1
00:00:09,110 --> 00:00:10,896
آنچه گذشت...
2
00:00:11,023 --> 00:00:12,438
صداهاشون رو میشنوم.
3
00:00:12,463 --> 00:00:14,626
میگفتن این تنها راهِ رفتن به خونهست.
4
00:00:14,650 --> 00:00:16,360
سارا، فقط بگو چیکار کردی.
5
00:00:17,060 --> 00:00:18,450
در رو باز گذاشتم.
6
00:00:25,050 --> 00:00:27,168
یه چیزی دیدم که واقعاً اونجا نبود.
7
00:00:27,428 --> 00:00:29,580
- چی؟
- دوتا بچه رو دیدم.
8
00:00:29,780 --> 00:00:32,440
که وسط جاده وایستاده بودن و
به من زُل میزدن.
9
00:00:33,620 --> 00:00:34,670
تو جیم هستی؟
10
00:00:34,870 --> 00:00:36,976
نمیگم نادیده بگیرش.
11
00:00:37,000 --> 00:00:40,240
همینجوریش با برجِ واموندهات
به مردم امید واهی دادی.
12
00:00:40,340 --> 00:00:41,506
اینم یه دلیل دیگه برای...
13
00:00:41,530 --> 00:00:43,500
برای اینگه گاله رو ببندی.
14
00:00:43,700 --> 00:00:45,030
اتفاقی که قراره بیفته
15
00:00:45,230 --> 00:00:47,250
همه رو نجات میده.
16
00:00:47,450 --> 00:00:48,860
مامانم کجاست؟
مامانم رو میخوام!
17
00:00:49,060 --> 00:00:50,340
ایتن، فرار کن!
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,430
نیتن، تو رو خدا!
19
00:00:54,630 --> 00:00:56,126
من کل شب باهاش بودم،
20
00:00:56,150 --> 00:00:59,216
و اون چاقوی جراحی که ازش استفاده کرد
از مطب من برداشته بود.
21
00:00:59,240 --> 00:01:00,430
این قضیه تقصر تو نیست.
22
00:01:00,630 --> 00:01:02,260
دقیقاً چطور میخوای به کِنی بگی...
23
00:01:02,284 --> 00:01:03,696
که سارا باباش رو کُشته؟
24
00:01:03,720 --> 00:01:05,916
کاری که باید میکردم رو کردم.
اون دختره ارزشمند بود.
25
00:01:05,940 --> 00:01:07,750
شاید هنوزم ارزشمند باشه.
26
00:01:07,950 --> 00:01:10,686
اونا تیکه تیکهاش کردن و تو خبر داشتی.
27
00:01:10,740 --> 00:01:11,901
کِنی، خواهش میکنم!
28
00:01:11,926 --> 00:01:13,856
از این به بعد خودت مراقب پشت سرت باش.
29
00:01:15,508 --> 00:01:17,710
یه نماد هست که مدام میبینمش.
30
00:01:17,910 --> 00:01:18,840
اینو ببین.
31
00:01:20,087 --> 00:01:21,320
این یارو...
32
00:01:22,670 --> 00:01:24,370
حتماً اون یارو هم نماده رو میدیده.
33
00:01:24,570 --> 00:01:25,890
این تویی، نه؟
34
00:01:26,090 --> 00:01:29,330
ممکنه کلیدِ خارجشدن از اینجا
همین موضوع باشه.
35
00:01:29,530 --> 00:01:31,330
به من نزدیک نشو!
36
00:01:32,150 --> 00:01:33,770
به خونۀ جدیدت خوش اومدی.
37
00:01:33,970 --> 00:01:34,850
بپر بالا.
38
00:01:36,770 --> 00:01:39,460
هر شب اون جونورها میان بیرون.
39
00:01:40,600 --> 00:01:42,820
واقعاً هیچ راه فراری نداره.
40
00:01:48,385 --> 00:01:52,948
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
41
00:01:59,145 --> 00:02:03,545
«ترجمه از محمد سید»
Telegram: @GoodBadUgly
42
00:02:10,760 --> 00:02:13,800
سلام. اونجا جات راحته؟
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,370
فکر کردی الان منو ترسوندی؟
44
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
هان؟
45
00:02:22,070 --> 00:02:23,600
سلام.
46
00:02:23,800 --> 00:02:25,350
فکر کردین این کارهاتون ترسناکه؟
47
00:02:27,920 --> 00:02:29,550
الان مثلاً باید چیکار کنم؟
48
00:02:30,990 --> 00:02:34,390
هان؟ باید خودمو خیس کنم؟ هان؟
49
00:02:36,704 --> 00:02:37,984
خب، نمیتونید بیاید داخل...
50
00:02:38,009 --> 00:02:40,679
چون یه سنگِ تخمی روی پنجرۀ تخمیـه.
51
00:02:41,870 --> 00:02:44,500
آره. آره، لامصب خیلی ترسناکه!
52
00:02:45,290 --> 00:02:46,580
من از شماها نمیترسم.
53
00:02:47,710 --> 00:02:49,110
میفهمین؟
54
00:02:52,350 --> 00:02:53,760
فعلاً خداحافظ.
55
00:02:58,980 --> 00:02:59,940
کجا میرید؟
56
00:03:01,760 --> 00:03:04,120
کجا میرید؟
آهای!
57
00:03:04,420 --> 00:03:05,646
هان؟ آهای!
58
00:03:05,670 --> 00:03:06,870
هان؟
59
00:03:08,043 --> 00:03:09,146
دارم باهاتون حرف میزنم!
60
00:03:09,170 --> 00:03:11,071
پشتتون رو نکنید و بذارید برید.
61
00:03:17,610 --> 00:03:19,610
گوه میخورید پشتتون رو میکنید و میرید.
62
00:04:18,750 --> 00:04:21,500
وای خدا. ریدم توی این...
63
00:06:41,720 --> 00:06:42,780
بوید!
64
00:06:42,980 --> 00:06:44,780
هِی! برگرد طبقۀ پایین.
65
00:06:44,980 --> 00:06:46,080
در معرض دید نباش.
66
00:06:46,280 --> 00:06:47,210
اینو بسپر به خودم.
67
00:06:48,730 --> 00:06:49,990
برو!
68
00:06:54,420 --> 00:06:55,650
اومدم.
69
00:06:56,780 --> 00:06:58,050
- اون کجاست؟
- هِی، ببین...
70
00:06:58,250 --> 00:06:59,970
ببین، هِی... میشه آروم باشیم؟
71
00:07:00,170 --> 00:07:02,670
- آروم باش.
- آروم باشیم؟
72
00:07:02,870 --> 00:07:04,230
الان شوخیات گرفته؟
73
00:07:04,430 --> 00:07:07,416
توی این قضیه جزئیات خیلی زیادی هست
که شما متوجهشون نیستید.
74
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
واقعاً؟ چی؟
75
00:07:09,480 --> 00:07:10,800
که یه سری صدا میشنوه؟
76
00:07:11,000 --> 00:07:12,850
که آدم مهمیه؟
77
00:07:13,050 --> 00:07:14,720
کِی بهمون گفت.
اون یه قاتلِ لعنتیه!
78
00:07:14,920 --> 00:07:16,850
همینه و بس.
چطور تونستی این کار رو بکنی؟
79
00:07:17,050 --> 00:07:19,546
به هیچکس آسیب نمیزنه.
80
00:07:19,570 --> 00:07:21,656
به تخمم هم نیست که چیکار میکنه و نمیکنه.
81
00:07:21,680 --> 00:07:23,108
کاری که کرده برام مهمه.
82
00:07:23,168 --> 00:07:24,380
میخواست بچۀ منو بکُشه!
83
00:07:24,404 --> 00:07:26,730
آره، میدونم. میدونم. میدونم. میدونم.
84
00:07:26,930 --> 00:07:28,260
- میدونم.
- خیلیخب، حالا چی؟
85
00:07:28,460 --> 00:07:31,130
وانمود کنیم که آب از آب تکون نخورده؟
86
00:07:31,330 --> 00:07:32,300
قوانینت چی میشن پس؟
87
00:07:32,500 --> 00:07:33,650
اوضاع عوض شده.
88
00:07:33,850 --> 00:07:36,440
- چطور؟
- چطور؟ یه نفر یه برج...
89
00:07:36,640 --> 00:07:38,836
یه برجِ وامونده گذاشته روی خونۀ گروهی...
90
00:07:38,861 --> 00:07:41,101
و به همه گفته قراره برن خونه!
