1 00:00:22,903 --> 00:00:24,747 Hay que irse a casa. 2 00:00:25,445 --> 00:00:26,692 No hay tiempo. 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,761 No estoy seguro. 4 00:00:34,661 --> 00:00:36,675 ¿Soy yo o...? 5 00:00:36,700 --> 00:00:38,906 Muy bien. Cerramos ya por hoy. 6 00:00:38,911 --> 00:00:40,671 Es hora de irse a casa. 7 00:00:42,609 --> 00:00:44,481 - Buenas noches. - Gracias, Sara. 8 00:00:44,611 --> 00:00:46,070 Espero que lleguéis a casa sin problemas. 9 00:00:47,223 --> 00:00:48,741 - Buenas noches. - Buenas noches. 10 00:00:48,754 --> 00:00:50,252 - Gracias, Sara. - Buenas noches. 11 00:01:48,446 --> 00:01:50,137 Es hora de entrar en casa, cielo. 12 00:01:50,982 --> 00:01:53,262 Cinco minutos más, por favor. 13 00:01:53,267 --> 00:01:56,096 Meagan, haz caso a tu madre. 14 00:01:56,101 --> 00:01:57,407 Está bien, sheriff. 15 00:01:57,858 --> 00:01:59,512 Vamos. 16 00:01:59,983 --> 00:02:01,504 Buena chica. 17 00:02:06,480 --> 00:02:09,082 - Buenas noches. - Buenas noches, sheriff. 18 00:02:19,282 --> 00:02:20,659 Daos prisa para ir a casa. 19 00:02:32,241 --> 00:02:33,356 Jaque mate. 20 00:02:33,361 --> 00:02:35,149 Sí. Me has ganado. 21 00:02:36,460 --> 00:02:38,376 Me has vencido, papá. 22 00:02:39,136 --> 00:02:40,572 Sigues siendo el mejor. 23 00:02:40,577 --> 00:02:42,290 Está bien, Sr. Liu. 24 00:02:42,295 --> 00:02:44,417 Es hora de bajar al sótano, ¿de acuerdo? 25 00:02:44,422 --> 00:02:46,126 ¡Estamos jugando! 26 00:02:46,131 --> 00:02:47,696 ¡Ya basta! 27 00:02:47,821 --> 00:02:49,301 - Tranquilo. - Lo siento. 28 00:02:49,306 --> 00:02:51,525 Tranquilo. Tranquilo. 29 00:02:51,908 --> 00:02:53,463 Gina va a llevarle al sótano, 30 00:02:53,467 --> 00:02:55,251 y podrá volver a subir por la mañana. 31 00:02:55,256 --> 00:02:56,823 Tal y como lo hablamos, ¿recuerda? 32 00:02:57,962 --> 00:03:01,220 Eres una buena chica. 33 00:03:02,414 --> 00:03:03,658 Mire. Ha venido Gina. 34 00:03:03,663 --> 00:03:05,134 - Vamos. - Vamos, Sr. Liu. 35 00:03:05,139 --> 00:03:07,766 Arriba. Eso es. 36 00:03:07,771 --> 00:03:09,381 Con cuidado, ¿de acuerdo? 37 00:03:09,386 --> 00:03:11,170 - Con cuidado. - Cuidado. 38 00:03:14,791 --> 00:03:18,186 Se te da muy bien cuidarlo. 39 00:03:18,504 --> 00:03:19,626 - Gracias. - Ya... 40 00:03:19,631 --> 00:03:21,751 Deberías decirle a tu madre que puede 41 00:03:21,756 --> 00:03:23,320 pasar la noche con él si quiere. 42 00:03:24,634 --> 00:03:27,251 No deja de decir que se va a recuperar. 43 00:03:27,256 --> 00:03:30,524 En mi familia se lleva mucho la negación. 44 00:03:35,982 --> 00:03:39,134 Supongo que nos vemos mañana. 45 00:03:39,762 --> 00:03:42,305 Sí, supongo que nos vemos mañana, ayudante del sheriff. 46 00:03:46,358 --> 00:03:47,577 Vete rápido a casa, ¿vale? 47 00:03:47,582 --> 00:03:49,360 Sí. Sí, señora. 48 00:04:18,235 --> 00:04:19,715 Hola. ¿Ya están todos en casa? 49 00:04:19,720 --> 00:04:21,095 Eso parece. 50 00:04:22,331 --> 00:04:24,063 Está bien. 51 00:04:24,614 --> 00:04:26,414 Pues vete a casa. Nos vemos por la mañana. 52 00:04:29,213 --> 00:04:30,752 Buenas noches, sheriff. 53 00:04:58,652 --> 00:05:02,622 96 NOCHES SIN INCIDENTES 54 00:05:02,652 --> 00:05:05,112 ¡Frank! ¡Levántate, joder! 55 00:05:06,698 --> 00:05:09,135 ¡Vamos, Frank! ¡Tienes que irte a casa! 56 00:05:09,344 --> 00:05:10,854 Está oscureciendo. 57 00:05:12,966 --> 00:05:14,045 ¡Frank! 58 00:05:16,100 --> 00:05:17,928 A la porra. 59 00:05:17,933 --> 00:05:19,733 Lauren te va a matar. 60 00:05:37,452 --> 00:05:39,802 ¿Papá va a venir a casa? 61 00:05:40,080 --> 00:05:41,666 En cualquier momento. 62 00:05:42,082 --> 00:05:44,403 Tiene que venir a casa antes de que anochezca. 63 00:05:44,408 --> 00:05:45,994 Lo prometió. 64 00:05:46,406 --> 00:05:49,494 A veces, a tu padre se le olvidan las cosas. 65 00:05:49,499 --> 00:05:52,262 Eso es todo. Tú di tus oraciones. 66 00:05:52,267 --> 00:05:53,442 Yo iré en un momento. 67 00:05:53,447 --> 00:05:54,760 Está bien. 68 00:05:56,932 --> 00:05:58,713 Maldita sea, Frank. 69 00:06:13,613 --> 00:06:15,716 Ahora me echo a dormir. 70 00:06:15,721 --> 00:06:18,157 Rezo que ningún mal me haya de devenir. 71 00:06:18,162 --> 00:06:20,120 Si muero antes de despertar, 72 00:06:20,125 --> 00:06:22,572 rezo por que el Señor mi alma quiera llevar. 73 00:06:37,055 --> 00:06:38,635 ¿Meagan? 74 00:06:39,096 --> 00:06:40,627 Soy la abuela. 75 00:06:41,355 --> 00:06:42,921 Ven a la ventana. 76 00:06:42,926 --> 00:06:44,846 Pero no debo. 77 00:06:45,711 --> 00:06:46,769 Tranquila. 78 00:06:46,774 --> 00:06:48,338 No se lo diré a nadie. 79 00:06:49,370 --> 00:06:51,862 Será nuestro secreto. 80 00:06:52,574 --> 00:06:54,149 ¿Me lo prometes? 81 00:06:54,154 --> 00:06:56,069 Te lo prometo, 82 00:06:56,074 --> 00:06:58,549 y yo nunca quebrantaría una promesa. 83 00:07:12,096 --> 00:07:15,190 Te echaba mucho de menos. 84 00:07:15,657 --> 00:07:17,502 Meagan, ¿qué estás haciendo? 85 00:07:17,507 --> 00:07:19,087 No pareces mi abuela. 86 00:07:19,092 --> 00:07:20,741 No es tu abuela. 87 00:07:20,760 --> 00:07:23,445 Estoy muy sola. 88 00:07:23,450 --> 00:07:25,322 Cielo, por favor... 89 00:07:25,327 --> 00:07:27,276 A lo mejor puedo pasar. 90 00:07:28,089 --> 00:07:29,786 ¡Meagan, no! 91 00:07:40,757 --> 00:07:43,266 www.subtitulamos.tv 92 00:10:01,802 --> 00:10:04,165 Norman, te vas a poner bien. 93 00:10:04,170 --> 00:10:05,824 Las hadas secretas están volviendo 94 00:10:05,829 --> 00:10:07,125 del Lago de las Lágrimas. 95 00:10:07,130 --> 00:10:08,871 ¡Ellas te curarán! 