1
00:00:09,136 --> 00:00:10,575
....سابقا في "فروم"
2
00:00:10,617 --> 00:00:12,257
.أسمَعُ أصواتَهم
3
00:00:12,299 --> 00:00:14,819
سارة)، أخبِريني بما)
.فعلتِه فحسب
4
00:00:14,861 --> 00:00:17,422
.لقد تركتُ البابَ مفتوحا
5
00:00:17,464 --> 00:00:19,985
لقد ربطتُ (سارة) في
.قبوِ الكنيسةِ
6
00:00:20,027 --> 00:00:21,186
.أخبرني بأنكَ تمزح
7
00:00:21,228 --> 00:00:23,348
من الممكنِ أنْ تكون هذه الفتاةُ
.مفتاحَ كلّ شيء
8
00:00:23,390 --> 00:00:26,751
من الممكنِ أنّ هذه الفتاة
.مفتاحُ عودتنا إلى الدّيار
9
00:00:26,793 --> 00:00:28,673
لنتمشى.
10
00:00:28,715 --> 00:00:29,914
.علينا العودة
11
00:00:29,956 --> 00:00:31,436
!لا يمكن أن نكونَ هنا
!أوقفِي الحافلةَ
12
00:00:31,478 --> 00:00:32,957
.ليعدِ الجميعُ إلى مقاعدهِم
13
00:00:32,999 --> 00:00:34,559
...ستحدُثُ أشياءٌ سيئةٌ إنْ
14
00:00:36,803 --> 00:00:37,842
!أوقفِي الحافلةَ اللّعينة
15
00:00:37,884 --> 00:00:39,364
.فليصعَدِ الجميعْ، حالاً
16
00:00:39,406 --> 00:00:41,246
،ستعرّضين النّاس للقتل
تعلمِينَ ذلكَ؟
17
00:00:41,288 --> 00:00:42,367
مرحبا؟
18
00:00:42,409 --> 00:00:43,888
أين أنت؟
19
00:00:43,930 --> 00:00:46,171
هل هذا (جيم)؟
20
00:00:46,213 --> 00:00:48,335
لم يكن على زوجَتكَ
.(أن تحفرَ تلك الحفرَةَ (جيم
21
00:00:54,621 --> 00:00:57,622
هل تساءَلتَ يوما ما
إذا كانت (آبي) على حقٍ؟
22
00:00:57,664 --> 00:00:59,464
ما لو كان كلُّ شيءٍ
مجرّد حلم؟
23
00:01:03,150 --> 00:01:05,710
.دمِي هو دمكَ الآن
24
00:01:05,752 --> 00:01:07,072
من كانَ في غرفَتي؟
25
00:01:07,114 --> 00:01:08,793
اعذرني؟
،شخصٌ ما كان في غرفتي
26
00:01:08,835 --> 00:01:10,035
.وقد أخذَ شيئاً ما
27
00:01:10,077 --> 00:01:11,236
أعتقِدُ أنّي رأيْتُ (جيد
28
00:01:11,278 --> 00:01:12,597
وابن عائلة (ماثيو) هنا ليلة أمس.
29
00:01:12,639 --> 00:01:14,079
.أنت لا تستمِعُ إليّ
30
00:01:14,121 --> 00:01:16,000
،لا، أنا أستمِعُ إليكَ
.وأخبركَ أن تغرُبي عن وجهي
31
00:01:16,042 --> 00:01:18,683
.السّكان لا يحمِلونَ الأسلحة
.هذه هي القاَعدَة
32
00:01:18,725 --> 00:01:22,127
.حسنا، القواعِدُ تتغيّر
33
00:01:22,169 --> 00:01:24,129
الأسلاكُ غير موصولةٍ
.لأيّ شيء
34
00:01:24,171 --> 00:01:26,251
كانت متدليّة
.من السّقف فحسب
35
00:01:26,293 --> 00:01:29,214
تابيثا)، لدينا الكتيرُ)
.لنتكلّم عنهُ
36
00:01:29,256 --> 00:01:30,895
لقد رأيْتُ شيئاً
.لم يكُن موجوداً
37
00:01:30,937 --> 00:01:31,976
ماذا؟
38
00:01:32,018 --> 00:01:34,579
رأيتُ طفلينِ
39
00:01:34,621 --> 00:01:36,943
يقفانِ في منتصَفِ الطّريق
.يحدّقانِ بي
40
00:01:38,625 --> 00:01:40,627
مرحبا؟
هل يوجدُ أحدٌ بالأسفَل؟
41
00:01:45,552 --> 00:01:47,554
مرحبًا يا (كيني).
42
00:01:51,798 --> 00:01:55,760
ومن هنا بالضّبط لدينا
.منطِقتَنا المشتركة
43
00:01:55,802 --> 00:01:59,124
وفي الأسفَلِ ستحصُلُ
.على غرفةٍ كبيرةٍ تحت تصرّفك
44
00:01:59,166 --> 00:02:01,168
.تعال
45
00:02:03,250 --> 00:02:04,729
.لا
46
00:02:04,771 --> 00:02:07,292
.لا يعجِبني المكانُ هنا
47
00:02:07,334 --> 00:02:08,773
.الجوُّ مشمسٌ جدّا
48
00:02:08,815 --> 00:02:11,096
.أريدُ العودةَ إلى المنزِل
49
00:02:11,138 --> 00:02:12,937
.لا، ابي
لا بأس، اسمَعي
50
00:02:12,979 --> 00:02:14,619
.هذا المكانُ جميلٌ حقّا
51
00:02:14,661 --> 00:02:17,142
وانظُر، هناك مكانٌ
.مثاليٌّ هنا
52
00:02:17,184 --> 00:02:19,186
.لنا لنَلعبَ الشّطرنج
53
00:02:20,026 --> 00:02:22,028
هل سنبقى هنا معًا؟
54
00:02:24,551 --> 00:02:27,152
سأمنحكُم بضعَ دقائِق
اتفقنا؟
55
00:02:27,194 --> 00:02:29,196
.شكرا -
.أجل -
56
00:02:38,445 --> 00:02:40,525
.انظر، أبي
57
00:02:40,567 --> 00:02:43,007
أنا وأمّي سنكونُ
.أسفَل الشّارع
58
00:02:43,049 --> 00:02:45,852
أتدري ذلك؟
.سنأتي كلّ يومٍ إلى هنا
59
00:02:47,214 --> 00:02:49,334
لكنّه من المهمّ لك حقّا
60
00:02:49,376 --> 00:02:52,299
أن تكون في مكانٍ ما
.حيثُ لا يمكنكَ فتح البابِ ليلاً
61
00:02:55,622 --> 00:02:57,624
...أبي ما حدثَ اللّيلة الماضية
62
00:02:58,945 --> 00:03:00,947
.هذه الطّريقة الأكثرُ أمنًا
63
00:03:02,749 --> 00:03:04,549
.لا
64
00:03:04,591 --> 00:03:05,670
.أذهَبُ إلى المنزِلِ حالاً
65
00:03:06,591 --> 00:03:07,591
توقف
66
00:03:08,254 --> 00:03:09,254
أنت عليل
67
00:03:10,183 --> 00:03:12,503
عليّك أن تتحسن فحسب
وبعدها ستعود إلى المنزل.
68
00:03:17,427 --> 00:03:18,467
سأتحسن قريبًا
69
00:03:20,879 --> 00:03:22,399
بالتأكيد ستفعل
70
00:03:22,666 --> 00:03:24,186
والآن توقف عن العبث
71
00:03:26,605 --> 00:03:27,605
هيّا
72
00:03:28,335 --> 00:03:30,497
سأذهبُ لأجْلبَ
.الأشياءَ المتبقّية
73
00:03:48,955 --> 00:03:50,835
.(كيني).
74
00:03:50,877 --> 00:03:52,437
.المأمور (بويد)، أهلا
75
00:03:52,479 --> 00:03:54,481
هل كلّ شيءٍ بخير؟
76
00:03:55,802 --> 00:03:59,003
.لقد كنّا نقنِع والدي بالبقاءِ فحسب
77
00:03:59,045 --> 00:04:01,047
سمعتُ بأنّكم قضيتم
ليلة صعبة في الأمس.
78
00:04:03,290 --> 00:04:05,292
كانت تلكَ الأشياءُ
...تطرقُ على البابِ، كانت
79
00:04:06,773 --> 00:04:08,775
،كان مقتَنعًا أنّ
80
00:04:09,736 --> 00:04:11,376
.أخاهُ كان في الخارِجِ
81
00:04:11,418 --> 00:04:12,457
.صحيح
82
00:04:12,499 --> 00:04:14,739
،حاولت أمّي إيقافَهُ لكن
83
00:04:14,781 --> 00:04:16,981
.قامَ بدفعِها
84
00:04:17,023 --> 00:04:19,025
...لقد كانت
85
00:04:19,866 --> 00:04:21,868
...أجل، يا رجل
86
00:04:22,509 --> 00:04:24,629
.هذا صعب
87
00:04:24,671 --> 00:04:26,673
أوّلَ مرة ترَى
والدَيكَ يعَانيان؟
88
00:04:29,276 --> 00:04:31,278
.أجل
89
00:04:31,598 --> 00:04:33,600
...كما تعلم، هذا المكان
90
00:04:34,481 --> 00:04:36,921
ليس هنالك الكثير ليبقيه متماسكًا.