91
00:07:41,214 --> 00:07:42,860
الان همهشون به من نگاه میکنن...
92
00:07:42,884 --> 00:07:45,106
و براشون سؤاله که چرا
من با کلی راه و چاره برنگشتم.
93
00:07:45,130 --> 00:07:47,576
به اندازۀ یه اتوبوس آدم داریم
که براشون منابع نداریم،
94
00:07:47,600 --> 00:07:51,302
و یه خونۀ کیری، بدونِ هیچ دلیل کوفتیای ریخت.
95
00:07:51,375 --> 00:07:55,376
پس آره، اگه اون بتونه کمکمون کنه
که بفهمیم اینجا چه خبره...
96
00:07:55,400 --> 00:07:59,060
خارج از جعبه میمونه!
ختم کلام!
97
00:08:02,410 --> 00:08:03,830
- آهای!
- بهت گفتم
98
00:08:03,854 --> 00:08:05,390
طبقۀ پایین بمون!
ببینید...
99
00:08:05,490 --> 00:08:06,860
میخوام باهات صحبت کنم.
100
00:08:07,060 --> 00:08:09,250
با دقت کامل گوش کن ببین چی میگم.
101
00:08:11,530 --> 00:08:14,086
اگه دوباره نزدیک خانوادهام بشی،
102
00:08:14,110 --> 00:08:17,730
به خدا قسم، مثل سگ میکُشمت.
103
00:08:19,910 --> 00:08:21,480
بگو که فهمیدی.
104
00:08:21,680 --> 00:08:23,040
بگو که فهمیدی!
105
00:08:25,570 --> 00:08:26,870
فهمیدم.
106
00:08:28,180 --> 00:08:31,370
ببین، من بهتون قول میدم...
107
00:08:31,395 --> 00:08:33,335
قول تو به تخمم هم نیست.
108
00:08:36,370 --> 00:08:37,586
جیم، گوش کن.
109
00:08:37,610 --> 00:08:41,460
حتی شروع هم نکن.
110
00:08:44,050 --> 00:08:45,460
کیر!
111
00:08:45,660 --> 00:08:48,290
لعنت به این وضع!
112
00:08:50,540 --> 00:08:51,810
خیلیخب.
113
00:08:55,070 --> 00:08:58,170
در رو قفل کن و داخل بمون.
114
00:08:58,370 --> 00:08:59,350
تو کجا میری؟
115
00:08:59,550 --> 00:09:00,780
خونۀ گروهی.
116
00:09:00,980 --> 00:09:02,180
باید با دانا صحبت کنم.
117
00:09:02,380 --> 00:09:05,050
میخوام مطمئن بشم که قضیه رو
از دهنِ من میشنوه.
118
00:09:05,250 --> 00:09:06,170
بوید!
119
00:09:08,040 --> 00:09:11,090
من نباید اینجا باشم.
120
00:09:13,180 --> 00:09:15,800
اونقدر قوی نیستم که بتونم تحمل کنم.
121
00:09:16,000 --> 00:09:17,866
توی این یه مورد کمکی نمیتونم بهت بکنم،
122
00:09:17,890 --> 00:09:19,520
پس بهتره یه فکری براش بکنی.
123
00:09:48,070 --> 00:09:49,210
ایتن.
124
00:09:52,080 --> 00:09:54,056
ایتن، قول میدم اگه بذاری بیام داخل،
125
00:09:54,080 --> 00:09:55,840
فقط خودم بیام. باشه؟
126
00:09:56,040 --> 00:09:57,350
کسِ دیگهای اینجا نیست.
127
00:09:59,700 --> 00:10:01,110
ایتن، بیخیال. لطفاً بذار بیام داخل.
128
00:10:01,300 --> 00:10:03,230
جولی، چی شده؟
129
00:10:06,430 --> 00:10:09,500
دیشب شنید داشتیم راجعبه سارا صحبت میکردیم.
130
00:10:09,700 --> 00:10:10,980
الانم که نمیاد بیرون.
131
00:10:16,020 --> 00:10:17,990
ایتن؟
132
00:10:18,190 --> 00:10:19,820
عزیزم، بخدا کسی بهت آسیب نمیزنه.
133
00:10:20,020 --> 00:10:23,046
آره، من و مامانت هیچوقت نمیذاریم کسی...
134
00:10:23,070 --> 00:10:24,120
بهت آسیب بزنه.
135
00:10:30,260 --> 00:10:33,140
مثل قضیۀ کرامناکل میمونه.
136
00:10:33,340 --> 00:10:36,130
وقتی میترسه میره داخل غار.
137
00:10:49,710 --> 00:10:51,150
میخوام ببینمش.
138
00:10:52,500 --> 00:10:53,980
میخوام سارا رو ببینم.
139
00:10:57,410 --> 00:10:59,380
خیلیخب، حالا...
140
00:10:59,580 --> 00:11:01,296
سلام.
خیلی هم نمیشه...
141
00:11:01,320 --> 00:11:04,030
بهش گفت کوکی شکلاتی،
ولی بهتر از این نمیتونستم درست کنم.
142
00:11:05,250 --> 00:11:06,160
هوم.
143
00:11:07,160 --> 00:11:08,480
بیا. مواظب باش. داغه.
144
00:11:08,680 --> 00:11:09,910
ممنون.
145
00:11:10,110 --> 00:11:12,380
خیلیخب. حاضری؟
146
00:11:17,230 --> 00:11:18,620
اونا دیگه چیان؟
147
00:11:18,644 --> 00:11:22,230
خیلیخب. یه سری چیپسهای نونی هستن
که تیانچن درست میکنه.
148
00:11:22,254 --> 00:11:25,396
یه چیزی بین بیسکویت و کوکیـه.
149
00:11:25,520 --> 00:11:27,440
واقعاً مزۀ خوبی دارن. خب؟
150
00:11:36,020 --> 00:11:37,200
عه.
151
00:11:37,400 --> 00:11:41,210
دیدی؟ خیلیخب. خُردههاشون رو نریز توی تخت.
152
00:11:41,710 --> 00:11:42,940
ممنون.
153
00:11:49,160 --> 00:11:50,950
یه سورپرایزی برات دارم.
154
00:11:51,150 --> 00:11:52,610
چی؟
155
00:11:52,810 --> 00:11:55,950
هوم... خیلیخب.
156
00:12:00,650 --> 00:12:02,170
چشمهات رو ببند.
157
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
بازشون کن.
158
00:12:20,100 --> 00:12:21,980
ولمون کن!
159
00:12:24,240 --> 00:12:27,380
چطور... چطور... اصلاً چطور اینو داری؟
160
00:12:27,580 --> 00:12:30,216
شوخیات گرفته؟
بدونِ این هیچ جا نمیرفتم،
161
00:12:30,240 --> 00:12:31,460
از همون موقع که تو...
162
00:12:33,483 --> 00:12:34,245
تا یه مدت...
163
00:12:34,271 --> 00:12:36,700
هنوز بوی تو رو میداد.
164
00:12:36,890 --> 00:12:38,340
حالا فقط بو میده.
165
00:12:44,120 --> 00:12:46,390
هنوز آخرین باری که به تنت دیدمش رو یادمه.
166
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
هِی...
167
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
هوم؟
168
00:12:58,530 --> 00:12:59,590
فکرت کجا رفت؟
169
00:12:59,790 --> 00:13:01,190
هیچ جا.
170
00:13:03,710 --> 00:13:05,020
کریستی، چی شده؟
171
00:13:06,110 --> 00:13:07,990
هیچی.
172
00:13:08,190 --> 00:13:09,240
مسخرهست.
173
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
خیلیخب.
174
00:13:12,900 --> 00:13:14,160
به هر حال بهم بگو.
175
00:13:19,250 --> 00:13:21,120
اگه دیگه اون آدم سابق نباشم چی؟
176
00:13:22,560 --> 00:13:26,836
آخه...
اینجا یه سری چیزا دیدم.
177
00:13:26,860 --> 00:13:28,576
مجبور شدم کارهایی بکنم که...
178
00:13:28,600 --> 00:13:29,430
ببین...
179
00:13:32,740 --> 00:13:34,140
تو هنوز تویی.
180
00:13:35,220 --> 00:13:36,400
منم هنوز منم.
181
00:13:37,790 --> 00:13:40,410
بقیۀ ماجرا رو...
182
00:13:40,610 --> 00:13:42,320
با همدیگه یه فکری براش میکنیم.
