1 00:00:09,042 --> 00:00:10,655 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:10,679 --> 00:00:12,926 ‫باید بریم تو. ‫اونجا جامون امنه. 3 00:00:12,950 --> 00:00:14,510 ‫من پشت سرت میام. 4 00:00:16,390 --> 00:00:17,886 ‫لامصب! 5 00:00:17,910 --> 00:00:19,370 ‫چرا داشتی اون‌جوری داد و بیداد می‌کردی؟ 6 00:00:19,570 --> 00:00:21,773 ‫یه خواب خیلی بد دیدم. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,746 ‫مامانت بهت نیاز داره. خب؟ 8 00:00:24,298 --> 00:00:26,195 ‫برو کمک بیار. 9 00:00:30,855 --> 00:00:32,125 ‫بابا! 10 00:00:32,325 --> 00:00:33,555 ‫جولی! 11 00:00:33,660 --> 00:00:35,360 ‫- نه! ‫- نزن! 12 00:00:35,545 --> 00:00:36,825 ‫- نه! ‫- بس کن! 13 00:00:36,849 --> 00:00:39,525 ‫- برید داخل! ‫- نمیشه همین‌جوری ول‌شون کنیم. 14 00:00:39,549 --> 00:00:41,871 ‫این جنده با شاتگان تخمی‌اش ‫اتوبوس‌مون رو ترکوند. 15 00:00:41,895 --> 00:00:43,921 ‫روحت هم خبر نداره داری چی‌کار می‌کنی. 16 00:00:43,945 --> 00:00:45,881 ‫کل این مدت، کمتر از دو ساعت... 17 00:00:45,905 --> 00:00:49,005 ‫در کنار این آدما، ازم فاصله داشتی. 18 00:00:50,105 --> 00:00:51,315 ‫اون‌طور که فکر می‌کنی نیست. 19 00:00:51,515 --> 00:00:53,625 ‫انقدر لبخند نزن لامصب! 20 00:00:53,649 --> 00:00:56,055 ‫اگه بیای بیرون حالت بهتر میشه. 21 00:00:56,255 --> 00:00:57,805 ‫دیگه نمی‌تونم این بدمصّب رو تحمل کنم. 22 00:00:57,829 --> 00:00:59,631 ‫می‌دونم. می‌دونم. 23 00:00:59,655 --> 00:01:02,505 ‫نباید این کارها رو بکنی. ‫اگه ویکتور بود خوشش نمی‌اومد. 24 00:01:02,529 --> 00:01:05,595 ‫هر بار یه چیز خیلی عجیب می‌بینم، ‫اینو می‌بینم. 25 00:01:05,795 --> 00:01:06,901 ‫این نماد. 26 00:01:06,925 --> 00:01:08,505 ‫اینجا امن نیست. 27 00:01:08,705 --> 00:01:10,405 ‫اونا اینجا می‌خوابن. 28 00:01:16,255 --> 00:01:18,171 ‫یالا ویکتور. ‫برو، ویکتور، برو. 29 00:01:18,195 --> 00:01:20,875 ‫شاید این مثل یکی از اون ‫داستان‌های باورنکردنی‌ای میشه... 30 00:01:20,975 --> 00:01:23,045 ‫که توی مهمونی‌ها می‌گیم و خوش می‌گذرونیم... 31 00:01:23,945 --> 00:01:25,395 ‫کسی اونجاست؟ 32 00:01:25,595 --> 00:01:28,395 ‫لطفاً کمک‌مون کنید. ما سوارِ یه اتوبوس بودیم. 33 00:01:28,595 --> 00:01:31,665 ‫تا حالا برات سؤال شده که ‫حق با اَبی بوده یا نه؟ 34 00:01:31,855 --> 00:01:33,885 ‫اگه همه‌ش یه خواب باشه چی؟ 35 00:01:36,735 --> 00:01:38,015 ‫آخ! 36 00:01:38,215 --> 00:01:40,315 ‫خونِ من الان خونِ توئه. 37 00:01:46,705 --> 00:01:48,681 ‫منظورت چیه که ریخت پایین؟ ‫کدوم خونه ریخت پایین؟ 38 00:01:48,705 --> 00:01:49,725 ‫همونی که بغل رستورانه. 39 00:01:49,749 --> 00:01:51,465 ‫- وای خدا. ‫- تابیتا! 40 00:02:16,246 --> 00:02:21,086 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 41 00:02:21,206 --> 00:02:26,919 ‫«ترجمه از محمد سید» ‫TheFlashPoint 42 00:02:26,944 --> 00:02:30,392 ‫راه ارتباطی با مترجم؛ ‫تلگرام: GoodBadUgly@ 43 00:02:30,845 --> 00:02:35,941 ‫پس، اون هُلت داده توی یه درخت، ‫بعدش هم... 44 00:02:35,965 --> 00:02:38,765 ‫بعدش من رفتم یه جای دیگه. 45 00:02:40,285 --> 00:02:41,865 ‫پس یعنی تو... 46 00:02:42,065 --> 00:02:44,125 ‫یعنی میگی تله‌پورت کردی؟ 47 00:02:44,325 --> 00:02:47,695 ‫نه، من... شاید! ‫نمی‌دونم. 48 00:02:47,719 --> 00:02:50,041 ‫وقتی این‌جوری بیانش می‌کنی ‫خیلی احقمانه به نظر میاد. 49 00:02:50,065 --> 00:02:53,615 ‫بابا، سارا کجاست؟ 50 00:02:53,815 --> 00:02:55,835 ‫نمی‌دونم. 51 00:02:56,035 --> 00:02:57,791 ‫گفت پشت سرم میاد. 52 00:02:57,815 --> 00:02:58,921 ‫پس به نظرت زنده‌ست؟ 53 00:02:58,945 --> 00:03:00,475 ‫- نمی‌دونم. ‫- خیلی‌خب، ببین... 54 00:03:00,499 --> 00:03:02,601 ‫ازت می‌خوام تمام جزئیات رو برام توضیح بدی. خب؟ 55 00:03:02,625 --> 00:03:06,625 ‫ببین، رفتی داخل یه درخت و بعد چی شده؟ 56 00:03:06,825 --> 00:03:09,235 ‫بعدش برگشتم اینجا. 57 00:03:10,635 --> 00:03:11,845 ‫چطور؟ 58 00:03:11,869 --> 00:03:13,761 ‫شانس آوردم. ‫راهم رو پیدا کردم. 59 00:03:13,785 --> 00:03:15,415 ‫نه، ببین، ببین، ‫اگه نمی‌خوای بهم بگی... 60 00:03:15,439 --> 00:03:17,375 ‫فقط بگو نمی‌خوای بهم بگی. 61 00:03:17,575 --> 00:03:19,245 ‫- هِی! ‫- نه، نه، بابا، بابا. 62 00:03:19,445 --> 00:03:21,511 ‫گفتی میری جوابِ سؤالات رو پیدا کنی. 63 00:03:21,535 --> 00:03:23,161 ‫گفتی میری بیرون... 64 00:03:23,185 --> 00:03:24,951 ‫و به جواب می‌رسی ‫یا یه راهی به خونه پیدا می‌کنی. 65 00:03:24,975 --> 00:03:26,055 ‫دقیقاً همینو گفتی. 66 00:03:26,079 --> 00:03:28,339 ‫ولی الان دقیقاً توی همون وضعیت گوهی هستیم ‫که اولش بودیم. 67 00:03:28,385 --> 00:03:30,085 ‫عه، عه، عه! 68 00:03:30,285 --> 00:03:31,515 ‫ببینم، چِت شده؟ 69 00:03:32,015 --> 00:03:34,215 ‫الیس، آهای! ‫باهام صحبت کن. 70 00:03:34,239 --> 00:03:35,865 ‫چی... چی شده؟ 71 00:03:38,865 --> 00:03:40,285 ‫قضیه چیه، پسر؟ 72 00:03:46,875 --> 00:03:50,225 ‫فاطمه. ‫اون... 73 00:03:51,445 --> 00:03:54,285 ‫ببین، دیشب اوضاع قاراشمیش شد. 74 00:03:54,485 --> 00:03:55,995 ‫بابا، اوضاع خیلی قاراشمیش شد. 75 00:03:57,925 --> 00:04:01,155 ‫حس می‌کنم مردمی که به اینجا میان... 76 00:04:01,355 --> 00:04:02,365 ‫به‌خاطر اینه که... 77 00:04:04,765 --> 00:04:08,165 ‫یه بخشی از وجودشون هست ‫که بهش می‌چسبن. 78 00:04:08,365 --> 00:04:09,865 ‫صحیح. 79 00:04:10,065 --> 00:04:13,595 ‫و... فکر می‌کنم که... 80 00:04:15,295 --> 00:04:17,785 ‫ببین، دیشب حس کردم که... 81 00:04:17,985 --> 00:04:21,995 ‫اون بخش از وجودش، ‫شروع به جدا شدن کرد. 82 00:04:23,415 --> 00:04:24,965 ‫گرفتم. خیلی‌خب. 83 00:04:26,305 --> 00:04:27,655 ‫ببین، ببین، منو نگاه. 84 00:04:28,955 --> 00:04:29,915 ‫منو نگاه. 85 00:04:31,705 --> 00:04:34,755 ‫پس باید تو جایگزینش باشی. خب؟ 86 00:04:34,955 --> 00:04:38,625 ‫تو باید اون بخش از وجودش باشی ‫که این مکان نمی‌تونه ازش جدا کنه. 87 00:04:38,825 --> 00:04:41,155 ‫این مدلی می‌تونیم این وضع رو ‫پشت سر بذاریم. خب؟ 88 00:04:41,355 --> 00:04:42,855 ‫حتی اگه راه‌مون رو گُم کنیم، 89 00:04:43,055 --> 00:04:46,105 ‫به همدیگه می‌چسبیم و باز تلاش می‌کنیم. 90 00:04:47,625 --> 00:04:48,715 ‫تا وقتی که برسیم خونه. 91 00:04:50,585 --> 00:04:51,515 ‫تا وقتی‌که برسیم خونه. 92 00:04:51,715 --> 00:04:52,595 ‫درسته. 93 00:04:54,025 --> 00:04:56,215 ‫این مکان برنده نمیشه. 94 00:04:56,415 --> 00:04:57,295 ‫می‌فهمی؟ 