91
00:04:36,963 --> 00:04:39,606
كما تعلم، الجميعُ
.خائفٌ و محتار
92
00:04:40,607 --> 00:04:42,407
لكنّ الشّيء
،الّذي تعلّمته في الجَيش
93
00:04:42,449 --> 00:04:44,769
من المفِيدِ دائمًا
،أن تحظَ بأناسٍ تتطلّع لهم
94
00:04:44,811 --> 00:04:47,013
أناسٌ يعلمون
.ما الذي يفعلونَهُ
95
00:04:48,054 --> 00:04:49,654
هذا كلّ ما أحاوِلُ
.فعلَه بحق
96
00:04:49,696 --> 00:04:51,818
يبدو أنّك تقومُ
.بعملٍ جيد
97
00:04:54,260 --> 00:04:56,262
.يمكنني الاستِفادةُ من بعضِ المساعدَة
98
00:04:56,783 --> 00:04:59,145
لا أمانِعُ وجودَ
.مفوض يسانِدُني
99
00:05:02,108 --> 00:05:04,110
ما رأيك؟
100
00:05:04,991 --> 00:05:06,993
أتعتَقد ذلك؟
101
00:05:08,315 --> 00:05:09,714
أعتقد ذلك، أليس كذلك؟
102
00:05:09,756 --> 00:05:11,075
.أجل
103
00:05:11,117 --> 00:05:13,119
...أقصد
104
00:05:16,563 --> 00:05:18,565
المأمور (بويد)
105
00:05:20,086 --> 00:05:21,286
.عليّ أن أريكَ شيئًا
106
00:05:21,328 --> 00:05:22,367
ألا يمكِنُ لذلك أن ينتظِر؟
...عليّ
107
00:05:22,409 --> 00:05:23,968
.لا
108
00:05:24,010 --> 00:05:27,053
.عليّ أن أريكَ إياه حالاً
109
00:05:32,661 --> 00:05:41,565
"فروم"
الحلقة الرابعة من الموسم الثاني بعنوان:
(هذا الطريق المُرهق)
110
00:07:20,417 --> 00:07:35,517
ترجمة فريق كلكامش
( أمين بريك ! حسن آعرجي )
t.me/GTGSubs
111
00:07:35,542 --> 00:07:38,423
.سأعِدّ بعضَ الشّاي
112
00:07:38,465 --> 00:07:40,467
أتريدين القليل؟
113
00:07:41,668 --> 00:07:42,747
هل أنتِ بخير؟
114
00:07:42,789 --> 00:07:44,791
.مرحبًا
115
00:07:45,472 --> 00:07:47,474
.أجل، أنا بِخير
116
00:07:48,835 --> 00:07:51,195
،لقد حدثَ ذلك مجدّدا
أليس كذلك؟
117
00:07:51,237 --> 00:07:53,239
.لقد رأيتِ شيئًا
118
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
أريدكِ أن تراقِبي
.ايثان) لبرهَة)
119
00:07:55,482 --> 00:07:57,484
.عليّ التّحدث لوالدكِ
120
00:07:58,364 --> 00:08:00,647
.أمي، يمكنكِ إخباري
121
00:08:03,530 --> 00:08:06,012
.أعلمُ ذلك
122
00:08:08,855 --> 00:08:10,735
.نعم، لقد حدثَ ذلك مجدّدا
123
00:08:10,777 --> 00:08:13,820
،لقد رأَيتُ شيئًا
.لكن، اسمعيني، أنا بخير
124
00:08:14,581 --> 00:08:16,541
وأنتِ بخير أليس كذلك؟
125
00:08:16,583 --> 00:08:18,783
.نحن بخير
.أجل
126
00:08:18,825 --> 00:08:20,827
.أريد التحدّث مع أبيكِ فحَسب
127
00:08:22,989 --> 00:08:24,991
.حسنا
.حسنا
128
00:08:30,316 --> 00:08:32,318
.سأعودُ حالاً
129
00:08:38,324 --> 00:08:39,924
إلى أين أمّي ذاهِبة؟
130
00:08:39,966 --> 00:08:41,085
...إنها
131
00:08:41,127 --> 00:08:43,127
يا إلهي؟
132
00:08:43,169 --> 00:08:45,171
هل تعيشونَ
هنا الآن؟
133
00:08:45,532 --> 00:08:46,811
.انهَارَ منزِلُنا
134
00:08:46,853 --> 00:08:48,933
على كلّ
.كان لديكم واحدًا
135
00:08:48,975 --> 00:08:50,294
.ليس ذنبي أنّكم خربتموه
136
00:08:50,336 --> 00:08:52,016
.على مهلِك
137
00:08:52,058 --> 00:08:53,858
لقد تخلصنا أخيرًا من
الهيبيين الثلاثة كريهو الرائحة
138
00:08:53,900 --> 00:08:55,902
.من بيت المستعمرة،
والآن لدينا أناسٌ جدد
139
00:09:00,226 --> 00:09:02,146
هل مازلتَ تريدُ رؤيةَ (فيكتور)؟
140
00:09:02,188 --> 00:09:04,190
.أجل
141
00:09:09,275 --> 00:09:11,277
...عندما أتيتُ في وقتٍ سابق
142
00:09:13,600 --> 00:09:15,602
.كانت هنا
143
00:09:32,979 --> 00:09:34,981
امنحنَا دقيقة
اتّفقنا؟
144
00:09:36,382 --> 00:09:37,461
ماذا؟
145
00:09:37,503 --> 00:09:39,505
.أريدُ التكلّم معها
146
00:09:40,707 --> 00:09:43,229
.بمفرَدنا
.انتظِرني في الأعلَى
147
00:09:44,510 --> 00:09:46,230
.(من فضلكِ، (كيني
148
00:09:46,272 --> 00:09:48,274
.سأتوّلى هذا
149
00:09:51,998 --> 00:09:54,000
.حسنا
150
00:09:56,322 --> 00:09:58,324
.حسنا
151
00:10:08,935 --> 00:10:10,414
.أنا سعيدةُ أنّك بخير
152
00:10:10,456 --> 00:10:13,217
.أجل، هذا قابلٌ للنّقاش
153
00:10:13,259 --> 00:10:15,261
لديّ ما يقاربُ
.الألفَ سؤالٍ لك
154
00:10:16,222 --> 00:10:17,862
ما الذي حدثَ لكِ؟
155
00:10:17,904 --> 00:10:19,906
بعدَ أن قمتِ بدَفعي
.داخِلَ تلك الشجرة
156
00:10:20,266 --> 00:10:21,706
إلى أين ذهبتِ؟
157
00:10:21,748 --> 00:10:23,588
.تتبّعتك مباشرةً
158
00:10:23,630 --> 00:10:25,509
وبعدها؟
159
00:10:25,551 --> 00:10:27,553
.ثم وصلتُ إلى هنا
160
00:10:28,274 --> 00:10:30,274
...إذا
161
00:10:30,316 --> 00:10:31,836
كنتِ هنا منذ تلك اللّيلة؟
162
00:10:31,878 --> 00:10:33,880
لم يكن بيدي
.شيءٌ آخرَ لأفعَلهُ
163
00:10:34,560 --> 00:10:36,601
إلى أين ذهبتِ
عندما مررَتِ إلى الدّاخل؟
164
00:10:36,643 --> 00:10:38,645
...هذا
165
00:10:39,726 --> 00:10:41,606
كيف علمتِ؟
166
00:10:41,648 --> 00:10:43,650
كيف عرفتِ ماهيةَ
تلك الشّجرة؟
167
00:10:45,171 --> 00:10:47,091
.طفلٌ صغيرٌ أخبرني
168
00:10:47,133 --> 00:10:49,654
،كان يقِفُ على التّلال
.لباسُه أبيضُ بالكامِلِ
169
00:10:49,696 --> 00:10:51,055
(لقد قال أن (نايثن
،على حق
170
00:10:51,097 --> 00:10:52,937
بأنّنا جعَلنا
.هذا المكانَ غاضِبًا
171
00:10:52,979 --> 00:10:54,981
لكنّنا سنكونُ بخيرٍ
.داخلَ الشجرة
172
00:10:56,382 --> 00:10:58,384
،إذا، هذا الطّفلُ الصغير
.كان أحدَ الأصواتِ التي سمِعتها
173
00:10:59,225 --> 00:11:00,985
.كلا
174
00:11:01,027 --> 00:11:02,827
.كلا، كان هذا مختَلِفا
175
00:11:02,869 --> 00:11:03,908
...أعتقِد
.يا ويلي
176
00:11:03,950 --> 00:11:05,790
أعتقِد أنّه محاصَرٌ هنا
،كبقيّتنا
177
00:11:05,832 --> 00:11:08,552
،إنّه يريدُ المساعدَة
.لكنّه غيرُ متأكدٍ من كيفيةِ ذلك
178
00:11:08,594 --> 00:11:10,715
.بلا هراء
179
00:11:10,757 --> 00:11:15,279