183
00:13:44,310 --> 00:13:45,320
هوم؟
184
00:13:50,150 --> 00:13:53,980
هر وجب، هر سانت... یادته؟
(منظورش: کل وجودت رو دوست دارم)
185
00:15:07,970 --> 00:15:09,416
چیکار میکنی؟
186
00:15:09,440 --> 00:15:11,456
ببخشید، من...
187
00:15:11,480 --> 00:15:12,540
اون کُت منه.
188
00:15:14,240 --> 00:15:15,720
- نه، این...
- چی شده؟
189
00:15:15,920 --> 00:15:17,330
اون دختره اینجاست.
190
00:15:17,530 --> 00:15:18,906
همونی که داداشش رو کُشت.
191
00:15:18,930 --> 00:15:20,680
خواهش میکنم، فقط...
192
00:15:22,452 --> 00:15:24,915
- برو گمشو بیرون.
- دنبال دردسر نمیگردم.
193
00:15:24,962 --> 00:15:27,482
نمیشه خونهات رو پس بگیری.
ببین، کُت منو برداشته.
194
00:15:27,500 --> 00:15:29,215
این کاپشن برادر منه.
195
00:15:29,240 --> 00:15:30,390
نه، دیگه نیست.
196
00:15:30,460 --> 00:15:31,916
بذارش زمین و گورت رو گُم کن.
197
00:15:31,940 --> 00:15:33,870
فقط وسایلمون رو میخوام.
198
00:15:34,070 --> 00:15:36,740
یه چیز خاص هست که من...
199
00:15:36,940 --> 00:15:39,140
بقیۀ وسایلتون اینجا نیست.
بستهبندیشون کردیم.
200
00:15:39,340 --> 00:15:41,390
دادیمشون به مامان کِنی
که انبارشون کنه.
201
00:15:43,100 --> 00:15:46,796
یه وسیلۀ تزئینیِ سرامیکیِ کوچیک بود
که تقریباً این هوا بود.
202
00:15:46,820 --> 00:15:47,580
یادتونه؟
203
00:15:47,780 --> 00:15:49,340
همین الان بهت گفت نه!
204
00:15:49,440 --> 00:15:52,410
ببین. اینکه وسایلت اینجا باشن ترسناک بود.
205
00:15:52,810 --> 00:15:54,790
و همین که الان اینجایی هم ترسناکه،
206
00:15:54,890 --> 00:15:58,510
پس لطفاً کُت رو بذار زمین و برو پِی کارِت.
207
00:16:00,080 --> 00:16:01,560
- خواهش میکنم.
- بزن به چاک!
208
00:16:16,880 --> 00:16:18,790
آره. خیلیخب.
209
00:16:21,140 --> 00:16:22,450
آره.
210
00:16:24,410 --> 00:16:25,750
آها.
211
00:16:27,670 --> 00:16:29,370
ببخشید، رفیق.
212
00:16:38,070 --> 00:16:39,690
از قیافهات معلومه حالت خوب نیست.
213
00:16:41,030 --> 00:16:41,940
تام مُرده.
214
00:16:43,030 --> 00:16:44,340
کافه بستهست.
215
00:16:45,640 --> 00:16:47,850
- چیکار میکنی؟
- تو چیکار داری؟
216
00:16:49,470 --> 00:16:50,916
دارم سعی میکنم نمادی که...
217
00:16:50,940 --> 00:16:53,620
قبول نکردی توش کمکم کنی رو
رمزگشایی کنم.
218
00:16:53,820 --> 00:16:55,796
علیرغم اینکه قشنگ مشخصه
یه چیزایی میدونی...
219
00:16:55,820 --> 00:16:58,480
ولی بهم نمیگی.
خب، هر چی بتونم بهت میگم.
220
00:17:00,440 --> 00:17:01,756
- واقعاً؟
- آره.
221
00:17:01,780 --> 00:17:04,020
قبلش باید یه کاری برام بکنی.
222
00:17:04,220 --> 00:17:05,840
عه.
223
00:17:06,450 --> 00:17:08,676
پس الان یه کاری ازم میخوای؟
224
00:17:08,700 --> 00:17:10,630
میدونی چیه؟ اولاً که برو درت رو بذار.
225
00:17:10,830 --> 00:17:13,370
دوماً برو درت رو بذار.
226
00:17:16,720 --> 00:17:17,760
خیلیخب.
227
00:17:20,670 --> 00:17:22,380
صبر کن!
228
00:17:26,820 --> 00:17:28,130
چی میخوای؟
229
00:17:28,330 --> 00:17:29,510
آممم...
230
00:17:33,000 --> 00:17:34,650
میخوام برام ساز بزنی.
231
00:17:38,990 --> 00:17:40,970
واقعاً چه مرگته؟
232
00:17:41,170 --> 00:17:44,920
اگه ساز بزنی،
بهت راجعبه مردِ توی عکس میگم.
233
00:17:48,380 --> 00:17:50,900
اول راجعبه عکس برام بگو،
بعدش ساز میزنم.
234
00:17:51,840 --> 00:17:53,760
آممم... نه.
235
00:17:55,580 --> 00:17:56,940
اون ویولنِ کیری رو بده من ببینم.
236
00:17:57,140 --> 00:17:58,020
اینجا نه.
237
00:17:59,110 --> 00:18:00,410
بیا.
238
00:18:01,550 --> 00:18:02,680
چه وضعشه؟
239
00:18:04,140 --> 00:18:06,590
- دنبالم بیا!
- خیلیخب! باشه!
240
00:18:07,680 --> 00:18:09,910
شب تا صبح داشتم این عن رو میچیدم.
241
00:18:14,900 --> 00:18:17,000
عمراً اگه بذارم حتی نزدیکِ پسرم...
242
00:18:17,200 --> 00:18:18,700
تابی. (تابیتا)
243
00:18:18,900 --> 00:18:21,440
اصلاً چطور میتونی اینو مد نظر بگیری، جیم؟
244
00:18:22,030 --> 00:18:23,440
بعد از توماس...
245
00:18:26,790 --> 00:18:29,106
آخه دکترها همهشون گفتن...
246
00:18:29,130 --> 00:18:32,020
باید بعضی وقتا بذاریم
ابتکار عمل رو بگیره دستش.
247
00:18:32,120 --> 00:18:34,026
ضمناً گفتن باید بذاریم مشکلات رو...
248
00:18:34,050 --> 00:18:36,020
به روش خودش حل کنه.
249
00:18:36,220 --> 00:18:39,030
هر وقت هم که ازمون کمک خواست
حمایتش کنیم.
250
00:18:39,530 --> 00:18:41,670
خلاصه، من همونجا کنارش میمونم.
251
00:18:44,980 --> 00:18:47,600
- منم باهاتون میام.
- تابی.
252
00:18:47,800 --> 00:18:50,650
ببین. برام مهم نیست دکترها چی گفتن.
253
00:18:50,850 --> 00:18:52,430
ما توی یه کابوس تخمی داریم زندگی میکنیم
254
00:18:52,454 --> 00:18:54,350
و اون دخترۀ هرزه میخواست بچهام رو بکُشه.
255
00:18:56,640 --> 00:18:57,860
لطفاً بذار این کار رو بکنم.
256
00:19:00,780 --> 00:19:01,880
مامان؟
257
00:19:01,904 --> 00:19:04,170
سلام... سلام.
258
00:19:04,830 --> 00:19:07,620
یادمه دیروز بهم چی گفتی
259
00:19:07,820 --> 00:19:11,190
در مورد اینکه اینجا چقدر ترسناکه.
260
00:19:11,390 --> 00:19:12,450
اوهوم.
261
00:19:12,550 --> 00:19:14,540
وقتی توی یه مأموریتی،
262
00:19:14,740 --> 00:19:17,540
باید با چیزهای ترسناک مواجه بشی.
263
00:19:17,740 --> 00:19:19,670
اینجوری قدرتشون رو ازشون میگیری.
264
00:19:24,320 --> 00:19:25,670
آره.
265
00:19:34,730 --> 00:19:36,650
پیش بابایی بمون، باشه؟
266
00:19:36,850 --> 00:19:38,860
و دقیقاً همون کاری رو بکن که اون بهت میگه.
267
00:19:39,820 --> 00:19:41,910
- باشه.
- خیلیخب.
