1
00:00:00,900 --> 00:00:03,490
أذكرُ حينما لم يكن
الأمر على هذا الشكل.
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,350
- لا تفعل هذا.
- أفعل ماذا؟
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,100
لمَ هنالك شجرة في منتصف الطريق؟
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,750
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟
5
00:00:09,950 --> 00:00:11,580
نحن في الطريق ذاته.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,010
يا ويحي!
7
00:00:17,270 --> 00:00:20,020
هنالك أمور عليّكم معرفتها.
عن المكان الذي تتواجدون فيه.
8
00:00:20,220 --> 00:00:21,630
وعن كيفية سير الأمور الآن.
9
00:00:21,830 --> 00:00:23,450
- هل تؤمنين بالوحوش؟
- (ميغان)، كلا!
10
00:00:25,190 --> 00:00:26,680
لديّنا اتفاق أيّها المأمور,
11
00:00:26,880 --> 00:00:27,990
بأن لا تأتي إلى هُنا.
12
00:00:28,190 --> 00:00:29,510
أتيت لرؤية ابني يا (دونا).
13
00:00:29,710 --> 00:00:31,300
فقدنا شخصين ليلة أمس.
14
00:00:31,500 --> 00:00:33,280
أنا مشغول بعض الشيء،
لذا إن كان هذا كل ما عندك...
15
00:00:33,280 --> 00:00:34,690
هذا كلّ شيء.
16
00:00:34,890 --> 00:00:37,780
بنيتُ شركة برمجات تعتمد
شكل أساسي على الخيال،
17
00:00:37,980 --> 00:00:40,390
لكن هذا الشيء؟
كان موجود ثم اختفى.
18
00:00:43,340 --> 00:00:45,570
كان هنالك هذا الرمز اللعين على السقف.
19
00:00:45,770 --> 00:00:47,560
عمّ تبحث؟
20
00:00:49,130 --> 00:00:51,050
هنالك ورقتان ملتصقتان ببعضهما.
21
00:00:57,180 --> 00:00:58,450
أنت من إحدى هاتين المركبتين؟
22
00:00:58,650 --> 00:01:01,200
- ما معنى ذلك برأيكِ؟
- أرجوك توقف.
23
00:01:01,400 --> 00:01:02,660
(فيكتور)، خذ الخوخ خاصتك وانصرف.
24
00:01:02,660 --> 00:01:04,110
هو مخيف، لكنّه لا يسبب أيّ أذى.
25
00:01:04,310 --> 00:01:05,680
هو هُنا منذُ وقت طويل جدًا.
26
00:01:07,360 --> 00:01:08,510
ما ذلك؟
27
00:01:08,710 --> 00:01:10,670
إنّها شجرة التنقل.
أنظر.
28
00:01:12,460 --> 00:01:13,770
الأمر سيان للبشر أيضًا.
29
00:01:13,970 --> 00:01:15,510
- حقًا؟
- المشكلة...
30
00:01:15,710 --> 00:01:17,730
أنّك لا تعرف إلى أيّن ستأخذك.
31
00:01:17,930 --> 00:01:20,210
حين مات (توماس)،
شيء بداخلي انكسر.
32
00:01:20,410 --> 00:01:22,300
لذا تظاهرنا بأنّ كل شيء على ما يرام.
33
00:01:22,500 --> 00:01:24,440
وأعتقد بأن ذلك قد زاد الطين بِلَّة.
34
00:01:24,640 --> 00:01:26,050
آسفة.
35
00:01:26,250 --> 00:01:28,090
أشعر بأنني محطمٌ للغاية.
36
00:01:28,290 --> 00:01:30,310
سنحل الأمر سويةً.
37
00:01:30,510 --> 00:01:32,660
لا تقلق.
38
00:01:31,869 --> 00:01:34,036
{\an8}"أقتلي الصبي"
39
00:01:32,860 --> 00:01:34,580
أسمعُ أصواتهم.
40
00:01:34,780 --> 00:01:36,016
لقد أخبروني بأنّ هذا
آخر طلباتهم.
41
00:01:36,040 --> 00:01:38,320
- أمي!