96 00:10:08,876 --> 00:10:13,282 No. Las garras del monstruo se me han clavado demasiado hondo. 97 00:10:14,354 --> 00:10:17,009 Diles a mis amigos que los echaré de menos. 98 00:10:17,140 --> 00:10:20,970 Diles a mis padres que les dije adiós. 99 00:10:21,100 --> 00:10:22,946 ¿Norman? 100 00:10:23,207 --> 00:10:27,032 ¡Norman! ¡Norman! ¡No, por favor! 101 00:10:27,037 --> 00:10:29,190 ¡Eres mi mejor amigo! 102 00:10:29,195 --> 00:10:33,258 ¡Por favor, por favor, Norman, no! 103 00:10:35,288 --> 00:10:38,501 Pero las hadas están viniendo desde el Lago de las Lágrimas, ¿no? 104 00:10:38,988 --> 00:10:40,545 Ellas harán que se recupere. 105 00:10:40,550 --> 00:10:42,160 Lo siento, colega. 106 00:10:42,165 --> 00:10:43,732 Norman ha muerto, 107 00:10:43,745 --> 00:10:45,424 y cuando mueres, ya no hay vuelta atrás. 108 00:10:45,429 --> 00:10:46,594 ¡Tráelo de vuelta! 109 00:10:46,599 --> 00:10:48,383 ¡Tienes que traerlo de vuelta! 110 00:10:48,388 --> 00:10:50,168 A veces la vida es dura, chico. 111 00:10:50,173 --> 00:10:52,758 ¡Mamá, Julie ha matado a Norman! 112 00:10:52,942 --> 00:10:54,204 Julie. 113 00:10:54,438 --> 00:10:56,745 ¿Qué? Estoy contándole un cuento. 114 00:10:56,750 --> 00:10:59,602 ¡Mamá, Julie ha matado a Norman! 115 00:10:59,958 --> 00:11:01,712 Julie, ¿qué estás haciendo? 116 00:11:08,365 --> 00:11:09,719 Está bien. 117 00:11:13,003 --> 00:11:15,136 ¿Qué le ha pasado a Norman? 118 00:11:15,415 --> 00:11:17,504 Lo han matado los monstruos. 119 00:11:17,509 --> 00:11:19,313 ¿Lo han matado los monstruos? 120 00:11:21,204 --> 00:11:24,337 - Eso es una buena noticia. - ¿Por qué? 121 00:11:24,593 --> 00:11:28,641 Porque los monstruos no existen, cielo. 122 00:11:28,646 --> 00:11:30,561 Y, si los monstruos no existen, 123 00:11:30,566 --> 00:11:34,265 eso significa que Norman sigue vivo, ¿no? 124 00:11:34,648 --> 00:11:36,040 ¿En serio? 125 00:11:36,045 --> 00:11:39,079 Juega con Norman. 126 00:12:22,568 --> 00:12:23,568 Buenos días. 127 00:12:25,009 --> 00:12:26,807 ¿Qué tenemos ahora? 128 00:12:26,999 --> 00:12:29,579 ¿Lauren os ha convencido para otro concurso de cocina, o qué? 129 00:12:33,970 --> 00:12:35,641 Hijo de puta. 130 00:12:36,807 --> 00:12:38,319 ¿Qué te dije, Frank? 131 00:12:38,324 --> 00:12:39,769 Se me hizo tarde, y no... 132 00:12:41,245 --> 00:12:44,383 Si tienes hijos, tienes que bloquear la ventana con tablas. 133 00:12:44,388 --> 00:12:48,532 ¡Tienes que bloquear la puta ventana, Frank! 134 00:12:48,537 --> 00:12:49,937 - No. - ¿Verdad? 135 00:12:50,423 --> 00:12:53,149 No. No puedo. No. 136 00:12:54,887 --> 00:12:57,034 ¿Quieres beber? ¿Quieres beber? 137 00:12:57,039 --> 00:12:58,160 No. 138 00:12:58,165 --> 00:12:59,993 ¡No! ¡No! 139 00:12:59,998 --> 00:13:02,174 ¡Un hombre tiene que proteger a su familia, Frank! 140 00:13:02,179 --> 00:13:04,812 ¡Un hombre tiene que proteger a su familia! 141 00:13:04,817 --> 00:13:06,217 - Lo siento. - Mira lo que has hecho. 142 00:13:06,222 --> 00:13:08,093 Lo siento. ¡No! 143 00:13:08,098 --> 00:13:09,634 - Deja de llorar. - ¡No! 144 00:13:09,639 --> 00:13:11,439 ¡Mira lo que has hecho, Frank, joder! 145 00:13:11,444 --> 00:13:13,055 ¡Abre los ojos y mira! 146 00:13:13,756 --> 00:13:15,707 ¡Mira lo que has hecho! ¡Míralas! 147 00:13:15,712 --> 00:13:17,196 ¡Míralas! ¡Mírala! 148 00:13:17,201 --> 00:13:19,305 - ¡No! ¡No! - ¡Mírala! 149 00:13:21,016 --> 00:13:22,363 ¡No! 150 00:13:22,368 --> 00:13:24,665 - ¿No? No puedes, ¿eh? - No puedo. 151 00:13:24,670 --> 00:13:27,024 ¿No puedes? ¿No puedes? 152 00:13:28,283 --> 00:13:29,501 ¡Mírala, joder! 153 00:13:29,506 --> 00:13:30,752 ¡Mírala! 154 00:13:30,757 --> 00:13:32,541 ¡No puedo! 155 00:13:35,300 --> 00:13:37,852 Enciérrale. ¿Me has oído? 156 00:13:38,552 --> 00:13:40,290 Enciérrale. 157 00:13:40,662 --> 00:13:42,253 No... 158 00:13:55,953 --> 00:13:57,311 Son todas tuyas, padre. 159 00:14:30,255 --> 00:14:32,431 ¿Sabes en qué estaba pensando esta mañana? 160 00:14:32,436 --> 00:14:34,609 En la primera vez 161 00:14:34,614 --> 00:14:36,532 que fuimos a ver a tus padres. 162 00:14:38,140 --> 00:14:39,619 Creo recordar 163 00:14:39,875 --> 00:14:41,616 que conducía mi Volvo del 83 164 00:14:41,621 --> 00:14:44,015 con los frenos totalmente gastados, 165 00:14:44,020 --> 00:14:45,882 y la puerta del copiloto no se abría. 166 00:14:46,012 --> 00:14:48,623 Dios mío. Aquel coche era un desastre. 167 00:14:48,628 --> 00:14:50,399 No, el coche era la leche. 168 00:14:55,107 --> 00:14:57,327 Me aterraba que mis padres te odiaran. 169 00:14:57,793 --> 00:14:59,376 Pero no fue así. 170 00:15:00,640 --> 00:15:02,294 No. 171 00:15:02,299 --> 00:15:04,170 A veces, recuerdo cómo eran las cosas 172 00:15:04,175 --> 00:15:06,079 cuando no eran así. 173 00:15:07,299 --> 00:15:08,821 Como antes. 174 00:15:11,552 --> 00:15:12,735 No hagas eso. 175 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 ¿El qué? 176 00:15:19,442 --> 00:15:21,227 Joder. 177 00:15:44,022 --> 00:15:46,571 ¿Por qué hay un árbol en medio de la carretera? 178 00:15:47,112 --> 00:15:49,438 Debe haberlo derribado una tormenta o algo. 179 00:15:50,669 --> 00:15:53,298 Pues qué tormenta más selectiva. 180 00:16:00,744 --> 00:16:03,094 Había una salida hará algo más de un kilómetro. 181 00:16:03,099 --> 00:16:05,231 Creo que vamos a tener que dar la vuelta. 182 00:16:05,324 --> 00:16:07,985 A lo mejor podemos empujarlo con la caravana. 183 00:16:08,559 --> 00:16:10,680 No creo que eso funcione, colega. 184 00:16:13,123 --> 00:16:14,719 Papá, súbeme. 