 --> 00:04:41,979 Apakah ada yang melihatnya? 82 00:04:41,980 --> 00:04:44,369 Tidak sejak dia lari ke hutan. 83 00:04:44,370 --> 00:04:45,989 Mm. 84 00:04:45,990 --> 00:04:48,069 Aku mengejarnya, tapi... 85 00:04:48,070 --> 00:04:51,490 lututku tidak seperti dulu, aku khawatir. 86 00:04:51,900 --> 00:04:54,989 Apakah Kau pikir dia masih hidup? 87 00:04:54,990 --> 00:04:56,429 Tidak mungkin dia selamat malam itu. 88 00:04:56,430 --> 00:04:59,829 Bagian-bagian Alkitab itu, apakah Kau... 89 00:04:59,830 --> 00:05:02,259 Apakah Kau menulisnya berdasar ingatanmu? 90 00:05:02,260 --> 00:05:06,309 Ya. Kata demi kata. 91 00:05:06,310 --> 00:05:08,720 Itu cenderung menempel. 92 00:05:12,140 --> 00:05:16,650 Um, apa yang sebenarnya ingin kau tanyakan, Tabitha? 93 00:05:23,890 --> 00:05:26,130 Bagaimana Kau tahu semua ini nyata? 94 00:05:27,900 --> 00:05:30,459 Maksudku... 95 00:05:30,460 --> 00:05:33,379 Kedengarannya gila, tapi apakah kita sudah mati? Apakah kita hidup? 96 00:05:33,380 --> 00:05:36,190 SAYA... 97 00:05:36,950 --> 00:05:39,339 Apakah itu penting? 98 00:05:39,340 --> 00:05:42,429 Maksudku, demi argumen, katakanlah kita sudah mati, 99 00:05:42,430 --> 00:05:44,999 dan kita semua terjebak di sini bersama dalam beberapa hal yang aneh, 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,519 api penyucian yang tersiksa. 101 00:05:46,520 --> 00:05:51,139 Apa bedanya? Kita akan tetap terjebak. 102 00:05:51,140 --> 00:05:53,269 Kita masih mencari cara untuk pulang. 103 00:05:53,270 --> 00:05:57,449 Yang akan berubah hanyalah rumah yang kita cari. 104 00:05:57,450 --> 00:05:59,969 Ya. 105 00:05:59,970 --> 00:06:01,929 Maksudku, kurasa aku bukan orang pertama 106 00:06:01,930 --> 00:06:03,319 yang datang kepadamu dengan pertanyaan itu. 107 00:06:03,320 --> 00:06:05,149 Yah, bisa dikatakan 108 00:06:05,150 --> 00:06:07,069 Aku memiliki banyak kesempatan untuk memberi jawaban. 109 00:06:07,070 --> 00:06:08,740 Ya. 110 00:06:09,200 --> 00:06:11,639 Tapi jika itu menghiburmu, 111 00:06:11,640 --> 00:06:15,159 Kau bisa berada di sini ketika mobilmu jatuh. 112 00:06:15,160 --> 00:06:19,209 Kau masih hidup, Tabitha. Keluargamu masih hidup. 113 00:06:19,210 --> 00:06:22,360 Jadi Kau dapat menghapus itu dari daftar pertanyaanmu. 114 00:06:24,260 --> 00:06:26,299 Ya. 115 00:06:26,300 --> 00:06:27,429 Selamat tinggal. 116 00:06:27,430 --> 00:06:28,800 Ya. 117 00:07:49,600 --> 00:07:52,150 Kita perlu bicara. 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,479 Kau baik-baik saja? 119 00:10:02,480 --> 00:10:04,649 Ya, itu... 120 00:10:04,650 --> 00:10:08,129 Otakku sulit mencernanya, aku kira. 121 00:10:08,130 --> 00:10:10,699 Maksudku, itu Sara, kau tahu? 122 00:10:10,700 --> 00:10:14,229 Dia selalu sangat bijak, sangat baik. 123 00:10:14,230 --> 00:10:17,269 - Bagaimana ibumu memahaminya? - Sulit. 124 00:10:17,270 --> 00:10:21,390 Kau tahu, Sara seperti anak perempuan yang tidak pernah dimilikinya. 125 00:10:23,760 --> 00:10:26,719 Aku telah memikirkan apa yang Kau katakan tempo hari, 126 00:10:26,720 --> 00:10:29,109 tentang kehabisan waktu. 127 00:10:29,110 --> 00:10:30,239 Aku kesal. 128 00:10:30,240 --> 00:10:33,249 Yah, itu tidak berarti Kau salah. 129 00:10:33,250 --> 00:10:36,159 Ada yang berubah di sini. Itu seperti... 130 00:10:36,160 --> 00:10:38,289 seperti ada yang terlepas. 131 00:10:38,290 --> 00:10:41,559 Malam itu, jimat itu bekerja di RV, 132 00:10:41,560 --> 00:10:43,519 cara yang sama dilakukan di rumah-rumah. 133 00:10:43,520 --> 00:10:45,689 Dan? 134 00:10:45,690 --> 00:10:47,959 Dan aku sudah berpikir bahwa satu-satunya alasan 135 00:10:47,960 --> 00:10:50,919 kita belum mendorong lebih jauh ke dalam hutan 136 00:10:50,920 --> 00:10:53,699 apakah kita tidak tahu apakah jimat itu? 137 00:10:53,700 --> 00:10:56,460 akan melindungi kita di luar sana dengan cara yang sama seperti di kota. 138 00:10:57,570 --> 00:10:59,229 Jadi... 139 00:10:59,230 --> 00:11:01,189 Aku sedang mengumpulkan beberapa persediaan. 140 00:11:01,190 --> 00:11:02,879 Aku akan mengambil jimatnya 141 00:11:02,880 --> 00:11:06,099 dan pergi ke hutan dan aku akan melihat... 142 00:11:06,100 --> 00:11:08,719 Hai! Hei, hei, hei, hei! 143 00:11:08,720 --> 00:11:10,669 Kenni, apa... 144 00:11:10,670 --> 00:11:13,759 Hai! Kau tidak boleh pergi ketika aku berbicara denganmu! 145 00:11:13,760 --> 00:11:15,239 Apakah kau akan pergi sendiri? 146 00:11:15,240 --> 00:11:16,589 Ya. 147 00:11:16,590 --> 00:11:18,639 Dan seberapa jauh Kau akan pergi? 148 00:11:18,640 --> 00:11:20,249 Sejauh itu akan membawaku. 149 00:11:20,250 --> 00:11:22,729 Aku melakukan ini untuk menemukan jalan keluar, 150 00:11:22,730 --> 00:11:25,859 menemukan jalan pulang. Bukankah itu intinya? 