- وبعدها سنعود جميعًا من حيث جِئنا.
42
00:01:38,520 --> 00:01:40,280
(إيثان)، اهرب!
43
00:01:40,480 --> 00:01:41,670
كلا!
أنت لا تفهم.
44
00:01:43,260 --> 00:01:45,460
- (نيثان)، أرجوك.
- (نيثان).
45
00:01:45,660 --> 00:01:48,330
أتمنى لو أنّ لديّك رفاهية الحزن،
لكنك لا تملك ذلك.
46
00:01:48,530 --> 00:01:50,200
هؤلاء الناس يحتاجون إليّك.
47
00:01:50,400 --> 00:01:52,770
عليّك أن تكون الشخص
الذي يقودهم إلى منازلهم.
48
00:01:52,970 --> 00:01:54,110
كلا!
49
00:01:55,240 --> 00:01:57,080
إبقَ معي.
50
00:01:57,280 --> 00:01:58,730
الطريقة الوحيدة لكي نعود...
51
00:01:58,930 --> 00:02:00,340
هي بأن نوقظ الجميع.
52
00:02:00,540 --> 00:02:01,600
- (آبي)، توقفي.
- ما حدث...
53
00:02:01,800 --> 00:02:02,890
- أمي!
- لم يكن خطأ والدك.
54
00:02:02,890 --> 00:02:04,430
كلا، كلا!
55
00:02:04,630 --> 00:02:07,090
كما لم يكن خطؤك.
بل خطأ هذا المكان.
56
00:02:07,290 --> 00:02:08,870
- أنا آسفٌ يا أبي.
- لا، لا، رويدك..
57
00:02:09,070 --> 00:02:10,530
هذا ليس وداعًا.
58
00:02:10,730 --> 00:02:12,480
مالذي تفعله هناك؟
59
00:02:12,680 --> 00:02:15,470
ربّما تكونُ ذات عونٍ لنا
لنكتشف عن أيّ شيء نبحث هنا.
60
00:02:15,470 --> 00:02:16,486
يجب ألّا يعرف أحد بأنّها معي.
61
00:02:16,510 --> 00:02:17,660
إلى أيّن نذهب؟
62
00:02:17,860 --> 00:02:19,710
لنجد طريقًا نحو المنزل.
63
00:02:19,910 --> 00:02:21,280
ما رأيك بأن نخوض مغامرة معًا؟
64
00:02:21,480 --> 00:02:24,500
سيكون اسم اللعبة..
"من أيّن يأتي الضوء؟"
65
00:02:24,700 --> 00:02:26,500
تظنّ بأن البرج لن يعمل؟
66
00:02:26,700 --> 00:02:30,850
أنتم يا رفاق تظنون بأنّ بيت المستعمرة
هو مكان للثمالة والمضاجعة.
67
00:02:31,050 --> 00:02:32,770
لقد كان أكثر من ذلك.
68
00:02:32,960 --> 00:02:34,290
- نخبكم!
- نخبكم.
69
00:02:34,490 --> 00:02:36,680
كانت هنالك بهجة في ذلك البيت.
70
00:02:36,880 --> 00:02:39,550
- لكن إن كان سينجح..
- أعتقد بأنّك ستكتشف
71
00:02:39,750 --> 00:02:42,730
بأنّك ستشتاق لكثير من الأمور
في ذلك البيت، أكثر مما تتصور.
72
00:02:42,930 --> 00:02:44,430
"آيسلندا"، رائع.
73
00:02:44,630 --> 00:02:45,720
إن نجح أمر الراديو هذا،
74
00:02:45,720 --> 00:02:46,820
ربّما يمكننا أن نزورها.
75
00:02:47,020 --> 00:02:48,170
أنا مخطوبة.
76
00:02:48,370 --> 00:02:50,130
جزءٌ مني يرغب حقًا في العودة،
77
00:02:50,330 --> 00:02:52,130
لأرى بأنّ الفتاة التي
وقعتُ في حبها انتظرتني.