185 00:16:15,394 --> 00:16:17,571 Vamos. 186 00:16:49,314 --> 00:16:50,838 ¿Qué están haciendo? 187 00:16:52,374 --> 00:16:54,159 ¿Podemos irnos, por favor? 188 00:16:54,406 --> 00:16:56,403 Sí. Vamos. 189 00:16:56,736 --> 00:16:57,796 ¡Jim! 190 00:17:00,722 --> 00:17:02,714 - Sí. - Vamos, colega. 191 00:17:22,741 --> 00:17:25,048 Tenemos un acuerdo, sheriff. 192 00:17:25,131 --> 00:17:27,177 Tú nunca vienes aquí. 193 00:17:27,370 --> 00:17:29,516 He venido a ver a mi hijo, Donna. 194 00:17:32,357 --> 00:17:33,881 Por favor. 195 00:17:36,361 --> 00:17:38,008 Pues entra. 196 00:18:15,889 --> 00:18:16,889 ¿Qué? 197 00:18:18,620 --> 00:18:21,001 Eres como un poema. ¿Sabes? 198 00:18:21,798 --> 00:18:23,781 Haces que todo lo que te rodea sea hermoso. 199 00:18:27,238 --> 00:18:28,977 Incluso este sitio. 200 00:18:38,989 --> 00:18:40,821 Sheriff Stevens. 201 00:18:42,645 --> 00:18:44,212 Hola, Fatima. 202 00:18:44,342 --> 00:18:46,257 Deberías venir más a menudo. 203 00:18:46,262 --> 00:18:49,712 Ya. 204 00:18:53,351 --> 00:18:56,196 Os dejo solos un momento. 205 00:19:01,881 --> 00:19:04,962 Nunca cambia, ¿eh? 206 00:19:05,973 --> 00:19:07,352 ¿Qué estás haciendo aquí? 207 00:19:08,305 --> 00:19:11,329 Bueno... 208 00:19:15,146 --> 00:19:17,061 anoche perdimos a un par de personas. 209 00:19:17,419 --> 00:19:18,868 ¿Sí? 210 00:19:20,183 --> 00:19:22,282 ¿Y cómo las perdimos? 211 00:19:23,324 --> 00:19:27,204 A Lauren Pratt y a su pequeña, Meagan. 212 00:19:29,126 --> 00:19:31,383 - Lauren era... - Sí, sé quién es Lauren. 213 00:19:34,999 --> 00:19:39,482 Estaría bien que te pasaras por la ceremonia 214 00:19:39,745 --> 00:19:41,602 a presentar tus respetos. 215 00:19:42,199 --> 00:19:44,571 Estoy un poco ocupado, así que, si no quieres nada más... 216 00:19:45,925 --> 00:19:47,014 No quiero nada más. 217 00:19:49,799 --> 00:19:51,453 No quiero nada más. 218 00:19:51,583 --> 00:19:53,274 He pensado... 219 00:19:56,023 --> 00:19:57,676 Conozco la salida. 220 00:20:06,685 --> 00:20:09,427 - Fatima. - Hasta la vista. 221 00:20:21,140 --> 00:20:24,407 ¿Podemos volver a un sitio donde haya un poco de civilización? 222 00:20:26,513 --> 00:20:28,876 A lo mejor hemos pasado por alto el cartel del desvío para la autopista. 223 00:20:28,881 --> 00:20:30,666 No hemos pasado por alto el cartel. 224 00:20:30,671 --> 00:20:34,360 Papá, ¿por qué estaban haciendo eso los cuervos? 225 00:20:34,365 --> 00:20:35,579 No lo sé, cielo. 226 00:20:35,710 --> 00:20:37,755 A veces los cuervos hacen cosas raras. 227 00:20:47,199 --> 00:20:49,201 ¿Seguro que vamos en la dirección correcta? 228 00:20:49,206 --> 00:20:51,295 Ya no veo la autovía. 229 00:20:51,300 --> 00:20:53,024 ¿Tienes cobertura? 230 00:20:54,733 --> 00:20:56,426 - No. - No lo sé. 231 00:20:56,431 --> 00:20:58,118 En algún punto, tiene que... 232 00:21:16,450 --> 00:21:17,625 ¿Qué...? 233 00:21:22,516 --> 00:21:24,579 ¿Por qué están deshinchados todos los neumáticos? 234 00:21:29,972 --> 00:21:34,977 Y así, entregamos a la tierra a Lauren y a Meagan Pratt. 235 00:21:34,982 --> 00:21:38,681 Que la vida que conozcan después de esta sea más amable 236 00:21:38,686 --> 00:21:41,964 y que se resuelvan todos los misterios de sus vidas. 237 00:21:41,969 --> 00:21:43,927 Pues la paz que hemos de conocer en el reino de Dios 238 00:21:43,932 --> 00:21:48,199 es segura, y en esa paz... 239 00:21:58,101 --> 00:22:00,285 ¿Por qué nos miran? 240 00:22:00,837 --> 00:22:02,209 Joder. 241 00:22:06,153 --> 00:22:08,633 Y en esa paz... 242 00:22:09,331 --> 00:22:11,593 Y en esa paz, 243 00:22:11,598 --> 00:22:14,591 seguro que residen ahora Lauren y Meagan. 244 00:22:14,596 --> 00:22:17,207 - Ponedles el seguro a las puertas. - Jim, Jim. 245 00:22:17,212 --> 00:22:18,472 - ¡Es un funeral! - Papá. 246 00:22:18,477 --> 00:22:19,637 Papá. 247 00:22:23,060 --> 00:22:26,368 Polvo al polvo y cenizas a las cenizas. 248 00:22:28,000 --> 00:22:29,691 De acuerdo... 249 00:22:31,093 --> 00:22:33,269 Todos recordáis cómo fue para vosotros. 250 00:22:34,885 --> 00:22:36,451 Dejad tranquila a esa gente. 251 00:22:36,456 --> 00:22:39,708 Kenny y yo nos ocuparemos de ello. ¿De acuerdo? 252 00:22:39,838 --> 00:22:40,960 Amén. 253 00:22:40,965 --> 00:22:42,793 Amén. 254 00:22:42,798 --> 00:22:44,518 Que vayan con Dios. 255 00:22:50,459 --> 00:22:52,904 Disculpe. ¿Puede decirme dónde...? 256 00:22:56,290 --> 00:22:58,988 Hola. Me preguntaba si podría decirme dónde... 257 00:23:01,251 --> 00:23:03,490 Parece un grupo muy animado. 258 00:23:04,001 --> 00:23:06,046 ¿Qué sucede? 259 00:23:06,169 --> 00:23:07,779 Tranquilo. 260 00:23:07,910 --> 00:23:09,433 ¿Puedo ayudarle? 261 00:23:09,438 --> 00:23:11,004 Sí. 262 00:23:11,261 --> 00:23:13,296 Perdón por interrumpir la ceremonia. 263 00:23:13,301 --> 00:23:14,694 No pasa nada. 264 00:23:14,699 --> 00:23:15,831 Ya estábamos acabando. 265 00:23:15,836 --> 00:23:17,534 Nos hemos desviado de la autovía, 266 00:23:17,539 --> 00:23:19,743 y... la cobertura aquí es... 267 00:23:19,748 --> 00:23:21,349 ¿Ha venido con su familia? 268 00:23:24,622 --> 00:23:25,622 Sí. 269 00:23:29,844 --> 00:23:31,234 Me preguntaba si podía indicarme 270 00:23:31,238 --> 00:23:32,888 por dónde se va a la autovía. 271 00:23:35,454 --> 00:23:36,890 Sí. Simplemente... 272 00:23:36,895 --> 00:23:39,681 siga la carretera hacia esa colina, 273 00:23:39,686 --> 00:23:41,662 tal y como iban y... 274 00:23:42,356 --> 00:23:43,802 ya verán. 275 00:23:47,717 --> 00:23:50,329 Lo siento de nuevo. 276 00:23:50,561 --> 00:23:52,060 No hay problema. 