151 00:11:25,860 --> 00:11:26,689 Pastikan kita semua pulang? 152 00:11:26,690 --> 00:11:28,259 Sejujurnya? 153 00:11:28,260 --> 00:11:31,349 Aku tidak yakin ada gunanya lagi. 154 00:11:31,350 --> 00:11:34,219 Tapi jika Kau terburu-buru untuk mati, 155 00:11:34,220 --> 00:11:36,259 Kau hanya harus segera pergi dan melakukannya. 156 00:11:36,260 --> 00:11:38,510 Baik? 157 00:11:48,410 --> 00:11:49,759 Aku sudah mengemasi semuanya. 158 00:11:49,760 --> 00:11:51,279 Ini siap untuk dibawa ke penyimpanan. 159 00:11:51,280 --> 00:11:54,390 Oh baiklah. 160 00:11:55,590 --> 00:11:57,390 Kau lagi apa? 161 00:12:00,110 --> 00:12:01,490 Lihat. 162 00:12:05,210 --> 00:12:06,639 Tidak ada kabel di sini. 163 00:12:06,640 --> 00:12:07,819 Apa? 164 00:12:07,820 --> 00:12:10,299 Di kabelnya. 165 00:12:10,300 --> 00:12:12,429 Bila Kau ingin menyambung kawat, 166 00:12:12,430 --> 00:12:13,949 Kau harus melepaskan lapisan untuk mendapatkan kabel di dalamnya. 167 00:12:13,950 --> 00:12:16,779 Tapi tidak ada kawat. Ini... 168 00:12:16,780 --> 00:12:18,219 Kau tahu, itu sebenarnya bukan kawat. 169 00:12:18,220 --> 00:12:20,269 Dan stekernya? 170 00:12:20,270 --> 00:12:22,089 Lihat. 171 00:12:22,090 --> 00:12:24,969 Lihat. 172 00:12:24,970 --> 00:12:28,269 Saklar, tidak ada yang masuk akal. 173 00:12:28,270 --> 00:12:29,749 Maksudku, lampu ini, seharusnya tidak berfungsi. 174 00:12:29,750 --> 00:12:31,489 Halo! 175 00:12:31,490 --> 00:12:33,499 Ah, kau, eh, pria rollercoaster, 176 00:12:33,500 --> 00:12:36,019 - Aku membutuhkan bantuanmu. - Kau tidak mengetuk pintu? 177 00:12:36,020 --> 00:12:38,069 Maaf, apakah Kau ingin aku melepas sepatuku juga? 178 00:12:38,070 --> 00:12:40,419 Kau memperhatikan hal kawat juga, ya? Sialan aneh, kan? 179 00:12:40,420 --> 00:12:43,570 Kau bajingan yang hampir membunuh kita. 180 00:12:44,990 --> 00:12:47,289 Oke, lihat, pertama-tama, aku tidak mengemudi. 181 00:12:47,290 --> 00:12:49,379 Kedua, sahabatku, 182 00:12:49,380 --> 00:12:51,429 yang kukenal sejak kelas empat, sudah meninggal. Baiklah? 183 00:12:51,430 --> 00:12:53,599 Dia tidak berjalan-jalan dengan sedikit boo-boo di kakinya. 184 00:12:53,600 --> 00:12:55,599 Jadi, bagaimana kalau kita sebut yang itu saja, oke? 185 00:12:55,600 --> 00:12:58,959 Sekarang, kalian ingin bermain rumah rumahan atau ingin pulang? 186 00:12:58,960 --> 00:13:01,500 Karena aku punya ide. 187 00:13:03,870 --> 00:13:05,609 Tahukah Kau bahwa tidak ada satu salinan pun 188 00:13:05,610 --> 00:13:08,789 dari Alkitab di kota? 189 00:13:08,790 --> 00:13:12,099 Maksudku, di perpustakaan perjalanan kecil kita di restoran, 190 00:13:12,100 --> 00:13:16,279 setidaknya ada selusin novel Robert Ludlum dan Judy Blume, 191 00:13:16,280 --> 00:13:18,889 belum... 192 00:13:18,890 --> 00:13:21,960 tidak ada satu salinan pun dari buku paling populer di dunia. 193 00:13:27,550 --> 00:13:30,490 Aku membayangkan Kau bertanya-tanya mengapa Kau ada di sini. 194 00:13:31,680 --> 00:13:34,970 Kau telah melakukan hal-hal yang tak terkatakan. 195 00:13:38,950 --> 00:13:42,190 Dan menurut aturan kota, Kau harus berada di dalam kotak. 196 00:13:51,830 --> 00:13:53,900 Nathan memberitahuku tentang suara-suara itu. 197 00:13:58,280 --> 00:14:00,300 Tidak apa-apa. 198 00:14:06,590 --> 00:14:11,639 Sara, bagaimana jika aku memberitahumu 199 00:14:11,640 --> 00:14:15,599 bahwa terlepas dari hal-hal mengerikan yang telah Kau lakukan, 200 00:14:15,600 --> 00:14:18,769 Kau masih bisa membantu orang-orang di kota ini? 201 00:14:18,770 --> 00:14:22,429 Kau masih bisa melakukan sesuatu yang baik. 202 00:14:22,430 --> 00:14:26,020 Aku pikir Nathan akan menyukainya, bukan? 203 00:14:26,830 --> 00:14:28,200 Ya? 204 00:14:30,350 --> 00:14:32,160 Bagus. 205 00:14:37,790 --> 00:14:39,319 itu sangat cantik. 206 00:14:39,320 --> 00:14:40,749 Benar? 207 00:14:40,750 --> 00:14:42,099 Kau memiliki mata yang bagus, Nona Matthews. 208 00:14:42,100 --> 00:14:43,499 Oh, aku baru saja menemukan mereka seperti ini. 209 00:14:43,500 --> 00:14:44,969 Seperti apa? 210 00:14:44,970 --> 00:14:47,189 Disusun seperti ini. 211 00:14:47,190 --> 00:14:49,809 Mereka berada di teras samping rumah. 212 00:14:49,810 --> 00:14:52,069 Hah. 213 00:14:52,070 --> 00:14:55,589 Yah, sepertinya kita punya toko bunga hantu berkeliaran. 214 00:14:55,590 --> 00:14:57,310 Ayo. Ini hari mencuci. 215 00:14:58,420 --> 00:15:00,750 Ayo. 216 00:15:04,780 --> 00:15:05,999 Oh! 217 00:15:06,000 --> 00:15:08,609 bajingan! Ayo! 218 00:15:08,610 --> 00:15:09,930 Ugh. 219 00:15:12,090 --> 00:15:14,129 Orang-orang ini adalah ding-dong. Mereka melucuti mobil. 220 00:15:14,130 --> 00:15:16,439 Mereka meninggalkan satu-satunya bagian yang benar-benar penting. 