268
00:19:46,390 --> 00:19:49,140
داشتی چه غلطی میکردی، بوید؟
269
00:19:52,610 --> 00:19:54,230
طبق قوانینِ این شهر،
270
00:19:54,430 --> 00:19:56,380
قوانینی که خودت وضع کردی،
271
00:19:56,480 --> 00:19:58,066
به محض اینکه دختره رو پیدا کردی،
272
00:19:58,090 --> 00:19:59,326
باید مینداختیش توی جعبه.
273
00:19:59,350 --> 00:20:01,286
گوش کن. پدر کاتری...
274
00:20:01,310 --> 00:20:02,456
کاتری صد تا کفن پوسونده.
275
00:20:02,480 --> 00:20:04,020
حق نداری اینو بندازی گردنش.
276
00:20:04,220 --> 00:20:06,940
توی این قضیه، خودت تصمیم گرفتی، بوید.
277
00:20:07,140 --> 00:20:09,940
به مردم گفتی با راه و چاه برمیگردی.
278
00:20:10,140 --> 00:20:12,250
ولی بهجاش، با یه روانپریش برگشتی
279
00:20:12,450 --> 00:20:14,866
که نه تنها یک نفر،
بلکه چهار نفر رو کُشته.
280
00:20:14,890 --> 00:20:17,820
حالا چون آدم خاصیه
نباید بره توی جعبه؟
281
00:20:17,933 --> 00:20:19,750
خودت میفهمی چی میگی؟
282
00:20:19,850 --> 00:20:20,950
اون یه چیزایی میدونه.
283
00:20:21,350 --> 00:20:22,786
وسط جنگل یه چیزایی میدونست
284
00:20:22,810 --> 00:20:24,610
که امکان نداشت بدونه.
285
00:20:24,710 --> 00:20:26,700
خیلیخب. عالیه.
286
00:20:26,900 --> 00:20:28,610
- خب که چی؟
- منظورت از «خب که چی» چیه؟
287
00:20:28,810 --> 00:20:31,140
آخه ما هنوز اینجاییم دیگه.
288
00:20:31,240 --> 00:20:32,790
چه صدایی بشنوه چه نشنوه،
289
00:20:32,990 --> 00:20:36,370
مثل جادوگر شهر اُز، یه راه آجریِ زرد میبینی
که راه خونه رو نشون بده؟
290
00:20:36,470 --> 00:20:37,750
چون من که مطمئناً نمیبینم.
291
00:20:37,950 --> 00:20:41,016
فقط یه نفر رو میبینم که احتمالاً...
292
00:20:41,040 --> 00:20:43,540
به تنها چیزی که این مکان هنوز
بهش پایبنده خیانت کرده.
293
00:20:43,740 --> 00:20:45,010
اونوقت اون چیه؟
294
00:20:46,190 --> 00:20:48,800
اعتماد! به تو!
295
00:20:51,570 --> 00:20:53,810
- میخوای راستش رو بگم؟
- آخه...
296
00:20:54,010 --> 00:20:58,590
فکر نمیکنم این قضیه
هیچ ربطی به خونهرفتن داشته باشه.
297
00:20:59,850 --> 00:21:01,860
فکر میکنم این بهخاطر اَبیـه.
298
00:21:03,730 --> 00:21:05,870
فکر میکنم به زنت شلیک کردی
299
00:21:06,070 --> 00:21:07,650
و از اون به بعد، هر روز صبح
300
00:21:07,850 --> 00:21:10,740
بیدار میشی و میگی کاشکه بیشتر تلاش کرده بودم.
301
00:21:10,840 --> 00:21:13,180
کاشکه اونجا پشتش بودم...
302
00:21:13,380 --> 00:21:15,570
و کمکش میکردم،
303
00:21:15,770 --> 00:21:16,830
درستش میکردم.
304
00:21:18,830 --> 00:21:20,740
ولی اَبی مُرده، بوید.
305
00:21:21,790 --> 00:21:23,880
و سارا یه قاتله.
306
00:21:29,100 --> 00:21:30,970
توی این قضیه پشتم در میای یا نه؟
307
00:21:33,760 --> 00:21:35,110
خیلیخب.
308
00:21:36,020 --> 00:21:37,680
دنبال چی هستی، بوید؟
309
00:21:37,880 --> 00:21:40,380
دنبال تأییدیهی منی؟
دنبال آمرزشی؟
310
00:21:40,480 --> 00:21:42,036
آخه اینجا بهش نمیرسی.
311
00:21:42,060 --> 00:21:43,900
الان منظورت چی بود؟
312
00:21:44,670 --> 00:21:46,780
تیانچن چی گفت؟
313
00:21:46,980 --> 00:21:49,820
اون چه حسی به برگشتنِ سارا داره؟
314
00:21:50,600 --> 00:21:53,170
- بهش نگفـ...
- آره خب. شاید بهتر باشه بگی.
315
00:22:15,410 --> 00:22:16,760
سارا؟
316
00:22:23,180 --> 00:22:25,230
میخواد یه چیزایی بهت بگه.
317
00:22:43,350 --> 00:22:45,050
همه فکر میکردن مُردی.
318
00:22:46,440 --> 00:22:47,790
ولی نمُردی.
319
00:22:49,220 --> 00:22:50,230
زنده موندی.
320
00:22:51,880 --> 00:22:53,230
وسط جنگل!
321
00:22:56,060 --> 00:22:58,710
فقط هیولاها توی جنگل زندگی میکنن.
322
00:23:01,890 --> 00:23:03,760
فکر میکردم با هم دوستیم.
323
00:23:05,330 --> 00:23:06,720
ولی نیستیم.
324
00:23:07,900 --> 00:23:09,240
تو یه هیولایی.
325
00:23:13,070 --> 00:23:14,990
منم ازت نمیترسم.
326
00:23:19,080 --> 00:23:20,120
خیلیخب.
327
00:23:57,250 --> 00:24:00,000
- کجا میریم؟
- فقط یه کم دیگه جلوتره.
328
00:24:00,300 --> 00:24:02,356
ببین، اگه میخوای برات ساز بزنم، میزنم.
329
00:24:02,380 --> 00:24:04,540
ولی کل روز باهات پرسه نمیزنی تا تو...
330
00:24:04,564 --> 00:24:05,820
عجیبه.
331
00:24:07,130 --> 00:24:09,130
درختها دارن تغییر میکنن.
332
00:24:10,960 --> 00:24:12,520
اینی که میگی یعنی چی؟
333
00:24:24,890 --> 00:24:27,980
اوه... خب، این...
334
00:24:41,380 --> 00:24:42,820
همۀ اینا کار تو بوده؟
335
00:24:43,510 --> 00:24:45,050
وقتی دیگه کسی نبود...
336
00:24:46,340 --> 00:24:47,530
اونموقع که تنها شدم،
337
00:24:47,720 --> 00:24:49,880
دیگه دلم نمیخواست به ماشینها نگاه کنم.
338
00:24:50,080 --> 00:24:54,090
واسه همین گذاشتمشون جایی که نبینمشون.
339
00:24:55,180 --> 00:24:57,880
پشت صخرهها بازم هست.
340
00:24:58,080 --> 00:24:59,060
خیلی بیشتر هست...
341
00:24:59,260 --> 00:25:01,010
ولی اونا از قبل اینجا بودن.
342
00:25:02,660 --> 00:25:04,050
بیا بریم.
343
00:25:05,490 --> 00:25:08,810
بابت اتفاقی که دیروز افتاد شرمندهام.
344
00:25:09,010 --> 00:25:10,810
دوست ندارم کسی به وسایلم دست بزنه،
345
00:25:10,910 --> 00:25:13,110
و وقتی صدای نوازندگیات رو شنیدم...
346
00:25:14,140 --> 00:25:18,250
آممم... بعضی وقتا عصبانی میشم
347
00:25:18,450 --> 00:25:19,370
و شرمندهام.
348
00:25:22,680 --> 00:25:24,030
خیلیخب.
349
00:25:30,600 --> 00:25:31,870
بیا.
350
00:25:33,430 --> 00:25:35,570
- بیا چی؟
- همینجا ساز میزنی.
351
00:25:35,770 --> 00:25:37,220
خدا رو شکر. بگیر.
352
00:25:40,000 --> 00:25:42,090
چی...
چی میخوای بشنوی؟
353
00:25:43,620 --> 00:25:45,450
همونی که در مورد ستارههاست رو بزن.
354
00:25:45,650 --> 00:25:46,880
چی چی؟
355
00:25:48,970 --> 00:25:50,410
ستارۀ چشمکزن.