277 00:24:01,897 --> 00:24:03,279 Abre la puerta. 278 00:24:03,284 --> 00:24:04,284 Vamos. 279 00:24:07,698 --> 00:24:09,657 ¿Qué te ha dicho? 280 00:24:09,773 --> 00:24:12,638 Que sigamos por la carretera hasta que la encontremos. 281 00:24:39,344 --> 00:24:41,638 ¿A qué distancia ha dicho que estaba la autovía? 282 00:24:41,643 --> 00:24:44,256 No lo ha dicho. Solo ha dicho que siga la carretera. 283 00:24:48,837 --> 00:24:51,883 ¿Sabes que, cuando los cuervos se te quedan mirando, 284 00:24:51,888 --> 00:24:54,586 no dejan de mirarte a los ojos? 285 00:24:54,591 --> 00:24:56,099 Es porque te los quieren sacar. 286 00:24:56,405 --> 00:24:58,709 ¿Qué? No, no es verdad. 287 00:24:58,714 --> 00:25:01,361 Sí que lo es. Los cuervos se sienten atraídos por los ojos. 288 00:25:01,366 --> 00:25:03,020 Siempre que ven una víctima, 289 00:25:03,025 --> 00:25:04,592 lo primero que atacan son los ojos. 290 00:25:04,721 --> 00:25:05,850 Así que, si te ven indefenso, 291 00:25:05,854 --> 00:25:07,246 van a ir a por ti y te los van a sacar. 292 00:25:07,503 --> 00:25:09,679 Cállate. Te lo estás inventando. 293 00:25:09,684 --> 00:25:11,903 No. Siempre que ven a una víctima indefensa, 294 00:25:11,908 --> 00:25:13,701 la persiguen para sacarle los ojos. 295 00:25:14,285 --> 00:25:15,685 Una noche, cuando estés dormido, 296 00:25:15,690 --> 00:25:18,345 irán a tu cuarto y se te meterán debajo de las sábanas, 297 00:25:18,350 --> 00:25:20,037 se te subirán a la cara... 298 00:25:20,042 --> 00:25:21,162 - ¡Para! - y empezarán a picarte los ojos... 299 00:25:21,173 --> 00:25:22,214 - ¡Para! - y te los sacarán. 300 00:25:22,218 --> 00:25:24,786 ¡Para! ¡Mamá, dile que pare! 301 00:25:24,791 --> 00:25:27,026 ¡Maldita sea, Julie! ¡Para ya! 302 00:25:28,563 --> 00:25:30,435 Eres un llorica. 303 00:25:39,838 --> 00:25:41,386 Cielo, ¿sabes qué? 304 00:25:43,248 --> 00:25:45,182 No creo que los cuervos te considerasen indefenso. 305 00:25:45,845 --> 00:25:47,456 Seguro que... 306 00:25:47,765 --> 00:25:49,680 atacarán a algún animal solitario. 307 00:25:49,685 --> 00:25:51,854 ¿Sabes qué animal está siempre solo? 308 00:25:53,780 --> 00:25:55,289 Las chinches. 309 00:25:59,168 --> 00:26:01,175 Las chinches siempre están solas. 310 00:26:01,592 --> 00:26:03,297 Y tú no eres una chinche, ¿verdad? 311 00:26:03,302 --> 00:26:05,198 No. 312 00:26:09,869 --> 00:26:13,612 Espera, espera. ¿Nos hemos desviado en alguna parte? 313 00:26:14,009 --> 00:26:15,878 No. Solo... 314 00:26:21,320 --> 00:26:23,604 No puede ser el mismo sitio. 315 00:26:24,667 --> 00:26:26,364 Esto se está poniendo muy raro. 316 00:26:31,767 --> 00:26:33,362 Disculpe. 317 00:26:34,775 --> 00:26:38,065 Intentamos volver a la autovía. ¿Podría...? 318 00:26:40,949 --> 00:26:42,526 ¿Es una broma? 319 00:26:44,561 --> 00:26:47,104 Vámonos. Nos habremos pasado el desvío. 320 00:27:01,588 --> 00:27:03,315 Ya has llegado. 321 00:27:03,928 --> 00:27:06,061 Voy a ir al granero. 322 00:27:06,317 --> 00:27:07,847 Los nuevos siguen dando vueltas, ¿eh? 323 00:27:07,851 --> 00:27:09,331 Eso es lo peor. 324 00:27:10,542 --> 00:27:11,855 Cuando aún esperas encontrar la carretera 325 00:27:11,859 --> 00:27:13,479 que te lleve de regreso a casa. 326 00:27:14,373 --> 00:27:16,268 Esa parte es cruel. 327 00:27:16,618 --> 00:27:18,088 ¿Estás bien? 328 00:27:18,943 --> 00:27:20,989 Estoy bien. 329 00:27:20,994 --> 00:27:22,431 Eres un buen hermano. 330 00:27:22,686 --> 00:27:25,428 Ahora vete. Esos animales no se van a alimentar solos. 331 00:27:25,433 --> 00:27:27,033 Pero eso sería genial, ¿verdad? 332 00:27:29,171 --> 00:27:30,652 Vuelvo dentro de un poco. 333 00:27:44,345 --> 00:27:47,111 A lo mejor es... 334 00:27:47,116 --> 00:27:48,794 ¿Cómo se llama? 335 00:27:48,799 --> 00:27:50,061 Una intersección en forma de Y. 336 00:27:50,066 --> 00:27:51,676 ¿Sabes a qué me refiero? 337 00:27:51,681 --> 00:27:53,446 Dos caminos se unen, 338 00:27:53,451 --> 00:27:55,932 pero para pasar al otro 339 00:27:55,937 --> 00:27:57,895 y seguir en la carretera, tendrías que hacer un giro en U. 340 00:27:57,900 --> 00:28:00,365 Si nos hubiéramos unido a otra carretera, me habría dado cuenta. 341 00:28:00,370 --> 00:28:01,981 Pues está claro que no te has dado cuenta, Jim, 342 00:28:01,986 --> 00:28:03,413 porque estamos conduciendo en círculos. 343 00:28:03,418 --> 00:28:04,462 Ve despacio. 344 00:28:04,467 --> 00:28:06,376 Voy despacio. 345 00:28:10,643 --> 00:28:12,209 ¡Tienes que ir despacio! 346 00:28:12,214 --> 00:28:13,454 ¡Jim, nos lo vamos a volver a pasar! 347 00:28:13,459 --> 00:28:15,026 ¿Qué nos vamos a pasar, Tabitha? 348 00:28:15,173 --> 00:28:17,959 ¿Un cruce en forma de Y? ¿Dónde está? 349 00:28:18,112 --> 00:28:19,533 Enséñamelo. 350 00:28:21,522 --> 00:28:24,003 Voy a 30 kilómetros por hora, ¿vale? 351 00:28:24,008 --> 00:28:25,689 No puedo ir más... 352 00:28:27,969 --> 00:28:29,572 Maldita sea. 353 00:28:34,447 --> 00:28:36,368 No, no, no. Es imposible. 354 00:28:36,639 --> 00:28:38,876 Esta vez no hemos conducido en círculo. 355 00:28:39,974 --> 00:28:41,711 Esta vez te has alejado. 356 00:28:41,716 --> 00:28:43,845 ¿Cómo hemos vuelto aquí? 357 00:28:43,854 --> 00:28:48,506 No. No. Esto... No. 358 00:29:06,462 --> 00:29:07,855 ¿Crees que están preparados? 359 00:29:07,860 --> 00:29:09,601 Adelante. Ve a por la tira. 360 00:29:20,755 --> 00:29:22,409 ¿Cómo es posible? 361 00:29:22,414 --> 00:29:24,755 No es posible que la misma carretera primero haga un círculo 362 00:29:24,760 --> 00:29:26,457 y luego... 