221 00:15:16,440 --> 00:15:17,529 Mereka tidak semua ding-dong. 222 00:15:17,530 --> 00:15:18,489 Baterai hilang. 223 00:15:18,490 --> 00:15:19,969 Hah? 224 00:15:19,970 --> 00:15:22,030 Aku bilang, baterainya habis. 225 00:15:23,970 --> 00:15:26,019 Itu artinya kita harus kembali ke kota. 226 00:15:26,020 --> 00:15:28,799 Tunggu, segera setelah aku mendapatkan kabel ini di sini. 227 00:15:28,800 --> 00:15:30,109 Sialan, ayolah. 228 00:15:30,110 --> 00:15:33,719 Kenapa jauh-jauh kesini? 229 00:15:33,720 --> 00:15:37,069 Kita benar-benar bisa mendapatkan kabel dari mobil mana pun di kota. 230 00:15:37,070 --> 00:15:41,029 Teman aku, ini adalah Audi Q5 kelas atas. 231 00:15:41,030 --> 00:15:43,339 Bagian yang bersumber dari... 232 00:15:43,340 --> 00:15:46,270 Kau benar-benar ingin menggantungkan harapan kita pada beberapa model petani jalopy? 233 00:15:47,040 --> 00:15:48,360 Ya. 234 00:15:49,470 --> 00:15:50,840 Kau punya semua itu? 235 00:15:53,520 --> 00:15:55,519 Whoo! Kita sedang melakukannya! 236 00:15:55,520 --> 00:15:57,070 Sains! 237 00:16:07,970 --> 00:16:10,579 Selamat pagi. 238 00:16:10,580 --> 00:16:12,780 Uh, aku menitipkan ini untuk penyimpanan. 239 00:16:25,340 --> 00:16:27,249 Hai. 240 00:16:27,250 --> 00:16:30,429 Sayang, dia tidak ada di sini. Dia tidak akan menyakitimu. 241 00:16:30,430 --> 00:16:32,039 Janji? 242 00:16:32,040 --> 00:16:34,020 Ya, aku berjanji. 243 00:16:37,830 --> 00:16:40,150 Ayo. 244 00:16:44,830 --> 00:16:46,330 Dimana aku harus...? 245 00:16:47,710 --> 00:16:50,820 Wow. Lihat semua barang ini. 246 00:16:57,930 --> 00:16:59,499 Hai. 247 00:16:59,500 --> 00:17:00,939 Jangan sentuh apapun. 248 00:17:00,940 --> 00:17:03,029 Mengapa? 249 00:17:03,030 --> 00:17:05,849 Karena ini... ini dulunya milik orang lain. 250 00:17:05,850 --> 00:17:07,419 Orang-orang yang tinggal di sini? 251 00:17:07,420 --> 00:17:08,469 Mm-hm. 252 00:17:08,470 --> 00:17:10,180 Oh. 253 00:17:11,560 --> 00:17:14,779 Ini seperti gua naga kesepian. 254 00:17:14,780 --> 00:17:16,599 Ya? 255 00:17:16,600 --> 00:17:19,649 Saat Cromenockle hilang di langit pelangi, 256 00:17:19,650 --> 00:17:22,919 dia menemukan sebuah gua tempat naga kesepian itu tinggal, 257 00:17:22,920 --> 00:17:26,569 dan itu penuh dengan barang-barang yang tidak diinginkan siapa pun. 258 00:17:26,570 --> 00:17:30,749 Tapi untuk naga yang kesepian, 259 00:17:30,750 --> 00:17:32,789 semua barang itu adalah harta karun. Dan coba tebak. 260 00:17:32,790 --> 00:17:34,229 Apa? 261 00:17:34,230 --> 00:17:36,929 Di salah satu tumpukan besar barang, 262 00:17:36,930 --> 00:17:40,319 ada peta langit pelangi. 263 00:17:40,320 --> 00:17:44,149 Jadi, naga yang kesepian memberikannya kepada Cromenockle 264 00:17:44,150 --> 00:17:45,979 dan kemudian dia tidak tersesat lagi. 265 00:17:45,980 --> 00:17:48,679 Jadi mungkin kita akan menemukan peta di sini. 266 00:17:48,680 --> 00:17:52,010 Ya, mungkin kita akan menemukannya. 267 00:18:00,430 --> 00:18:02,079 Mama? 268 00:18:02,080 --> 00:18:03,869 Ya. 269 00:18:03,870 --> 00:18:06,150 Apa ada masalah? 270 00:18:08,130 --> 00:18:10,900 Tidak. 271 00:18:14,400 --> 00:18:18,430 Ya, ini dia, yang ini, di sini. 272 00:18:23,110 --> 00:18:24,669 Oh, ini tidak akan pernah berhasil. 273 00:18:24,670 --> 00:18:26,199 Tentu saja, itu akan berhasil. 274 00:18:26,200 --> 00:18:29,589 Tidak, itu hampir tidak cukup tinggi. 275 00:18:29,590 --> 00:18:31,109 Itu tidak akan mendapat sinyal. 276 00:18:31,110 --> 00:18:32,939 Ya, dengar, kita bisa mengatasinya, oke? 277 00:18:32,940 --> 00:18:35,599 Ini hanya uji coba. Dengar, kau seorang insinyur, kan? 278 00:18:35,600 --> 00:18:37,029 Taman Hiburan? 279 00:18:37,030 --> 00:18:38,819 Ya. 280 00:18:38,820 --> 00:18:40,859 Baik. Jadi, kurasa itu berarti salah satu dari kita membangun 281 00:18:40,860 --> 00:18:42,819 perusahaan perangkat lunak bernilai jutaan dolar 282 00:18:42,820 --> 00:18:46,190 dan yang lainnya, apa, tes keamanan di perjalanan cangkir teh? 283 00:18:48,650 --> 00:18:51,999 Kau tahu apa? Lakukan sendiri. 284 00:18:52,000 --> 00:18:54,659 Hah? Tunggu, tidak, tidak! Hei lihat. Maaf, oke? Aku minta maaf. 285 00:18:54,660 --> 00:18:56,619 Orang bilang aku tidak hebat dalam hal 286 00:18:56,620 --> 00:18:57,789 berbicara dengan orang. 287 00:18:57,790 --> 00:18:59,049 Kau tidak tahu bagaimana rasanya 288 00:18:59,050 --> 00:19:00,709 menjadi lebih pintar dari semua orang yang Kau kenal. 289 00:19:00,710 --> 00:19:03,189 Dengar, oke, lihat, sebenarnya... 290 00:19:03,190 --> 00:19:05,099 Aku benar-benar bisa menggunakan bantuanmu. 291 00:19:05,100 --> 00:19:08,239 Ya, Kau bisa. 292 00:19:08,240 --> 00:19:11,889 Antena ini, harus naik tinggi. 