78
00:02:52,330 --> 00:02:53,570
وبمَ يرغب جزئك الآخر؟
79
00:02:53,770 --> 00:02:55,730
يرغبُ في الذهاب لـ"آيسلندا"
مع أروع رجل قابلته على الإطلاق.
80
00:02:55,730 --> 00:02:57,180
أنتِ حبُ حياتي.
81
00:02:57,380 --> 00:02:58,850
يمكن أن نكون في أيّ مكان من العالم.
82
00:02:58,950 --> 00:03:01,840
لكن هذا غير مهم،
لأنّكِ مُستقري.
83
00:03:02,040 --> 00:03:04,190
إنّه يعمل.
84
00:03:04,390 --> 00:03:05,750
لديّنا إشارة.
85
00:03:05,950 --> 00:03:08,410
- أيّن أنتم؟
- أهذا (جيم)؟
86
00:03:08,610 --> 00:03:11,530
لا يجب على زوجتك عمل
تلك الحفرة يا (جيم).
87
00:03:18,930 --> 00:03:21,380
ما هذا؟
88
00:03:21,580 --> 00:03:23,560
أنتِ هُنا.
عليّنا الرحيل.
89
00:03:23,750 --> 00:03:25,680
- هذا مكان سُباتهم.
- ويلاه.
90
00:03:29,330 --> 00:03:30,380
(تابيثا)!
91
00:03:32,600 --> 00:03:33,830
إنّها غاضبة الآن.
92
00:03:34,030 --> 00:03:36,610
عليّكم الاختباء.
ستكونون في مأمن هناك.
93
00:03:36,810 --> 00:03:38,560
سأتبعكم.
94
00:03:58,490 --> 00:04:02,200
♪ أيّن كنت يا ابني ذو العيون الزرقاء؟ ♪
95
00:04:05,100 --> 00:04:08,940
♪ أيّن كنت يا عزيزي الصغير؟ ♪
96
00:04:11,770 --> 00:04:15,690
♪ لقد تعثرت على جانبي ♪
♪ اثني عشر جبلًا ضبابيًا ♪
97
00:04:18,470 --> 00:04:22,260
♪ لقد مشيتُ وزحفت ♪
♪ ستة طرق ملتوية ♪
98
00:04:24,960 --> 00:04:28,790
♪ ولقد خضتُ وسط سبعة غابات حزينة ♪
99
00:04:31,830 --> 00:04:35,910
♪ ولقد وقفت على سواحل ♪
♪ اثني عشر محيطًا ميتًا ♪
100
00:04:38,440 --> 00:04:42,540
♪ ولقد قطعت عشرة الأف ♪
♪ ميل بين المقابر ♪
101
00:04:44,800 --> 00:04:47,680
♪ وإنّه غزير ♪
102
00:04:47,880 --> 00:04:50,060
♪ إنّه غزير، ♪
103
00:04:52,580 --> 00:04:55,340
♪ إنّه مطر غزير.. ♪
104
00:04:55,540 --> 00:04:57,640
♪ على وشك الهطول. ♪
105
00:05:14,600 --> 00:05:16,310
حسنًا، حسنًا.
106
00:05:43,510 --> 00:05:44,640
مرحبًا؟
107
00:05:46,600 --> 00:05:47,780
مرحبًا؟
108
00:05:48,870 --> 00:05:52,660
حسنًا، لا بأس.
109
00:05:52,860 --> 00:05:53,970
حسنًا.
110
00:06:08,890 --> 00:06:11,720
اللعنة عليّك.
111
00:06:11,920 --> 00:06:14,890
اللعنة!
112
00:06:20,190 --> 00:06:23,550
وماذا سمعت يا ابني ذا العين الزرقاء؟
113
00:06:26,730 --> 00:06:30,520
وماذا سمعت يا عزيزي الصغير؟
114
00:06:32,080 --> 00:06:33,650
كلا، كلا، كلا.
115
00:06:34,950 --> 00:06:37,000
ويلاه.
116
00:06:46,140 --> 00:06:48,400
ما هذا بحق الجحيم؟
117
00:06:49,750 --> 00:06:51,140
- أوقفي الحافلة!