95 00:04:59,245 --> 00:05:00,425 ‫خوبه. 96 00:05:01,115 --> 00:05:03,525 ‫بیا بغلم. بیا. 97 00:05:08,656 --> 00:05:09,876 ‫خیلی‌خب. 98 00:05:12,175 --> 00:05:13,565 ‫- حله. ‫- هوم... 99 00:05:15,175 --> 00:05:16,715 ‫من میرم یه کمکی به کِنی بکنم؛ 100 00:05:16,915 --> 00:05:18,765 ‫تله‌های حیوانات رو چک کنم و... 101 00:05:18,842 --> 00:05:20,422 ‫بذار یکی دیگه اون کار رو بکنه. 102 00:05:20,605 --> 00:05:21,755 ‫برو فاطمه رو ببین. 103 00:05:22,355 --> 00:05:23,765 ‫خب آخه... 104 00:05:23,965 --> 00:05:26,201 ‫تو فکر این بودم که ‫تا وقتی اون بیرونم، می‌تونم... 105 00:05:26,225 --> 00:05:28,541 ‫چند تا از اون گل‌های وحشی‌ای که ‫دوست داره براش بچینم. 106 00:05:28,665 --> 00:05:30,505 ‫- خوبه. خوبه. آفرین. ‫- آره. 107 00:05:30,705 --> 00:05:32,555 ‫ببین، می‌دونی چیه؟ بهتره... 108 00:05:32,579 --> 00:05:34,471 ‫به فکرِ این باشی ‫که یه حلقۀ جدید براش بگیری. 109 00:05:34,495 --> 00:05:36,685 ‫اون ماسماسکِ سیمی... 110 00:05:36,885 --> 00:05:39,295 ‫خیلی بهتر از اینا می‌تونی عمل کنی. 111 00:05:40,758 --> 00:05:41,768 ‫مگه نه؟ 112 00:05:43,755 --> 00:05:45,175 ‫خوشحالم برگشتی، بابا. 113 00:05:45,865 --> 00:05:47,255 ‫آره. 114 00:08:04,775 --> 00:08:07,145 ‫تمومِ تموم شد. خوبه. عالی بودی. 115 00:08:07,345 --> 00:08:09,845 ‫چیزیت نیست. ‫نفس بکش، نفس بکش. 116 00:08:10,135 --> 00:08:11,711 ‫فقط مونده اینو بِبُرم. خب؟ 117 00:08:11,835 --> 00:08:12,875 ‫خوبه. 118 00:08:14,615 --> 00:08:17,151 ‫خیلی‌خب. ‫فقط سعی کن خشک نگهش داری. باشه؟ 119 00:08:17,175 --> 00:08:18,415 ‫آره. 120 00:08:18,439 --> 00:08:20,765 ‫می‌تونیم احتمالاً در عرض یکی دو هفته ‫درش بیاریم. خب؟ 121 00:08:20,965 --> 00:08:22,031 ‫پس دیگه کاری نداریم؟ 122 00:08:22,055 --> 00:08:23,375 ‫تو... 123 00:08:23,575 --> 00:08:26,551 ‫سه تا دندۀ شکسته ‫و احتمالاً یه ریۀ کبود داری. 124 00:08:26,575 --> 00:08:28,725 ‫خیلی هم نمیشه گفت حالت خوبه. خب؟ 125 00:08:28,925 --> 00:08:30,165 ‫حالت خوبه، بابا؟ 126 00:08:30,365 --> 00:08:32,295 ‫آره رفیق. 127 00:08:32,495 --> 00:08:34,905 ‫فقط دارم یه نفسی تازه می‌کنم. همین. 128 00:08:35,105 --> 00:08:36,435 ‫حالت چطوره؟ 129 00:08:36,459 --> 00:08:39,085 ‫شنیدم تو هم شب سختی رو گذروندی. 130 00:08:39,385 --> 00:08:41,915 ‫با ویکتور رفته بود یه مأموریتی انجام بده. 131 00:08:42,115 --> 00:08:42,995 ‫حالم خوبه. 132 00:08:48,735 --> 00:08:50,965 ‫هوم... ببین، لب کلام اینه که خیلی شانس آوردی. 133 00:08:51,165 --> 00:08:53,101 ‫پس کاری نکن که بدترش کنی، باشه؟ 134 00:08:53,125 --> 00:08:53,975 ‫خیلی‌خب. 135 00:08:53,999 --> 00:08:55,561 ‫یه کم دیگه دوباره بهت سر می‌زنم. 136 00:08:55,585 --> 00:08:56,865 ‫- خیلی‌خب. ‫- ممنون. 137 00:09:01,235 --> 00:09:05,545 ‫بچه‌ها، میشه یه لحظه من و مامان‌تون رو ‫تنها بذارید؟ 138 00:09:05,745 --> 00:09:06,805 ‫آره. حتماً. 139 00:09:13,675 --> 00:09:15,821 ‫دانا گفت می‌تونیم توی خونۀ گروهی بمونیم 140 00:09:15,845 --> 00:09:17,645 ‫ولی عمراً من بچه‌ها رو... 141 00:09:17,669 --> 00:09:18,685 ‫تابی. ‫(مخفف تابیتا) 142 00:09:20,145 --> 00:09:25,375 ‫هِی، هِی، هِی... 143 00:09:26,555 --> 00:09:27,915 ‫فکر کردم مُردی. 144 00:09:28,115 --> 00:09:29,225 ‫شرمنده. 145 00:09:29,249 --> 00:09:30,795 ‫- فکر کردم... ‫- می‌دونم. واقعاً شرمنده‌ام. 146 00:09:30,895 --> 00:09:31,921 ‫واقعاً شرمنده‌ام. 147 00:09:31,945 --> 00:09:33,305 ‫تحمل از دست دادنت رو ندارم. 148 00:09:34,085 --> 00:09:35,005 ‫نه، نه، نه. 149 00:09:41,745 --> 00:09:43,715 ‫جیم... 150 00:09:43,915 --> 00:09:46,715 ‫اون سیم‌ها به هیچی وصل نیستن. 151 00:09:47,215 --> 00:09:48,285 ‫چی؟ 152 00:09:48,309 --> 00:09:50,675 ‫آره، همین‌جوری فقط از سقف آویزونن. 153 00:09:52,675 --> 00:09:54,265 ‫اگه سیم‌ها وصل نیستن... 154 00:09:54,289 --> 00:09:55,771 ‫چطور برق هست؟ 155 00:09:55,795 --> 00:09:58,515 ‫تابیتا، خیلی چیزا هستن ‫که باید در موردشون صحبت کنیم. 156 00:10:01,595 --> 00:10:03,045 ‫حال و اوضاع بچه‌ها چطوره؟ 157 00:10:06,465 --> 00:10:07,575 ‫نمی‌دونم. 158 00:10:10,955 --> 00:10:13,315 ‫فکر کنم ببرم‌شون رستوران 159 00:10:13,415 --> 00:10:15,129 ‫تا ببینم می‌تونم براشون غذا پیدا کنم. 160 00:10:15,153 --> 00:10:16,835 ‫نمی‌دونم آخرین بار کِی غذا خوردن. 161 00:10:17,035 --> 00:10:17,971 ‫دوستت دارم. 162 00:10:17,995 --> 00:10:19,395 ‫منم دوستت دارم. 163 00:10:26,055 --> 00:10:27,721 ‫گوش نمیدی چی میگم. 164 00:10:27,745 --> 00:10:29,985 ‫نه، گوش میدم ‫و دارم بهت میگم برو دَرِت رو بذار. 165 00:10:30,175 --> 00:10:31,721 ‫فکر کردی بعد از اتفاق دیشب... 166 00:10:31,745 --> 00:10:32,855 ‫به شماها اعتماد می‌کنم؟ 167 00:10:32,879 --> 00:10:34,591 ‫اون هیچ فایده‌ای در برابرِ... ‫(تفنگه رو میگه) 168 00:10:34,615 --> 00:10:36,021 ‫اون جونورهایی که شب‌ها میان نداره. 169 00:10:36,045 --> 00:10:38,381 ‫تنها کاری که می‌کنی ‫اینه که همه رو مضطرب می‌کنی. 170 00:10:38,405 --> 00:10:41,071 ‫نه، ولی اشکالی نداره که تو ‫به لاستیک‌های تخمی‌مون شلیک کنی، آره؟ 171 00:10:41,095 --> 00:10:42,645 ‫چون اون‌جوری مردم مثل سگ آروم میشن! 172 00:10:42,669 --> 00:10:44,085 ‫- عه، عه، عه! ‫- تو خیلی... 173 00:10:44,285 --> 00:10:47,085 ‫- عه، عه! ‫- آهای، آهای... دانا... اینجا چه خبره؟ 174 00:10:47,285 --> 00:10:49,395 ‫چی شده؟ دانا؟ 175 00:10:49,419 --> 00:10:50,555 ‫تو کدوم خری هستی؟ 176 00:10:51,915 --> 00:10:53,655 ‫بوید استیونز. 177 00:10:53,855 --> 00:10:55,705 ‫من کلانترم. 178 00:10:55,905 --> 00:10:57,621 ‫مگه اون یارو آسیاییه، کلانتر نبود؟ 179 00:10:57,645 --> 00:11:01,015 ‫یه اختلاف نظر کوچولو ‫در مورد سلاح‌های گرم داریم. 180 00:11:01,215 --> 00:11:02,705 ‫ساکنین تفنگ حمل نمی‌کنن. 181 00:11:02,905 --> 00:11:03,795 ‫این قانونه. 182 00:11:03,995 --> 00:11:05,185 ‫اون‌وقت قانون کیه؟ 183 00:11:05,385 --> 00:11:06,195 ‫من. 184 00:11:06,595 --> 00:11:10,225 ‫خب، قوانین عوض میشن. 185 00:11:11,315 --> 00:11:12,245 ‫نه، نه، نه. 186 00:11:12,435 --> 00:11:13,935 ‫بسپرش به من. صبر کن. صبر کن. 187 00:11:13,959 --> 00:11:16,375 ‫ببین. درک می‌کنم. 188 00:11:16,575 --> 00:11:19,855 ‫درک می‌کنم که همه چی خیلی ترسناکه. نه؟ 189 00:11:20,055 --> 00:11:22,075 ‫ولی من یه هفتۀ عجیبِ تخمی گذروندم، پس... 190 00:11:22,275 --> 00:11:23,995 ‫از حالت عادی یه مقدار کمتر صبورم. 191 00:11:24,195 --> 00:11:26,865 ‫از قوانین خوشت نمیاد. ‫عالیه. 192 00:11:27,065 --> 00:11:29,315 ‫تفنگت رو بردار و برو توی جنگل زندگی کن 193 00:11:29,415 --> 00:11:31,001 ‫و هر قانونی دوست داری برای خودت بذار. 194 00:11:31,025 --> 00:11:32,401 ‫ببین چقدر دَووم میاری. 195 00:11:32,425 --> 00:11:33,955 ‫حالا... 196 00:11:34,155 --> 00:11:38,060 ‫اگه می‌خوای شب‌ها که اون جونورها ‫میان بیرون تا شکار کنن بالای سرت یه سقف باشه، 197 00:11:38,174 --> 00:11:40,975 ‫پس اون تفنگ کیری‌ات رو می‌ذاری زمین 198 00:11:41,075 --> 00:11:42,565 ‫و به حرف این خانم گوش میدی. 199 00:11:50,595 --> 00:11:52,021 ‫انتخاب خوبی کردی. 200 00:11:52,045 --> 00:11:53,105 ‫اوهوم. 