293 00:19:11,890 --> 00:19:14,679 Itu adalah pohon tertinggi yang bisa kutemukan, tapi aku... aku tidak bisa. 294 00:19:14,680 --> 00:19:17,570 Aku mendapatkan vertigo. 295 00:19:18,250 --> 00:19:20,490 Jadi, Kau membawa aku ke sini untuk memanjat pohon? 296 00:19:23,120 --> 00:19:24,580 Ya. 297 00:19:25,730 --> 00:19:27,169 Dengar, kau tidak menyukaiku. 298 00:19:27,170 --> 00:19:28,850 Baiklah? Tidak apa-apa. 299 00:19:31,040 --> 00:19:33,219 Tetapi jika ada kesempatan sekecil apa pun 300 00:19:33,220 --> 00:19:37,590 ini bisa berhasil, tidakkah Kau ingin tahu pasti? 301 00:19:40,010 --> 00:19:43,860 Ya. Ya tentu. 302 00:19:45,930 --> 00:19:48,579 Baik. 303 00:19:48,580 --> 00:19:50,340 Baiklah. 304 00:19:56,420 --> 00:19:59,350 Baiklah. Berikan aku kabelnya? 305 00:20:18,740 --> 00:20:21,550 Kristi, kau di sini? 306 00:21:03,740 --> 00:21:05,959 Sheriff Boyd? 307 00:21:05,960 --> 00:21:09,229 Kristi, hai. 308 00:21:09,230 --> 00:21:11,009 Aku hanya, uh... 309 00:21:11,010 --> 00:21:12,139 Aku tidak melihatmu di lantai atas, jadi... 310 00:21:12,140 --> 00:21:14,889 Semua baik-baik saja? 311 00:21:14,890 --> 00:21:17,889 Aku tahu kau dan Kenny dekat, dan aku hanya, uh... 312 00:21:17,890 --> 00:21:20,239 Bagaimana kabarnya? 313 00:21:20,240 --> 00:21:23,199 Yah, maksudku... 314 00:21:23,200 --> 00:21:26,939 Kurasa dia... mengalami kesulitan sejak... 315 00:21:26,940 --> 00:21:28,989 Benar, benar. 316 00:21:28,990 --> 00:21:31,029 Dan kupikir dia berusaha sangat keras 317 00:21:31,030 --> 00:21:32,949 untuk menjadi orang yang dia pikir dibutuhkan orang, 318 00:21:32,950 --> 00:21:34,859 jika itu masuk akal? 319 00:21:34,860 --> 00:21:36,429 Ya. 320 00:21:36,430 --> 00:21:39,169 Menjadi wakilmu dan... 321 00:21:39,170 --> 00:21:41,869 dan aku tahu permasalahan terbesarnya 322 00:21:41,870 --> 00:21:43,919 adalah dia tidak ingin mengecewakanmu. 323 00:21:43,920 --> 00:21:47,439 Aku tahu. Dan aku benar-benar berusaha untuk tidak menekannya terlalu keras. 324 00:21:47,440 --> 00:21:49,309 Yang benar adalah, dia harus siap untuk memimpin. 325 00:21:49,310 --> 00:21:50,839 Bolehkah aku jujur ​​padamu? 326 00:21:50,840 --> 00:21:53,099 Tolong. 327 00:21:53,100 --> 00:21:55,319 Aku mengerti bahwa Kau ingin mempersiapkannya untuk yang terburuk, 328 00:21:55,320 --> 00:21:58,690 siapkan dia untuk menggantikanmu jika terjadi sesuatu... 329 00:22:00,320 --> 00:22:02,889 Tapi sekarang, dia benar-benar terluka, 330 00:22:02,890 --> 00:22:04,939 dan aku tidak berpikir dia membutuhkan sheriff. 331 00:22:04,940 --> 00:22:08,000 Aku pikir dia membutuhkan seorang ayah. 332 00:22:09,240 --> 00:22:11,809 Sialan. 333 00:22:11,810 --> 00:22:13,249 Maaf, aku... 334 00:22:13,250 --> 00:22:14,549 Tidak tidak Tidak. 335 00:22:14,550 --> 00:22:16,949 Itu... Bukan kau. Ini aku. 336 00:22:16,950 --> 00:22:19,249 Nya... 337 00:22:19,250 --> 00:22:21,079 Jika Kau tidak belajar dari kesalahan, 338 00:22:21,080 --> 00:22:22,559 Kau ditakdirkan untuk mengulanginya, bukan? 339 00:22:22,560 --> 00:22:26,129 Aku benar-benar tidak bermaksud... 340 00:22:26,130 --> 00:22:28,240 - Kau tidak. - Tidak perlu minta maaf. 341 00:22:31,180 --> 00:22:33,380 Terima kasih, Kristi. 342 00:22:55,420 --> 00:22:59,509 Orang-orang berpikir bahwa Alkitab adalah objek tetap - 343 00:22:59,510 --> 00:23:02,360 sesuatu yang tertulis, selesai. 344 00:23:03,600 --> 00:23:05,299 Tapi bagaimana ceritanya bisa selesai 345 00:23:05,300 --> 00:23:09,219 jika semua pemain tetap di atas panggung? 346 00:23:09,220 --> 00:23:11,460 Kita menyebutnya "Buku yang Baik", tapi... 347 00:23:13,700 --> 00:23:17,879 Tahukah Kau bahwa itu sebenarnya terdiri dari 73 buku? 348 00:23:17,880 --> 00:23:19,210 Apakah Kau tahu bahwa? 349 00:23:21,530 --> 00:23:25,059 Matius, Markus, 350 00:23:25,060 --> 00:23:27,239 Roma, Korintus. 351 00:23:27,240 --> 00:23:29,480 Tujuh puluh tiga buku. 352 00:23:30,330 --> 00:23:34,570 Semua penuh dengan kisah keajaiban dan keajaiban. 353 00:23:39,330 --> 00:23:42,949 Tapi ada juga kegelapan di dalam Alkitab. 354 00:23:42,950 --> 00:23:45,949 Mengerikan, hal-hal yang mengerikan. 355 00:23:45,950 --> 00:23:47,869 Kau tahu, sejak... 356 00:23:47,870 --> 00:23:52,039 Sejak malam aku tiba, 357 00:23:52,040 --> 00:23:55,680 sepertinya ada pertanyaan yang terus aku pikirkan. 358 00:24:01,050 --> 00:24:04,250 Tujuh puluh tiga buku. 359 00:24:05,010 --> 00:24:07,929 Bagaimana jika kita, 360 00:24:07,930 --> 00:24:11,759 orang-orang kota ini, 361 00:24:11,760 --> 00:24:15,220 hidup di buku yang belum ditulis? 362 00:24:15,980 --> 00:24:19,350 Bagaimana jika ini adalah Buku 74? 363 00:24:22,160 --> 00:24:27,230 Dan, Sara, bagaimana jika kita terpilih? 