اسمعي، أنا سعيدُ
.بعودَتكِ
180
00:11:15,321 --> 00:11:17,323
.بحق
181
00:11:18,244 --> 00:11:20,484
،لكنّ تواجدكِ هنا
182
00:11:20,526 --> 00:11:22,246
.أشبه بعاصفةُ على وشكِ أن تحدث
183
00:11:22,288 --> 00:11:24,408
نحن بحاجَةٍ إلى معرفةِ
.كيفيةِ التّعاملِ معها
184
00:11:24,450 --> 00:11:27,173
أنتَ تعلمُ ما عليكَ فعله
185
00:11:28,574 --> 00:11:30,014
نحن لن نخوضَ
.في هذا الموضوعِ
186
00:11:30,056 --> 00:11:33,898
بويد)، كنّا سنصِلَ إلى)
هذا بلا شكّ علِمتَ بهذا
187
00:11:33,940 --> 00:11:35,379
.حينما أحضرتَني للخارِجِ
188
00:11:35,421 --> 00:11:38,703
من المستحِيل أن أعيشَ
.هنا مجدّدا
189
00:11:38,745 --> 00:11:40,464
.مهلا
190
00:11:40,506 --> 00:11:42,588
اجلسي مكانَكِ فحسب، اتّفقنا؟
191
00:11:44,030 --> 00:11:46,312
.(عليّ التّحدث مع (كيني
.اجلسِي مكانَكِ فحسب
192
00:11:50,997 --> 00:11:52,999
بويد)؟)
193
00:11:55,041 --> 00:11:57,043
.(لم تخبِر (كيني
194
00:11:57,403 --> 00:11:59,605
بما حصَل تلكَ
.اللّيلةَ في العيادَة
195
00:12:02,688 --> 00:12:04,690
.كلا
196
00:12:18,104 --> 00:12:20,106
ما الذي يحدُث؟
197
00:12:20,426 --> 00:12:22,666
.اسمع
198
00:12:22,708 --> 00:12:26,150
الآن، سأخبِركَ بهذا
.بكلّ وضوح
199
00:12:26,192 --> 00:12:31,836
حسنا، (سارة) مرتبطَةٌ
.بشكلٍ فريدٍ بهذا المكان
200
00:12:31,878 --> 00:12:34,078
شيءٌ ما هنا
.تواصَلَ معها
201
00:12:34,120 --> 00:12:35,279
تواصَل، كيف؟
202
00:12:35,321 --> 00:12:37,521
.تسمَعُ أصواتًا
203
00:12:37,563 --> 00:12:38,923
،نعم... أدري
204
00:12:38,965 --> 00:12:40,124
.أعلمُ كيف يبدو الأمر
205
00:12:40,166 --> 00:12:41,445
.صدّقني
...عندما جاءَ الأبُ (خاتري) إليّ
206
00:12:41,487 --> 00:12:43,489
هل علِمَ الأبُ (خاتري) بهذا؟
207
00:12:44,090 --> 00:12:46,731
(قامَ الأب (خاتري
.بحبسِها في القبوِ
208
00:12:46,773 --> 00:12:48,172
(يبدو أن (نايثن
.قد جاءَ إليه
209
00:12:48,214 --> 00:12:49,653
،في وقتٍ سابقٍ من اليومِ
.كان خائِفا
210
00:12:49,695 --> 00:12:51,976
.من أن تقُوم بأذيّة شخصٍ ما
211
00:12:52,018 --> 00:12:54,138
(لذا، فقد قامَ الأبُ (خاتري
،باستِجوابِها
212
00:12:54,180 --> 00:12:56,100
وما وجَد دليلاً عليهِ
213
00:12:56,142 --> 00:12:58,144
.أنّ شيئاً ما هنا يتحدّث إليها
214
00:12:59,305 --> 00:13:01,946
...يقوم باستِغلالِها
215
00:13:01,988 --> 00:13:03,990
.كبيدَق
216
00:13:05,111 --> 00:13:08,873
لقد أدرَكَ ما إذا كان هناك
،شيئاً ما هنا يقومُ باستِغلالِها
217
00:13:08,915 --> 00:13:10,795
إن كانت حقّا
،على اتصالٍ بهذا المكان
218
00:13:10,837 --> 00:13:13,838
عندَها يمكننا
استغلال ذلكَ لفَهمِ
219
00:13:13,880 --> 00:13:15,882
.ماهيةِ هذا المكانِ بالضبطِ
220
00:13:19,405 --> 00:13:21,766
...حسنا، أنا لا
إذا، ماذا؟
221
00:13:21,808 --> 00:13:24,130
لقد كانت في القبوِ منذ
.(رحيل الأبِ (خاتري
222
00:13:25,531 --> 00:13:27,772
.كلا
223
00:13:27,814 --> 00:13:29,816
لقد أخذتُها معي
.إلى الغابةِ
224
00:13:30,817 --> 00:13:32,897
...يا إلهي
225
00:13:32,939 --> 00:13:34,538
أنظر، في نهاية المطاف،
226
00:13:34,580 --> 00:13:36,260
.هي سبب عودتي سالمًا
227
00:13:36,302 --> 00:13:38,582
تلك الفتاةُ في الأسفَلِ
.أنقذت حياتي
228
00:13:38,624 --> 00:13:41,385
.أعلم أنّها اقترفت أفعالًا سيئةٍ
229
00:13:41,427 --> 00:13:42,907
!أشياءٍ مروّعة
230
00:13:42,949 --> 00:13:45,069
،(لكن، هذا المكان (كيني
231
00:13:45,111 --> 00:13:48,392
يمكنه أن يجعلكَ تؤمنُ بأنّك
.تفعل هذه الاشياء لاسباب منطقية
232
00:13:48,434 --> 00:13:51,195
.لقد قامت بقتلِ أخيها
233
00:13:51,237 --> 00:13:54,398
!حاولَت قتلَ طفلٍ في التّاسعة -
نعم، أعلم ذلك -
234
00:13:54,440 --> 00:13:56,000
حقّا؟
.َلأنّك كذِبت
235
00:13:56,042 --> 00:13:57,361
!لقد كذِبتَ على الجميع
236
00:13:57,403 --> 00:13:58,682
!لقد كذِبتَ عليّ
237
00:13:58,724 --> 00:14:00,284
.أجل، حسنا
238
00:14:00,326 --> 00:14:02,046
.ّحسنا، أنتَ على حق
239
00:14:02,088 --> 00:14:04,688
أعلمُ أنّ ما فعلتهُ
.لا يغتَفر
240
00:14:04,730 --> 00:14:06,971
لكن، اسمَعني،عندما
...قامت بقتل هؤلاء النّاس
241
00:14:07,013 --> 00:14:08,813
أناس؟
242
00:14:08,855 --> 00:14:10,054
.لقد كان (نايثن) فحسب
243
00:14:10,096 --> 00:14:12,216
.لا، أقصِد، نعم
244
00:14:12,258 --> 00:14:14,578
لقد كادت أن تقتل (إيثان)..
245
00:14:14,620 --> 00:14:16,622
تعرف ما أتحَدّث عنه، صحيح؟
246
00:14:17,063 --> 00:14:19,065
.(كيني)
247
00:14:21,948 --> 00:14:23,307
.(بويد)
248
00:14:23,349 --> 00:14:25,589
ما الذي سيحدُثُ
.عندما يعلمُ الجميعُ بذلك
249
00:14:25,631 --> 00:14:27,591
(جيم)، و(تابيثا)
250
00:14:27,633 --> 00:14:29,193
عندما تعلَمُ عائلةُ (إيثان) بأكمَلها؟
251
00:14:29,235 --> 00:14:31,237
...أجل، حسنا
252
00:14:32,879 --> 00:14:34,198
.سنتَعاملُ مع ذلك -
.إنّها خطرة -
253
00:14:34,240 --> 00:14:36,560
(بويد)، إنّها تنتمي
.إلى الصندوق
254
00:14:36,602 --> 00:14:39,123
حسنا، إنّها ليست خطِرة
255
00:14:39,165 --> 00:14:40,284
.ليس بعد الآن
256
00:14:40,326 --> 00:14:43,767
حسنا، أكنت لتقول هذا
لو إنّها كادت تقتل (ايليس)؟
257
00:14:43,809 --> 00:14:44,889
.لن تذهب إلى الصندوق
258
00:14:44,931 --> 00:14:46,450
...لو أردنا إيجادَ حلّ لهذا
259
00:14:46,492 --> 00:14:49,013
لن تذهب إلى
الصندوق اللعين، اتفقنا؟
260
00:14:49,055 --> 00:14:52,578
لا أحَد آخر سيذهَب
!إلى داخِل الصّندوقِ اللّعين
261
00:14:53,299 --> 00:14:57,621
...حسنا، أنا
262
00:14:57,663 --> 00:15:00,784
.أحتاجُ لبعضِ الهواء
263
00:15:00,826 --> 00:15:01,866
I gotta...