201 00:11:53,605 --> 00:11:54,885 ‫اوهوم. 202 00:11:57,755 --> 00:11:58,625 ‫گوش کنید. 203 00:12:00,455 --> 00:12:04,595 ‫همه‌مون... فرصت کافی... 204 00:12:04,619 --> 00:12:07,775 ‫برای صحبت‌کردن رو پیدا می‌کنیم، خب؟ ‫به تمام سؤالات‌تون جواب داده میشه. 205 00:12:07,975 --> 00:12:10,255 ‫- فقط بدونید... ‫- لاشی. 206 00:12:10,355 --> 00:12:12,905 ‫که توی این ماجرا پای همه‌مون گیره. 207 00:12:13,105 --> 00:12:17,515 ‫و تنها راهی که میشه پشت سر گذاشتش، ‫با همدیگه‌ست. 208 00:12:19,345 --> 00:12:21,265 ‫ببریدشون توی خونه. 209 00:12:22,065 --> 00:12:24,525 ‫برید. برید. 210 00:12:36,795 --> 00:12:37,835 ‫بازم می‌خوری؟ 211 00:12:37,859 --> 00:12:39,845 ‫- نه، کافیه. ‫- خیلی‌خب، بیا. 212 00:12:49,805 --> 00:12:51,545 ‫خب خب. بیا. 213 00:12:54,985 --> 00:12:56,345 ‫عزیزم، باید یه چیزی بخوری. 214 00:12:57,645 --> 00:12:58,695 ‫گشنه‌ام نیست. 215 00:12:59,795 --> 00:13:01,305 ‫اینو بخور، جولز. 216 00:13:01,505 --> 00:13:02,685 ‫خیلی خوشمزه‌ست. 217 00:13:05,305 --> 00:13:06,645 ‫میشه بریم ویکتور رو ببینیم؟ 218 00:13:08,865 --> 00:13:10,055 ‫مامان؟ 219 00:13:10,255 --> 00:13:11,355 ‫بله؟ 220 00:13:11,555 --> 00:13:12,755 ‫میشه بریم ویکتور رو ببینیم؟ 221 00:13:12,955 --> 00:13:14,235 ‫نه عزیزم. الان نه. 222 00:13:14,435 --> 00:13:17,035 ‫این چند روز بهش سخت گذشته. 223 00:13:18,405 --> 00:13:19,885 ‫امیدوارم از دستم عصبانی نباشه. 224 00:13:20,085 --> 00:13:22,325 ‫چرا باید از دستت عصبانی باشه؟ 225 00:13:22,525 --> 00:13:25,065 ‫من و جید رفتیم توی اتاقش. 226 00:13:25,265 --> 00:13:27,765 ‫گفت دنبال سرنخ می‌گرده ‫که چطور بریم خونه. 227 00:13:28,565 --> 00:13:30,885 ‫بهش گفتم اگه ویکتور بفهمه خوشش نمیاد. 228 00:13:35,465 --> 00:13:37,555 ‫یعنی می‌تونیم وسایل‌مون رو پس بگیریم؟ 229 00:13:38,822 --> 00:13:40,475 ‫نورمن اونجاست. 230 00:13:41,375 --> 00:13:42,685 ‫نمی‌دونم عزیزم. 231 00:13:43,425 --> 00:13:44,625 ‫غذات رو بخور، خب؟ 232 00:13:46,845 --> 00:13:48,001 ‫کجا میری؟ 233 00:13:48,025 --> 00:13:49,735 ‫الان برمی‌گردم. 234 00:13:51,395 --> 00:13:53,395 ‫میشه... میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 235 00:13:54,955 --> 00:13:55,875 ‫آره. 236 00:14:06,635 --> 00:14:07,891 ‫چایی میل داری؟ 237 00:14:07,915 --> 00:14:08,895 ‫نه، نه. 238 00:14:09,095 --> 00:14:10,725 ‫ممنون. نمی‌خوام. 239 00:14:10,925 --> 00:14:11,755 ‫هوم... 240 00:14:15,375 --> 00:14:17,465 ‫می‌دونم روی خیلی از آذوقه‌های شهر ‫نظارت می‌کنی... 241 00:14:17,665 --> 00:14:22,961 ‫و می‌خواستم بدونم اگه میشه ‫می‌ذاری برم توی انباری رو بگردم؟ 242 00:14:22,985 --> 00:14:24,775 ‫تمام چیزایی که داشتیم توی اون خونه بود. 243 00:14:26,385 --> 00:14:29,255 ‫هیچ آذوقه و لباس و هیچی نداریم. 244 00:14:33,045 --> 00:14:35,795 ‫بیاید توی خونۀ ما مستقر شید. 245 00:14:36,495 --> 00:14:37,965 ‫خب؟ 246 00:14:38,165 --> 00:14:41,105 ‫مادرها به همدیگه کمک می‌کنن. 247 00:14:44,095 --> 00:14:45,755 ‫ممنون. 248 00:14:45,955 --> 00:14:47,455 ‫خیلی ممنون. 249 00:14:47,655 --> 00:14:50,111 ‫قضیۀ نامزد کریستی رو شنیدی؟ 250 00:14:50,135 --> 00:14:51,315 ‫آره. 251 00:14:52,235 --> 00:14:54,975 ‫فکر نکنم تا حالا همچین اتفاقی افتاده بوده. 252 00:14:55,275 --> 00:14:58,285 ‫خب، ببینم، آذوقه‌ها در چه وضعی‌ان؟ 253 00:14:59,325 --> 00:15:00,455 ‫خوب نیستن. 254 00:15:01,325 --> 00:15:03,655 ‫توفان نصف محصولات زراعی‌مون رو از بین برد. 255 00:15:03,755 --> 00:15:05,735 ‫با وجود آدمای جدیدی که اومدن، 256 00:15:05,759 --> 00:15:07,345 ‫باید جیره‌بندی رو جدی اجرا کنیم. 257 00:15:09,385 --> 00:15:12,655 ‫راننده گفت بیست و پنج نفر سوار اتوبوس بودن. 258 00:15:12,855 --> 00:15:14,741 ‫با آدمای توی رستوران 259 00:15:14,765 --> 00:15:16,351 ‫و جسدهایی که امروز صبح پیدا کردیم، 260 00:15:16,375 --> 00:15:18,745 ‫آمارمون میشه حدوداً بیست و دو نفر. 261 00:15:22,785 --> 00:15:27,395 ‫به اندازۀ یه اتوبوس آدم اینجا بودن، ‫اون‌وقت من با یه شاتگان تخمی شلیک کردم. 262 00:15:30,095 --> 00:15:31,805 ‫به هر حال یه عده رو از دست می‌دادی. 263 00:15:31,829 --> 00:15:34,845 ‫پس بیا روی کسایی که نجات دادی تمرکز کنیم. 264 00:15:38,885 --> 00:15:40,935 ‫نمی‌خوای بهم بگی اونجا چی شد؟ 265 00:15:44,675 --> 00:15:45,895 ‫آهای، یه دونه دیگه اینجاست. 266 00:15:58,035 --> 00:15:58,955 ‫خیلی‌خب. 267 00:16:00,515 --> 00:16:02,615 ‫اه، کیری. 268 00:16:02,815 --> 00:16:03,825 ‫کیری! 269 00:16:04,915 --> 00:16:06,275 ‫گوه توش! 270 00:16:06,375 --> 00:16:08,405 ‫میشه از اون استفاده کرد؟ 271 00:16:08,605 --> 00:16:11,705 ‫نه، این... ‫چیزش نیست... 272 00:16:13,885 --> 00:16:16,365 ‫میشه هر چی گل چیدی دیگه بس کنی لطفاً؟ ‫و بیای کمک؟ 273 00:16:23,775 --> 00:16:27,211 ‫گوش کن، پسر، من... ‫می‌فهمم که احتمالاً... 274 00:16:27,235 --> 00:16:29,385 ‫سرِ قضیۀ کریستی، ‫حسابی جوش کردی. 275 00:16:32,855 --> 00:16:34,515 ‫ولش کن. 276 00:16:34,715 --> 00:16:36,525 ‫چیزی نیست. 277 00:16:37,325 --> 00:16:41,311 ‫ببین، یه میله هست که کمک می‌کنه 278 00:16:41,335 --> 00:16:42,745 ‫تله‌ها رو آماده کنیم. 279 00:16:42,945 --> 00:16:44,095 ‫فقط... نمی‌بینمش... 280 00:16:44,295 --> 00:16:45,225 ‫خیلی‌خب. 281 00:16:45,325 --> 00:16:46,705 ‫حتماً گذاشتمش یه جایی... 282 00:16:53,305 --> 00:16:54,315 ‫این دیگه صدای چیه؟ 283 00:17:00,504 --> 00:17:02,004 ‫گندش بزنن. 284 00:17:05,108 --> 00:17:06,508 ‫ای خدا! 285 00:17:16,595 --> 00:17:20,915 ‫خیلی‌خب، باید برش گردونیم توی شهر ‫و خاکش کنیم. 286 00:17:21,115 --> 00:17:23,695 ‫چطور... ‫چرا باید همچین کاری بکنن و... 287 00:17:23,895 --> 00:17:26,565 ‫فقط اون گل‌های وامونده رو بذار زمین و کمکم کن. 288 00:17:28,435 --> 00:17:31,355 ‫خب، اون... ببین، اون... 289 00:17:31,455 --> 00:17:33,315 ‫وصل شده به درخت، پس... 290 00:17:40,845 --> 00:17:42,255 ‫کریستی رو بیار. 291 00:17:43,235 --> 00:17:44,155 ‫همین الان! 292 00:17:44,179 --> 00:17:45,455 ‫باشه. 293 00:17:45,555 --> 00:17:46,535 ‫برو! 294 00:17:48,495 --> 00:17:49,855 ‫کمکم کن. 295 00:17:51,965 --> 00:17:54,165 ‫لطفاً کمکم کن. 296 00:17:54,365 --> 00:17:55,905 ‫باشه، چیزی نیست. 297 00:17:56,105 --> 00:17:56,935 ‫چیزی نیست. 298 00:18:17,785 --> 00:18:19,535 ‫نه، نه. 299 00:18:19,735 --> 00:18:20,585 ‫نه، نه، نه، نه. 300 00:18:20,609 --> 00:18:21,795 ‫خوشحالم حالت خوبه. 301 00:18:21,995 --> 00:18:23,195 ‫چی؟ 