364 00:24:28,120 --> 00:24:30,280 Untuk apa? 365 00:24:33,130 --> 00:24:35,760 Aku tidak tahu. 366 00:24:39,130 --> 00:24:42,510 Itulah sebabnya aku ingin Kau memberi tahu aku tentang suara-suara ini. 367 00:24:47,400 --> 00:24:49,300 Tolong. 368 00:24:56,060 --> 00:24:59,180 Kapan Ayah pulang? 369 00:25:00,150 --> 00:25:01,769 Segera, sayang. 370 00:25:01,770 --> 00:25:04,530 Aku tidak berpikir dia akan lebih lama. 371 00:25:06,470 --> 00:25:08,270 Apa yang salah? 372 00:25:10,120 --> 00:25:13,169 Tidak. Aku hanya... 373 00:25:13,170 --> 00:25:15,949 Hanya mengagumi sepotong harta naga kesepian ini. 374 00:25:15,950 --> 00:25:18,320 Cantik sekali. 375 00:25:19,220 --> 00:25:21,280 Ya. 376 00:25:23,440 --> 00:25:26,850 Mengapa lampu itu terus padam? 377 00:25:30,140 --> 00:25:32,340 Aku tidak tahu. 378 00:25:32,970 --> 00:25:36,059 Bagaimana dengan Kau dan aku memiliki petualangan? 379 00:25:36,060 --> 00:25:38,019 Petualangan seperti apa? 380 00:25:38,020 --> 00:25:41,279 Mm, semacam, um, perburuan harta karun. 381 00:25:41,280 --> 00:25:42,979 Betulkah? 382 00:25:42,980 --> 00:25:44,289 Mm-hm. 383 00:25:44,290 --> 00:25:46,199 Ya, permainannya akan disebut, 384 00:25:46,200 --> 00:25:48,989 "Dari mana datangnya cahaya?" 385 00:25:48,990 --> 00:25:50,729 Kedengarannya bagus? 386 00:25:50,730 --> 00:25:53,159 - Ya. - Ayo lakukan. 387 00:25:53,160 --> 00:25:56,989 Ayo pergi. Oke, kita akan membutuhkan beberapa alat, kan? 388 00:25:56,990 --> 00:25:57,999 Mm-hm. 389 00:25:58,000 --> 00:26:01,280 Ooh, aku menemukan alat Kau! 390 00:26:02,000 --> 00:26:05,219 Mari kita lihat apakah aku sudah ... 391 00:26:05,220 --> 00:26:07,030 menemukan alat aku. 392 00:26:08,010 --> 00:26:10,720 Baik. 393 00:26:13,050 --> 00:26:14,529 Ayo pindahkan ini. 394 00:26:14,530 --> 00:26:18,300 Ayolah sayang. Aku membutuhkanmu untuk mendorong. Tolong aku. 395 00:26:23,020 --> 00:26:25,199 Baik. 396 00:26:25,200 --> 00:26:27,069 Sekarang, ini adalah alat Kau. 397 00:26:27,070 --> 00:26:29,960 Ini adalah alat aku. Siap? 398 00:26:31,160 --> 00:26:32,360 Mama! 399 00:26:34,380 --> 00:26:37,270 Kau hebat! 400 00:26:43,340 --> 00:26:45,630 Ini dia. 401 00:26:52,310 --> 00:26:54,269 Hei, aku tersangkut di suatu tempat. Bisakah Kau melihat di mana ia ditangkap? 402 00:26:54,270 --> 00:26:56,969 Eh, tidak, tidak juga. 403 00:26:56,970 --> 00:26:59,300 Hanya, uh, coba goyangkan, lihat apakah kau bisa menggoyangkannya dengan bebas. 404 00:27:02,410 --> 00:27:04,149 Ya, itu saja. 405 00:27:04,150 --> 00:27:06,780 - Kau mengerti? - Ya. 406 00:27:12,370 --> 00:27:14,379 Baiklah. 407 00:27:14,380 --> 00:27:17,029 Baik. Bagaimana kabarmu di atas sana? 408 00:27:17,030 --> 00:27:19,450 Berbuat baik. 409 00:27:19,990 --> 00:27:22,320 Sialan! 410 00:27:23,210 --> 00:27:25,500 Oh, Yesus. 411 00:27:51,460 --> 00:27:53,610 Tidak tidak Tidak! Tidak! 412 00:28:13,480 --> 00:28:15,500 Tidak tidak Tidak! Orang aneh! 413 00:28:19,530 --> 00:28:21,730 Orang aneh! 414 00:28:23,100 --> 00:28:27,269 Hai. Hai. 415 00:28:27,270 --> 00:28:29,279 Jade, apa... 416 00:28:29,280 --> 00:28:32,279 Jade, Jade, di sini. Disini. 417 00:28:32,280 --> 00:28:34,669 Dengar, apapun itu, itu tidak nyata. Baik? 418 00:28:34,670 --> 00:28:37,459 Tidak ada apa-apa di sana. 419 00:28:37,460 --> 00:28:39,329 Jade, aku akan membantumu berdiri. 420 00:28:39,330 --> 00:28:41,109 Kemarilah. Kemarilah. 421 00:28:41,110 --> 00:28:43,289 Kau baik-baik saja? Hah? 422 00:28:43,290 --> 00:28:44,639 Lepaskan saja tanganmu dariku! 423 00:28:44,640 --> 00:28:46,249 Apa yang Kau lihat? 424 00:28:46,250 --> 00:28:48,580 Sialan saja, oke? 425 00:28:53,430 --> 00:28:56,389 Mereka bilang ingin membantu. 426 00:28:56,390 --> 00:28:58,699 Bahwa mereka sudah lama di sini 427 00:28:58,700 --> 00:29:00,349 dan mereka sudah menunggu 428 00:29:00,350 --> 00:29:03,269 untuk seseorang yang akan datang yang akan mendengar mereka, 429 00:29:03,270 --> 00:29:05,229 seseorang yang bisa membantu mereka. 430 00:29:05,230 --> 00:29:06,529 Bantu mereka melakukan apa? 431 00:29:06,530 --> 00:29:08,659 Bantu mereka melarikan diri. 432 00:29:08,660 --> 00:29:10,839 Bantu mereka pulang. 433 00:29:10,840 --> 00:29:13,669 Mereka bilang mereka sama seperti kita. 434 00:29:13,670 --> 00:29:18,329 Tapi kenapa? Mengapa Kau percaya mereka? 435 00:29:18,330 --> 00:29:22,369 Karena... mereka memberitahuku banyak hal, 436 00:29:22,370 --> 00:29:25,809 hal-hal yang tidak mereka ketahui. 437 00:29:25,810 --> 00:29:29,419 Mereka memberi tahu aku bahwa kedua mobil itu akan datang 438 00:29:29,420 --> 00:29:33,580 dan untuk berdiri di dekat tepi kota dan aku akan melihat. 