363 00:29:26,462 --> 00:29:28,658 ¡Estamos en la misma puta carretera! 364 00:29:33,764 --> 00:29:35,048 Dios mío, Jim. 365 00:29:35,053 --> 00:29:37,290 Deberíamos preguntarles. A lo mejor ellos saben. 366 00:29:39,867 --> 00:29:40,867 ¡Dios mío! 367 00:29:50,734 --> 00:29:53,322 No. 368 00:29:54,055 --> 00:29:56,418 ¡No, no, no! 369 00:29:56,650 --> 00:29:58,696 ¡No, no, no! 370 00:30:01,628 --> 00:30:05,370 ¿Tabby? Cielo. 371 00:30:05,501 --> 00:30:08,896 ¿Tabby? Tabby. 372 00:30:08,901 --> 00:30:10,540 Necesito saber algo de los dos. 373 00:30:12,726 --> 00:30:15,206 ¿Julie? Julie, necesito que me mires. 374 00:30:15,329 --> 00:30:16,783 ¿Estás bien? 375 00:30:17,982 --> 00:30:20,642 Sí... Sí... Eso creo. 376 00:30:20,647 --> 00:30:22,469 Solo me he golpeado la espalda. 377 00:30:22,482 --> 00:30:25,268 ¿Ethan? ¿Puedes oírme? 378 00:30:25,273 --> 00:30:27,798 ¿Ethan? ¡Ethan! 379 00:30:28,870 --> 00:30:30,986 Estoy atrapado. 380 00:30:48,785 --> 00:30:50,610 Tabitha, cielo. Venga. 381 00:30:51,330 --> 00:30:53,621 - Ven, cielo. - ¿Qué le pasa a mamá? 382 00:30:53,626 --> 00:30:54,932 ¿Se encuentra bien? 383 00:30:54,937 --> 00:30:57,026 Va a estar bien. 384 00:30:57,031 --> 00:30:58,946 Todos vamos a estar bien. 385 00:30:58,951 --> 00:31:01,171 Voy a sacarnos de aquí. 386 00:31:01,246 --> 00:31:03,335 Solo tenemos que... 387 00:31:03,646 --> 00:31:05,665 aguantar. 388 00:31:33,345 --> 00:31:35,640 Asegúrate de cubrirla bien. 389 00:31:35,759 --> 00:31:39,331 Lo que menos necesitamos es que una puta caravana pase corriendo por el pueblo. 390 00:31:39,462 --> 00:31:42,017 Tenía... matrícula de Arizona. 391 00:31:42,022 --> 00:31:43,289 ¿Alguna vez has estado en Arizona? 392 00:31:44,858 --> 00:31:47,149 - ¡Necesitamos ayuda! - ¿Qué...? 393 00:31:47,320 --> 00:31:49,240 - ¿Ese tío estaba en la caravana? - No. 394 00:31:49,348 --> 00:31:50,878 Se ha producido un accidente. 395 00:31:50,883 --> 00:31:52,603 - ¿Qué? - Ha sido... muy grave. 396 00:31:52,608 --> 00:31:54,208 Está bien. ¿A qué distancia? 397 00:31:54,213 --> 00:31:55,867 Está bien. 398 00:31:55,872 --> 00:31:58,082 Solo nos quedan un par de horas de luz solar. 399 00:31:58,087 --> 00:32:00,485 Llévale a la clínica. ¡Cuidado con el pie! ¡Cuidado! 400 00:32:00,513 --> 00:32:03,353 Recoge a Khatri y a Kristi, todos los suministros que podáis 401 00:32:03,358 --> 00:32:04,968 y reuníos conmigo en la carretera, ¿de acuerdo? 402 00:32:04,973 --> 00:32:06,251 ¡Vamos, Kenny! ¡Date prisa! 403 00:32:06,256 --> 00:32:07,301 ¡De acuerdo! 404 00:32:09,423 --> 00:32:11,126 Tabby, cielo, venga. 405 00:32:12,236 --> 00:32:13,585 Venga, cielo. 406 00:32:13,716 --> 00:32:15,370 Despierta, cielo. 407 00:32:15,375 --> 00:32:17,073 Tabby. 408 00:32:17,078 --> 00:32:18,542 Venga, cielo. 409 00:32:18,672 --> 00:32:20,326 - ¿Papá? - ¿Qué pasa? 410 00:32:21,454 --> 00:32:23,155 Papá, creo que está sangrando. 411 00:32:23,160 --> 00:32:25,478 - ¿Dónde? - ¡Tiene algo en la pierna! 412 00:32:25,859 --> 00:32:28,073 - ¿El qué? - ¡No lo sé! ¡No lo veo! 413 00:32:32,735 --> 00:32:34,519 - ¿Qué ha pasado? - Se ha producido un accidente. 414 00:32:34,524 --> 00:32:36,308 ¿Cómo te llamas? 415 00:32:36,565 --> 00:32:38,388 - Tobey. - Tobey, yo soy Kristi, ¿vale? 416 00:32:38,393 --> 00:32:39,753 Voy a echar un vistazo. 417 00:32:39,758 --> 00:32:41,478 Sigue aplicando presión, ¿de acuerdo? 418 00:32:41,483 --> 00:32:42,832 ¡Gina! 419 00:32:43,926 --> 00:32:46,446 Vamos a limpiarte la herida, ¿de acuerdo? 420 00:32:47,540 --> 00:32:49,392 ¡Gina, necesito ayuda! 421 00:32:50,213 --> 00:32:53,359 ¿Puedes limpiarle la herida en la otra sala 422 00:32:53,364 --> 00:32:55,244 y ponerle una vía si la necesita? 423 00:32:55,249 --> 00:32:56,252 - De acuerdo. - Eso es. 424 00:32:56,256 --> 00:32:57,978 Vas a recuperarte. 425 00:32:58,986 --> 00:33:01,641 - ¿Ha sido la caravana? - Y otro coche. 426 00:33:02,069 --> 00:33:03,069 Ya. 427 00:33:31,059 --> 00:33:32,713 ¿Se encuentra bien? 428 00:33:34,211 --> 00:33:35,445 ¿Está herido? 429 00:33:35,450 --> 00:33:36,625 ¿Qué ha pasado? 430 00:33:36,630 --> 00:33:38,454 Ha sufrido un accidente. 431 00:33:39,602 --> 00:33:43,192 - ¿Se encuentra bien? - Tienes un rostro increíble. 432 00:33:43,197 --> 00:33:45,345 Tengo... 433 00:33:45,723 --> 00:33:47,829 Míreme. Míreme. 434 00:33:47,834 --> 00:33:49,933 - ¿Qué se ha metido? - ¿Qué quieres decir? 435 00:33:49,938 --> 00:33:51,722 - Un buen susto. - ¿Qué...? Está bien. 436 00:33:51,727 --> 00:33:53,367 Espere, espere. Quédese aquí. 437 00:33:53,381 --> 00:33:54,939 ¿Hay alguien más dentro? 438 00:33:56,130 --> 00:33:57,859 - No, solo íbamos nosotros. - Está bien. 439 00:33:57,864 --> 00:34:01,688 Necesito que se quede aquí, ¿de acuerdo? 440 00:34:01,819 --> 00:34:05,562 Quédese aquí. 441 00:34:05,567 --> 00:34:06,687 No me voy a ninguna parte, tío. 442 00:34:06,698 --> 00:34:08,173 - De acuerdo. - Está bien. 443 00:34:08,178 --> 00:34:09,782 - Está bien. - Está bien. 444 00:34:33,132 --> 00:34:36,201 ¿Están todos bien? 445 00:34:36,206 --> 00:34:37,555 ¿Hola? 446 00:34:37,686 --> 00:34:40,517 ¡No! ¡Necesitamos ayuda! 447 00:34:46,956 --> 00:34:49,867 Está bien. Todo va a salir bien. Todo va a salir bien. 448 00:34:49,872 --> 00:34:51,874 Hay gente de camino, ¿de acuerdo? 449 00:34:51,879 --> 00:34:54,629 Mi hijo está sangrando. Está... 450 00:34:54,634 --> 00:34:56,410 - Está bien. - Y yo no puedo... 451 00:34:56,415 --> 00:34:57,645 Está bien. 452 00:34:57,649 --> 00:34:59,002 Escúcheme. 