302 00:18:23,395 --> 00:18:24,675 ‫گفتم خوشحالم حالت خوبه. 303 00:18:24,975 --> 00:18:26,685 ‫کلی آدم از دست دادیم و نگران بودم که... 304 00:18:26,709 --> 00:18:28,805 ‫- کی اومده توی اتاقم؟ ‫- جانم؟ 305 00:18:28,829 --> 00:18:30,935 ‫یه نفر اومده توی اتاقم و یه چیزی رو برداشته. 306 00:18:31,135 --> 00:18:33,881 ‫فکر کنم دیشب جید و پسر متیوها رو دیدم 307 00:18:33,905 --> 00:18:35,775 ‫که اومده بودن این بالا، ولی... 308 00:18:35,965 --> 00:18:36,935 ‫ببخشید. 309 00:19:10,625 --> 00:19:12,365 ‫چیه؟ چیه؟ 310 00:19:14,265 --> 00:19:16,075 ‫چیه؟! 311 00:19:16,275 --> 00:19:18,335 ‫عه، برگشتی! 312 00:19:18,359 --> 00:19:19,731 ‫یا خدا. عالیه! عالیه! 313 00:19:19,755 --> 00:19:20,635 ‫اون مال منه. 314 00:19:23,502 --> 00:19:24,482 ‫پسش بده. 315 00:19:24,536 --> 00:19:25,775 ‫- باشه. ‫- پسش بده. 316 00:19:25,799 --> 00:19:27,605 ‫- شرمنده. خیلی‌خب. ‫- پسش بده. 317 00:19:27,805 --> 00:19:29,695 ‫گفتم یه کم باهاش آهنگ بزنم و... 318 00:19:29,795 --> 00:19:31,655 ‫- پسش بده! ‫- خیلی‌خب! باشه. 319 00:19:31,855 --> 00:19:33,165 ‫آروم باش، پسر. ‫بیا. 320 00:19:36,125 --> 00:19:37,955 ‫اونجا اتاق منه. 321 00:19:40,215 --> 00:19:41,705 ‫حق نداری بری توی اتاق من. 322 00:19:41,905 --> 00:19:42,745 ‫باشه. 323 00:19:44,485 --> 00:19:45,695 ‫صبر کن. وایستا! 324 00:19:47,185 --> 00:19:49,711 ‫آهای! آروم‌تر برو. شرمنده. 325 00:19:49,735 --> 00:19:51,415 ‫خب؟ نباید می‌رفتم توی اتاقت. 326 00:19:51,515 --> 00:19:52,815 ‫فکر می‌کردم مثل سگ مُردی. 327 00:19:52,839 --> 00:19:55,415 ‫همه جا رو دنبالت گشتم. 328 00:19:56,215 --> 00:19:58,805 ‫یه نماد هست که مدام می‌بینمش. 329 00:19:59,005 --> 00:20:01,031 ‫یعنی مدام چیزایی رو می‌بینم ‫که واقعاً وجود ندارن. 330 00:20:01,055 --> 00:20:02,731 ‫ولی هر بار می‌بینم، یه نماد هست و... 331 00:20:02,755 --> 00:20:04,821 ‫این کتابه هست که مامان کنی بهم داده. 332 00:20:04,845 --> 00:20:07,341 ‫یه یارو مدام همین نماده رو کشیده و ‫یه عکس هم داره. 333 00:20:07,365 --> 00:20:09,085 ‫میشه لطفاً یه لحظه وایستی؟ 334 00:20:13,515 --> 00:20:17,135 ‫اینو ببین. اینو ببین. 335 00:20:17,335 --> 00:20:19,435 ‫باید یه دلیلی وجود داشته باشه ‫که همه جا اینو می‌بینم. 336 00:20:20,235 --> 00:20:21,655 ‫این یارو. 337 00:20:23,365 --> 00:20:25,925 ‫لابد اونم می‌دیدتش. مگه نه؟ 338 00:20:26,125 --> 00:20:28,545 ‫حالا ببین، اونجا... 339 00:20:28,645 --> 00:20:30,105 ‫دقیقاً اون پشت... 340 00:20:31,005 --> 00:20:32,225 ‫اون تویی، مگه نه؟ 341 00:20:34,315 --> 00:20:36,645 ‫شاید به طرز خر تو خری، 342 00:20:36,745 --> 00:20:39,405 ‫این بتونه کلیدِ خارج‌شدن از اینجا باشه. 343 00:20:41,665 --> 00:20:43,455 ‫آخه تو خیلی وقته اینجایی. 344 00:20:45,415 --> 00:20:46,855 ‫دلت نمی‌خواد بری خونه؟ 345 00:20:51,025 --> 00:20:53,215 ‫نباید به این دست می‌زدی. 346 00:20:53,415 --> 00:20:55,985 ‫مال تو نیست. ‫بهم نزدیک نشو. 347 00:20:58,865 --> 00:21:00,945 ‫خب، منم کیرم دهنت! ‫(بر وزن «منم دوستت دارم») 348 00:21:01,775 --> 00:21:04,735 ‫صبر کن، لامصب! 349 00:21:17,795 --> 00:21:19,225 ‫آره، رنگش یه کم رفته. 350 00:21:22,045 --> 00:21:25,205 ‫چند هفتۀ اولی که اینجا بودم، ‫هر جا می‌رفتم اونو هم با خودم می‌بردم. 351 00:21:25,895 --> 00:21:27,365 ‫وقتی می‌خوابیدم هم می‌گرفتمش دستم. 352 00:21:28,845 --> 00:21:30,585 ‫به گمونم توی دست‌هام عرق می‌کرده. 353 00:21:36,945 --> 00:21:38,945 ‫از... موهای بلوندت خوشم اومد. ‫(بلوند: طلایی) 354 00:21:40,465 --> 00:21:41,425 ‫ناز شدی. 355 00:21:50,045 --> 00:21:53,135 ‫می‌دونم هضم این ماجراها خیلی سخته. 356 00:21:55,485 --> 00:21:58,625 ‫ولی می‌تونیم با همدیگه پشت سر بذاریمش. 357 00:21:58,825 --> 00:22:00,365 ‫ببین... ‫شرمنده... 358 00:22:00,565 --> 00:22:03,545 ‫نه، اشکالی نداره. چیزی نیست. فقط... 359 00:22:03,745 --> 00:22:04,665 ‫شاید... 360 00:22:07,755 --> 00:22:10,275 ‫شاید بهتر باشه پیش بقیۀ مسافرین اتوبوس بمونم. 361 00:22:12,325 --> 00:22:15,035 ‫یه عده دیشب مُردن 362 00:22:15,235 --> 00:22:18,171 ‫و اون سنگیه که من برات رنگ کردم ‫و گذاشتیش اونجا... 363 00:22:18,195 --> 00:22:20,425 ‫همون‌طور که روی پاتختیِ خونه بود، 364 00:22:20,625 --> 00:22:25,535 ‫و... کلاً جوری رفتار می‌کنی ‫که انگار همه چی روبه‌راهه. 365 00:22:26,875 --> 00:22:28,435 ‫فقط باید... 366 00:22:30,538 --> 00:22:31,878 ‫فقط باید یه کم تنها باشم. 367 00:22:32,231 --> 00:22:33,351 ‫کریستی! 368 00:22:33,375 --> 00:22:35,745 ‫اینجایی؟ یه کار اورژانسی دارم. 369 00:22:35,945 --> 00:22:37,305 ‫اومدم! 370 00:22:37,329 --> 00:22:39,625 ‫کریستی! ‫خب، عالیه. 371 00:22:39,825 --> 00:22:41,235 ‫- چیه؟ ‫- به کمکت نیاز داریم. 372 00:22:41,435 --> 00:22:42,365 ‫- خیلی‌خب. ‫- همین الان! 373 00:22:42,389 --> 00:22:43,805 ‫- چه خبره؟ ‫- باید برم. 374 00:22:43,829 --> 00:22:45,645 ‫قول میدم به محض این‌که برگشتم صحبت کنیم. خب؟ 375 00:22:45,669 --> 00:22:46,891 ‫- نه... ‫- فقط... دوستت دارم. 376 00:22:46,915 --> 00:22:48,585 ‫- تا وقتی نرفتم، کاری نکن. ‫- کریستی... 377 00:22:48,785 --> 00:22:50,285 ‫باید برم. 378 00:22:50,485 --> 00:22:51,455 ‫شرمنده. 379 00:22:56,495 --> 00:22:57,675 ‫درد نداره. 380 00:22:59,545 --> 00:23:01,255 ‫عجیبه، مگه نه؟ 381 00:23:01,455 --> 00:23:02,465 ‫چرا درد نداره؟ 382 00:23:06,375 --> 00:23:07,465 ‫هنوز اینجایی؟ 383 00:23:09,075 --> 00:23:10,035 ‫آره. 384 00:23:11,125 --> 00:23:12,295 ‫آره، هنوز اینجام. 385 00:23:14,085 --> 00:23:15,215 ‫اسمت چیه؟ 386 00:23:17,255 --> 00:23:18,395 ‫من الیس‌ام. 387 00:23:20,565 --> 00:23:21,565 ‫اسم باحالیه. 388 00:23:22,915 --> 00:23:24,145 ‫من کِلی‌ام. 389 00:23:24,345 --> 00:23:25,395 ‫سلام. سلام، کِلی. 390 00:23:27,095 --> 00:23:30,055 ‫هوم... 391 00:23:30,355 --> 00:23:32,125 ‫الان کجاییم؟ 392 00:23:33,055 --> 00:23:34,805 ‫ما... 393 00:23:35,005 --> 00:23:37,115 ‫توی جنگلیم. 394 00:23:37,315 --> 00:23:38,495 ‫نزدیکِ شهر. 395 00:23:39,545 --> 00:23:40,975 ‫جنگل! 396 00:23:42,325 --> 00:23:43,245 ‫چطور؟ 397 00:23:47,685 --> 00:23:48,685 ‫وای خدا. 398 00:23:50,855 --> 00:23:52,355 ‫توی کافه بودیم. 399 00:23:59,825 --> 00:24:01,695 ‫دو نفر اومدن داخل. اونا... 400 00:24:07,135 --> 00:24:09,015 ‫برایان داشت جیغ می‌کشید. 401 00:24:09,415 --> 00:24:11,425 ‫- چیزی نیست. چیزی نیست. ‫- نه. 402 00:24:11,525 --> 00:24:13,025 ‫نه. 403 00:24:13,215 --> 00:24:15,585 ‫نه، متوجه نیستی. اونا... 404 00:24:15,785 --> 00:24:17,315 ‫ما رو کشوندن بیرون. 405 00:24:19,275 --> 00:24:21,285 ‫مجبورم کردن تماشا کنم. 406 00:24:24,505 --> 00:24:28,685 ‫گفتن می‌خوان باهام بازی کنن. 407 00:24:28,709 --> 00:24:31,485 ‫- چه... چه وضعشه؟ ‫- ببین... 408 00:24:31,509 --> 00:24:32,905 ‫ببین... 409 00:24:32,929 --> 00:24:35,255 ‫خیلی‌خب، دکتر اومد. 410 00:24:36,055 --> 00:24:38,825 ‫به وضعیتت رسیدگی می‌کنه، خب؟ 411 00:24:39,025 --> 00:24:40,035 ‫سلام. 412 00:24:41,645 --> 00:24:43,445 ‫من کریستی‌ام. 413 00:24:43,645 --> 00:24:45,325 ‫یه نگاه بهت میندازم، باشه؟ 414 00:24:45,425 --> 00:24:46,395 ‫خیلی‌خب. 415 00:24:48,305 --> 00:24:49,745 ‫بَده؟ 416 00:24:50,835 --> 00:24:51,795 ‫پس بَده. 417 00:24:51,995 --> 00:24:53,235 ‫- ای خدا. ‫- ببین... 418 00:24:53,435 --> 00:24:54,275 ‫بَده. 419 00:24:54,299 --> 00:24:56,545 ‫ببین... دستم رو بگیر. 420 00:24:56,745 --> 00:24:58,675 ‫هر چقدر که خواستی محکم فشارش بده. 421 00:24:58,875 --> 00:25:00,245 ‫منم یه نگاه میندازم. باشه؟ 422 00:25:00,445 --> 00:25:03,205 ‫فشار بده. فشار بده. 423 00:25:03,229 --> 00:25:04,235 ‫خوبه. 424 00:25:19,252 --> 00:25:21,252 ‫[خروجی] 425 00:26:13,395 --> 00:26:16,365 ‫عه، مزاحم شدم؟ 426 00:26:16,565 --> 00:26:18,495 ‫دنبال دکتر می‌گشتم. 427 00:26:18,695 --> 00:26:21,065 ‫فکر کنم اسمش کریستی باشه. 428 00:26:21,265 --> 00:26:22,885 ‫هوم... 429 00:26:23,085 --> 00:26:25,325 ‫مجبور شد بره بیرون. 430 00:26:25,525 --> 00:26:28,505 ‫کمکی... ‫کمکی از دست من برمیاد؟ 431 00:26:30,005 --> 00:26:33,245 ‫تو همون آقایی هستی ‫که زیر خونه گیر افتاد. 432 00:26:33,745 --> 00:26:35,215 ‫آره. 433 00:26:35,239 --> 00:26:38,735 ‫اون پسره که مسافر اتوبوس بود ‫و کنارت گیر افتاد... 434 00:26:39,835 --> 00:26:42,395 ‫صندلیِ ردیف مقابل من نِشسته بود. 435 00:26:46,335 --> 00:26:47,905 ‫می‌ذارم برگردی سراغ کاری که... 436 00:26:50,825 --> 00:26:52,035 ‫داشتید کجا می‌رفتید؟ 437 00:26:54,525 --> 00:26:55,695 ‫سوار اتوبوس بودید. 438 00:26:57,305 --> 00:26:58,965 ‫مقصدتون کجا بود؟ 439 00:26:59,165 --> 00:27:00,005 ‫آها. 440 00:27:02,135 --> 00:27:04,405 ‫زمین مسابقه. 441 00:27:04,429 --> 00:27:06,851 ‫می‌خواستم روی اسبچه‌ها شرط ببندم. ‫(پونی یا اسب پاکوتاه) 442 00:27:06,875 --> 00:27:09,865 ‫توی کل کشور، یه عالمه زمین‌های مسابقه رفتم. 443 00:27:10,165 --> 00:27:11,725 ‫از این اتوبوس‌های سی و دو نفره بود؟ 444 00:27:12,315 --> 00:27:14,591 ‫نمی‌دونم. اتوبوس بود دیگه. 445 00:27:14,615 --> 00:27:17,525 ‫چرخ داشت و دَر، ‫بعلاوۀ بلیت‌هایی که باید می‌خریدی. 446 00:27:17,625 --> 00:27:18,775 ‫چی توی کیفه؟ 447 00:27:18,975 --> 00:27:20,685 ‫عه! 448 00:27:20,885 --> 00:27:23,505 ‫خیلی سؤال می‌پرسی. 449 00:27:25,025 --> 00:27:26,545 ‫فقط یه سؤال دیگه دارم. 450 00:27:28,066 --> 00:27:29,059 ‫وای خدا. 451 00:27:29,775 --> 00:27:31,565 ‫اینجا یه کم کمک لازم داریم. 452 00:27:34,295 --> 00:27:35,655 ‫هِی. 453 00:27:35,855 --> 00:27:37,725 ‫هِی، نباید از تختت بیای بیرون. 454 00:27:38,215 --> 00:27:40,055 ‫تو کدوم خری هستی؟ 455 00:27:40,155 --> 00:27:42,795 ‫اسمم ماریل‌ـه. ‫من پرستارم. 456 00:27:42,819 --> 00:27:44,361 ‫از کف زمین بلند شو. خب؟ 457 00:27:44,385 --> 00:27:45,615 ‫حله. ‫پاشو. 458 00:27:46,535 --> 00:27:49,015 ‫خیلی‌خب. اینم از این. 459 00:27:49,039 --> 00:27:51,625 ‫یه کم درد داره. 460 00:27:52,049 --> 00:27:53,455 ‫من برم ببینم می‌تونم برات... 461 00:27:53,479 --> 00:27:55,255 ‫آسپرینی چیزی پیدا کنم یا نه. ‫ببخشید. 462 00:27:55,279 --> 00:27:57,545 ‫- من پیشش می‌مونم. ‫- ممنون. 463 00:27:59,185 --> 00:28:00,415 ‫خوبی؟ 464 00:28:01,455 --> 00:28:02,415 ‫اوه... 465 00:28:04,985 --> 00:28:06,345 ‫باورت میشه؟ 466 00:28:06,535 --> 00:28:08,521 ‫این‌که سر از همچین جایی در بیاری 467 00:28:08,545 --> 00:28:10,775 ‫و ببینی نامزدت هم اینجاست؟ 468 00:28:12,175 --> 00:28:13,735 ‫چی گفتی؟ 469 00:28:14,555 --> 00:28:16,745 ‫خب، کریستی و ماریل. 470 00:28:16,945 --> 00:28:18,385 ‫نامزد کردن. 471 00:28:22,765 --> 00:28:23,745 ‫گفتی چیِ منی؟ 472 00:28:23,769 --> 00:28:24,905 ‫نماینده‌ات هستم. 473 00:28:24,930 --> 00:28:27,717 ‫یه کاریه که معمولاً توی شب اول انجام می‌دیم، 474 00:28:27,905 --> 00:28:30,151 ‫ولی این بار اوضاع یه کم فرق داشت. 475 00:28:30,175 --> 00:28:33,975 ‫پس، اگه سؤالی داشتی ‫یا کاری از دستم بر می‌اومد... 476 00:28:33,999 --> 00:28:35,645 ‫تا وضعیت رو برات یه کم راحت‌تر... 477 00:28:35,745 --> 00:28:38,245 ‫چند وقته اینجایی؟ 478 00:28:38,645 --> 00:28:41,415 ‫همین تازگی، اولین سالگردم رو گرفتم. 479 00:28:41,815 --> 00:28:43,315 ‫خیلی... 480 00:28:46,715 --> 00:28:47,855 ‫حالت خوبه؟ 481 00:28:48,985 --> 00:28:51,825 ‫این نزدیکی، آب هست؟ 482 00:28:52,015 --> 00:28:54,905 ‫مثلاً دریاچه یا تالاب؟ 483 00:28:57,625 --> 00:28:59,871 ‫آره خب، یه جایی داریم... 484 00:28:59,895 --> 00:29:01,965 ‫به اسم «براندلز» که خیلی از اینجا دور نیست. 485 00:29:02,165 --> 00:29:03,395 ‫میشه ببینمش؟ 486 00:29:04,269 --> 00:29:05,759 ‫ایناهاش. 487 00:29:06,395 --> 00:29:09,015 ‫این بیشترین چیزیه که ‫اینجا به خوش‌گذرونیِ عادی شباهت داره. 488 00:29:10,915 --> 00:29:12,315 ‫چرا اسمش رو گذاشتن براندلز؟ 489 00:29:14,745 --> 00:29:17,145 ‫وقتی اومدم اینجا، اسمش همین بود. 490 00:29:18,665 --> 00:29:20,021 ‫تو از کجا می‌دونستی که... 491 00:29:20,045 --> 00:29:20,975 ‫دیدمش. 492 00:29:23,975 --> 00:29:26,085 ‫اونی که توی اتوبوس خواب دیده بود تو بودی؟ 493 00:29:30,245 --> 00:29:32,425 ‫آره، بعضی وقتا پیش میاد. 494 00:29:32,625 --> 00:29:35,635 ‫مردم واکنش‌های عجیب متفاوتی ‫به این مکان نشون میدن. 495 00:29:36,715 --> 00:29:41,435 ‫خواب، کابوس، دلشوره‌های عجیب. 496 00:29:41,635 --> 00:29:44,305 ‫ولی نمی‌دونیم چرا و این‌که معنیش چیه. 497 00:29:44,505 --> 00:29:47,915 ‫چرا برای بعضی‌ها اتفاق می‌افته ‫و برای بقیه نمی‌افته. 498 00:29:48,115 --> 00:29:51,445 ‫یه دختره به اسم نادیا بود که می‌گفت... 499 00:29:51,545 --> 00:29:54,491 ‫انگار اینجا داره ما رو فرا می‌خونه. 500 00:29:54,515 --> 00:29:56,491 ‫ولی فقط بعضی‌هامون با دقت گوش می‌دیم 501 00:29:56,515 --> 00:29:57,595 ‫تا بشنویم. 502 00:29:58,575 --> 00:29:59,715 ‫ولی کسی تا حالا...؟ 503 00:29:59,739 --> 00:30:01,415 ‫آره. 504 00:30:01,615 --> 00:30:05,025 ‫ملت تمام فکر و ذکرشون این‌جور چیزاست. 505 00:30:05,225 --> 00:30:07,805 ‫مقایسه و تجزیه‌و‌تحلیل‌شون کردن. 506 00:30:08,005 --> 00:30:10,555 ‫ولی چیزایی که فهمیدیم رو ‫خودمون از قبل می‌دونستیم. 507 00:30:10,755 --> 00:30:11,845 ‫مثلاً چی؟ 508 00:30:14,935 --> 00:30:16,025 ‫که گیر افتادیم. 509 00:30:17,245 --> 00:30:19,415 ‫و هیچ‌کس نمی‌تونه دلیلش رو بهمون بگه. 510 00:30:25,975 --> 00:30:27,215 ‫خب؟ 511 00:30:27,415 --> 00:30:29,221 ‫حتی اگه توی بیمارستان بودیم... 