356
00:25:58,070 --> 00:25:59,460
این ماشین مامانت بوده.
357
00:26:06,490 --> 00:26:09,030
وقتی میترسیدم اون آهنگ رو میزد.
358
00:26:10,160 --> 00:26:13,390
منم همینجوری اینجا میشِستم
359
00:26:13,590 --> 00:26:15,080
و اون آهنگ میزد.
360
00:26:16,300 --> 00:26:18,056
شبها وقتی قایم میشدیم،
361
00:26:18,080 --> 00:26:19,486
وقتی صدای جیغ مردم رو میشنیدم،
362
00:26:19,510 --> 00:26:23,180
بهم میگفت به ستارههای چشمکزن فکر کن.
363
00:26:25,310 --> 00:26:28,920
بعدش... دیگه نمیترسیدم.
364
00:26:30,270 --> 00:26:31,450
اون آهنگ رو بلدی؟
365
00:26:34,100 --> 00:26:37,930
آره. آممم... بلدم.
366
00:28:01,230 --> 00:28:03,420
عه. شرمنده.
367
00:28:03,520 --> 00:28:04,540
قصد نداشتم...
368
00:28:12,330 --> 00:28:14,200
فکر نمیکردم کسی اینجا باشه.
369
00:28:15,550 --> 00:28:16,550
اشکالی نداره.
370
00:28:18,730 --> 00:28:20,160
کلی جا هست.
371
00:28:39,790 --> 00:28:41,050
سوار اتوبوس بودی؟
372
00:28:42,580 --> 00:28:43,490
آره.
373
00:28:46,150 --> 00:28:47,320
متأسفم.
374
00:28:57,940 --> 00:28:59,590
خیلی وقته اینجایی؟
375
00:29:00,600 --> 00:29:01,980
دو سه ماهی میشه.
376
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
ولی حس اینو میده که خیلی بیشتر بوده.
377
00:29:08,470 --> 00:29:10,780
همینجا توی شهر زندگی میکنی؟
378
00:29:11,520 --> 00:29:14,790
یعنی... مسلماً توی شهر زندگی میکنی.
379
00:29:14,990 --> 00:29:16,260
فقط اینکه...
380
00:29:17,790 --> 00:29:21,220
توی خونۀ گروهی ندیده بودمت.
381
00:29:22,490 --> 00:29:24,230
اگه دیده بودمت، متوجه میشدم.
382
00:29:25,790 --> 00:29:28,100
من...
383
00:29:30,360 --> 00:29:32,380
به گمونم در حال حاضر اینجا زندگی میکنم.
384
00:29:32,570 --> 00:29:36,070
فکر میکردم یه کشیش یا همچین چیزی...
385
00:29:36,270 --> 00:29:37,510
اینجا زندگی میکنه.
386
00:29:37,710 --> 00:29:38,720
قبلاً زندگی میکرد.
387
00:29:41,200 --> 00:29:42,330
عه.
388
00:29:47,600 --> 00:29:49,780
من هر یکشنبه با مامانبزرگم میرم.
389
00:29:49,980 --> 00:29:52,260
منظورم به کلیساست.
390
00:29:53,470 --> 00:29:55,170
تا جایی که یادم میاد همینطور بوده.
391
00:29:57,650 --> 00:30:00,400
با اتوبوس داشتی میرفتی همونجا؟
392
00:30:00,600 --> 00:30:02,540
میرفتی مامانبزرگت رو ببینی؟
393
00:30:02,740 --> 00:30:06,570
آره. اون...
394
00:30:10,600 --> 00:30:12,510
آخر هفتهها میرم میبینمش.
(شنبهها و یکشنبهها)
395
00:30:13,710 --> 00:30:15,610
هیچوقت اونقدرها مذهبی نبودم
396
00:30:15,700 --> 00:30:19,550
ولی... همیشه از این کارم خوشحال میشد.
397
00:30:19,750 --> 00:30:21,830
میدونی، از اینکه باهاش میرفتم کلیسا
398
00:30:21,930 --> 00:30:25,606
و بعدش، بعد از ظهر رو اینطور میگذروندیم
که بیرون میشِستیم
399
00:30:25,630 --> 00:30:28,770
و جغدهای قلابدوزی درست میکردیم.
400
00:30:29,860 --> 00:30:31,160
واقعاً؟
401
00:30:32,380 --> 00:30:36,310
همیشه جغد میدوخت.
402
00:30:36,510 --> 00:30:38,700
چند صدتایی ازشون داره.
403
00:30:38,900 --> 00:30:41,260
به هر کسی که باهاش آشنا میشد
از اونا میداد.
404
00:30:42,310 --> 00:30:43,790
منم بهش میگفتم...
405
00:30:43,990 --> 00:30:48,450
«مامانبزرگ، بهتر نیست امتحانی عوضش کنیم؟»
406
00:30:48,650 --> 00:30:52,190
«بهتر نیست سگ یا خرگوش
یا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم؟»
407
00:30:53,010 --> 00:30:54,850
ولی اون در جواب میگفت:
408
00:30:55,050 --> 00:30:57,760
«الجین، هر کسی یه علاقهای داره...
409
00:30:57,960 --> 00:30:59,710
و من به جغدها علاقه دارم.»
410
00:31:00,760 --> 00:31:02,670
واسه همین جغد درست میکردیم.
411
00:31:06,020 --> 00:31:08,690
حتماً فکر میکنی خیلی باحالم.
412
00:31:13,680 --> 00:31:16,600
بچه که بودم یه جورایی خِنگ بود.
413
00:31:17,910 --> 00:31:19,480
من و برادرم...
414
00:31:19,680 --> 00:31:24,446
یه سری وسایل تزئینیِ سرامیکیِ کوچیک
که مال کریسمس بودن رو...
415
00:31:24,470 --> 00:31:26,540
از فروشگاه اجناس یه دلاریِ شهرمون میخریدیم.
416
00:31:26,920 --> 00:31:28,450
کل پولمون رو جمع میکردیم.
417
00:31:28,550 --> 00:31:31,536
هر فرصتی گیرمون میاومد میرفتیم.
در طول سال.
418
00:31:31,560 --> 00:31:33,360
حتی منتظر کریسمس هم نمیموندیم.
419
00:31:34,920 --> 00:31:38,646
بعدش میرفتیم خونه و با رنگهای عجیبی...
420
00:31:38,670 --> 00:31:40,450
رنگشون میکردیم.
421
00:31:41,500 --> 00:31:43,390
یه بار اونقدر از اونا داشتیم...
422
00:31:43,490 --> 00:31:45,380
که میتونستیم صدتا درخت رو تزئین کنیم
423
00:31:45,404 --> 00:31:47,550
و بازم چندتاشون برامون بمونن.
424
00:31:47,750 --> 00:31:50,590
مال نیتن همیشه خیلی خوشگلتر از من
به نظر میاومد.
425
00:31:53,770 --> 00:31:55,470
فکر میکردم همهشون گم و گور شدن.
426
00:31:57,730 --> 00:31:58,730
کاشف به عمل اومد...
427
00:32:01,520 --> 00:32:05,350
نیتن تمام این سالها
یه دونه رو پیش خودش نگه داشته.
428
00:32:06,820 --> 00:32:10,310
گفت یاد اونموقع میندازتش که اوضاع...
429
00:32:13,090 --> 00:32:15,440
اون الان هم اینجاست؟
430
00:32:16,440 --> 00:32:17,620
برادرت رو میگم.
431
00:32:20,710 --> 00:32:21,670
بود.
432
00:32:31,110 --> 00:32:32,596
اون وسیلۀ دکوری چی شد؟
433
00:32:32,620 --> 00:32:36,990
یه جایی همینجاهاست. فقط...
434
00:32:37,190 --> 00:32:41,040
فکر میکنم کسی که اونو گرفته،
نمیخواد پسش بده.
435
00:32:41,240 --> 00:32:42,570
ببین...
436
00:32:42,760 --> 00:32:45,820
یه آدم قلچماق لازم داری.
خوشحال میشم باهاش صحبت کنم.
437
00:32:49,130 --> 00:32:50,430
لطف داری.
438
00:32:52,570 --> 00:32:55,530
چطوریه که توی خونۀ گروهی نمیمونی؟
439
00:32:55,730 --> 00:32:58,750
آخه آدمای اونجا اکثراً به نظر مهربون میان.