264
00:15:01,908 --> 00:15:03,910
!(بويد)
265
00:15:16,002 --> 00:15:18,004
.(بويد)
266
00:15:19,205 --> 00:15:20,885
...لا أستَطيعُ
267
00:15:20,927 --> 00:15:23,727
!بويد)، مهلا)
268
00:15:23,769 --> 00:15:25,771
مهلاً، هل أنتَ بخير؟
269
00:15:26,212 --> 00:15:27,331
!يا رفاق، هلموا
270
00:15:27,373 --> 00:15:29,533
.يا ويلي
271
00:15:33,459 --> 00:15:35,461
.مهلا
.مهلا، ببُطئ
272
00:15:45,831 --> 00:15:47,311
لا تتأخر، اتفقنا؟
273
00:15:47,353 --> 00:15:49,355
.حسنا
274
00:15:52,798 --> 00:15:54,800
مرحبًا
275
00:15:55,841 --> 00:15:57,561
أعتَقدُ أنّه يومُ الغَسيل؟
276
00:15:57,603 --> 00:16:00,046
أحاوِلُ إعادَة المياهِ
.إلى مجارِيها فحسب
277
00:16:02,288 --> 00:16:04,048
لم تسنح الفرصة لي أن أهنئكِ
278
00:16:04,090 --> 00:16:05,129
.على خطوبَتِك
279
00:16:05,171 --> 00:16:07,211
.أنا سعيدٌ من أجلكم يا رفاق
280
00:16:07,253 --> 00:16:10,935
في هذه الحالة ربّما سأعتَبرُكَ،
281
00:16:10,977 --> 00:16:12,816
.واحدةً من ضيوفِ الشّرف
282
00:16:12,858 --> 00:16:13,897
ماذا؟
283
00:16:13,939 --> 00:16:15,579
.ايليس) لا يريدُ الانتظَار)
284
00:16:15,621 --> 00:16:17,623
...سنتزوج
285
00:16:18,424 --> 00:16:20,426
.سنتزوّج هنا
286
00:16:21,787 --> 00:16:23,067
يا إلهي، أتمزَحِين؟
287
00:16:23,109 --> 00:16:24,428
صحيح؟
288
00:16:24,470 --> 00:16:26,472
...لكن أقصِد
289
00:16:27,793 --> 00:16:31,435
حسنا، سيكونُ من دواعِي سرُوري
.أن أكونَ واحِدة من ضيُوفِ الشّرف
290
00:16:31,477 --> 00:16:33,397
.لماذا، شكرًا جزيلاً لك
291
00:16:34,920 --> 00:16:36,680
.رأَيتُ الرّجل الجديدَ في الخارِجِ
292
00:16:36,722 --> 00:16:39,603
...ايلجين)، أجل، إنّه)
293
00:16:39,645 --> 00:16:41,647
أعتَقدُ أنّه يمُرّ
.بوقتٍ عصيب
294
00:16:42,408 --> 00:16:44,410
ربّما يمكِنني التّحدّث معه؟
295
00:16:45,811 --> 00:16:47,331
حقّا؟
296
00:16:47,373 --> 00:16:48,772
.أجل
297
00:16:48,814 --> 00:16:50,816
كان من الجيّد أن يقُوم
.النّاس بذلك من أجْلي
298
00:17:07,513 --> 00:17:09,515
.مرحبا
299
00:17:10,036 --> 00:17:12,038
ما الذي تريدهُ؟
300
00:17:12,478 --> 00:17:14,398
.كنتُ قلِقًا عليكَ
301
00:17:14,440 --> 00:17:15,799
أنا سعيد أنّك بخير
302
00:17:15,841 --> 00:17:17,843
أنا لست سعيدًا بكِ
303
00:17:19,485 --> 00:17:21,125
هل أستطيعُ الدّخول؟
304
00:17:21,167 --> 00:17:23,449
لا أدري، هل ستَقوم
بسرِقةِ أيّ شيءٍ آخر؟
305
00:17:24,170 --> 00:17:25,569
.لقد أخبَرتهُ أن لا يفعَل ذلك
306
00:17:25,611 --> 00:17:26,970
.أخبرتُه أنّ ذلك لن يعجبك
307
00:17:27,012 --> 00:17:29,735
كان عليكَ أن تقولَ
.ذلك بصوتٍ أعلى
308
00:17:38,784 --> 00:17:40,544
أخبرتنِي أمّي أنّك ساعدتَها
309
00:17:40,586 --> 00:17:42,588
.في الغابةِ
310
00:17:43,309 --> 00:17:45,589
.إنّها سيّدة لطيفة
311
00:17:45,631 --> 00:17:47,633
أنتَ محظوظٌ لأنّك
.تمتَلِك أمّا كهذه
312
00:17:49,355 --> 00:17:50,874
ما الذي ترسُمه؟
313
00:17:50,916 --> 00:17:52,156
.أشياءٌ جديدَة
314
00:17:52,198 --> 00:17:53,437
أيّ نوعٍ من
الأشياءِ الجديدة؟
315
00:17:53,479 --> 00:17:55,481
.أشياءٌ رأَيناها
316
00:17:56,122 --> 00:17:57,161
أنتَ وأمّي؟
317
00:17:57,203 --> 00:17:59,205
.أجل. أجل
318
00:18:00,366 --> 00:18:01,885
إلى أينَ ذهبتُم؟
319
00:18:01,927 --> 00:18:03,607
،عليكَ الذّهاب حالاً
320
00:18:03,649 --> 00:18:05,651
.لأنّني مشغُولٌ جدّا
321
00:18:07,213 --> 00:18:08,572
...حسنا
322
00:18:08,614 --> 00:18:10,616
!من فضلكَ اذهَب فحسب
323
00:18:14,420 --> 00:18:17,141
لقد وجدتُ هذه
.في حجرَةِ التّخزين
324
00:18:17,183 --> 00:18:19,185
.اعتقدتُ أنّها ستعجِبُك
325
00:18:31,557 --> 00:18:33,559
.أنا آسف لأنّني أغضبتُكِ
326
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
.حسنا
327
00:18:41,127 --> 00:18:43,129
.وداعًا
328
00:18:50,976 --> 00:18:52,456
.مرحبًا
329
00:18:52,498 --> 00:18:54,500
أنتَ (ايلجين)، أليس كذلك؟
330
00:18:55,181 --> 00:18:56,620
أجل، (جولي)؟
331
00:18:56,662 --> 00:18:58,664
.أجل
332
00:18:59,625 --> 00:19:01,665
كيف حالُ والِدكِ؟
333
00:19:01,707 --> 00:19:03,829
.في حالةٍ يرثى لها
334
00:19:05,151 --> 00:19:09,675
كريستي)، الطبيبة تحاوِلُ أن)
تيَسّر عليهِ الأمرَ قليلاً
335
00:19:13,799 --> 00:19:15,679
لقد كنتِ هنا منذُ مدّة؟
336
00:19:15,721 --> 00:19:17,723
.ليس بالوَقتِ الطّويل
337
00:19:18,244 --> 00:19:20,246
نوعا ما يبدو
.وكانّه عمرٌ كامل
338
00:19:25,491 --> 00:19:28,011
اسمع، أعلَم أنّه هناك
339
00:19:28,053 --> 00:19:31,076
هناك العَديدُ من النّاس يخبِرونكَ
،بأنّهم موجودينَ إن أردتَ التّحدّث
340
00:19:31,337 --> 00:19:35,139
لكنّي بالجوارِ
.إن أردتَ ذلك
341
00:19:35,181 --> 00:19:37,301
،صدّق ذلك أم لا
.لقد ساعدني هذا حقّا
342
00:19:38,584 --> 00:19:40,586
.أقدّر لكِ ذلك
343
00:19:42,188 --> 00:19:44,027
مهلا، ما الأمر؟
...اعتقدت
344
00:19:44,069 --> 00:19:46,150
.أريد الذّهاب إلى المنزِل
345
00:19:46,192 --> 00:19:48,194
حسنًا...
346
00:19:52,117 --> 00:19:54,119
.أعتقد إن هذا موعد مغادرتي
347
00:19:54,880 --> 00:19:56,079
سرِرتُ بلقائِكِ
348
00:19:56,121 --> 00:19:58,123
.أنا كذلك
349
00:20:01,126 --> 00:20:03,128
انتظر يا (إيثان)
350
00:20:04,129 --> 00:20:05,169
جيّد
351
00:20:05,211 --> 00:20:06,930
والآن اليد الأخرى
352
00:20:06,972 --> 00:20:08,412
أنا أخبرك بأنّني بخير
353
00:20:08,454 --> 00:20:10,934
أنا متعبٌ فحسب، هذا كل شيء
354
00:20:10,976 --> 00:20:12,656
حسنًا بالنظر إلى مؤهلاتك الطبية
355
00:20:12,698 --> 00:20:14,700
لا أعتقد بأنّ هنالك
شيء لنقلق بشأنه
356
00:20:18,264 --> 00:20:20,224
الآن اضغط بأقصى قوتك
357
00:20:21,427 --> 00:20:23,146
جيد
358
00:20:23,688 --> 00:20:25,168
ماذا عن لسعات العناكب؟
359
00:20:25,210 --> 00:20:28,812
كانت هنالك عناكب في الغابة.
360
00:20:28,854 --> 00:20:30,856
أجل، دعني القي نظرة
361
00:20:31,977 --> 00:20:33,216
فلنرى
362
00:20:33,258 --> 00:20:35,538
- هنالك واحدة هُنا
- حسنًا
363
00:20:35,580 --> 00:20:37,582
وهنالك أيضًا...
364
00:20:38,383 --> 00:20:42,425
ليست ملتهبة أو
ملوثة لذا فهذا أمر جيّد
365
00:20:42,467 --> 00:20:44,788
لكن هل تري التحدث عن هذا؟
366
00:20:44,830 --> 00:20:46,870
ماذا، لا شيء،
أنا..
367
00:20:46,912 --> 00:20:47,991
(بويد)!
368
00:20:48,033 --> 00:20:50,195
لقد خدشتها بغصن شجرة فحسب.
369
00:20:53,718 --> 00:20:55,879
ليست ملتهبة،
370
00:20:55,921 --> 00:20:57,560
لكن أبقِها نظيفة، اتفقنا؟
371
00:20:57,602 --> 00:20:59,604
حاضر يا سيدتي.
372
00:21:02,447 --> 00:21:04,808
هل تفاقمت رجفة يدك؟
373
00:21:04,850 --> 00:21:06,409
تأتي وتذهب، أنا أتعايش معها
374
00:21:06,451 --> 00:21:09,332
هل لاحظت أي أعراض أخرى؟
375
00:21:09,374 --> 00:21:10,413
مثل ماذا؟
376
00:21:10,455 --> 00:21:12,655
مشاكل في الرؤية،
تصلب في العضلات؟
377
00:21:12,697 --> 00:21:14,699
- كلا.
- شعور بالاكتئاب؟
378
00:21:15,260 --> 00:21:17,180
(كريستي)، الجميع هُنا مكتئب.
379
00:21:20,425 --> 00:21:24,187
أتذكر والدي حينما أصيب...
380
00:21:24,229 --> 00:21:27,190
انتهى بالمرض يعبث بتفكيره
381
00:21:27,232 --> 00:21:30,193
أجل، لا أظن بأن هذا
أمرٌ قد تقلق بشأنه الآن
382
00:21:30,235 --> 00:21:32,075
ضعف الادراك لدى
المصابين بمرض "باركنسون"
383
00:21:32,117 --> 00:21:35,358
لا يحدث إلّا في المراحل الأخيرة
من المرض، هذا لو حدث أساسًا.
384
00:21:35,400 --> 00:21:37,402
لماذا؟
هل هنالك شيء ما؟
385
00:21:37,883 --> 00:21:39,522
كلا، أنا فضولي فحسب
386
00:21:39,564 --> 00:21:41,845
لقد أخبرتكِ، أنا بخير
387
00:21:41,887 --> 00:21:44,007
حسنًا
388
00:21:44,049 --> 00:21:45,969
لكن عليّك أن تستريح
389
00:21:46,011 --> 00:21:49,614
في حالتك لا يمكنك أن تضع
مزيدًا من الضغط على بدنك
390
00:21:57,222 --> 00:21:58,421
ماذا يجري يا (بويد)؟
391
00:21:58,463 --> 00:22:00,465
لا شيء، أنا آسف.