512 00:30:29,245 --> 00:30:32,395 ‫یه جراحی حداقل پونزده ساعته می‌شد. 513 00:30:34,475 --> 00:30:36,191 ‫ولی اون داره حرف می‌زنه. 514 00:30:36,215 --> 00:30:38,541 ‫قشنگ نِشسته اونجا و حرف می‌زنه. 515 00:30:38,565 --> 00:30:39,795 ‫آره، می‌دونم. 516 00:30:39,995 --> 00:30:43,135 ‫ولی تا کِی می‌تونه اینجا باشه؟ 517 00:30:45,705 --> 00:30:47,805 ‫ممکنه چند ساعت، ممکنه چند روز. 518 00:30:48,005 --> 00:30:50,367 ‫خب... در حال حاضر درد نمی‌کشه 519 00:30:50,391 --> 00:30:52,031 ‫ولی نمی‌دونم تا کِی این‌طور می‌مونه. 520 00:30:52,055 --> 00:30:53,285 ‫اون جونورها امشب برمی‌گردن. 521 00:30:53,309 --> 00:30:54,875 ‫باشه، پس باید از اینجا ببریمش. 522 00:30:54,899 --> 00:30:56,515 ‫فکر کنم متوجه نشدی. 523 00:30:56,705 --> 00:30:59,415 ‫همین که زنده‌ست خودش معجزه‌ست. 524 00:31:00,855 --> 00:31:02,335 ‫پس چی‌کار کنیم؟ 525 00:31:10,645 --> 00:31:11,825 ‫چطور انجامش... 526 00:31:13,695 --> 00:31:15,271 ‫چطور انجامش بدیم؟ ‫(خلاصش کنیم) 527 00:31:15,295 --> 00:31:17,095 ‫چیزی توی کیفت داری که شاید... 528 00:31:17,295 --> 00:31:19,405 ‫نه، چیزی ندارم که اون‌قدر قوی باشه. ‫(که بکُشش) 529 00:31:24,005 --> 00:31:25,405 ‫باید میله رو بکِشیم بیرون. 530 00:31:26,825 --> 00:31:30,155 ‫خیلی‌خب. اون‌وقت... 531 00:31:30,179 --> 00:31:32,155 ‫در آرامش می‌میره؟ 532 00:31:32,853 --> 00:31:33,893 ‫نمی‌دونم. 533 00:31:36,181 --> 00:31:37,651 ‫ببین، یه... 534 00:31:38,415 --> 00:31:40,905 ‫یه راه دیگه هم داریم. 535 00:31:41,105 --> 00:31:44,075 ‫نه. نه. 536 00:31:44,275 --> 00:31:48,175 ‫نمی‌خوام آخرین خاطراتش ‫این باشه که یه تفنگ به سمت سرش نشونه رفته. خب؟ 537 00:31:48,365 --> 00:31:49,945 ‫کریستی؟ 538 00:31:51,905 --> 00:31:52,995 ‫بله... 539 00:31:54,125 --> 00:31:56,435 ‫من همینجام. 540 00:31:58,085 --> 00:32:00,045 ‫اوضاعم خوب نیست، مگه نه؟ 541 00:32:02,345 --> 00:32:03,305 ‫نه. 542 00:32:05,965 --> 00:32:07,355 ‫نه، خوب نیست. 543 00:32:11,795 --> 00:32:12,965 ‫یعنی می‌میرم؟ 544 00:32:21,065 --> 00:32:21,975 ‫آره. 545 00:32:33,515 --> 00:32:35,475 ‫اینا مال بابا. 546 00:32:35,499 --> 00:32:38,455 ‫مامان، یه سوراخ گُنده توش داره. 547 00:32:38,479 --> 00:32:42,265 ‫که چی؟ اگه اندازه باشه، برش می‌داریم. 548 00:32:42,465 --> 00:32:44,305 ‫دقیقاً مثل این یکی. حرف نداره. 549 00:32:49,265 --> 00:32:51,191 ‫چطوریه که ایتن می‌تونه عصرش رو این‌طور بگذرونه 550 00:32:51,215 --> 00:32:52,671 ‫که اسباب‌بازی‌های خانم لیو رو بگرده 551 00:32:52,695 --> 00:32:54,065 ‫اون‌وقت من گیر این کار می‌افتم؟ 552 00:32:54,265 --> 00:32:56,375 ‫عزیزم، شرمنده، ‫می‌خوای با اسباب‌بازی بازی کنی؟ 553 00:32:57,405 --> 00:32:58,675 ‫بیخیال، جولی. 554 00:32:58,762 --> 00:33:01,278 ‫بزرگسال‌بودن همین شکلیه. 555 00:33:02,225 --> 00:33:03,105 ‫هوم. 556 00:33:04,895 --> 00:33:05,935 ‫عه. 557 00:33:07,635 --> 00:33:09,255 ‫اینو داشته باش. 558 00:33:09,455 --> 00:33:10,765 ‫اینو تنت کن. 559 00:33:12,855 --> 00:33:15,035 ‫خیلی چِندشه. 560 00:33:15,235 --> 00:33:17,915 ‫تمام این وسایل مال کسایی بودن که... ‫(مُردن) 561 00:33:18,115 --> 00:33:19,215 ‫چی؟ 562 00:33:19,415 --> 00:33:21,295 ‫فرقی با «مغازۀ اجناس خیریه» نداره. 563 00:33:22,385 --> 00:33:23,485 ‫یه کم فرق داره. 564 00:33:23,509 --> 00:33:25,525 ‫اندازه‌ته. عالیه. 565 00:33:25,625 --> 00:33:27,881 ‫الان قراره با کِنی و مامانش زندگی کنیم؟ 566 00:33:27,905 --> 00:33:29,665 ‫و جید؟ 567 00:33:29,865 --> 00:33:31,365 ‫خب، فعلاً آره. 568 00:33:31,555 --> 00:33:33,581 ‫می‌دونی، وقتی بابات سر پا شد، 569 00:33:33,605 --> 00:33:35,175 ‫می‌تونیم بگردیم دنبالِ... 570 00:33:38,685 --> 00:33:39,715 ‫مامان؟ 571 00:33:40,215 --> 00:33:41,555 ‫مامان، چی شده؟ 572 00:33:42,855 --> 00:33:44,155 ‫چی شده؟ 573 00:33:44,355 --> 00:33:45,285 ‫هیچی. 574 00:33:45,485 --> 00:33:47,555 ‫مامان، الان یهویی چی شد؟ 575 00:33:47,755 --> 00:33:49,075 ‫- چه خبره؟ ‫- صبر کن. 576 00:33:49,675 --> 00:33:51,691 ‫نمی‌دونم. هیچی. بیا بریم خونه. 577 00:33:51,715 --> 00:33:53,205 ‫- چی؟ ‫- بیا بریم خونه. 578 00:33:53,405 --> 00:33:54,805 ‫- یالا. ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. 579 00:34:01,255 --> 00:34:02,455 ‫سلام عزیزم. 580 00:34:05,775 --> 00:34:09,865 ‫یه کم زودتر از حد انتظار برگشتم. 581 00:34:11,955 --> 00:34:13,655 ‫اون حرکت بزرگی که در موردش صحبت می‌کردیم، 582 00:34:16,875 --> 00:34:18,725 ‫خیلی هم طبق برنامه‌ام پیش نرفت. 583 00:34:21,545 --> 00:34:23,065 ‫ولی یه خبری دارم؛ 584 00:34:24,365 --> 00:34:25,625 ‫یکی قراره ازدواج کنه. 585 00:34:27,715 --> 00:34:31,015 ‫شاید خودت اینو می‌دونستی. 586 00:34:33,365 --> 00:34:34,285 ‫یا شایدم... 587 00:34:32,024 --> 00:34:33,297 ‫[اَبی استیونز] 588 00:34:43,815 --> 00:34:45,945 ‫شاید هیچ‌کدوم از اینا واقعی نیست. 589 00:34:49,125 --> 00:34:52,115 ‫شاید تو و الیس ‫کنار یه تخت بیمارستان نِشستید... 590 00:34:52,388 --> 00:34:55,962 ‫و منتظرید تا چشم‌هام رو باز کنم. 591 00:34:56,205 --> 00:34:58,795 ‫چشمات رو باز کن دیگه! باز... 592 00:34:58,995 --> 00:35:00,925 ‫آخه چطور... 593 00:35:01,125 --> 00:35:04,061 ‫چطور مَردی که به یه دیوار زنجیر شده، ‫اونم جایی که... 594 00:35:04,085 --> 00:35:06,155 ‫اونجا نیست، اسمت رو می‌دونه؟ 595 00:35:06,355 --> 00:35:08,505 ‫چطور می‌تونه واقعی باشه؟ 596 00:35:08,705 --> 00:35:09,955 ‫این... چطور... 597 00:35:18,575 --> 00:35:20,425 ‫مامان، اونجا چی شد؟ 598 00:35:20,925 --> 00:35:22,995 ‫هیچی. حالم خوبه. 599 00:35:23,195 --> 00:35:23,995 ‫مامان. 600 00:35:24,019 --> 00:35:26,175 ‫چیه؟! خوبم. 601 00:35:26,716 --> 00:35:28,736 ‫اگه میشه اینا رو ببر طبقۀ بالا لطفاً. 602 00:35:28,796 --> 00:35:29,995 ‫مامان، باهام صحبت کن. 603 00:35:33,325 --> 00:35:34,961 ‫می‌دونی کل شب توی اون رستوران... 604 00:35:34,985 --> 00:35:37,225 ‫به چی فکر می‌کردم؟ 605 00:35:37,425 --> 00:35:39,965 ‫به این‌که چطور می‌خوام ‫تنهایی از ایتن محافظت کنم، 606 00:35:40,165 --> 00:35:42,185 ‫چون فکر می‌کردم مُردی. 607 00:35:42,385 --> 00:35:44,491 ‫و اونجا منتظر بودم تا اون جونورها ‫بابا رو پیدا کنن 608 00:35:44,515 --> 00:35:46,035 ‫و پاره‌پوره‌اش کنن. 609 00:35:46,059 --> 00:35:48,705 ‫پس بهم نگو حالت خوبه ‫و نگو چیزی نیست. 610 00:35:53,015 --> 00:35:54,235 ‫آره، یه چیزی دیدم. 611 00:35:56,755 --> 00:35:58,235 ‫چیزی که واقعاً اونجا نبود. 612 00:36:00,635 --> 00:36:02,855 ‫اولین باری نیست که این اتفاق افتاده. 613 00:36:04,855 --> 00:36:05,985 ‫منظورت چیه؟ 614 00:36:12,555 --> 00:36:14,955 ‫بعد از مرگ توماس، 615 00:36:15,155 --> 00:36:18,435 ‫تا چند ماه، ‫هنوز می‌تونستم صدای گریه‌هاش رو بشنوم. 