440
00:32:59,920 --> 00:33:03,750
دلیلی نداره توی یه کلیسای قدیمیِ پوسیده بگردی.
441
00:33:05,750 --> 00:33:08,630
همیشه طرز فکر عالیای به نظر میاومد...
442
00:33:11,800 --> 00:33:13,460
که هر کاری هم که کردی...
443
00:33:14,850 --> 00:33:16,850
اگه حقیقتاً شرمسار باشی...
444
00:33:18,550 --> 00:33:19,850
خدا میبخشتت.
445
00:33:21,730 --> 00:33:23,380
به نظرت اینی که میگن واقعیه؟
446
00:33:24,420 --> 00:33:26,610
این موضوع، همیشه برای من...
447
00:33:26,810 --> 00:33:29,950
شبیه افکارِ آرزومندانه میموند.
448
00:33:31,610 --> 00:33:35,740
چرا؟ کاری کردی که نیاز به بخشیدهشدن داره؟
449
00:33:40,090 --> 00:33:41,620
برادرم رو کُشتم.
450
00:33:47,800 --> 00:33:48,970
ولی غیرعمدی بوده.
451
00:33:51,490 --> 00:33:52,630
مگه نه؟
452
00:33:54,390 --> 00:33:56,926
- آخه تو که نمیری...
- به زودی همه چی رو میفهمی.
453
00:34:03,510 --> 00:34:05,730
شاید بهتر باشه من...
454
00:34:06,770 --> 00:34:07,730
آممم...
455
00:34:10,770 --> 00:34:12,780
واقعاً از آشنایی باهات خوشحال شدم، الجین.
456
00:34:18,220 --> 00:34:20,450
خب...
457
00:34:20,650 --> 00:34:22,400
منم از آشنایی باهات...
458
00:34:25,220 --> 00:34:26,620
خوشحال شدم.
459
00:34:44,030 --> 00:34:44,980
چطور پیش رفت؟
460
00:34:46,110 --> 00:34:47,990
خوبی؟
461
00:34:48,190 --> 00:34:49,470
دیگه نمیترسم.
462
00:34:49,670 --> 00:34:52,770
وای عزیزم. خیلی بهت افتخار میکنم.
463
00:34:54,120 --> 00:34:56,830
سلام. عالی بودی.
464
00:34:57,030 --> 00:34:59,006
میشه بیای کمکم کنی
برای شام سیبزمینی پوست بکَنیم؟
465
00:34:59,030 --> 00:35:00,180
نمیخوام سیبزمینی پوست بکَنم.
466
00:35:00,280 --> 00:35:01,540
خب، منم نمیخوام.
467
00:35:01,640 --> 00:35:02,840
- برو.
- بیا بریم.
468
00:35:03,040 --> 00:35:03,910
بیا.
469
00:35:10,050 --> 00:35:11,500
کارِش چطور بود؟
470
00:35:11,524 --> 00:35:14,970
- عالی بود.
- جدی؟ وای خدا.
471
00:35:17,320 --> 00:35:18,900
درسهای زندگی از کرامناکل.
472
00:35:19,590 --> 00:35:21,100
کی فکرش رو میکرد؟
473
00:35:53,570 --> 00:35:54,700
ببخشید.
474
00:35:56,880 --> 00:35:58,500
نباید میاومدم اینجا.
475
00:35:58,607 --> 00:36:00,207
(صحبت به زبان خودش)
476
00:36:00,270 --> 00:36:01,490
صبر کن.
477
00:36:08,980 --> 00:36:10,550
تو از من گرفتیش.
478
00:36:15,640 --> 00:36:17,600
تو اونو از من گرفتی.
479
00:36:19,600 --> 00:36:20,730
آره.
480
00:36:22,210 --> 00:36:24,040
من ازت مراقبت کردم.
481
00:36:26,210 --> 00:36:27,520
ولی تو...
482
00:36:29,260 --> 00:36:32,920
تو احساس نفرت رو در من به وجود آوردی.
483
00:36:37,660 --> 00:36:39,100
میدونم چرا اومدی.
484
00:36:40,230 --> 00:36:41,530
صبر کن.
485
00:37:06,730 --> 00:37:07,860
بردار و برو.
486
00:37:08,950 --> 00:37:11,090
دیگه هیچوقت برنگرد اینجا.
487
00:37:12,170 --> 00:37:13,740
دیگه هیچوقت نیا.
488
00:37:36,760 --> 00:37:39,036
- شوخیات گرفته؟
- کِنی، من فقط...
489
00:37:39,060 --> 00:37:40,590
- آهای!
- کِنی، من...
490
00:37:40,614 --> 00:37:41,966
- چیه؟ چیه؟
- کاری نمیکردم.
491
00:37:41,990 --> 00:37:43,170
کاری نمیکردی؟
اونو بده من.
492
00:37:43,370 --> 00:37:45,176
- کِنی، خواهش میکنم. کِنی، خواهش میکنم.
- چه عنی توشه؟
493
00:37:45,200 --> 00:37:47,220
بدهش من. وسایل توئه؟ آره؟
494
00:37:47,420 --> 00:37:49,050
اینا وسایل توئه، آره؟
495
00:37:49,240 --> 00:37:50,000
مال نیتنـه؟
496
00:37:50,200 --> 00:37:51,910
اون چیه؟ بدهش من.
497
00:37:52,110 --> 00:37:54,356
- بس کن. بس کن. نه! خواهش میکنم!
- بدهش من. بدهش من.
498
00:37:54,380 --> 00:37:55,570
این چیه؟
499
00:37:55,594 --> 00:37:56,926
- برات مهمه؟ هان؟
- کِنی.
500
00:37:56,950 --> 00:37:58,316
- برات ارزشمنده؟
- کِنی، خواهش میکنم!
501
00:37:58,340 --> 00:38:00,116
- خیلی برات ارزش داره؟
- لطفاً نکن.
502
00:38:00,140 --> 00:38:01,960
گور بابات!
503
00:38:04,790 --> 00:38:07,980
آهای. آهای، ببین. گوش کن.
504
00:38:08,004 --> 00:38:09,060
منو ببین!
505
00:38:10,430 --> 00:38:14,720
برام مهم نیست بوید چی میگه،
و به تخمم هم نیست...
506
00:38:14,820 --> 00:38:16,480
که فکر میکنی چقدر خاصی.
507
00:38:16,580 --> 00:38:20,860
اگه دوباره بیای نزدیکِ مامانم،
بخدا قسم...
508
00:38:20,884 --> 00:38:23,900
خودم تنِ لشِ روانپریشانهات رو
میکِشونم توی جعبه.
509
00:38:24,810 --> 00:38:26,030
میفهمی چی میگم؟
510
00:38:27,940 --> 00:38:29,610
میفهمی؟
511
00:38:29,810 --> 00:38:30,610
آره.
512
00:39:10,470 --> 00:39:11,690
میشه ببینم؟
513
00:39:11,890 --> 00:39:12,860
صبر کن.
514
00:39:13,900 --> 00:39:15,210
تقریباً تمومه.
515
00:39:18,870 --> 00:39:21,220
اینم از این.
516
00:39:21,780 --> 00:39:24,010
میشه ببینم؟
517
00:39:24,210 --> 00:39:28,700
یادت نره یه مدت تمرین نداشتم.
518
00:39:30,180 --> 00:39:31,970
اوه!
519
00:39:32,170 --> 00:39:33,920
فکر کنم بدک نباشه.
520
00:39:40,320 --> 00:39:42,126
- خیلی خوشم اومد.
- جدی؟
521
00:39:42,350 --> 00:39:43,540
بیا ببینم.
522
00:39:45,330 --> 00:39:47,210
دوباره شبیه خودم شدم.
523
00:39:50,370 --> 00:39:53,040
عه، ببخشید...
524
00:39:53,240 --> 00:39:54,470
سلام.
525
00:39:54,670 --> 00:39:57,830
سلام. دنبال کریستی میگشتم.
526
00:39:58,030 --> 00:40:00,130
بله. خودم هستم. سلام.
527
00:40:00,330 --> 00:40:01,960
ببخشید.
قصد نداشتم مزاحم بشم.
528
00:40:02,160 --> 00:40:05,490
عه، نه. اشکالی نداره.
چه کمکی از دستم برمیاد؟
529
00:40:05,690 --> 00:40:07,870
خب...
530
00:40:09,220 --> 00:40:11,850
از اونجایی که تو ساکنِ «کوینزی» هستی...