- ماذا؟
118
00:06:53,150 --> 00:06:55,380
اهدأ يا أخي، لقد أخذنا
منعطفًا بسيطًا فحسب.
119
00:06:55,580 --> 00:06:56,810
كلا، عليّنا العودة.
120
00:06:57,010 --> 00:06:58,470
- لا يمكننا أن نكون هُنا.
- اجلس.
121
00:06:58,670 --> 00:07:00,510
- أرجوكم، أرجوكم.
- لا بأس يا رجل.
122
00:07:00,710 --> 00:07:01,790
- مهلك، مهلك.
- عليّنا..
123
00:07:01,890 --> 00:07:03,120
اذهب واجلس في مكانك، حسنًا؟
124
00:07:03,320 --> 00:07:04,820
أيمكنكِ إيقاف الحافلة فحسب أرجوكِ؟
125
00:07:05,020 --> 00:07:06,650
عودوا لاماكنكم جميعًا.
126
00:07:06,850 --> 00:07:08,910
- هيّا، انتهى الأمر.
- أنت لا تفهم.
127
00:07:09,110 --> 00:07:10,780
ستحدث أمورٌ سيئة إن لم...
128
00:07:13,770 --> 00:07:15,870
- يا ويلي.
- ويلاه، أوقفي الحافلة اللعينة.
129
00:07:16,070 --> 00:07:20,100
♪ إنّه غزير ♪
130
00:07:20,300 --> 00:07:23,580
♪ إنّه مطرٌ غزير ♪
131
00:07:23,780 --> 00:07:25,660
♪ يوشك على الهطول ♪
132
00:07:26,579 --> 00:07:31,639
"فروم"
الحلقة الأولى من الموسم الثاني بعنوان:
(غرباء في أرضٍ غريبة)
133
00:07:31,663 --> 00:07:37,763
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي ! يوسف العامري )
134
00:07:37,840 --> 00:07:42,600
♪ حينما كنت طفلًا صغيرًا ♪
135
00:07:42,800 --> 00:07:44,990
♪ سألت والدي ♪
136
00:07:45,190 --> 00:07:46,810
♪ ماذا سأكون؟ ♪
137
00:07:48,810 --> 00:07:51,040
♪ هل سأكون وسيمًا؟ ♪
138
00:07:51,240 --> 00:07:53,650
♪ هل سأكون غنيًا؟ ♪
139
00:07:53,850 --> 00:07:57,700
♪ وهذا ما قاله لي: ♪
140
00:07:57,900 --> 00:08:01,010
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
141
00:08:01,210 --> 00:08:05,480
♪ سيحدث ما يحدث ♪
142
00:08:06,960 --> 00:08:10,840
♪ لا يسعنا رؤية المستقبل ♪
143
00:08:11,040 --> 00:08:13,750
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
144
00:08:16,010 --> 00:08:18,280
♪ سيحصل ما يحصل ♪
145
00:08:28,290 --> 00:08:33,080
♪ والآن لديّ أطفال ♪
146
00:08:33,280 --> 00:08:35,610
♪ يسألون والدهم ♪
147
00:08:35,810 --> 00:08:39,170
♪ "ماذا سنكون؟" ♪
148
00:08:39,370 --> 00:08:41,740
♪ "هل سنكون جميلون؟" ♪
149
00:08:41,940 --> 00:08:44,090
♪ "هل سنكون أغنياء؟" ♪
150
00:08:44,290 --> 00:08:48,180
♪ وأخبرهم بحنان: ♪
151
00:08:48,380 --> 00:08:51,050
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
152
00:08:52,610 --> 00:08:55,790
♪ سيحدث ما يحدث ♪
153
00:08:57,360 --> 00:09:00,670
♪ لا يسعنا رؤية المستقبل ♪
154
00:09:01,880 --> 00:09:03,930
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
155
00:09:06,850 --> 00:09:09,240
♪ سيحدث ما يحدث ♪
156
00:09:11,720 --> 00:09:14,550
♪ "كي سيرا سيرا" ♪
157
00:09:27,910 --> 00:09:30,530
- قم بتغطية الألواح الكهربائية.
- أبقها على وضع الاستعداد فحسب.