616 00:36:21,125 --> 00:36:25,015 ‫بعضی وقتا حتی می‌رفتم توی یه اتاق 617 00:36:25,215 --> 00:36:26,355 ‫و اونجا می‌دیدمش. 618 00:36:28,225 --> 00:36:31,615 ‫فقط برای یک ثانیه. ‫همیشه احساس آرامش‌بخشی داشت. 619 00:36:35,015 --> 00:36:37,185 ‫انگار می‌خواست بهم خبر بده که حالش خوبه. 620 00:36:39,495 --> 00:36:40,885 ‫پس یعنی الان همین اتفاق افتاد؟ 621 00:36:42,155 --> 00:36:43,635 ‫توماس رو دیدی؟ 622 00:36:43,835 --> 00:36:46,515 ‫نه، نه، نه. 623 00:36:46,715 --> 00:36:50,335 ‫نه، این... این فرق داشت. 624 00:36:52,635 --> 00:36:54,955 ‫دوتا بچه دیدم 625 00:36:55,155 --> 00:36:57,845 ‫که وسط جاده وایستاده بودن و ‫بهم زُل زده بودن. 626 00:36:59,375 --> 00:37:00,965 ‫ولی این یکی... 627 00:37:01,165 --> 00:37:01,995 ‫خب؟ 628 00:37:06,745 --> 00:37:07,915 ‫احساس آرامش‌بخشی نداشت. 629 00:37:11,095 --> 00:37:12,795 ‫الیس هنوز اینجاست؟ 630 00:37:17,965 --> 00:37:19,145 ‫سلام. 631 00:37:20,795 --> 00:37:22,845 ‫آره، من هنوز اینجام. 632 00:37:24,015 --> 00:37:27,115 ‫و... اون یکی پسره کیه؟ 633 00:37:27,615 --> 00:37:30,046 ‫اون... اون کِنی‌ـه. 634 00:37:30,070 --> 00:37:31,905 ‫اون معاون کلانترمونه. 635 00:37:32,105 --> 00:37:33,045 ‫سلام، کِنی. 636 00:37:34,573 --> 00:37:35,757 ‫سلام. 637 00:37:37,862 --> 00:37:39,692 ‫شماها خیلی خوبید. 638 00:37:41,345 --> 00:37:43,515 ‫میشه گوشی‌ام رو بیارید لطفاً؟ 639 00:37:44,515 --> 00:37:46,393 ‫باید به مامانم زنگ بزنم. ‫باید بهش بگم... 640 00:37:46,706 --> 00:37:49,101 ‫خب، اینجا گوشی‌ها... 641 00:37:49,125 --> 00:37:50,895 ‫درست و حسابی کار نمی‌کنن. 642 00:37:52,395 --> 00:37:54,751 ‫ولی... می‌تونیم یه نامه از طرفت بنویسیم. 643 00:37:54,775 --> 00:37:58,195 ‫توی کیفم کاغذ دارم. 644 00:37:58,395 --> 00:38:00,241 ‫فقط بگو چی می‌خوای بهش بگی 645 00:38:00,265 --> 00:38:01,905 ‫و ما برات می‌نویسمش. خب؟ 646 00:38:03,145 --> 00:38:04,405 ‫حتماً به دستش می‌رسونید؟ 647 00:38:05,455 --> 00:38:06,405 ‫آره. 648 00:38:08,495 --> 00:38:09,845 ‫به گمونم ایرادی نداشته باشه. 649 00:38:11,675 --> 00:38:12,975 ‫هر وقت حاضر بودی بگو. 650 00:38:16,025 --> 00:38:19,335 ‫هوم... بهش بگید... 651 00:38:20,855 --> 00:38:22,335 ‫بهش بگید دوستش دارم. 652 00:38:25,955 --> 00:38:28,735 ‫و این‌که شرمنده‌ام که بغلش نکردم. 653 00:38:30,955 --> 00:38:33,735 ‫دلش می‌خواست بغلم کنه ‫ولی وقتی رفتم عصبانی بودم. 654 00:38:35,485 --> 00:38:37,175 ‫خیلی احمقانه بود. 655 00:38:38,655 --> 00:38:40,525 ‫سرِ برایان دعوامون شده بود 656 00:38:42,145 --> 00:38:44,625 ‫و... 657 00:38:44,825 --> 00:38:47,675 ‫بغلش نکردم. ‫پس بهش بگید شرمنده‌ام. 658 00:38:47,875 --> 00:38:49,145 ‫و... 659 00:38:53,105 --> 00:38:54,165 ‫این چیه؟ 660 00:38:54,365 --> 00:38:55,195 ‫هِی. 661 00:38:56,545 --> 00:38:57,555 ‫کِلی، چی شده؟ 662 00:38:57,755 --> 00:38:59,385 ‫صداش رو می‌شنوید؟ 663 00:38:59,585 --> 00:39:00,505 ‫کِلی! آهای! 664 00:39:04,505 --> 00:39:06,171 ‫چه خبره، کریستی؟ 665 00:39:06,195 --> 00:39:08,175 ‫نمی‌دونم. ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. 666 00:39:08,199 --> 00:39:10,241 ‫هر چی بیشتر صبر کنیم، ‫بیشتر درد می‌کشه. خب؟ 667 00:39:10,265 --> 00:39:11,355 ‫باشه. حله. انجامش میدم. 668 00:39:11,379 --> 00:39:12,475 ‫شغل منه! 669 00:39:12,499 --> 00:39:13,831 ‫آهای! آهای؟ 670 00:39:14,155 --> 00:39:16,925 ‫سلام، سلام. صدای جیغ شنیدم. 671 00:39:17,125 --> 00:39:17,955 ‫اون... 672 00:39:20,005 --> 00:39:22,405 ‫اون از مسافرین اتوبوسه. 673 00:39:22,605 --> 00:39:24,385 ‫این‌جوری ولش کردن. 674 00:39:26,275 --> 00:39:28,895 ‫کریستی. کِنی. بیاید. 675 00:39:29,095 --> 00:39:29,925 ‫بیاید. 676 00:39:31,315 --> 00:39:32,993 ‫همه‌تون برمی‌گردین توی شهر، خب؟ 677 00:39:33,026 --> 00:39:33,759 ‫چی؟ 678 00:39:33,795 --> 00:39:35,401 ‫لازم نیست برای این صحنه اینجا باشید. 679 00:39:35,425 --> 00:39:38,081 ‫- با کمال احترام، کلانتر... ‫- کریستی، بهت حق انتخاب ندادم. 680 00:39:38,405 --> 00:39:39,505 ‫من جایی نمی‌رم، خب؟ 681 00:39:46,495 --> 00:39:48,045 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب. 682 00:39:48,245 --> 00:39:49,475 ‫- اسمش چیه؟ اسمش چیه؟ ‫- کِلی‌ـه. 683 00:39:49,775 --> 00:39:51,045 ‫آهای، کِلی. 684 00:39:51,245 --> 00:39:52,305 ‫نمی‌تونم. 685 00:39:52,405 --> 00:39:54,992 ‫شرمنـ... نه! 686 00:39:55,145 --> 00:39:55,744 ‫خیلی‌خب. 687 00:39:55,769 --> 00:39:57,615 ‫دستم رو فشار بده، باشه؟ 688 00:39:57,839 --> 00:39:59,599 ‫خیلی‌خب. 689 00:40:02,215 --> 00:40:04,151 ‫خیلی‌خب، کِلی، فقط فشار بده. 690 00:40:04,175 --> 00:40:05,185 ‫خوبه. 691 00:40:05,785 --> 00:40:07,745 ‫همین‌طور فشار بده. 692 00:40:23,365 --> 00:40:24,505 ‫ماریل؟ 693 00:40:29,465 --> 00:40:32,435 ‫سلام. همه چی روبه‌راهه؟ 694 00:40:33,624 --> 00:40:35,414 ‫لطفاً بمون. 695 00:40:36,165 --> 00:40:37,085 ‫کریستی. 696 00:40:39,305 --> 00:40:40,355 ‫عزیزم، چی... 697 00:40:40,455 --> 00:40:42,491 ‫ازت می‌خوام بمونی. 698 00:40:42,515 --> 00:40:43,315 ‫عزیزم، چی... 699 00:40:43,515 --> 00:40:45,485 ‫ازت می‌خوام بمونی. 700 00:40:45,509 --> 00:40:46,965 ‫هِی... 701 00:40:47,165 --> 00:40:47,975 ‫هِی... 702 00:40:48,175 --> 00:40:49,005 ‫بیا بغلم. 703 00:40:50,655 --> 00:40:51,615 ‫بیا بغلم. 704 00:40:56,235 --> 00:40:59,325 ‫ببین، چیزی نیست. 705 00:41:02,261 --> 00:41:04,361 ‫چیزی نشده. 706 00:41:13,585 --> 00:41:15,475 ‫من... 707 00:41:15,675 --> 00:41:17,085 ‫من یه سر میرم کلیسا. 708 00:41:17,185 --> 00:41:19,701 ‫به دانا گفتم میرم توی وسایلی که 709 00:41:19,725 --> 00:41:21,045 ‫پدر کاتری داشت می‌گردم 710 00:41:21,069 --> 00:41:23,355 ‫تا ببینم متنی پیدا می‌کنم ‫که توی مراسم ختم بخونیم یا نه. 711 00:41:23,379 --> 00:41:24,475 ‫باشه. 712 00:41:26,045 --> 00:41:27,005 ‫کِنی. 713 00:41:29,085 --> 00:41:30,175 ‫بله؟ 714 00:41:32,585 --> 00:41:34,055 ‫تقصیر اون جونورهاست. 715 00:41:35,875 --> 00:41:36,925 ‫کارِ اونا بود. 716 00:42:02,815 --> 00:42:03,815 ‫سلام. 717 00:42:04,665 --> 00:42:06,355 ‫سلام. 718 00:42:06,555 --> 00:42:09,095 ‫کلی دنبالت گشتم. 719 00:42:09,295 --> 00:42:11,005 ‫ببخشید، فقط داشتم... 720 00:42:21,015 --> 00:42:23,575 ‫قول بده همیشه این‌جوری نمی‌مونه. 721 00:42:25,945 --> 00:42:28,845 ‫اگه مجبوری می‌تونی دروغ بگی، فقط لطفاً... 722 00:42:31,845 --> 00:42:32,965 ‫بهم قول بده. 723 00:42:38,285 --> 00:42:39,425 ‫بیا ازدواج کنیم. 724 00:42:40,555 --> 00:42:41,695 ‫چی؟ 