392
00:22:01,586 --> 00:22:04,627
لكن فكرة أن أحدًا
هُنا يمكنه أن يتجنب
393
00:22:04,669 --> 00:22:07,070
الضغط النفسي الاضافي على أيّ شيء
394
00:22:07,112 --> 00:22:11,474
أنا آسف.
395
00:22:14,519 --> 00:22:15,718
هذا رائع.
396
00:22:15,760 --> 00:22:18,041
ليست فكرة جيّدة،
حسنًا.
397
00:22:18,083 --> 00:22:20,603
اجلس فحسب، اتفقنا؟
398
00:22:29,254 --> 00:22:30,854
عليّك أن تجلس وتأكل.
399
00:22:30,878 --> 00:22:32,878
أنت ترهق نفسك بالعمل.
400
00:22:33,026 --> 00:22:34,146
الطعام ليس لي.
401
00:22:35,411 --> 00:22:36,411
إنّه لـ..
402
00:22:37,592 --> 00:22:38,712
إنّه لـ(بويد).
403
00:22:39,256 --> 00:22:40,696
إنّه متوعك قليلًا لذا..
404
00:22:41,351 --> 00:22:43,031
كلاكما ترهقان أنفسكما.
405
00:22:43,892 --> 00:22:45,572
هو عنيد، وأنا لا أحب ذلك.
406
00:22:47,154 --> 00:22:49,020
سأتأكد من أن أوصل إليّه ذلك.
407
00:22:52,246 --> 00:22:53,846
هل تحدثت لـ(كريستي)؟
408
00:22:56,266 --> 00:22:57,786
هل أنت على ما يرام؟
409
00:22:58,792 --> 00:23:00,872
كنتُ أعرف إنّها مخطوبة.
410
00:23:05,453 --> 00:23:07,187
أريدها أن تكون سعيدة فحسب.
411
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
لقد بدؤوا بإخلاء الحافلة.
412
00:23:18,198 --> 00:23:19,878
عليّك أن تخرجي إليّهم.
413
00:23:34,559 --> 00:23:37,882
بحق السماء، ليس هنالك مكان
في هذه المدينة أكون فيه وحدي.
414
00:23:40,205 --> 00:23:42,207
لحظة، أنتِ سائقة الحافلة، صحيح؟
415
00:23:44,930 --> 00:23:46,249
آسفة، لقد كان يومًا عصيبًا.
416
00:23:46,291 --> 00:23:47,650
ابقيّ قدر ما تشائين، اتفقنا؟
417
00:23:47,692 --> 00:23:49,694
أنا سوف...
418
00:23:54,859 --> 00:23:56,861
ذلك الصبي.
419
00:23:58,703 --> 00:24:00,825
قال لي، "ارجعي"
420
00:24:02,948 --> 00:24:04,950
لقد توسّل بي.
421
00:24:05,630 --> 00:24:07,632
ولم أنصت له.
422
00:24:12,517 --> 00:24:14,519
متى؟
423
00:24:16,281 --> 00:24:18,283
ماذا؟
424
00:24:19,884 --> 00:24:21,886
متى طلب منكِ العودة بالحافلة؟
425
00:24:22,607 --> 00:24:24,609
قبل رؤيتكم للشجرة أم بعدها؟
426
00:24:26,091 --> 00:24:28,093
بعدها.
427
00:24:28,653 --> 00:24:31,456
حسنًا، كنتم قد وقعتم
في الفخ حينها بالفعل.
428
00:24:33,178 --> 00:24:34,697
كما يبدو فإنّكم حالما ترون الشجرة،
429
00:24:34,739 --> 00:24:36,779
يصبح كلّ شيءٍ كما تعرفين.
430
00:24:38,423 --> 00:24:40,263
أجل، لم أكن لأقضي الكثير من الوقت
431
00:24:40,305 --> 00:24:42,307
في لوم نفسي على ما حدث.
432
00:24:43,228 --> 00:24:45,230
هؤلاء الأشخاص.
433
00:24:45,590 --> 00:24:48,071
ركبوا حافلتي.
434
00:24:48,113 --> 00:24:50,193
إيصالهم إلى وجهتهم كانت مهمتي.
435
00:24:50,235 --> 00:24:51,514
حسنًا، أخبريني شيئًا.
436
00:24:51,556 --> 00:24:55,118
هل حفلة جلد الذات خاصتك
فيها بعض الموسيقى؟
437
00:24:55,160 --> 00:24:57,760
هل سيكون هنالك بعض الشطائر؟
438
00:24:57,802 --> 00:24:59,802
انظري، إنّها ليست غلطتكِ.
439
00:24:59,844 --> 00:25:01,846
اتفقنا؟
440
00:25:02,207 --> 00:25:04,047
أعني، إن كنت تريدين الانزعاج،
فلا بأس.
441
00:25:04,089 --> 00:25:08,811
لكن انزعجي لأنّ حياتكِ
التي أصبحت سيئة الآن.
442
00:25:08,853 --> 00:25:12,055
لا تحملي أيّ تفكير بالندم
على تخريبك لحياة أحد آخر.
443
00:25:12,097 --> 00:25:14,899
بالإضافة، ومع كامل احترامي...
444
00:25:16,101 --> 00:25:18,103
لقد كانوا يستقلون حافلة.
445
00:25:18,983 --> 00:25:20,985
حياتهم لم تكن رائعة جدًا في الأصل.
446
00:25:23,988 --> 00:25:25,990
لقد كانت مزحه سيئة.
آسف.
447
00:25:35,200 --> 00:25:37,762
لم يكن يُفترض بي قيادة
الحافلة أصلًا ذلك اليوم، أتعرف؟
448
00:25:39,884 --> 00:25:42,287
قبلت بهذه الوظيفة
لأدفع مصاريف دراستي.
449
00:25:44,409 --> 00:25:46,771
أكملت مصاريف دراستي الشهر الماضي.
450
00:25:48,733 --> 00:25:51,894
كنتُ مستعدة بالكامل كي أقدم استقالتي،
451
00:25:51,936 --> 00:25:54,537
وقلت في نفسي
لمَ لا أبقى لفترة أضافية؟
452
00:25:54,579 --> 00:25:57,302
لأجمع بعض النقود
لكي أُدلل بها نفسي.
453
00:25:58,703 --> 00:26:01,346
لأذهب في سفرة وأحتفل.
454
00:26:03,268 --> 00:26:05,910
أستحق مكافأة صغيرة، صحيح؟
455
00:26:08,953 --> 00:26:10,955
أهذا ما أستحقه؟
456
00:26:16,961 --> 00:26:18,963
بعتُ شركتي مباشرةً
قبل وصولي إلى هُنا.
457
00:26:21,606 --> 00:26:24,089
حققت أخيرًا ما كنتُ
أصبو إليه طوال حياتي.
458
00:26:28,453 --> 00:26:30,455
نخب ما نستحقه.
459
00:26:39,744 --> 00:26:41,424
الأمر لا يصبح أسهل.
460
00:26:41,466 --> 00:26:43,468
أجل.
461
00:26:47,512 --> 00:26:49,514
(جيم)؟
462
00:27:08,933 --> 00:27:10,813
مرحبًا.
463
00:27:10,855 --> 00:27:12,054
أهلًا.
464
00:27:12,096 --> 00:27:14,098
آسفة، لم أسمعكِ وأنت تدخلين.
465
00:27:15,460 --> 00:27:17,100
من أنتِ؟
466
00:27:17,142 --> 00:27:19,182
أنا (مارييل)،
كنتُ في الحافلة.
467
00:27:21,866 --> 00:27:23,065
لا تقلقي فأنا ممرضة.
468
00:27:23,107 --> 00:27:26,551
كنت أساعد (كريستي) في خزن المؤن.
469
00:27:27,912 --> 00:27:29,914
أنا أبحث عن زوجي؟
470
00:27:30,955 --> 00:27:33,438
(جيم)؟
لقد غادر منذ برهة.
471
00:27:35,160 --> 00:27:37,162
شكرًا لكِ.
472
00:27:40,565 --> 00:27:41,844
هذه تذهب إلى مخزن آخر.
473
00:27:41,886 --> 00:27:43,888
حسنًا.
474
00:27:45,570 --> 00:27:47,049
(جيم).
475
00:27:47,091 --> 00:27:49,093
ماذا تفعل يا عزيزي؟
عليّك أن تستريح.
476
00:27:50,415 --> 00:27:52,295
عليّنا التحدث.
477
00:27:52,337 --> 00:27:53,936
حسنًا.
478
00:27:53,978 --> 00:27:55,138
هُنا.
479
00:27:55,180 --> 00:27:58,022
خذ المزيد، أجل.
480
00:27:59,344 --> 00:28:01,346
يا ويحي.
481
00:28:05,029 --> 00:28:07,990
نمت هُنا ليلة كاملة
أفكر بأنّني سأموت،
482
00:28:08,032 --> 00:28:10,355
وبقيت اسأل نفسي "لماذا؟".
483
00:28:12,156 --> 00:28:14,036
لماذا قادنا الطريق إلى هُنا؟
484
00:28:14,078 --> 00:28:16,919
ما المغزى من كل هذا؟
485
00:28:16,961 --> 00:28:19,482
لا يمكنكِ أخذ هذه
الأغراض بتلك البساطة!
486
00:28:19,524 --> 00:28:20,843
إنّها ليست ملكك!
487
00:28:20,885 --> 00:28:22,887
اذهب في الحال!
488
00:28:23,888 --> 00:28:25,890
أناسٌ لعناء.
489
00:28:27,892 --> 00:28:29,812
انتهازيون لعناء.
490
00:28:29,854 --> 00:28:32,297
أكنت تعرفين بأنّ خطيبة (كريستي)،
كانت على متن الحافلة؟
491
00:28:33,378 --> 00:28:34,457
ماذا؟
492
00:28:34,499 --> 00:28:36,339
أجل.