158
00:09:30,730 --> 00:09:32,920
الأغراض تتعرض للتلف.
أحضروا كل شيء.
159
00:09:33,120 --> 00:09:34,970
اللعنة.
160
00:09:35,170 --> 00:09:36,620
- تراجعوا.
- أرجعهم للوراء.
161
00:09:36,820 --> 00:09:39,100
ابقوا بعيدًا عن الضوء.
162
00:09:39,300 --> 00:09:40,670
نحتاجكِ هُنا يا (كريستي).
163
00:09:40,870 --> 00:09:42,540
- قادمة.
- تحققوا من النوافذ.
164
00:09:42,740 --> 00:09:43,940
أغلقوا المكان.
165
00:09:44,130 --> 00:09:45,850
- حسنًا دعيني أرى.
- رباه.
166
00:09:46,050 --> 00:09:47,720
هنالك شيءٌ في عيني.
167
00:09:47,920 --> 00:09:48,850
أجل، إبقيّ معي.
168
00:09:49,050 --> 00:09:51,120
- حصلتَ عليه؟
- أعطني ذلك القطب الكهربائي.
169
00:09:51,320 --> 00:09:52,330
مهلًا، مهلًا.
170
00:09:52,530 --> 00:09:53,640
ضع أحدًا على السطح.
171
00:09:53,840 --> 00:09:55,690
نحتاج لربط تلك الرافعة اللعينة.
172
00:09:55,890 --> 00:09:58,340
هذا يبدو كراديو سيارة.
173
00:09:58,540 --> 00:10:00,690
هذه يا رفاق، مكبرات الصوت هذه.
أحضروهم.
174
00:10:00,890 --> 00:10:02,030
خذوهم إلى الداخل.
175
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
اللعنة!
176
00:10:08,430 --> 00:10:09,740
أعطني المزيد.
تمهل.
177
00:10:09,940 --> 00:10:13,080
- انظر إن كنت تتمكن من ربطها.
- أربطها بماذا؟ لا يوجد شيء هُنا.
178
00:10:17,790 --> 00:10:18,960
سحقًا لي.
179
00:10:20,790 --> 00:10:22,390
لماذا ركض والدي
بتلك الطريقة يا (دونا)؟
180
00:10:22,390 --> 00:10:23,980
- أرجوكِ يا (جولي).
- توليت ذلك.
181
00:10:24,170 --> 00:10:25,720
(دونا)!
(دونا)!
182
00:10:25,920 --> 00:10:26,930
لديّنا مشكلة.
183
00:10:27,130 --> 00:10:28,850
- خذي الأطفال إلى الأعلى.
- ماذا؟
184
00:10:29,050 --> 00:10:30,140
- (إيثان)
- خذيهم للأعلى
185
00:10:30,140 --> 00:10:33,030
- (دونا)!
- ما رأيك بأن نصعد للأعلى؟
186
00:10:37,330 --> 00:10:38,950
احضرها يا (إيليس)
عُد بها إلى هُنا.
187
00:10:39,150 --> 00:10:39,990
توليت ذلك.
188
00:10:40,190 --> 00:10:41,780
- (دونا)؟
- لا تلمسيها.
189
00:10:41,980 --> 00:10:44,040
سنأخذك للمطبخ لنقوم بتنظيفها، حسنًا؟
190
00:10:44,240 --> 00:10:47,090
- (دونا)؟
- تحققوا من النوافذ وأغلقوا المكان.
191
00:10:47,280 --> 00:10:49,260
(دونا)!
- ماذا؟
192
00:10:49,460 --> 00:10:53,340
هُنالك حافلة راكنة عند المطعم!
193
00:10:57,090 --> 00:10:58,650
(تابيثا)؟
194
00:11:03,220 --> 00:11:04,440
هل أنت في الأسفل؟
195
00:11:17,980 --> 00:11:19,150
تبًا.
196
00:11:21,370 --> 00:11:22,810
(تابيثا)؟
197
00:11:25,810 --> 00:11:27,810
هيّا يا عزيزتي، أرجوكِ.