(واقع در ایالت ماساچوست)
531
00:40:15,840 --> 00:40:17,360
میخواستم اگه میشه اینو بهت بدم.
532
00:40:20,270 --> 00:40:22,840
چرا مرفینِ مایع با خودت حمل میکنی؟
533
00:40:31,182 --> 00:40:32,900
کِی بیماریات رو تشخیص دادن؟
534
00:40:33,850 --> 00:40:35,910
حدود یه ماه پیش.
535
00:40:36,110 --> 00:40:38,000
با خودم گفتم تا وقتی اون لازمم بشه،
536
00:40:38,024 --> 00:40:42,170
احتمالاً دیگه اونقدر سر حال نباشم که...
537
00:40:43,930 --> 00:40:45,356
بسپرش به من. باشه؟
538
00:40:45,380 --> 00:40:46,780
ممنون.
539
00:40:47,610 --> 00:40:49,010
ببین چیکار کردم.
540
00:40:49,110 --> 00:40:51,310
عصری به این دلانگیزی رو خراب کردم.
541
00:40:53,600 --> 00:40:55,576
من میرم که مزاحم خلوتتون نشم.
542
00:40:55,600 --> 00:40:58,190
خب، در کل همینجا جاتون بهتره.
543
00:40:58,390 --> 00:41:00,716
الان که اون دختره سارا برگشته،
544
00:41:00,740 --> 00:41:03,140
خیلی قیل و قال شده.
545
00:41:04,410 --> 00:41:05,800
ببخشید. چی گفتی؟
546
00:41:07,670 --> 00:41:09,410
کریستی، کجا میری؟
547
00:41:10,120 --> 00:41:12,296
- عزیزم، وایستا!
- نه، باید...
548
00:41:12,320 --> 00:41:13,380
- وایستا!
- باید برم.
549
00:41:13,580 --> 00:41:15,860
آهای، باهام صحبت کن.
550
00:41:16,060 --> 00:41:17,686
هِی! باهام صحبت کن.
551
00:41:17,710 --> 00:41:19,780
چه خبره؟
552
00:41:19,804 --> 00:41:22,210
جایی نمیری، خب؟
553
00:41:22,310 --> 00:41:23,780
با این حال و وضع که نمیشه.
554
00:41:24,380 --> 00:41:25,436
سارا کیه؟
555
00:41:25,460 --> 00:41:27,000
اون یه نفر رو کُشت...
556
00:41:27,024 --> 00:41:29,690
و بعدش میخواست یه پسر کوچولو رو بکُشه
چون من...
557
00:41:32,810 --> 00:41:34,576
یه شب داشتیم صحبت میکردیم.
توی مطب بود.
558
00:41:34,600 --> 00:41:38,140
و... و ازم پرسید حاضر چیکار کنم
که دوباره بتونم ببینمت.
559
00:41:38,339 --> 00:41:40,406
گفت اگه در ازاش باید کار بدی بکنم،
ارزشش رو داره؟
560
00:41:40,430 --> 00:41:41,280
منم گفتم آره.
561
00:41:41,480 --> 00:41:42,540
نمیفهممم.
562
00:41:42,740 --> 00:41:43,990
بهش چراغ سبز دادم
563
00:41:44,090 --> 00:41:46,140
و بعد، روز بعدی، اون...
لعنتی!
564
00:41:49,020 --> 00:41:51,116
اونقدر دلم میخواست دوباره ببینمت که...
565
00:41:51,140 --> 00:41:52,986
اصلاً به سؤالش گوش نمیدادم.
566
00:41:53,010 --> 00:41:54,426
الانم که اومدی اینجا،
برام سؤال شده
567
00:41:54,450 --> 00:41:56,420
که اینم تقصیر منه یا نه.
و خب...
568
00:41:56,720 --> 00:41:58,426
نه، حس میکنم اخیراً کاری بجز...
569
00:41:58,450 --> 00:42:01,200
- آسیب زدن به مردم نکردم و واقعاً...
- نه. ببین...
570
00:42:03,070 --> 00:42:05,300
این تقصیر تو نیست.
571
00:42:05,500 --> 00:42:07,560
من اینجام.
572
00:42:07,760 --> 00:42:08,910
خب؟
573
00:42:09,110 --> 00:42:10,210
کنار همدیگهایم.
574
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
بیا بریم تو.
575
00:42:18,250 --> 00:42:19,260
بیا بریم تو.
576
00:42:28,750 --> 00:42:30,880
اسمش کریستوفر بود.
577
00:42:31,710 --> 00:42:33,020
کریستوفر.
578
00:42:35,710 --> 00:42:37,030
دنبالم بیا.
579
00:42:37,230 --> 00:42:38,600
چی؟
نه، بیخیال!
580
00:42:38,790 --> 00:42:40,210
همینجاست.
581
00:42:49,800 --> 00:42:51,390
این ماشینِ اون بود.
582
00:42:58,430 --> 00:43:01,796
اولش به نظر آدم خوبی میاومد،
چند مردم رو به خنده مینداخت.
583
00:43:01,820 --> 00:43:04,310
اون زمان خندوندن دیگران، کار آسونی نبود.
584
00:43:05,700 --> 00:43:07,140
مردم دوستش داشتن.
585
00:43:09,360 --> 00:43:10,360
بعدش چی؟
586
00:43:14,360 --> 00:43:15,940
بعدش عوض شد.
587
00:43:16,140 --> 00:43:18,500
- از چه نظر عوض شد؟
- خوشم...
588
00:43:18,700 --> 00:43:20,590
خوشم نمیاد. باید برگردیم.
589
00:43:20,790 --> 00:43:23,330
عه، عه، عه، عه، صبر کن، صبر کن، صبر کن.
590
00:43:24,810 --> 00:43:26,220
ولی یه قراری با هم داشتیم.
591
00:43:26,320 --> 00:43:28,650
مگه نه؟
من آهنگت رو زدم. به قولم عمل کردم.
592
00:43:28,840 --> 00:43:29,990
متوجه نیستی.
593
00:43:30,014 --> 00:43:31,750
نباید این سؤالات رو بپرسی.
594
00:43:31,850 --> 00:43:33,050
چرا؟ چرا؟ چرا؟
595
00:43:33,150 --> 00:43:34,340
- هوم...
- هان؟
596
00:43:36,210 --> 00:43:39,356
ببین. از وقتی اومدم توی این خرابشده...
597
00:43:39,380 --> 00:43:42,010
یه خواب خوب نداشتم.
و توهم میزنم و یه سری چیزا میبینم.
598
00:43:42,210 --> 00:43:44,100
چیزایی که مثل سگ منو میترسونن.
599
00:43:44,300 --> 00:43:47,450
همهش بهخاطر همینه که اینجاست.
600
00:43:47,650 --> 00:43:50,406
اون یارو کریستوفر هر کی که بوده،
اونم اینا رو دیده.
601
00:43:50,430 --> 00:43:51,536
اونم دیده.
فکر و ذکرش شده این.
602
00:43:51,560 --> 00:43:53,150
هزار بار نقاشی کردهاش.
603
00:43:53,174 --> 00:43:56,020
پس تو با این روتینِ مردِ ترسناکِ مرموزت،
604
00:43:56,044 --> 00:43:57,806
باعث نمیشی حالم بهتر بشه!
605
00:43:57,830 --> 00:43:59,196
از کِی این نماد رو میدید؟
606
00:43:59,220 --> 00:44:00,546
- نمیدونم.
- معنیش چیه؟
607
00:44:00,570 --> 00:44:02,520
- نمیدونم!
- خب، پس...
608
00:44:02,620 --> 00:44:03,940
چه عنی میدونی؟
609
00:44:27,170 --> 00:44:28,350
شرمنده.
610
00:44:29,700 --> 00:44:31,000
خب...
611
00:44:34,400 --> 00:44:35,756
میدونم این مسائل ترسناکن
612
00:44:35,780 --> 00:44:39,456
و... میدونم از اون چیزایی نیستن...
613
00:44:39,480 --> 00:44:43,070
که خیلی دلت بخواد در موردشون صحبت کنی، ولی...
614
00:44:43,570 --> 00:44:46,020
دیگه جونم به لبم رسیده.
615
00:44:48,460 --> 00:44:49,410
خواهش میکنم.
616
00:44:53,630 --> 00:44:55,160
همه مُردن.
617
00:44:57,420 --> 00:44:59,916
از وقتی کریستوفر اون نماد رو میدید،
618
00:44:59,940 --> 00:45:02,480
اوضاع عوض شد.