453 00:34:59,006 --> 00:35:00,619 Necesito que se tranquilice, ¿de acuerdo? 454 00:35:00,623 --> 00:35:02,571 - De acuerdo. - De acuerdo. 455 00:35:02,576 --> 00:35:04,622 Tranquilo. ¿Cómo se llama? 456 00:35:04,843 --> 00:35:06,345 Jim. 457 00:35:06,350 --> 00:35:08,233 Vale. Hola, Jim, 458 00:35:08,238 --> 00:35:09,283 yo soy Boyd. 459 00:35:09,288 --> 00:35:11,145 - ¿Boyd? - Sí, Boyd. 460 00:35:11,150 --> 00:35:13,447 Mira, Jim, voy a subir ahí 461 00:35:13,452 --> 00:35:14,841 a ver si puedo abrir esa puerta, ¿de acuerdo? 462 00:35:14,845 --> 00:35:16,760 E intentaré sacaros de ahí. ¿Te parece bien? 463 00:35:16,764 --> 00:35:17,970 - Muy bien. - ¿Sí? 464 00:35:17,975 --> 00:35:19,629 Te parece bien, ¿no? 465 00:35:37,433 --> 00:35:39,648 - Sí, sí. - Ya. 466 00:35:49,220 --> 00:35:51,735 - Vale, se encuentra bien. - Gracias a Dios. 467 00:35:51,740 --> 00:35:53,829 Vale. Vamos a sacaros de aquí. 468 00:35:53,834 --> 00:35:56,157 - Hay... herramientas... - Un momento. 469 00:35:56,162 --> 00:35:57,642 En el lateral, en el... 470 00:35:57,647 --> 00:35:59,212 - De acuerdo. - En ese lateral. 471 00:35:59,217 --> 00:36:00,451 ¿Cómo... se llama? 472 00:36:00,456 --> 00:36:02,681 Esa es Julie. 473 00:36:02,686 --> 00:36:04,949 Julie. Julie, ¿estás bien? 474 00:36:04,954 --> 00:36:07,321 Vale. Me llamo Boyd, ¿vale? 475 00:36:07,326 --> 00:36:08,814 Muy bien. 476 00:36:12,381 --> 00:36:14,668 ¿Julie? 477 00:36:14,673 --> 00:36:17,528 Julie. Tranquila. Vamos a intentar sacarte de aquí. 478 00:36:17,533 --> 00:36:19,197 - ¿Te parece bien? - No. Tiene que ayudar a Ethan... 479 00:36:19,201 --> 00:36:20,908 Sí. También vamos a sacarle a él. También vamos a sacarle a él. 480 00:36:20,912 --> 00:36:22,041 - Vamos a salir todos. - Te quiero, cielo. 481 00:36:22,045 --> 00:36:24,173 Vamos. Eso es. 482 00:36:24,178 --> 00:36:26,087 Buena chica. 483 00:36:33,662 --> 00:36:34,837 ¡Ellis! 484 00:36:35,102 --> 00:36:36,845 ¡Se ha producido un accidente a las afueras del pueblo! 485 00:36:36,850 --> 00:36:38,939 - ¡Nos vendría bien tu ayuda! - ¿Qué? 486 00:36:38,944 --> 00:36:41,321 ¡La caravana que llevaba una familia ha chocado con otro coche! 487 00:36:41,326 --> 00:36:42,993 ¡Tu padre ya está allí! 488 00:36:42,998 --> 00:36:44,877 Espera. ¿Con otro coche? ¿De qué estás hablando? 489 00:36:44,881 --> 00:36:46,535 ¿Te quieres montar? 490 00:36:46,540 --> 00:36:48,165 ¡No tenemos mucho tiempo! 491 00:36:48,704 --> 00:36:51,489 Ellis, va a anochecer pronto. 492 00:36:51,894 --> 00:36:53,782 Es tu padre. 493 00:37:15,221 --> 00:37:17,212 Descansa. Ahora vuelvo. 494 00:37:21,355 --> 00:37:23,235 No me gusta. 495 00:37:23,240 --> 00:37:24,603 ¿Por qué no? 496 00:37:24,908 --> 00:37:28,781 Mira el jaleo que ha montado. 497 00:37:28,786 --> 00:37:30,657 Eso no es culpa suya. 498 00:37:30,662 --> 00:37:32,735 No me gusta. 499 00:37:32,740 --> 00:37:34,133 Vamos a llevarle abajo. 500 00:37:46,693 --> 00:37:47,693 Hola. 501 00:37:49,336 --> 00:37:51,248 - ¿Se encuentra bien? - Estoy de maravilla. 502 00:37:51,253 --> 00:37:52,681 ¿Cómo se llama? 503 00:37:52,939 --> 00:37:54,245 Me llamo Jade. 504 00:37:54,250 --> 00:37:56,290 Hola, Jade. ¿Te duele algo? 505 00:37:56,295 --> 00:37:58,626 - ¿Cómo te llamas tú? - Me llamo Kristi. 506 00:37:58,631 --> 00:38:00,197 Vale. Ya estamos. Ya estamos. 507 00:38:00,202 --> 00:38:02,770 Eso es. Eso es. 508 00:38:02,775 --> 00:38:03,838 Eso es. 509 00:38:03,842 --> 00:38:05,321 Vamos. Vamos. 510 00:38:05,326 --> 00:38:06,936 Eso es. 511 00:38:06,941 --> 00:38:09,376 Muy bien. Muy bien. 512 00:38:09,381 --> 00:38:11,274 Voy a volver a por los demás. ¿Vale? 513 00:38:11,279 --> 00:38:13,251 Tú quédate aquí sentada. Intenta... calmarte. 514 00:38:13,256 --> 00:38:15,814 Cálmate. ¿Vale? 515 00:38:19,930 --> 00:38:21,228 ¡Sheriff! 516 00:38:22,285 --> 00:38:24,118 Sheriff, ¿estás ahí? 517 00:38:24,123 --> 00:38:25,212 ¡Sí! 518 00:38:26,303 --> 00:38:28,044 ¿Oyes eso? 519 00:38:28,049 --> 00:38:30,345 Ha llegado la caballería. 520 00:38:30,886 --> 00:38:34,243 Todo va a salir bien. 521 00:38:41,730 --> 00:38:43,103 Dios, eres preciosa. 522 00:38:43,108 --> 00:38:44,322 ¿Puedes apretarme la mano? 523 00:38:44,327 --> 00:38:46,544 Aprieta. Aprieta. Aprieta más fuerte. 524 00:38:46,549 --> 00:38:48,106 Genial. ¿Puedes mover los dedos de los pies? 525 00:38:48,111 --> 00:38:49,504 Levanta los pies. 526 00:38:49,509 --> 00:38:51,372 - Mis pies. - Bien. Bien. 527 00:38:51,377 --> 00:38:53,708 ¿Me coges la botella de agua del coche? Gracias. 528 00:38:54,742 --> 00:38:56,435 Este tiene matrícula de Nueva York. 529 00:38:56,440 --> 00:38:58,217 ¿Sara y Nathan no eran de Nueva York? 530 00:38:58,221 --> 00:39:00,216 Creo que eran de Boston. 531 00:39:00,487 --> 00:39:02,576 De Boston. Ya. 532 00:39:02,581 --> 00:39:04,095 ¿Has consumido algo? 533 00:39:04,100 --> 00:39:05,100 ¿Qué? 534 00:39:08,851 --> 00:39:12,513 - ¿Sientes náuseas? - No, no. ¿Dónde está Tobey? 535 00:39:12,518 --> 00:39:14,303 - Está en la clínica. - Vale. 536 00:39:14,308 --> 00:39:16,049 - Se encuentra bien. - Vale. 537 00:39:17,088 --> 00:39:18,763 ¡Kristi! 538 00:39:19,534 --> 00:39:22,156 Deberías bajar. Tiene muy mala pinta. 539 00:39:22,161 --> 00:39:25,290 Vale. Toma. Asegúrate de que no se haga daño a sí mismo 540 00:39:25,295 --> 00:39:26,340 y de que toma mucha agua, ¿de acuerdo? 541 00:39:26,345 --> 00:39:31,296 Vale. Todo va a salir bien. Bebe. 542 00:39:31,301 --> 00:39:34,739 Dios mío. Sois todos preciosos. 543 00:39:37,056 --> 00:39:38,942 Con cuidado. 