439 00:29:33,780 --> 00:29:36,259 Mereka mengatakan itu terjadi sebelumnya, 440 00:29:36,260 --> 00:29:40,479 bahwa dua mobil datang pada hari yang sama 441 00:29:40,480 --> 00:29:43,659 dan semua orang meninggal. 442 00:29:43,660 --> 00:29:46,680 Mereka bilang itu karena orang-orang di dalam mobil, tapi jika... 443 00:29:49,310 --> 00:29:52,709 ... jika aku melakukan apa yang mereka katakan, 444 00:29:52,710 --> 00:29:56,910 bahwa kita akan aman, kita akan pulang. 445 00:29:58,280 --> 00:30:00,669 Baik. Bagaimana? 446 00:30:00,670 --> 00:30:05,790 Bagaimana kita bisa pulang? 447 00:30:09,680 --> 00:30:12,029 - Aku tidak tahu. - Baik. 448 00:30:12,030 --> 00:30:15,949 Apakah Kau masih percaya bahwa mereka mengatakan yang sebenarnya? 449 00:30:15,950 --> 00:30:20,670 Mereka berjanji... bahwa Nathan akan baik-baik saja. 450 00:30:22,390 --> 00:30:25,890 Mereka-mereka berjanji, dan sekarang, sekarang dia... 451 00:30:28,480 --> 00:30:29,879 Sara. 452 00:30:29,880 --> 00:30:31,359 Sara, dengarkan aku. Kemarilah. 453 00:30:31,360 --> 00:30:33,529 Dengarkan aku. Dengarkan aku, Sara. 454 00:30:33,530 --> 00:30:35,749 Jika suara ini nyata, 455 00:30:35,750 --> 00:30:37,839 jika ada sesuatu di sini yang berkomunikasi dengan Kau, 456 00:30:37,840 --> 00:30:39,749 maka itu berarti Kau terhubung ke tempat ini 457 00:30:39,750 --> 00:30:41,409 dengan cara yang tidak ada orang lain di sini, 458 00:30:41,410 --> 00:30:43,669 dan itu membuat Kau sangat berharga. 459 00:30:43,670 --> 00:30:44,849 Apakah kau mengerti? 460 00:30:44,850 --> 00:30:46,939 Tapi kita butuh bukti. 461 00:30:46,940 --> 00:30:50,589 Kita harus bisa pergi ke Sheriff Boyd 462 00:30:50,590 --> 00:30:53,459 dan katakan padanya dengan pasti bahwa Kau... 463 00:30:53,460 --> 00:30:54,809 Bahwa aku tidak gila. 464 00:30:54,810 --> 00:30:57,509 Tidak, suara-suara itu, bahwa suara-suara ini tidak hanya 465 00:30:57,510 --> 00:30:59,429 produk dari pikiran yang bermasalah. 466 00:30:59,430 --> 00:31:01,559 Jadi, Sara, aku butuh... 467 00:31:01,560 --> 00:31:02,649 Oh! 468 00:31:02,650 --> 00:31:03,819 - Sara? - Oh. 469 00:31:03,820 --> 00:31:05,779 - Apa? - Aduh. Tidak! 470 00:31:05,780 --> 00:31:07,999 Apa? 471 00:31:08,000 --> 00:31:09,999 --Sara.--Tidak! Tidak! 472 00:31:10,000 --> 00:31:11,999 - Apa? - Tidak tidak Tidak! 473 00:31:12,000 --> 00:31:14,699 - Apa? - Tolong! Ah, tidak, tidak! 474 00:31:14,700 --> 00:31:16,789 Apa? 475 00:31:16,790 --> 00:31:18,359 - Sara, ada apa? - Ah tidak! 476 00:31:18,360 --> 00:31:19,449 Apa? 477 00:31:19,450 --> 00:31:21,619 aku butuh... aku butuh... 478 00:31:21,620 --> 00:31:22,619 Butuh apa? 479 00:31:22,620 --> 00:31:23,889 Kertas. 480 00:31:23,890 --> 00:31:26,000 Kertas. 481 00:31:30,020 --> 00:31:33,050 Mereka ingin aku menunjukkan sesuatu padamu. 482 00:32:10,450 --> 00:32:13,910 Halo? Apakah ada orang di luar sana? 483 00:32:17,550 --> 00:32:20,270 Halo? 484 00:32:22,030 --> 00:32:23,750 Apakah ada seseorang di sana? 485 00:32:42,750 --> 00:32:45,770 Aku tidak ingin teh! 486 00:32:51,580 --> 00:32:54,210 Kau menyadari bahwa aku tidak tahu apa yang Kau katakan. 487 00:32:56,460 --> 00:32:58,310 Bagus. 488 00:33:06,030 --> 00:33:07,639 Ini baik. 489 00:33:07,640 --> 00:33:09,670 Terima kasih. 490 00:33:16,040 --> 00:33:19,070 Aku terus melihatnya. aku tetap... 491 00:33:20,440 --> 00:33:23,290 Aku terus memiliki ini, eh ... 492 00:33:27,140 --> 00:33:29,990 Hei, kemana kau pergi? 493 00:33:33,100 --> 00:33:35,080 Halo? 494 00:33:35,800 --> 00:33:37,430 Kemana kau pergi? 495 00:33:47,070 --> 00:33:49,989 Astaga. 496 00:33:49,990 --> 00:33:52,559 Ini semua, eh... 497 00:33:52,560 --> 00:33:54,949 Wow. Oh, tunggu, tunggu! Tunggu. 498 00:33:54,950 --> 00:33:57,060 Pelan-pelan, Tian. Aku mengerti. 499 00:34:02,650 --> 00:34:04,569 Apa... 500 00:34:04,570 --> 00:34:06,850 Apa yang sedang Kau cari? 501 00:34:10,570 --> 00:34:12,749 Apa itu? Ini buku tahunan. 502 00:34:12,750 --> 00:34:15,380 1972? Berapa banyak orang...? 503 00:34:18,930 --> 00:34:21,189 Baik. 504 00:34:21,190 --> 00:34:23,979 Maksud aku, bisakah Kau memberi tahu aku apa yang Kau cari? 505 00:34:23,980 --> 00:34:26,350 Sst. 506 00:34:28,980 --> 00:34:30,830 Apa itu? 507 00:34:34,820 --> 00:34:36,450 Hmm? 508 00:34:53,360 --> 00:34:57,990 Oh, apa-apaan ini? 509 00:35:10,980 --> 00:35:12,069 Tolong... 510 00:35:12,070 --> 00:35:14,570 aku tidak bisa... 511 00:35:34,050 --> 00:35:37,529 Bukan aku... 512 00:35:37,530 --> 00:35:39,879 Apa ini? 513 00:35:39,880 --> 00:35:42,409 Mereka berkata... 514 00:35:42,410 --> 00:35:47,059 Mereka bilang mereka mengawasimu pada hari kau tiba di sini. 515 00:35:47,060 --> 00:35:50,759 Mereka bilang mereka melihatmu mengubur tasnya 516 00:35:50,760 --> 00:35:53,480 dan ini adalah bukti bahwa mereka nyata. 