493
00:28:36,381 --> 00:28:39,101
وماذا قلت عن أنّ
الأسلاك لم تكن متصلة؟
494
00:28:39,143 --> 00:28:40,183
هذا ليس ممكنًا.
495
00:28:40,225 --> 00:28:41,424
كلا، كلا،
أنا أقول لك...
496
00:28:41,466 --> 00:28:44,389
ليس هكذا.
أعرف، أنا أصدقكِ.
497
00:28:45,910 --> 00:28:49,514
الأمر هو أن من غير الممكن...
498
00:28:52,116 --> 00:28:54,997
حينما بنى الإنسان "سكة الموت"،
499
00:28:55,039 --> 00:28:58,080
كانت مصممة على
فعل أشياء مستحيلة،
500
00:28:58,122 --> 00:28:59,802
كلما بدت مستحيلة أكثر،
501
00:28:59,844 --> 00:29:02,527
كلما كان رد فعل الأشخاص
الذين يركبونها أقوى.
502
00:29:04,249 --> 00:29:07,410
أعرف كيف يبدو كلامي هذا،
لكن ماذا لو..
503
00:29:07,452 --> 00:29:13,135
ماذا لو كان كلّ هذا
مصممًا لرؤية ردة فعلنا؟
504
00:29:13,177 --> 00:29:16,701
أعني ماذا لو كان كلّ هذا
جزءًا من تجربة علمية لعينة؟
505
00:29:20,425 --> 00:29:22,427
الراديو اشتغل.
506
00:29:24,949 --> 00:29:25,948
كلا
507
00:29:25,990 --> 00:29:27,830
تواصلنا مع أحدٍ ما.
508
00:29:27,872 --> 00:29:29,752
إذًا لمَ يقف الجميع متفرجًا...
509
00:29:29,794 --> 00:29:31,796
لأنّهم لا يعرفون.
510
00:29:33,398 --> 00:29:34,877
حالما هبت العاصفة،
511
00:29:34,919 --> 00:29:36,599
وكُنا على وشك معرفة كل شيء.
512
00:29:36,641 --> 00:29:39,722
سمعت صوت رجل.
513
00:29:39,764 --> 00:29:41,684
لذلك جئت مسرعًا إلى هُنا.
514
00:29:41,726 --> 00:29:43,486
لقد حذرني يا (تابيثا).
515
00:29:43,528 --> 00:29:46,849
أو هددني.
لا أعرف
516
00:29:46,891 --> 00:29:48,811
لكنه عرف اسمي،
517
00:29:48,853 --> 00:29:50,453
وقال لا يفترض بكِ الحفر،
518
00:29:50,495 --> 00:29:53,017
وبعدها انهار منزلنا بتلك البساطة.
519
00:29:54,939 --> 00:29:56,941
تعتقد بأنّ أحدهم يشاهدنا؟
520
00:29:57,422 --> 00:29:58,461
كلّ ما أعرفه...
521
00:29:58,503 --> 00:30:00,505
عزيزي.
522
00:30:02,467 --> 00:30:04,469
كلّ ما أعرفه
523
00:30:04,909 --> 00:30:06,709
أحدهم كان على
الجانب الآخر من الراديو
524
00:30:06,751 --> 00:30:08,753
وتحدث إليّ.
525
00:30:09,314 --> 00:30:11,316
هُناك.
526
00:30:12,236 --> 00:30:14,238
هل سمعه أحدٌ آخر؟
527
00:30:15,199 --> 00:30:17,201
الصوت الذي من الراديو؟
528
00:30:34,899 --> 00:30:36,901
دورك يا (بويد)...
529
00:30:38,262 --> 00:30:40,264
لكن عليّ الاعتراف...
530
00:30:41,626 --> 00:30:43,628
خياراتك لا تبدو جيدة.
531
00:30:45,670 --> 00:30:47,672
هذا ليس حقيقيًا.
532
00:30:49,153 --> 00:30:51,674
أنت لست هُنا
533
00:30:51,716 --> 00:30:53,756
أتريد التحدث عن ما يمكن
أن يكون حقيقي أو غير حقيقي؟
534
00:30:53,798 --> 00:30:55,800
أهذا ما تريد التركيز عليه؟
535
00:30:57,962 --> 00:31:00,082
أجل، لا أدري.
536
00:31:00,124 --> 00:31:02,084
هنالك فتى محير
537
00:31:02,126 --> 00:31:05,087
يرسل الأشخاص عبر
أشجار سحرية في الغابة.
538
00:31:05,129 --> 00:31:06,569
يداي توقفتا عن الارتجاف.
539
00:31:06,611 --> 00:31:09,852
لكن الآن لديّ ديدان تحت بشرتي.
540
00:31:09,894 --> 00:31:12,056
لذا أجل، ربّما هذا ما
يجب عليّنا التحدث بشأنه.
541
00:31:14,979 --> 00:31:18,783
أو.. ما رأيك بأن نتحدث
عمّا يجول في بالك؟
542
00:31:21,225 --> 00:31:24,348
كيف ستخبر (كيني)
بأنّ (سارة) قتلت والده؟
543
00:31:25,430 --> 00:31:26,949
لم تقتله.
544
00:31:26,991 --> 00:31:29,151
قامت بفتح الباب،
لذا الأمر سيان.
545
00:31:29,193 --> 00:31:32,597
أتظن بأنّ (كيني)، سيكون مهتمًا
في تفاصيل ما حدث بالضبط؟
546
00:31:37,321 --> 00:31:39,323
دعني أطرح عليك سؤالًا.
547
00:31:41,446 --> 00:31:43,448
ما الفائدة إن علم (كيني)؟
548
00:31:45,249 --> 00:31:47,249
بأنّك كذبت عليّه.
وبأنّك خُنته.
549
00:31:47,291 --> 00:31:50,172
عرفت الحقيقة بشأن مقتل والده
550
00:31:50,214 --> 00:31:53,175
ولم تقم بالعفو عن حياتها
فحسب، بل وثقت بها أيضًا
551
00:31:53,217 --> 00:31:54,256
وصادقتها.
552
00:31:54,298 --> 00:31:56,338
كانت تلك فكرتك.
553
00:31:56,380 --> 00:31:59,822
بحقك يا (بويد)، صدقًا؟
554
00:31:59,864 --> 00:32:01,866
"اذكروا محاسن موتاكم"
555
00:32:03,588 --> 00:32:05,428
سيتفهم.
556
00:32:05,470 --> 00:32:06,909
فعلت ما عليّ فعله.
557
00:32:06,951 --> 00:32:08,070
كانت ثمينة بالنسبة لنا.
558
00:32:08,112 --> 00:32:09,952
وربّما لا زالت كذلك.
559
00:32:09,994 --> 00:32:14,397
أجل، قد تكون ذات قيمة كبيرة.
560
00:32:14,439 --> 00:32:18,120
لذلك عليّك أن تطبق فمك اللعين.
561
00:32:18,162 --> 00:32:21,003
أعني ما قيمة الحقيقة
بالنسبة لـ(كيني) الآن؟
562
00:32:21,045 --> 00:32:23,365
أتظن بأنّه سيكون
أفضل حالًا إن علم؟
563
00:32:23,407 --> 00:32:26,771
أو إنّك ببساطة
ستزيح اللوم عن عاتقك؟
564
00:32:28,933 --> 00:32:30,973
يا رجل.
565
00:32:31,015 --> 00:32:33,856
بطريقة ما فإنّك وأنت
ميت قد زدت حقارةً.
566
00:32:33,898 --> 00:32:37,019
على القادة أن يتخذوا
قراراتٍ صعبة أحيانًا يا (بويد).
567
00:32:37,061 --> 00:32:38,501
أنت من بين الجميع تعرف ذلك.
568
00:32:38,543 --> 00:32:40,102
ماذا، أتريد أن تكون صديقًا مع الجميع؟
569
00:32:40,144 --> 00:32:42,625
فلتصبح ساقي الحانة الجديد
على ما يبدو فتلك وظيفة شاغرة الآن.
570
00:32:42,667 --> 00:32:45,508
لكن إن أردت قيادة
هؤلاء الناس إلى بيوتهم.
571
00:32:45,550 --> 00:32:47,552
أحيانًا عليّك اتخاذ قرارات سيئة.
572
00:32:48,793 --> 00:32:50,833
حاولت إخبارك هذا
سابقًا لكنك لم تُنصت.
573
00:32:50,875 --> 00:32:52,877
أنصت إليّ الآن.
574
00:32:55,760 --> 00:32:57,762
لن أكذب عليه.
575
00:32:59,724 --> 00:33:01,726
ما كان ذلك الأمر الذي قاله (إيليس)؟
576
00:33:04,609 --> 00:33:06,771
عن الأمر الذي يتشبث به الجميع؟
577
00:33:11,135 --> 00:33:13,137
هذا ما تمثله أنت لـ(كيني)، الآن.
578
00:33:14,579 --> 00:33:18,382
أنت الأب الذي يفتقده (كيني).
579
00:33:19,984 --> 00:33:21,986
ماذا سيحصل إن
سلبته كلّ هذا برأيك؟
580
00:33:24,549 --> 00:33:26,991
الأشخاص المنكسرون
لا ينجون هُنا يا (بويد).
581
00:33:28,993 --> 00:33:30,352
ليس توقيتًا مثاليًا يا (جيم).
582
00:33:30,394 --> 00:33:32,034
تعرفين سبب وجودي هُنا.
583
00:33:32,076 --> 00:33:36,238
لتشكرني لرعايتي لأولادك
حينما هربت مثل الأحمق؟
584
00:33:36,280 --> 00:33:38,282
عليّنا أن نتحدث حول
كيف سنتعامل مع كل هذا
585
00:33:39,083 --> 00:33:40,523
نتعامل مع ماذا؟
586
00:33:40,565 --> 00:33:42,444
سمعتِ الصوت على الراديو.
587
00:33:42,486 --> 00:33:44,488
أعرف بأنّك سمعته.
588
00:33:49,373 --> 00:33:51,375
تعال إلى هُنا.