198
00:11:34,380 --> 00:11:35,430
تعالي.
199
00:11:39,080 --> 00:11:40,660
تعالي.
200
00:11:40,860 --> 00:11:43,100
- أيّن نذهب؟
- صمتًا، لا يمكننا التحدث.
201
00:11:43,300 --> 00:11:45,000
إنّهم قريبون الآن.
سوف توقظينهم.
202
00:11:46,440 --> 00:11:47,790
- أُوقظُ من؟
- صمتًا!
203
00:11:49,400 --> 00:11:51,930
كلّا يا (فيكتور)، يجب أن نتوقف.
عليّك إخباري بما يحدث.
204
00:11:52,130 --> 00:11:54,110
- أيّن نحن؟
- نحن أسفل المدينة.
205
00:11:54,310 --> 00:11:57,460
هُنا حيث تعيش الوحوش وتنام.
206
00:11:57,660 --> 00:11:58,980
لكن بإمكاني إخراجنا من هنا.
207
00:11:59,180 --> 00:12:00,720
الصبي الذي يرتدي الأبيض أراني الطريق.
208
00:12:00,920 --> 00:12:02,160
ماذا؟
209
00:12:02,360 --> 00:12:04,950
دخلت في الشجرة،
ثم وصلتُ هُنا.
210
00:12:05,150 --> 00:12:07,240
أخبرني بأن أنتظركِ
وأراني أيّن أختبئ.
211
00:12:08,940 --> 00:12:10,340
لا بأس بأن تكوني خائفة.
212
00:12:10,540 --> 00:12:12,130
عليّنا أن نكون هادئين فحسب.
213
00:12:12,330 --> 00:12:14,030
عليّنا أن...
214
00:12:28,480 --> 00:12:30,320
- ما هذا؟
- ماذا؟
215
00:12:30,520 --> 00:12:33,100
عليّنا أن نسرع.
سوف يستيقظون قريبًا.
216
00:12:35,050 --> 00:12:36,110
أجل.
217
00:12:37,140 --> 00:12:38,340
- تنفسي بعمق، حسنًا؟
- حسنًا.
218
00:12:38,440 --> 00:12:39,940
أجل، لا تلمسيها.
219
00:12:40,140 --> 00:12:41,810
حسنًا، واحد، اثنان...
ثلاثة.
220
00:12:43,400 --> 00:12:44,990
لا تلمسيها، حسنًا؟
تبلين بلاءً رائعًا.
221
00:12:45,190 --> 00:12:46,510
حسنًا، لا تلمسيها.
222
00:12:46,710 --> 00:12:49,950
أخبر الجميع ما داموا لا ينزفون
فعليهم العمل على إغلاق النوافذ.
223
00:12:50,150 --> 00:12:51,290
حسنًا.
224
00:12:52,850 --> 00:12:55,000
- أحضر البنادق يا (ماتاياس).
- حسنًا.
225
00:12:55,200 --> 00:12:56,260
ليّس عليّنا فعل ذلك.
226
00:12:56,460 --> 00:12:57,520
حقًا؟
227
00:12:57,720 --> 00:12:59,780
هنالك حافلة لعينة هُناك.
228
00:12:59,980 --> 00:13:03,220
يعلم الرب كم شخصًا ليس لديه أدنى فكرة
عن العاصفة التي دخلوها لتوهم.
229
00:13:03,420 --> 00:13:06,930
كيف ستكون ردة فعلهم برأيك حين
نخبرهم بأنهم غير قادرين على المغادرة.
230
00:13:08,960 --> 00:13:10,360
أنظر.
231
00:13:10,560 --> 00:13:12,350
نحن أمام ليلة صعبة للغاية.
232
00:13:13,220 --> 00:13:16,050
اختار (بويد)، توقيتًا سيئًا جدًا
ليقوم برحلة استكشافية.
233
00:13:16,830 --> 00:13:20,850
إن ساءت الأمور فعليك
أن تكون مستعدًا للتدخل.
234
00:13:21,050 --> 00:13:22,130
أفهمت؟
235
00:13:23,280 --> 00:13:24,450
أنت المأمور الآن.