517 00:35:58,200 --> 00:36:00,400 Apakah Kau tahu apa artinya itu? 518 00:36:18,050 --> 00:36:19,510 Oh! 519 00:36:24,230 --> 00:36:26,170 Ah! Ini dia. 520 00:36:26,930 --> 00:36:28,250 Baik. 521 00:36:29,800 --> 00:36:31,319 Ya. 522 00:36:31,320 --> 00:36:35,520 Itu dia. Di sana kita pergi. 523 00:36:37,550 --> 00:36:38,639 Hai. 524 00:36:38,640 --> 00:36:40,350 Sheriff Boyd. 525 00:36:43,120 --> 00:36:44,249 Wanita. 526 00:36:44,250 --> 00:36:46,270 Hai! 527 00:36:50,650 --> 00:36:52,320 Sialan! 528 00:36:55,130 --> 00:36:56,670 Masuk. 529 00:36:57,780 --> 00:36:59,330 Hai. 530 00:37:05,400 --> 00:37:09,539 Aku, eh, memeriksa barang-barang aku kembali di stasiun, 531 00:37:09,540 --> 00:37:12,969 dan aku sadar aku sudah lama tidak melempar bola. 532 00:37:12,970 --> 00:37:14,799 Ayo di luar. 533 00:37:14,800 --> 00:37:16,719 Kau dapat membantu orang tua menghilangkan karatnya. 534 00:37:16,720 --> 00:37:19,040 Aku baik-baik saja. 535 00:37:22,110 --> 00:37:24,719 Hei, aku pernah memberitahumu, eh, 536 00:37:24,720 --> 00:37:26,989 Aku bermain base pertama di perguruan tinggi. 537 00:37:26,990 --> 00:37:28,819 Tidak. 538 00:37:28,820 --> 00:37:30,469 Ya, aku juga cukup baik. 539 00:37:30,470 --> 00:37:33,299 Memiliki beberapa pramuka menendang-nendang. 540 00:37:33,300 --> 00:37:36,129 Inilah aku, 18 tahun, berpikir, 541 00:37:36,130 --> 00:37:39,129 "Man, aku mungkin akan pergi ke pertunjukan," 542 00:37:39,130 --> 00:37:42,349 "jadilah Willie McCovey berikutnya." 543 00:37:42,350 --> 00:37:44,640 Apa yang terjadi? 544 00:37:46,750 --> 00:37:50,749 Oh, kau tahu... 545 00:37:50,750 --> 00:37:53,040 hidup punya rencana lain. 546 00:37:56,190 --> 00:37:59,350 Hidup sepertinya selalu punya rencana lain. 547 00:38:07,160 --> 00:38:08,960 Aku sakit, Kenny. 548 00:38:12,860 --> 00:38:14,429 Apa yang kau...? 549 00:38:14,430 --> 00:38:16,779 Apa kau sudah membicarakannya dengan Kristi? 550 00:38:16,780 --> 00:38:19,909 Bukan sakit seperti itu. 551 00:38:19,910 --> 00:38:22,219 Ayah aku didiagnosis dengan Parkinson 552 00:38:22,220 --> 00:38:23,959 saat dia seumuran denganku. 553 00:38:23,960 --> 00:38:26,439 Itu tidak seharusnya turun temurun. 554 00:38:26,440 --> 00:38:27,829 Semua dokter bersumpah atas dan bawah 555 00:38:27,830 --> 00:38:30,879 betapa sangat langkanya itu. 556 00:38:30,880 --> 00:38:33,919 Waktu yang salah untuk memenangkan lotre, kurasa. 557 00:38:33,920 --> 00:38:38,359 Tapi bagaimana kau tahu itu...? Bagaimana Kau tahu? 558 00:38:38,360 --> 00:38:39,799 Maksudku, itu bisa apa saja, kan? 559 00:38:39,800 --> 00:38:41,560 Ini adalah apa itu. 560 00:38:43,320 --> 00:38:46,549 Lihat... 561 00:38:46,550 --> 00:38:49,790 hal ini sudah terkelupas pada aku. 562 00:38:50,720 --> 00:38:53,989 Dan akhirnya, aku akan sampai pada titik di mana aku tidak bisa... 563 00:38:53,990 --> 00:38:59,079 Aku tidak akan bisa melindungi orang-orang ini lagi. 564 00:38:59,080 --> 00:39:03,299 Jadi aku harus menemukan kita jalan keluar selagi aku masih bisa. 565 00:39:03,300 --> 00:39:05,869 Kau mengerti? 566 00:39:05,870 --> 00:39:08,649 Satu-satunya cara aku bisa melakukan ini 567 00:39:08,650 --> 00:39:10,739 adalah karena aku tahu orang-orang ini akan berada di tangan yang baik 568 00:39:10,740 --> 00:39:12,770 ketika aku pergi. 569 00:39:14,880 --> 00:39:16,879 Ada banyak orang di kota ini 570 00:39:16,880 --> 00:39:21,099 yang hidup hari ini karenamu. 571 00:39:21,100 --> 00:39:24,189 Dan aku tahu ayahmu tidak ada untuk mengatakannya, 572 00:39:24,190 --> 00:39:26,929 tapi aku berjanji padamu... 573 00:39:26,930 --> 00:39:29,570 dia sangat bangga padamu. 574 00:39:30,420 --> 00:39:32,369 Aku bangga padamu. 575 00:39:32,370 --> 00:39:35,899 Tetapi jika Kau memberi tahu aku sekarang 576 00:39:35,900 --> 00:39:38,339 bahwa Kau tidak siap untuk aku pergi, 577 00:39:38,340 --> 00:39:42,509 bahwa Kau membutuhkan lebih banyak waktu, 578 00:39:42,510 --> 00:39:44,819 maka aku tidak akan kemana-mana. 579 00:39:44,820 --> 00:39:47,710 Baik? 580 00:40:03,060 --> 00:40:05,730 Nah, kita melakukan ini atau apa? 581 00:40:06,890 --> 00:40:09,210 Lakukanlah. 582 00:40:12,040 --> 00:40:16,389 Hai? Ada orang disini? 583 00:40:16,390 --> 00:40:19,869 Kita mungkin menyukai sesuatu dengan radio ini. 584 00:40:19,870 --> 00:40:23,030 Kita harus membuatnya lebih tinggi, tapi itu bisa... 585 00:40:25,580 --> 00:40:27,160 Apa-apaan? 586 00:40:29,710 --> 00:40:31,669 Hi Ayah. 587 00:40:31,670 --> 00:40:32,969 Hei, bocah. 588 00:40:32,970 --> 00:40:34,239 Apa yang kau rencanakan? 589 00:40:34,240 --> 00:40:35,589 Kita sedang dalam petualangan. 