589
00:34:04,108 --> 00:34:07,229
سأصيغ هذا بدقة قدر الإمكان.
590
00:34:07,271 --> 00:34:10,154
كم أنت غبي؟
591
00:34:11,115 --> 00:34:12,675
ماذا؟
592
00:34:12,717 --> 00:34:14,517
أتريد معرفة ما إن
كنت قد سمعت الصوت؟
593
00:34:14,559 --> 00:34:15,998
أجل، سمعته.
594
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
سمعت شبحًا أحمقًا
595
00:34:18,362 --> 00:34:19,642
يحذرك بشأن زوجتك.
596
00:34:19,684 --> 00:34:22,805
قبل 20 دقيقة من انهيار منزلكم.
597
00:34:22,847 --> 00:34:27,730
هذا يعني بأنّ هنالك
أشخاص يمكنهم رؤيتنا.
598
00:34:27,772 --> 00:34:31,215
وأيّ جزء من ذلك
تعتقد إنّه علامة جيدة؟
599
00:34:33,137 --> 00:34:36,539
هل تدرك ما حدث هُنا بعد أن هربت؟
600
00:34:36,581 --> 00:34:38,661
الأنوار انفجرت.
601
00:34:38,703 --> 00:34:41,063
أحدى فتياتي كادت تصاب بالعمى.
602
00:34:41,105 --> 00:34:43,425
إن كان هنالك حقًا أناس يشاهدوننا،
603
00:34:43,467 --> 00:34:45,507
فأنّهم بالتأكيد لن يساعدوننا.
604
00:34:45,549 --> 00:34:49,391
ماذا تظن بأنّهم سيفعلون إن
اكتشفوا بأننا نعرف بأمرهم؟
605
00:34:49,433 --> 00:34:52,474
وهذا على افتراض إنه
كان هنالك شخص حقيقي
606
00:34:52,516 --> 00:34:54,518
على الطرف الآخر من الخط.
607
00:34:56,200 --> 00:35:01,283
هنالك مخلوقات هُنا
تمشي وتتحدث مثلنا تمامًا
608
00:35:01,325 --> 00:35:05,009
إلى أن يصلوا إليّك ويقطعوك لأشلاء.
609
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
كيف تعرف إنّه لم يكن واحدًا منهم؟
610
00:35:10,094 --> 00:35:12,897
- أنا..
- لا أقول بأن تتجاهل الأمر
611
00:35:15,099 --> 00:35:18,260
لكنك آمال الناس معلقة
بالفعل ببرجك اللعين.
612
00:35:18,302 --> 00:35:21,746
- وهذا سبب منطقي أكثر...
- لنطبق أفواهنا اللعينة.
613
00:35:23,147 --> 00:35:25,149
حتى نعرف المزيد.
614
00:35:28,232 --> 00:35:30,234
أين الراديو؟
615
00:35:31,475 --> 00:35:33,115
ماذا؟
616
00:35:33,157 --> 00:35:34,637
ماذا حدث للراديو؟
617
00:35:38,683 --> 00:35:40,923
إنّه في الخلف.
618
00:35:40,965 --> 00:35:43,325
تضرر قليلًا جرّاء العاصفة
619
00:35:43,367 --> 00:35:45,247
حسنًا.
620
00:35:45,289 --> 00:35:48,130
اسدني معروفًا ولا
تفعل شيئًا حتى أخبرك...
621
00:35:48,172 --> 00:35:50,332
مالذي يحدث هُنا بحق الجحيم؟
622
00:35:50,374 --> 00:35:51,614
سحقًا.
623
00:35:51,656 --> 00:35:52,935
اهدأ قليلًا
624
00:35:52,977 --> 00:35:54,979
لا تخبرني بأن اهدأ.
625
00:35:58,142 --> 00:35:59,581
إياك ولمس أغراضي.
626
00:35:59,623 --> 00:36:00,983
أتفهمني؟
627
00:36:01,025 --> 00:36:03,027
ماذا يحدث هنا؟
628
00:36:04,428 --> 00:36:06,430
كان يبحث في حقيبتي.
629
00:36:06,751 --> 00:36:09,992
أتمزح معي؟
630
00:36:10,034 --> 00:36:12,594
حسنًا، أنظر إن كان هذا سينجح...
631
00:36:12,636 --> 00:36:15,277
كفى، حسنًا؟
كفى!
632
00:36:15,319 --> 00:36:18,082
هذا سينجح إن كفّ عن
العبث بأغراضي، انتهى.
633
00:36:19,123 --> 00:36:20,522
لدينا طريقتنا في
التعامل مع الأمور هُنا.
634
00:36:20,564 --> 00:36:21,603
هذا من حسن حظكم.
635
00:36:21,645 --> 00:36:22,685
لكن لديّ طريقتي أنا الأخر أيضًا.
636
00:36:22,727 --> 00:36:24,246
إن لمستم أغراضي،
637
00:36:24,288 --> 00:36:26,290
سأبرحكم ضربًا.
638
00:36:27,251 --> 00:36:29,253
هل اتفقنا؟
639
00:36:32,897 --> 00:36:34,899
جيد.
640
00:36:42,666 --> 00:36:44,668
قال (بويد)، بأنّكِ أنقذتِ حياته.
641
00:36:49,073 --> 00:36:51,355
لم أكن أنا،
بل كان...
642
00:36:56,921 --> 00:36:58,923
يُصعب تفسير الأمر.
643
00:37:00,324 --> 00:37:02,326
قال بأنّك تسمعين أصواتًا.
644
00:37:06,170 --> 00:37:10,092
وقال بأنّ ذلك السبب
الذي دفعكِ لقتل (إيثان).
645
00:37:10,134 --> 00:37:12,416
وكيف انتهى بكِ
الحال بقتلك لـ(نيثان).
646
00:37:15,539 --> 00:37:19,381
كيف يمكن لصوت داخل رأسك
647
00:37:19,423 --> 00:37:21,383
أن يقنعكِ بفعل شيء كهذا؟
648
00:37:21,425 --> 00:37:23,425
أعني، ألم يكن الأجدر بكٍ أن تفكري
649
00:37:23,467 --> 00:37:25,067
بأنّك تفقدين صوابكِ؟
650
00:37:25,109 --> 00:37:27,111
أو إنّها فكرة سيئة؟
651
00:37:28,632 --> 00:37:30,112
أنت لا تفهم.
652
00:37:30,154 --> 00:37:33,275
ساعديني في أن أفهم إذن.
653
00:37:33,317 --> 00:37:37,001
لأنّني أرغب في أن أصدق حقًا
654
00:37:38,202 --> 00:37:40,204
أنّ (بويد)، محقٌ بشأنكِ.
655
00:37:40,524 --> 00:37:42,644
أريد أن أدعمه.
656
00:37:42,686 --> 00:37:45,249
لكن الناس سيفزعون
بمجرد أن يعلموا بشأنكِ.
657
00:37:47,251 --> 00:37:50,292
وهذا لا يضرُ بك
فحسب لكنه يضر (بويد).
658
00:37:50,334 --> 00:37:51,934
أتفهمين؟
659
00:37:51,976 --> 00:37:54,218
ولا يمكنني السماح بذلك.
660
00:37:54,939 --> 00:37:56,941
لذا، ساعديني.
661
00:37:57,822 --> 00:37:59,824
أرجوكٍ.
662
00:38:04,148 --> 00:38:07,511
دائمًا ما كنت أعتبركِ
صديقة لي يا (سارة).
663
00:38:09,914 --> 00:38:13,115
ووالدتي،
إنّها تحبك كثيرًا.
664
00:38:13,157 --> 00:38:15,557
والدتي تعتبرك...
665
00:38:15,599 --> 00:38:17,601
كابنةً لم تحظى بها.
666
00:38:20,564 --> 00:38:22,965
اقنعيني بأنّك لا تستحقين
الذهاب إلى الصندوق.
667
00:38:23,007 --> 00:38:25,009
لا أستطيع.
668
00:38:26,370 --> 00:38:28,372
أتعتقد بأنّني أريد هذا؟
669
00:38:32,456 --> 00:38:34,458
(بويد)، منحني فرصةً..
670
00:38:35,980 --> 00:38:37,982
لا استحقها.
671
00:38:39,263 --> 00:38:41,265
أنا ممتنة له على ذلك.
672
00:38:42,066 --> 00:38:44,068
أنا ممتنة أن بإمكاني أن أساعد.
673
00:38:45,069 --> 00:38:47,071
لكني عُدت الآن.
674
00:38:47,631 --> 00:38:49,633
وقد اقترفت أشياءً
675
00:38:50,875 --> 00:38:52,434
لا يمكنني التراجع عنها.
676
00:38:52,476 --> 00:38:54,556
يمكننا مساعدتك.
677
00:38:54,598 --> 00:38:56,398
يمكننا مساعدتك لكي يفهمك الناس.
678
00:38:56,440 --> 00:38:58,442
يمكننا فعل ذلك.
679
00:38:59,083 --> 00:39:02,444
هذه المدينة صعبة
على الجميع يا (سارة).
680
00:39:02,486 --> 00:39:06,530
وأعلم بأنّك ظننتِ
بأنّك وجدتِ طريقةً..
681
00:39:09,974 --> 00:39:11,653
أعرف بأنّ الأمر كان مريعًا،
682
00:39:11,695 --> 00:39:13,415
أعرف بأنّه كان لا يُغتفر،
683
00:39:13,457 --> 00:39:16,498
لكن إن جعلنا الناس يفهمون
684
00:39:16,540 --> 00:39:17,980
سبب فعلك للأمور التي اقترفتها،
685
00:39:18,022 --> 00:39:20,024
- ربّما نتمكن من...
- (كيني)...
686
00:39:20,784 --> 00:39:22,786
توقف.
687
00:39:24,869 --> 00:39:26,871
هنالك شيءٌ علي إخبارك به.