725 00:42:41,719 --> 00:42:44,885 ‫ببین، می‌دونم گفتیم صبر می‌کنیم. 726 00:42:45,085 --> 00:42:48,031 ‫و وقتی برگشتیم خونه ازدواج می‌کنیم 727 00:42:48,155 --> 00:42:51,265 ‫ولی من... ‫می‌دونی چیه؟ نمی‌خوام صبر کنم. 728 00:42:51,665 --> 00:42:54,271 ‫نمی‌خوام این مکان برامون تصمیم بگیره 729 00:42:54,295 --> 00:42:55,565 ‫که کِی شاد باشیم. 730 00:42:57,875 --> 00:42:59,005 ‫پس بیا انجامش بدیم. 731 00:43:01,335 --> 00:43:02,435 ‫بیا ازدواج کنیم. 732 00:43:07,185 --> 00:43:08,635 ‫باشه. 733 00:43:09,235 --> 00:43:10,245 ‫باشه؟ 734 00:43:14,765 --> 00:43:16,115 ‫قراره ازدواج کنیم. 735 00:43:17,795 --> 00:43:20,125 ‫خیلی‌خب! خیلی‌خب. 736 00:43:20,325 --> 00:43:24,305 ‫قراره... قراره ازدواج کنیم. 737 00:43:30,905 --> 00:43:33,445 ‫سلام. اونو از خانم لیو گرفتی؟ 738 00:43:33,635 --> 00:43:35,705 ‫توی کمد انباری بود. 739 00:43:35,905 --> 00:43:38,185 ‫گفت می‌تونم برش دارم. 740 00:43:38,385 --> 00:43:39,695 ‫یه بازی معمایی. 741 00:43:41,175 --> 00:43:42,475 ‫خیلی باحاله. 742 00:43:45,265 --> 00:43:48,235 ‫می‌خواستم در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم. 743 00:43:48,435 --> 00:43:49,365 ‫هوم... 744 00:43:51,795 --> 00:43:54,725 ‫می‌دونم خیلی دوست داری همه چی رو مثلِ... 745 00:43:54,925 --> 00:43:57,295 ‫مثلِ یه چالش یا مأموریت ببینی. 746 00:43:57,485 --> 00:43:58,941 ‫ولی می‌خوام اینو بفهمی که... 747 00:43:58,965 --> 00:44:00,725 ‫می‌دونم اینجا خطرناکه. 748 00:44:00,925 --> 00:44:03,171 ‫می‌دونم این‌جوری نیست ‫که همه چی خیالی باشه، 749 00:44:03,395 --> 00:44:05,145 ‫و قول میدم مراقب باشم. 750 00:44:07,595 --> 00:44:08,595 ‫خوبه. 751 00:44:13,255 --> 00:44:14,215 ‫ببین... 752 00:44:16,825 --> 00:44:18,045 ‫فکر کنم حلش کردم. 753 00:44:21,875 --> 00:44:22,825 ‫باحاله، نه؟ 754 00:44:34,445 --> 00:44:36,291 ‫- وای خدا. پاشو. ‫- چی شده؟ 755 00:44:36,315 --> 00:44:37,901 ‫- همین الان پاشو. همین الان! ‫- چی شده؟ 756 00:44:37,925 --> 00:44:39,721 ‫بیا بریم. برو تو. 757 00:44:40,908 --> 00:44:43,268 ‫برو تو، برو تو، برو تو. 758 00:44:50,305 --> 00:44:51,775 ‫ریدم توش! 759 00:44:53,335 --> 00:44:54,255 ‫لعنتی! 760 00:45:00,775 --> 00:45:02,785 ‫- سلام. ‫- سلام. 761 00:45:06,655 --> 00:45:08,785 ‫ظاهراً تو هم روز تخمی‌ای داشتی. 762 00:45:09,835 --> 00:45:10,785 ‫آره. 763 00:45:12,535 --> 00:45:16,975 ‫یه دختره از مسافرین اتوبوس ‫توی جنگل بود. 764 00:45:17,175 --> 00:45:18,935 ‫کِلی. 765 00:45:19,135 --> 00:45:20,595 ‫اون جونورها کشوندنش وسط جنگل 766 00:45:20,795 --> 00:45:24,715 ‫و یه میلۀ فلزی از یکی از تله‌ها برداشتن. 767 00:45:25,805 --> 00:45:28,065 ‫فرو کردن توی سرش و چسبوندنش به یه درخت. 768 00:45:29,245 --> 00:45:30,285 ‫دختره هنوز زنده بود. 769 00:45:31,675 --> 00:45:33,635 ‫- مجبور شدی...؟ ‫- آره. 770 00:45:34,905 --> 00:45:36,985 ‫متأسفم، بوید. 771 00:45:38,065 --> 00:45:40,855 ‫الیس گفت با دوست‌پسرش برایان اومده سفر. 772 00:45:42,125 --> 00:45:43,645 ‫اون جونورها برایان رو گرفتن. 773 00:45:45,085 --> 00:45:49,345 ‫گفت مجبورش کردن ‫کاری که با اون می‌کنن رو نگاه کنه. 774 00:45:50,395 --> 00:45:52,445 ‫ای خدا. 775 00:45:52,645 --> 00:45:56,365 ‫ولی یه موضوع عجیب هست. 776 00:45:56,565 --> 00:45:58,555 ‫اولین باری که اعزام شدم عراق، 777 00:46:01,575 --> 00:46:03,811 ‫داشتم با چند تا از بچه‌های واحدم 778 00:46:03,835 --> 00:46:06,245 ‫برمی‌گشتم مقر فرماندهی. 779 00:46:06,445 --> 00:46:08,545 ‫از روی یه مینِ دست‌ساز رد شدیم. 780 00:46:09,635 --> 00:46:11,385 ‫از همونایی که برای جیپ‌ها می‌ذارن. 781 00:46:11,585 --> 00:46:14,075 ‫سگ‌مصّب زیر ماشین منفجر شد. 782 00:46:14,275 --> 00:46:17,295 ‫دو نفر اول، در جا مُردن. 783 00:46:17,495 --> 00:46:19,322 ‫یه بچه‌هه بود که اهل ویسکانسین بود. 784 00:46:19,375 --> 00:46:21,495 ‫«مربا» صداش می‌زدیم. 785 00:46:21,520 --> 00:46:24,490 ‫چون اون بچه عاشق مربا بود. 786 00:46:26,255 --> 00:46:28,915 ‫خلاصه، ترکش‌های اون مینِ دست‌ساز... 787 00:46:29,115 --> 00:46:31,825 ‫بدنش رو پاره کرد. 788 00:46:37,135 --> 00:46:38,355 ‫توی بغل من مُرد. 789 00:46:41,095 --> 00:46:42,315 ‫داشت گریه می‌کرد. 790 00:46:43,795 --> 00:46:44,835 ‫التماس می‌کرد. 791 00:46:48,235 --> 00:46:50,145 ‫اولین باری بود که مرگ کسی رو به چشم می‌دیدم. 792 00:46:53,845 --> 00:46:56,195 ‫سرجوخه برایان کِلی. 793 00:46:59,945 --> 00:47:01,385 ‫اینو چی میگی؟ 794 00:47:02,405 --> 00:47:05,525 ‫چطور ممکنه انقدر مشابه هم باشن؟ 795 00:47:05,725 --> 00:47:07,655 ‫قبول داری؟ 796 00:47:07,855 --> 00:47:10,048 ‫برایان کِلی. 797 00:47:10,155 --> 00:47:11,401 ‫- بوید، این... ‫- نه، نه، نه. 798 00:47:11,425 --> 00:47:15,405 ‫الان زدم یه بچه رو کُشتم ‫و به‌جای این‌که عزادار باشم، 799 00:47:15,605 --> 00:47:19,105 ‫وایستادم اینجا ‫و سعی می‌کنم سر از این در بیارم 800 00:47:19,129 --> 00:47:21,445 ‫که این عن تو عن چطور می‌تونه واقعی باشه؟ 801 00:47:24,745 --> 00:47:29,365 ‫بوید، توی جنگل چه اتفاقی افتاد؟ 802 00:47:34,435 --> 00:47:35,312 ‫باید برم. 803 00:47:35,336 --> 00:47:39,555 ‫نه، نه، نه. حق نداری بیای اینجا ‫و کلی مسئله‌ی جدید درست کنی... 804 00:47:39,579 --> 00:47:41,475 ‫و بعد همین‌جوری بذاری بری. 805 00:47:41,675 --> 00:47:42,995 ‫نمی‌خوای بهم بگی؟ باشه. 806 00:47:43,395 --> 00:47:44,988 ‫وقتی حسش رو داشتی، بیا صحبت کنیم. 807 00:47:45,012 --> 00:47:46,085 ‫باشه. 808 00:47:46,285 --> 00:47:49,265 ‫فقط باید بدونم خودت رو جمع‌وجور کردی یا نه. 809 00:47:53,445 --> 00:47:54,921 ‫سعی کردم کاری که تو می‌کنی رو بکنم. 810 00:47:54,945 --> 00:47:56,881 ‫ولی یه عده رو به کُشتن دادم. 811 00:47:56,905 --> 00:47:57,575 ‫دانا... 812 00:47:57,600 --> 00:47:59,531 ‫نه، نیازی به صحبت‌های انگیزشی ندارم. 813 00:47:59,555 --> 00:48:01,745 ‫فقط باید بدونم برگشتی یا نه. 814 00:48:04,915 --> 00:48:07,835 ‫چون این آدما دیگه خیلی ‫تحمل این مسائل رو ندارن. 815 00:48:12,665 --> 00:48:13,965 ‫لامصب... 816 00:48:16,715 --> 00:48:18,675 ‫حتی نمی‌دونم خودم چقدر دیگه تحمل دارم. 817 00:48:20,325 --> 00:48:21,545 ‫خیلی‌خب. 818 00:48:23,115 --> 00:48:24,155 ‫خیلی‌خب. 819 00:49:03,895 --> 00:49:04,975 ‫سلام؟ 820 00:49:08,155 --> 00:49:09,075 ‫سلام؟ 821 00:49:14,905 --> 00:49:16,075 ‫کسی اون پایینه؟ 822 00:49:42,625 --> 00:49:43,975 ‫سلام، کِنی. 823 00:49:44,000 --> 00:49:48,638 ‫«ترجمه از محمد سید» ‫TheFlashPoint 824 00:49:29,973 --> 00:49:33,556 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 825 00:49:34,477 --> 00:49:37,483 ‫برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی‌کاتیج را در تلگرام دنبال کنید ‫MovieCottage@