544 00:40:06,186 --> 00:40:07,535 ¿Cómo te encuentras? 545 00:40:11,127 --> 00:40:12,825 ¿Dónde está la doctora? 546 00:40:14,344 --> 00:40:15,855 Ha tenido que irse. 547 00:40:16,747 --> 00:40:18,386 Pero no pasa nada. 548 00:40:19,175 --> 00:40:20,620 Ahora estás a salvo. 549 00:40:26,097 --> 00:40:28,823 Todo va a salir bien. 550 00:40:30,505 --> 00:40:32,183 Descansa. 551 00:40:46,457 --> 00:40:48,242 Asegúrate de levantarla. 552 00:40:48,247 --> 00:40:49,597 - ¡Eso hago! - Vamos, colega. 553 00:40:51,947 --> 00:40:52,947 ¿Mamá? 554 00:40:54,204 --> 00:40:56,555 ¡Mamá! ¡Mamá! 555 00:40:56,560 --> 00:40:58,465 ¡Despacio, despacio! Despacio. 556 00:40:58,470 --> 00:40:59,950 - ¡Hola! - Hola. 557 00:40:59,955 --> 00:41:01,347 Despacio. 558 00:41:01,352 --> 00:41:02,953 ¿Estás... bien? 559 00:41:02,958 --> 00:41:04,198 - Sí. Estoy bien. - ¿Estás bien? 560 00:41:04,203 --> 00:41:05,869 - Estoy bien. - Vale. 561 00:41:05,874 --> 00:41:07,136 Sí. Sí. 562 00:41:07,141 --> 00:41:09,046 ¿Dónde está papá? 563 00:41:09,051 --> 00:41:11,352 - ¿Dónde está Ethan? - Siguen en la caravana. 564 00:41:11,357 --> 00:41:13,480 - Tranquila. - Están... Dios mío. 565 00:41:13,485 --> 00:41:15,527 ¡Mamá! 566 00:41:15,532 --> 00:41:17,252 - Levántala. Levántala. - Está bien. 567 00:41:17,849 --> 00:41:19,970 - Tenemos que sentarla. - Mamá, siéntate. 568 00:41:19,975 --> 00:41:20,989 Aún están... dentro. 569 00:41:20,993 --> 00:41:22,298 ¡Ve a decirles que ya está despierta! 570 00:41:22,303 --> 00:41:23,777 ¡Vale! ¡Sí, sí! 571 00:41:23,782 --> 00:41:25,653 No, pero están... Siguen dentro... 572 00:41:25,658 --> 00:41:27,386 - Tranquila. - Tranquila. 573 00:41:27,391 --> 00:41:28,739 - ¿Tú estás bien, cielo? - Sí, estoy bien, mamá. 574 00:41:28,743 --> 00:41:30,981 - Estás bien. - Tranquila, mamá. 575 00:41:30,986 --> 00:41:32,863 La buena noticia es que está estable. 576 00:41:32,868 --> 00:41:34,160 La vía respiratoria está abierta, el pulso 577 00:41:34,164 --> 00:41:36,558 es fuerte y no hay daños evidentes en la arteria. 578 00:41:36,823 --> 00:41:38,881 - ¿Y la mala noticia? - Pues tiene la pata de una mesa 579 00:41:38,886 --> 00:41:40,746 atravesándole la pierna. No podemos sacársela del tirón... 580 00:41:40,750 --> 00:41:42,883 ¿Cuánto tiempo necesitas para hacerlo bien? 581 00:41:43,029 --> 00:41:46,636 - No lo sé. Al menos una hora. - La madre se ha despertado. 582 00:41:47,227 --> 00:41:50,448 Y nos quedan unos 40 minutos de luz, así que... 583 00:41:50,492 --> 00:41:53,307 - ¿Puedes curarle en la caravana? - ¿Qué? 584 00:41:53,312 --> 00:41:55,496 ¿Puedes coser al crío dentro 585 00:41:55,501 --> 00:41:57,439 - de la caravana? - No lo sé... 586 00:41:59,841 --> 00:42:01,799 ¿Eso funcionaría? 587 00:42:03,732 --> 00:42:05,314 No lo sé. 588 00:42:07,413 --> 00:42:08,632 Funcionará. 589 00:42:09,945 --> 00:42:12,010 - Kristi. - Funcionará. 590 00:42:12,643 --> 00:42:14,697 Tranquilo, chico. 591 00:42:15,057 --> 00:42:16,243 Todo va a salir bien. 592 00:42:25,180 --> 00:42:27,966 Hola. Te llamas Jim, ¿verdad? 593 00:42:27,971 --> 00:42:30,064 - Sí. - Hola. Está bien. 594 00:42:30,069 --> 00:42:32,486 Es muy importante mantenerlo tumbado, ¿vale? 595 00:42:35,703 --> 00:42:37,895 No podemos descartar que sufra una lesión medular o cervical. 596 00:42:37,900 --> 00:42:39,355 ¿Vale? Bien. 597 00:42:39,359 --> 00:42:40,439 - Sosténgalo. - ¿Así? 598 00:42:40,444 --> 00:42:42,299 Sí. Sostenle así el cuello. Muy bien. 599 00:42:42,304 --> 00:42:45,873 Con cuidado. Bien. Suavemente. Bien. 600 00:42:45,878 --> 00:42:47,830 Perfecto. 601 00:42:48,185 --> 00:42:49,708 Vale. Tu mujer se ha despertado. 602 00:42:50,946 --> 00:42:52,323 Deberías ir a hablar con ella. 603 00:42:52,328 --> 00:42:53,328 Muy bien. 604 00:42:54,335 --> 00:42:56,076 Puedo ocuparme yo a partir de aquí. 605 00:42:56,332 --> 00:42:57,725 ¿Seguro? 606 00:42:57,730 --> 00:42:59,111 Sí. 607 00:43:08,208 --> 00:43:10,479 - Ten cuidado. - Gracias. 608 00:43:11,129 --> 00:43:12,635 Vale. 609 00:43:28,712 --> 00:43:30,072 Solo quiero ver a mi hijo. 610 00:43:30,077 --> 00:43:31,230 - Lo entiendo. - Tabby. 611 00:43:31,234 --> 00:43:32,450 Hola. 612 00:43:32,454 --> 00:43:34,151 Hola, Jim. 613 00:43:34,354 --> 00:43:37,619 Hola, Jim. ¿Dónde...? 614 00:43:38,039 --> 00:43:42,221 Se encuentra bien. Pero está... atrapado. 615 00:43:42,752 --> 00:43:45,182 Ahí hay una doctora que va a ayudarle a salir. 616 00:43:45,305 --> 00:43:46,619 Hay... 617 00:43:47,836 --> 00:43:49,272 Dice que tenemos que irnos. 618 00:43:49,559 --> 00:43:51,192 - ¿Qué? - Mirad. 619 00:43:51,197 --> 00:43:53,471 No tenemos mucho tiempo para hablar de esto. 620 00:43:53,476 --> 00:43:55,217 No vamos a irnos a ninguna parte. 621 00:43:55,424 --> 00:43:57,165 Por favor, escuchadme. 622 00:43:57,170 --> 00:43:59,303 Estos bosques no son seguros una vez que anochece. 623 00:43:59,308 --> 00:44:01,823 Si tú quieres quedarte, de acuerdo, 624 00:44:01,828 --> 00:44:04,047 pero tú apenas puedes tenerte en pie y tu hija 625 00:44:04,052 --> 00:44:05,361 tiene que volver al pueblo. 626 00:44:05,366 --> 00:44:07,744 Está bien. 627 00:44:09,234 --> 00:44:10,975 No quiero enterrar a más niños. 628 00:44:11,180 --> 00:44:13,404 ¿Vale? Vamos. 629 00:44:31,954 --> 00:44:33,533 ¿Dónde estamos? 630 00:44:35,038 --> 00:44:36,752 ¿Están todos bien? 631 00:44:38,710 --> 00:44:40,611 No lo creo. 632 00:44:45,720 --> 00:44:47,189 Dios... 633 00:44:48,277 --> 00:44:52,159 No debería haber estado... 