688
00:39:35,079 --> 00:39:37,081
أنتِ بخير؟
689
00:39:40,524 --> 00:39:42,764
سمعت بشأن العراك.
690
00:39:42,806 --> 00:39:44,446
سيتقبل الأمر،
كلهم يفعلون ذلك.
691
00:39:44,488 --> 00:39:46,088
ليس هذا الشخص.
692
00:39:46,130 --> 00:39:48,132
أعرف نوعية هؤلاء الأشخاص.
693
00:39:48,772 --> 00:39:51,775
كل شيءٍ عبارة عن هجوم شخصي،
معركة لعينة.
694
00:39:55,219 --> 00:39:57,221
حسنًا، ربّما...
695
00:39:58,782 --> 00:40:01,103
ربّما نغير القوانين قليلًا.
696
00:40:01,145 --> 00:40:03,385
نخفف بعض الشيء من المشاركة الجماعية،
أو ربّما..
697
00:40:03,427 --> 00:40:06,550
ربّما نعطيه جناحًا
كاملًا من المنزل اللعين!
698
00:40:08,752 --> 00:40:10,754
هذا ليس ما عنيته.
699
00:40:11,075 --> 00:40:12,114
أعني، هذا لا يساعد..
700
00:40:12,156 --> 00:40:14,158
سحقًا لهذا!
701
00:40:15,799 --> 00:40:17,719
ماذا تفعلين؟
702
00:40:17,761 --> 00:40:20,244
- سأجري محادثة مع صديقنا اللطيف.
- (دونا)!
703
00:40:22,766 --> 00:40:24,606
انهض.
704
00:40:24,648 --> 00:40:26,168
ماذا؟
705
00:40:26,210 --> 00:40:27,769
أحضر أغراضك.
706
00:40:27,811 --> 00:40:30,174
إن لم تعجبك القوانين هُنا،
فلتعش في مكان آخر إذن.
707
00:40:32,456 --> 00:40:34,458
أغربي عني.
708
00:40:35,059 --> 00:40:36,098
يا ويحي.
709
00:40:36,140 --> 00:40:37,619
انهض.
710
00:40:37,661 --> 00:40:39,663
حسنًا.
711
00:40:41,705 --> 00:40:43,707
حسنًا.
712
00:40:44,388 --> 00:40:45,867
هل ستخبريني أين نحن ذاهبون؟
713
00:40:45,909 --> 00:40:47,911
سوف ترى.
714
00:40:55,319 --> 00:40:57,321
هيّا.
715
00:40:58,322 --> 00:41:00,324
- تحرّك.
- أنا قادم.
716
00:41:05,529 --> 00:41:08,170
لا أريد أن يحدق
الناس إليها وهم يأكلون.
717
00:41:08,212 --> 00:41:10,214
لا يمكنني لومكِ.
718
00:41:15,579 --> 00:41:17,581
مرحبًا بك في منزلك الجديد.
719
00:41:18,542 --> 00:41:20,182
ماذا؟
720
00:41:20,224 --> 00:41:22,226
هيا اركب.
721
00:41:45,609 --> 00:41:48,930
هذا الطلسم كان في
منزل عائلة (ماثيو).
722
00:41:48,972 --> 00:41:51,453
لن يحتاجوه بعد الآن.
723
00:41:51,495 --> 00:41:54,896
ستقوم بتعليقه على النافذة.
724
00:41:54,938 --> 00:41:57,859
وسيكون عليّك أن
تتأكد من بقائه هناك.
725
00:41:57,901 --> 00:42:00,182
لأنّه لو سقط أثناء الليل
726
00:42:00,224 --> 00:42:02,744
ستتمكن تلك المخلوقات من الدخول،
727
00:42:02,786 --> 00:42:04,987
ولن يهم حينها لو
كنت تمتلك 12 طلسمًا.
728
00:42:05,029 --> 00:42:08,992
إن كانوا على الأرض
حينها فإنّها مجرد حجارة.
729
00:42:12,956 --> 00:42:14,958
هل انتهيت من إبراز سلطتكِ؟
730
00:42:16,600 --> 00:42:18,280
فهمت ما ترمين إليه.
731
00:42:18,322 --> 00:42:19,441
كلا.
732
00:42:19,483 --> 00:42:21,485
كلا، أنظر، لا أظنني انتهيت.
733
00:42:23,287 --> 00:42:26,168
لا تريد لأيّ أحد لمس
أغراضك، لا بأس.
734
00:42:26,210 --> 00:42:29,973
لكن فلتصعقني السماء إن سمحت
لك بأذية أيّ شخص آخر، أتفهم؟
735
00:42:32,816 --> 00:42:36,660
أنت حقًا لا تفهم ماذا يحدث هُنا.
736
00:42:38,182 --> 00:42:40,102
حتى بعد رؤيتك لكل ما حدث.
737
00:42:40,144 --> 00:42:44,268
فإنّك غير قادرٍ على
استيعاب إنّ هذا كلّه حقيقي.
738
00:42:46,029 --> 00:42:50,112
رؤية أمثالك ليس خبرًا
سارًا حقًا بالنسبة لي.
739
00:42:50,154 --> 00:42:52,316
وسأراهن بأنّك ستأخذ
وقتًا أطول من الباقين.
740
00:42:53,197 --> 00:42:55,199
لذا الآن ستعيش هُنا.
741
00:42:55,679 --> 00:42:57,639
بنوافذ مفتوحة.
742
00:42:57,681 --> 00:42:59,921
لكي يتسنى لك رؤية كل ما يحدث.
743
00:42:59,963 --> 00:43:02,126
كلّ ليلة تأتي تلك الأشياء.
744
00:43:03,887 --> 00:43:06,130
وليس هنالك مفر.
745
00:43:12,256 --> 00:43:14,258
حظًا طيبًا.
746
00:43:37,080 --> 00:43:39,082
المعذرة؟
747
00:43:40,164 --> 00:43:42,003
المأمور (بويد)، صحيح؟
748
00:43:42,045 --> 00:43:43,805
أجل، آسف، لا يمكنني..
749
00:43:43,847 --> 00:43:44,886
أنا (تيلي).
750
00:43:44,928 --> 00:43:46,128
مرحبًا يا (تيلي).
751
00:43:46,170 --> 00:43:47,209
أجل، أهلا..
752
00:43:47,251 --> 00:43:48,610
كنتُ على الحافلة.
753
00:43:48,652 --> 00:43:49,851
أجل.
754
00:43:49,893 --> 00:43:52,374
لم تكن هذه المدينة
وجهتي المفضلة بالضبط.
755
00:43:54,338 --> 00:43:58,820
وأفهم بأنّك بنفسك قد
عشت مغامرة معينة.
756
00:43:58,862 --> 00:44:01,383
أجل، بالفعل.
آسف لكن عليّك أن تعذريني.
757
00:44:01,425 --> 00:44:03,625
عليّ الذهاب لأتحدث إلى المفوض.
758
00:44:03,667 --> 00:44:05,307
لن تجده هناك.
759
00:44:05,349 --> 00:44:07,831
رأيته يتجه صوب ذلك
المركز الصحي لتوي.
760
00:44:26,129 --> 00:44:28,131
أنا...
761
00:44:29,132 --> 00:44:31,134
ذهبت بحثًا عنك في الكنيسة.
762
00:44:35,579 --> 00:44:37,581
أتعرف، قبل قدومنا إلى هُنا...
763
00:44:40,103 --> 00:44:43,187
لم أذكر مطلقًا
رؤيتي لوالدتي تبكي.
764
00:44:46,590 --> 00:44:49,070
رأيتها وهي غاضبة،
رأيتها وهي عنيدة.
765
00:44:49,112 --> 00:44:51,114
رأيتها وهي مُحبطة.
766
00:44:51,835 --> 00:44:55,919
والآن في كلّ ليلة..
767
00:44:57,881 --> 00:44:59,963
أسمعها تبكي في غرفتها
768
00:45:01,525 --> 00:45:03,647
لأنّها مقتنعة بإن ما
حدث كان بسببها.
769
00:45:05,249 --> 00:45:07,251
بأنّها لو كانت هُنا مع والدي..
770
00:45:09,413 --> 00:45:11,495
لما كان سيترك القبو...
771
00:45:16,220 --> 00:45:18,702
وما كان ليفتح الباب ويسمح
بدخول تلك المخلوفات.
772
00:45:23,627 --> 00:45:25,629
لكنه لم يفتح الباب صحيح؟
773
00:45:28,792 --> 00:45:30,794
كلا.
774
00:45:32,956 --> 00:45:34,958
كنت تعرف.
775
00:45:36,680 --> 00:45:38,682
علمت في الليلة
التي سبقت مغادرتي.
776
00:45:39,723 --> 00:45:40,882
(كيني)...
777
00:45:40,924 --> 00:45:43,527
إياك.
إياك أن تلمسني!
778
00:45:44,368 --> 00:45:45,887
كنت على وشك إخبارك.
779
00:45:45,929 --> 00:45:47,931
متى كنت تخطط لذلك بالضبط؟
780
00:45:53,216 --> 00:45:55,218
ستذهب إلى الصندوق.
781
00:45:56,380 --> 00:45:57,419
كلا.
782
00:45:57,461 --> 00:45:59,140
ستذهب إلى الصندوق اللعين.
783
00:45:59,182 --> 00:46:00,222
(كيني)..
784
00:46:00,264 --> 00:46:01,583
لقد قتلت والدي
785
00:46:01,625 --> 00:46:05,186
لقد قطعوه لأشلاء وأنت كنت تعرف.
786
00:46:05,228 --> 00:46:07,108
كنت تعرف!
787
00:46:07,150 --> 00:46:09,152
أرجوك يا (كيني)
788
00:46:16,199 --> 00:46:18,201
ادعم نفسك بنفسك.
789
00:46:18,225 --> 00:46:20,225
ترجمة فريق كلكامش
( أمين بريك ! حسن آعرجي )
t.me/GTGSubs