590 00:40:35,590 --> 00:40:37,239 Ada banyak kotoran, 591 00:40:37,240 --> 00:40:39,629 jadi ibu bilang aku harus membawa beberapa di luar. 592 00:40:39,630 --> 00:40:41,109 Uh huh. Dan dimana ibumu? 593 00:40:41,110 --> 00:40:42,830 Di ruang bawah tanah. 594 00:41:05,620 --> 00:41:07,139 Tabitha? 595 00:41:07,140 --> 00:41:10,579 Hai. Hai. Bagaimana keadaannya? 596 00:41:10,580 --> 00:41:11,839 Bagus. 597 00:41:11,840 --> 00:41:13,139 Ya? 598 00:41:13,140 --> 00:41:14,889 Kita punya beberapa statis, jadi... 599 00:41:14,890 --> 00:41:16,759 Yeah, well, itu luar biasa, kan? 600 00:41:16,760 --> 00:41:18,589 Ya, ini adalah permulaan. 601 00:41:18,590 --> 00:41:20,369 Apa yang Kau lakukan? 602 00:41:20,370 --> 00:41:22,279 Seperti yang Kau katakan pagi ini, 603 00:41:22,280 --> 00:41:25,769 itu harus datang dari suatu tempat, kan? Listrik. 604 00:41:25,770 --> 00:41:29,199 Tidak ada saluran listrik, dan semua kabel, 605 00:41:29,200 --> 00:41:30,949 semua kabel, mereka hanya... 606 00:41:30,950 --> 00:41:33,899 mereka hanya turun, lurus ke bawah. 607 00:41:33,900 --> 00:41:37,649 Ini sangat aneh. 608 00:41:37,650 --> 00:41:40,649 Baik. Eh, maaf, bisakah kau... 609 00:41:40,650 --> 00:41:42,569 tidak menggali sebentar? 610 00:41:42,570 --> 00:41:43,980 Ya. 611 00:41:46,220 --> 00:41:47,739 Apa yang sedang terjadi? 612 00:41:47,740 --> 00:41:50,900 Baik. 613 00:41:52,750 --> 00:41:55,470 Apakah Kau ingat gelang yang aku buat untuk Kau? 614 00:41:56,540 --> 00:41:58,489 apa? 615 00:41:58,490 --> 00:42:00,889 Gelang yang kubuat untukmu setelah beberapa kencan pertama kita, 616 00:42:00,890 --> 00:42:02,759 dari, eh, tali sepatu ayahmu. 617 00:42:02,760 --> 00:42:04,329 Ya, tentu saja, aku ingat. 618 00:42:04,330 --> 00:42:05,719 Baik. Ingat, 619 00:42:05,720 --> 00:42:08,639 Kau kehilangannya di rumah sakit pada malam Julie lahir. 620 00:42:08,640 --> 00:42:10,719 Baik. 621 00:42:10,720 --> 00:42:13,920 Berputar. Lihat apa yang duduk di sana. 622 00:42:27,040 --> 00:42:28,919 Oke, aku masih tidak mengerti. 623 00:42:28,920 --> 00:42:30,739 Kau mengatakan Kau menemukan gelang 624 00:42:30,740 --> 00:42:32,089 itu mirip dengan yang Kau berikan ... 625 00:42:32,090 --> 00:42:33,919 Tidak tidak tidak tidak. Ini tidak mirip. 626 00:42:33,920 --> 00:42:35,709 Itu adalah gelang. Itu talinya 627 00:42:35,710 --> 00:42:36,749 dari sepatu bot ayahmu! 628 00:42:36,750 --> 00:42:38,749 Tidak, itu adalah tali kulit mentah biasa, 629 00:42:38,750 --> 00:42:40,929 hal yang sama yang akan Kau temukan pada boot apa pun. 630 00:42:40,930 --> 00:42:43,889 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Lihat. Lihat ini. 631 00:42:43,890 --> 00:42:44,889 Lihat ini. 632 00:42:44,890 --> 00:42:46,499 Apa? 633 00:42:46,500 --> 00:42:49,239 Ini adalah kecelakaan. Aku membuat ini. 634 00:42:49,240 --> 00:42:51,939 Aku sangat takut aku merusaknya, tetapi kemudian, ketika aku memberikannya kepada Kau, 635 00:42:51,940 --> 00:42:53,069 Kau berkata, "Kecelakaan ..." 636 00:42:53,070 --> 00:42:54,639 "Kecelakaan adalah bagian terbaik." 637 00:42:54,640 --> 00:42:56,509 Ya. Mengapa? 638 00:42:56,510 --> 00:42:57,989 Ah, karena itu membuatnya unik. 639 00:42:57,990 --> 00:42:59,970 Tepat. 640 00:43:04,730 --> 00:43:06,999 Tidak mungkin. 641 00:43:07,000 --> 00:43:09,259 Jim, segala sesuatu tentang ini tidak mungkin. 642 00:43:09,260 --> 00:43:10,779 Itu tidak masuk akal. 643 00:43:10,780 --> 00:43:13,569 Kabel-kabel itu tidak masuk akal. 644 00:43:13,570 --> 00:43:16,049 Kita mungkin tidak dapat mengetahui bagaimana ini sampai di sini, 645 00:43:16,050 --> 00:43:19,250 tapi kita bisa mencari tahu kemana kabel itu pergi. 646 00:43:22,060 --> 00:43:24,080 Beri aku sekop. 647 00:44:42,480 --> 00:44:44,139 Dimana punyamu? 648 00:44:44,140 --> 00:44:45,810 Basis pertama. Aku tidak butuh sarung tangan. 649 00:44:47,400 --> 00:44:49,229 Apa kau yakin? Karena aku mendapat sedikit panas. 650 00:44:49,230 --> 00:44:51,189 Lempar saja bola sialan itu. 651 00:44:51,190 --> 00:44:53,279 Kau akan menyesali ini. 652 00:44:53,280 --> 00:44:55,799 Aku mendengar banyak pembicaraan, tetapi aku tidak... 653 00:44:55,800 --> 00:44:56,690 Di sinilah panasnya. 654 00:45:01,070 --> 00:45:06,029 Aku pikir, uh... Pikir mungkin aku akan mengukir kita kelelawar. 655 00:45:06,030 --> 00:45:10,079 Dengan begitu, saat kau kembali, kita bisa melakukannya dengan benar. 656 00:45:10,080 --> 00:45:12,710 Ketika aku kembali, ya? 657 00:45:13,520 --> 00:45:16,190 Ya, ketika Kau kembali. 658 00:45:27,140 --> 00:45:29,200 Ya. 659 00:46:49,960 --> 00:46:52,640 Mereka sangat cantik. 660 00:46:54,050 --> 00:46:56,659 Aku sangat senang Kau menyukai mereka. 661 00:46:56,660 --> 00:46:59,820 Kapan aku bisa masuk ke dalam?