236
00:13:25,890 --> 00:13:26,980
- (كريستي)؟
- أجل؟
237
00:13:27,180 --> 00:13:29,250
أحضري أغراضكِ ولاقينا عند المطعم.
238
00:13:29,450 --> 00:13:31,160
نحن على وشك التعرف
على أصدقاء جُدد.
239
00:13:34,190 --> 00:13:35,440
إنّه مُقفل.
240
00:13:40,990 --> 00:13:43,040
قميصٌ لعين.
241
00:13:43,240 --> 00:13:47,440
انضموا إليّ جميعًا.
242
00:13:57,390 --> 00:13:59,450
أشرقت الشمس!
243
00:13:59,650 --> 00:14:01,110
مستحيل.
244
00:14:01,300 --> 00:14:03,530
انتهت رقصة المطر.
245
00:14:05,270 --> 00:14:07,890
اتبع الأصبع فحسب بعينيك.
246
00:14:08,090 --> 00:14:09,810
جيّد.
247
00:14:10,010 --> 00:14:12,020
رائع، حسنًا.
أيمكنني رؤية يدك؟
248
00:14:15,460 --> 00:14:17,110
حسنًا، النبض جيّد.
249
00:14:18,290 --> 00:14:19,990
ليس هنالك علامة على الحمى.
250
00:14:20,190 --> 00:14:22,430
أنظروا، أريدكم جميعًا خارج الحافلة.
251
00:14:22,630 --> 00:14:24,260
بحقكِ؟
252
00:14:24,460 --> 00:14:26,600
امنحينا دقيقة فحسب.
من فضلك؟
253
00:14:28,650 --> 00:14:31,000
أنتِ طبيبة أو ما شابه؟
254
00:14:31,200 --> 00:14:33,140
ممرضة أطفال.
255
00:14:36,470 --> 00:14:38,050
ما هو اسمك؟
256
00:14:41,440 --> 00:14:42,560
(إيلجن).
257
00:14:42,560 --> 00:14:43,570
(إيلجن)؟
258
00:14:44,970 --> 00:14:46,360
(إيلجن)، أتعرف أيّن أنت الآن؟
259
00:14:48,450 --> 00:14:49,880
أتعرفين أنتِ؟
260
00:14:51,230 --> 00:14:52,890
لمَ كنتَ تصرخ؟
261
00:14:56,720 --> 00:14:59,470
عانيتُ من حلمٍ سيئ.
262
00:14:59,670 --> 00:15:01,860
ما كان ذلك بحق اللعنة؟
263
00:15:02,060 --> 00:15:03,210
تراجع يا رجل.
264
00:15:03,410 --> 00:15:05,430
لمَ لا تتراجع أنت؟
أنا الذي قميصه مغطى بالقيء.
265
00:15:05,630 --> 00:15:07,560
ما خطبك بحق اللعنة؟
266
00:15:07,760 --> 00:15:08,800
أنا آسف.
267
00:15:10,250 --> 00:15:11,440
أنت مسخٌ لعين.
268
00:15:11,640 --> 00:15:13,560
فلنتركه ليرتاح قليلًا، حسنًا؟
269
00:15:19,000 --> 00:15:21,090
- المعذرة.
- هل أنت بخير يا رجل؟
270
00:15:23,050 --> 00:15:24,920
الرائحة كريهة هُنا.
271
00:15:25,790 --> 00:15:27,150
أحمق.
272
00:15:27,350 --> 00:15:28,540
فلندع الرجل يستريح قليلًا.
273
00:15:28,740 --> 00:15:29,970
أتريد الخروج؟
274
00:15:32,620 --> 00:15:34,190
(إيلجن)؟
275
00:15:37,020 --> 00:15:39,900
ما رأيك بأن أجلس معك
حتى تكون مستعدًا للخروج؟
276
00:15:40,100 --> 00:15:41,140
موافق؟
277
00:15:45,200 --> 00:15:46,460
حسنًا.
278
00:15:55,650 --> 00:15:56,920
يا ويلي.
279
00:15:57,120 --> 00:15:58,570
(جولي)، مهلكِ.