619
00:45:02,680 --> 00:45:03,700
خودش هم عوض شد.
620
00:45:03,900 --> 00:45:06,000
و دیگه مردم رو به خنده نمیآورد.
621
00:45:06,025 --> 00:45:08,385
دیگه لبخند نمیزد.
622
00:45:10,190 --> 00:45:12,606
یه شب، مامانم بهم گفت
یه جای جدید قایم بشم،
623
00:45:12,630 --> 00:45:14,666
یه جای متفاوت،
جایی که کریستوفر ندونه.
624
00:45:14,690 --> 00:45:17,370
و صبح روز بعد که بیدار شدم، همه...
625
00:45:25,710 --> 00:45:28,070
اینجا چیزای بدی وجود داره.
626
00:45:28,270 --> 00:45:30,540
مردم رو مجبور میکنن کارهای بد بکنن.
627
00:45:31,590 --> 00:45:32,590
ببخشید.
628
00:45:59,440 --> 00:46:00,570
من اینجام.
629
00:46:08,230 --> 00:46:09,360
من اینجام.
630
00:46:11,630 --> 00:46:12,630
من اینجام.
631
00:46:23,420 --> 00:46:25,200
آنگکویی!
632
00:46:26,640 --> 00:46:28,120
آنگکویی!
633
00:46:31,470 --> 00:46:33,130
آنگکویی!
634
00:46:33,330 --> 00:46:35,180
آنگکویی.
635
00:46:35,380 --> 00:46:36,570
آنگکویی.
636
00:46:36,770 --> 00:46:38,140
آنگکویی.
637
00:46:38,340 --> 00:46:41,140
آنگکویی.
638
00:46:41,340 --> 00:46:42,270
آنگکویی!
639
00:46:42,470 --> 00:46:43,800
آنگکویی!
640
00:46:44,000 --> 00:46:48,760
آنگکویی.
آنگکویی. آنگکویی.
641
00:46:48,960 --> 00:46:50,110
- کی هستید؟
- آنگکویی.
642
00:46:50,310 --> 00:46:51,720
- آنگکویی.
- آنگکویی.
643
00:46:51,920 --> 00:46:54,720
- آنگکویی.
- من ازتون نمیترسم.
644
00:46:54,920 --> 00:46:56,720
- آنگکویی.
- ازتون نمیترسم.
645
00:46:56,920 --> 00:46:59,380
آنگکویی. آنگکویی.
آنگکویی، آنگکویی!
646
00:46:59,580 --> 00:47:02,550
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.
647
00:47:02,574 --> 00:47:04,906
بهم دست نزنید! بهم دست نزنید!
نکنید! نکنید! لطفاً نکنید!
648
00:47:04,930 --> 00:47:07,860
نکنید، نکنید، نکنید، نکنید!
649
00:47:07,884 --> 00:47:09,736
بهم دست نزنید، بهم دست نزنید.
بهم دست نزنید!
650
00:47:09,760 --> 00:47:11,390
- لطفاً بهم دست نزنید!
- آنگکویی.
651
00:47:11,590 --> 00:47:13,650
- لطفاً بهم دست نزنید!
- آنگکویی.
652
00:47:13,850 --> 00:47:16,790
نه، نه، نه! بهم دست نزنید! بهم دست نزنید!
653
00:47:16,890 --> 00:47:19,140
آنگکویی. آنگکویی. آنگکویی.
654
00:47:19,340 --> 00:47:20,620
نه! نکنید! نه! نه!
655
00:47:20,720 --> 00:47:23,310
بهم دست نزنید! خواهش میکنم بهم دست نزنید!
بهم دست نزنید!
656
00:47:23,510 --> 00:47:25,440
بهم دست نزنید!
657
00:47:27,880 --> 00:47:30,326
هان؟ نمیفـ...
658
00:47:30,350 --> 00:47:31,360
آهای! آهای!
659
00:47:32,530 --> 00:47:34,230
- خوبی؟
- نمی...
660
00:47:35,320 --> 00:47:36,450
تو هم دیدی؟
661
00:47:38,800 --> 00:47:40,720
از دماغت داره خون میاد.
662
00:47:40,820 --> 00:47:43,720
تو هم دیدی؟
اونا رو دیدی؟ کدوم گوری...
663
00:47:45,680 --> 00:47:46,810
چیو دیدم؟
664
00:47:48,030 --> 00:47:49,250
کیو دیدم؟
665
00:47:51,800 --> 00:47:52,680
چی؟
666
00:48:08,706 --> 00:48:10,756
بوید.
667
00:48:12,825 --> 00:48:14,241
الان حوصله ندارم، جیم.
668
00:48:14,281 --> 00:48:15,702
نیومدم بحث کنم.
669
00:48:16,110 --> 00:48:19,360
یعنی با کاری که کردی موافق نیستم ولی...
670
00:48:20,580 --> 00:48:22,066
ولی امروز به اون دختره نگاه کردم
671
00:48:22,090 --> 00:48:23,980
و اصلاً به روانپریشها نمیخورد.
672
00:48:24,180 --> 00:48:25,506
یه قاتل شرور ندیدم.
673
00:48:25,530 --> 00:48:27,630
یه بچۀ درب و داغون دیدم.
674
00:48:29,550 --> 00:48:31,500
و وقتی به اطرافم نگاه میکنم...
675
00:48:32,330 --> 00:48:35,820
میبینم که خیلیها تا آستانۀ جنون رفتن.
676
00:48:36,020 --> 00:48:37,740
خیلیخب.
677
00:48:37,940 --> 00:48:40,910
تا حالا برات این سؤال پیش نیومده
که شاید اصل مطلب همینه؟
678
00:48:41,110 --> 00:48:42,480
الان داری چیو میگی؟
679
00:48:42,680 --> 00:48:44,390
پشت بیسیم یه صدایی شنیدیم.
680
00:48:45,560 --> 00:48:47,400
آره. من و دانا.
681
00:48:47,600 --> 00:48:49,620
دقیقاً قبل از اینکه توفان بیاد.
682
00:48:49,820 --> 00:48:51,840
نمیدونم کی بود ولی اسمم رو بلد بود،
683
00:48:52,040 --> 00:48:53,846
میدونست زنم داره توی خونه چیکار میکنه،
684
00:48:53,870 --> 00:48:56,570
توی زیرزمینِ خونهمون.
685
00:48:57,790 --> 00:49:00,500
فکر میکردم شاید دیوونه شدم.
686
00:49:00,600 --> 00:49:02,096
به نظرم یه عده دارن نگاهمون میکنن.
687
00:49:02,120 --> 00:49:05,080
- به نظرم یه عده دارن گوش میدن.
- جیم...
688
00:49:05,104 --> 00:49:06,806
یه سری آزمایشها مثل این بوده
689
00:49:06,830 --> 00:49:09,420
که برمیگرده به زمان جنگ جهانی دوم.
690
00:49:09,620 --> 00:49:11,250
ببین، لازم نیست به همدیگه اعتماد کنیم.
691
00:49:11,274 --> 00:49:12,816
حتی لازم نیست از هم خوشمون بیاد.
692
00:49:12,840 --> 00:49:14,720
ولی باید توی این قضیه
شروع کنیم به همکاری با هم.
693
00:49:17,900 --> 00:49:19,740
حالا نمیدونم چی از جونمون میخوان
694
00:49:20,130 --> 00:49:21,996
ولی اگه بتونی یه دلیل منطقیتر...
695
00:49:22,020 --> 00:49:24,380
برای جریاناتِ اینجا بهم بدی،
خوشحال میشم بشنوم.
696
00:49:29,870 --> 00:49:31,110
باید برم، جیم.
697
00:49:42,790 --> 00:49:44,010
سلام؟
698
00:49:52,840 --> 00:49:54,160
تیانچن؟
699
00:49:58,930 --> 00:49:59,990
تیانچن؟
700
00:50:02,190 --> 00:50:04,080
گوه توش.
701
00:51:53,530 --> 00:51:54,500
من...
702
00:52:00,310 --> 00:52:01,990
میخواستم اگه میشه با هم صحبت کنیم.
703
00:52:02,440 --> 00:52:04,814
«ترجمه از محمد سید»
Telegram: @GoodBadUgly
704
00:52:04,839 --> 00:52:07,888
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
705
00:52:08,048 --> 00:52:11,368
برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، موویکاتیج را در تلگرام دنبال کنید
MovieCottage@