634 00:44:53,899 --> 00:44:56,868 Joder. ¿Por qué...? 635 00:45:17,223 --> 00:45:18,746 Esto no es culpa tuya. 636 00:45:20,078 --> 00:45:21,472 ¿Qué quieres decir? 637 00:45:31,750 --> 00:45:34,339 Si ese capullo que está esposado al coche os causa problemas, 638 00:45:34,344 --> 00:45:36,214 deja que se vaya. ¿Entendido? 639 00:45:37,840 --> 00:45:39,784 Gracias por venir. 640 00:45:43,375 --> 00:45:45,449 Sabes que esto es un suicidio. 641 00:45:48,855 --> 00:45:50,495 Tú cuida de la familia. 642 00:46:00,559 --> 00:46:02,344 Voy a quedarme. 643 00:46:02,472 --> 00:46:04,370 Mi pequeño está ahí dentro. 644 00:46:04,727 --> 00:46:06,163 ¿Cómo voy a...? 645 00:46:07,788 --> 00:46:10,355 Jim... vámonos. 646 00:46:10,360 --> 00:46:12,090 Cogemos a Thomas y nos marchamos de aquí. 647 00:46:12,094 --> 00:46:13,745 - Jim, por favor. - Tabby. 648 00:46:14,917 --> 00:46:16,613 Es Ethan. 649 00:46:17,807 --> 00:46:20,058 El que está atrapado en la caravana es Ethan. 650 00:46:22,679 --> 00:46:25,956 Tranquila. Tranquila. 651 00:46:26,287 --> 00:46:27,769 Tranquila. 652 00:46:30,119 --> 00:46:31,842 Lo sé. Lo siento. 653 00:46:31,847 --> 00:46:33,718 Es que lo tengo en la cabeza. 654 00:46:33,723 --> 00:46:35,436 Duele. 655 00:46:36,880 --> 00:46:39,233 La doctora tiene que centrarse en Ethan. 656 00:46:39,593 --> 00:46:40,968 - Si está preocupada por ti... - Ya. 657 00:46:40,972 --> 00:46:42,317 no puede hacer lo que tiene que hacer. 658 00:46:42,322 --> 00:46:45,522 No, no, no. Tiene que estar... 659 00:46:47,225 --> 00:46:50,489 Jim, no... No confío en esta gente. 660 00:46:50,731 --> 00:46:53,472 Aquí pasa algo muy raro. No... 661 00:46:53,743 --> 00:46:55,452 ¿Qué significa eso de que los "bosques no son seguros"? 662 00:46:55,457 --> 00:46:57,733 ¿Qué significa eso de que los bosques no son seguros? 663 00:46:57,738 --> 00:47:00,444 Lo siento. Lo siento. Sé que esto es... 664 00:47:00,449 --> 00:47:01,620 pero tenemos que irnos. 665 00:47:01,625 --> 00:47:02,959 Ahora mismo. 666 00:47:04,536 --> 00:47:05,882 - Jim, no puedo irme. - Ahora mismo. 667 00:47:05,886 --> 00:47:07,888 Tenemos que irnos. Venga. Vamos. 668 00:47:14,874 --> 00:47:17,334 Vale. Tenemos que separar la pata de la mesa, 669 00:47:17,339 --> 00:47:19,425 y fuera va a estar oscuro, así que ¿tenéis lámparas, 670 00:47:19,429 --> 00:47:20,656 luces o algo así? 671 00:47:20,660 --> 00:47:22,506 Sí... Tengo... 672 00:47:22,511 --> 00:47:24,556 - tengo lámparas. - Genial. 673 00:47:24,687 --> 00:47:28,569 Tengo linternas. 674 00:47:33,586 --> 00:47:35,193 Perfecto. 675 00:48:02,631 --> 00:48:04,569 - Ya está. - Vale. 676 00:48:05,038 --> 00:48:06,855 - ¿Qué tal vamos? - Bien. 677 00:48:06,860 --> 00:48:08,249 Ya casi estamos listos. 678 00:48:08,254 --> 00:48:09,689 - Vale. - Jim. 679 00:48:09,694 --> 00:48:11,500 Te necesito aquí para que sujetes 680 00:48:11,504 --> 00:48:13,444 - la cabeza y el cuello, ¿vale? - Vale. 681 00:48:15,600 --> 00:48:18,954 Oye, Jim. ¿Me pasas esa manta? 682 00:48:18,959 --> 00:48:20,390 Junto... a tu pie izquierdo. Ahí. 683 00:48:20,394 --> 00:48:22,092 Gracias. 684 00:48:37,458 --> 00:48:39,413 ¿Qué estás haciendo? 685 00:48:41,615 --> 00:48:43,663 Estoy... 686 00:48:44,599 --> 00:48:47,608 haciendo todo lo posible para que esta caravana sea segura. 687 00:49:09,083 --> 00:49:11,954 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 688 00:49:11,959 --> 00:49:14,009 ¡Te has dejado la puta tira de pinchos puesta! 689 00:49:14,014 --> 00:49:16,736 Tranquilos. Tranquilos. Podemos llegar a Colony House. 690 00:49:16,741 --> 00:49:17,953 Eso será si nos abren la puerta. 691 00:49:17,957 --> 00:49:19,959 ¡Nos abrirán la puerta! ¿Vale? Vamos. 692 00:49:19,964 --> 00:49:22,278 Vamos. 693 00:49:22,283 --> 00:49:24,720 Es muy importante que nos metamos lo antes posible, 694 00:49:24,725 --> 00:49:26,932 así que tenéis que correr lo más rápido que podáis. 695 00:49:26,936 --> 00:49:28,801 Da igual lo que veáis u oigáis, 696 00:49:28,805 --> 00:49:31,846 no os detengáis. ¿Entendido? Pase lo que pase. 697 00:49:38,788 --> 00:49:41,356 ¿Qué quieres decir con que estás haciendo que esta caravana sea segura? 698 00:49:41,556 --> 00:49:43,341 ¿Qué? 699 00:49:43,361 --> 00:49:45,217 ¿Segura contra qué? 700 00:49:47,070 --> 00:49:49,881 Jim... tienes que entender algo 701 00:49:49,886 --> 00:49:51,280 sobre lo que está a punto de pasar. 702 00:49:51,285 --> 00:49:53,200 ¿Papá? 703 00:49:53,205 --> 00:49:55,741 Hola, cielo. 704 00:49:56,196 --> 00:49:57,764 Duele. 705 00:49:57,769 --> 00:50:00,859 - Lo sé. - Vale. Está despierto. 706 00:50:00,960 --> 00:50:02,484 Vamos a cuidar de ti. 707 00:50:02,489 --> 00:50:04,327 Todo va a salir bien. 708 00:50:05,540 --> 00:50:08,376 Joder. Sujétale el cuello. Genial. 709 00:50:08,381 --> 00:50:10,190 - Ethan. Ethan. Ethan. - Bien... 710 00:50:10,194 --> 00:50:12,304 Hay que mantener la vía aérea así. Bien. 711 00:50:12,308 --> 00:50:13,453 Vamos. 712 00:50:13,458 --> 00:50:14,905 Usa los antebrazos un poco más. 713 00:50:14,910 --> 00:50:16,061 - ¿Kristi? - Esto lo llevamos bien. 714 00:50:16,066 --> 00:50:18,023 Tú sigue cubriendo las ventanas. 715 00:50:18,028 --> 00:50:19,846 Jim, te necesito debajo del cuello, ¿vale? 716 00:50:19,851 --> 00:50:22,969 Usa los antebrazos para sostenerle la cabeza, así. 717 00:50:22,974 --> 00:50:24,445 - Ethan, Ethan. - Lo estás haciendo muy bien. 718 00:50:24,449 --> 00:50:25,959 Bien, bien, bien. 719 00:50:47,264 --> 00:50:48,780 Vamos. 720 00:50:50,185 --> 00:50:51,665 Ya vienen. 721 00:51:22,982 --> 00:51:27,537 www.subtitulamos.tv