280
00:15:58,770 --> 00:16:00,400
- عليّ إيجاد والدي.
- انتظري، مهلًا.
281
00:16:00,600 --> 00:16:03,180
(إيليس)!
أمر جنوني صحيح؟
282
00:16:03,380 --> 00:16:04,970
ربّما استدعاهم البرج السحري.
283
00:16:06,480 --> 00:16:07,930
هل سبق لك رؤية أمر مماثل؟
284
00:16:08,130 --> 00:16:10,600
- أبي؟
- كلّا، هؤلاء الأشخاص في وضع لا يُحسدون عليّه.
285
00:16:10,690 --> 00:16:12,980
تجمعوا حوّلي.
286
00:16:13,180 --> 00:16:15,630
تجمّعوا.
أريد منكم الهدوء.
287
00:16:15,830 --> 00:16:18,070
سأقوم بتنظيف الحافلة ثم سننطلق.
288
00:16:18,270 --> 00:16:19,940
- مرحبًا.
- مرحبًا.
289
00:16:20,140 --> 00:16:21,720
اسمعوا.
290
00:16:21,920 --> 00:16:23,160
هنالك أناسٌ في طريقهم إلى هنا.
291
00:16:24,710 --> 00:16:26,550
و سيقدمون العون لكم،
حسنًا؟
292
00:16:26,750 --> 00:16:28,560
لذا سنفتح المطعم،
293
00:16:28,760 --> 00:16:30,210
وسنرتب الأمور لكم.
294
00:16:30,410 --> 00:16:32,000
حسنًا، هذا ليس توقف طارئ،
حسنًا؟
295
00:16:32,190 --> 00:16:34,990
يمكنك إعطائي ممسحة،
غير هذا أنا بخير، شكرًا.
296
00:16:37,860 --> 00:16:39,960
سحقًا.
297
00:16:40,160 --> 00:16:41,220
ما الذي حصل؟
298
00:16:41,420 --> 00:16:43,170
- الأرضية...
- لا أعرف.
299
00:16:46,260 --> 00:16:47,360
أين أمي؟
300
00:16:47,560 --> 00:16:50,360
أنا ... (إيثان)؟
301
00:16:50,560 --> 00:16:52,060
أين (إيثان)؟
302
00:16:52,260 --> 00:16:53,580
إنّه بخير، إنّه في المُستَعمَرة.
303
00:16:53,780 --> 00:16:54,806
أبي، هل هي في الأسفل؟
304
00:16:54,830 --> 00:16:57,670
(جولي) اصغي إلي.
305
00:16:57,870 --> 00:16:59,410
أريدكِ أن تأتي بمساعدة، حسنًا؟
306
00:16:59,610 --> 00:17:01,190
احضري قدر ما تستطيعين من الناس.
307
00:17:02,360 --> 00:17:03,800
(جولي)!
308
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
حسنًا، تمام،
تعالي، تعالي.
309
00:17:15,510 --> 00:17:18,610
حان الوقت لتتحلي بالقوة.
310
00:17:18,810 --> 00:17:20,430
أمّكِ تحتاجكِ، حسنًا؟
311
00:17:20,630 --> 00:17:22,080
اذهبي لإحضار المساعدة.
312
00:17:23,210 --> 00:17:24,560
- حسنًا.
- اذهبي، الآن.
313
00:17:31,700 --> 00:17:33,710
- متأكدة من أنّكِ بخير؟
- نعم، أنا بخير.
314
00:17:33,910 --> 00:17:35,150
- حسنًا، أعلميني...
- (إيليس)!
315
00:17:35,340 --> 00:17:36,620
...إن احتجتِ أيّ شيء،
ما الخطب؟
316
00:17:36,820 --> 00:17:38,456
- أمّي، إنّها عالقة.
- مهلًا، مهلًا، ماذا؟
317
00:17:38,480 --> 00:17:40,150
لقد كانت تحفر بالقبو،
أبي بالداخل.
318
00:17:40,350 --> 00:17:42,670
- وتحتاج مساعدة، رجاءً.
- رويدًا، ابقَ مع الحافلة.
319
00:17:42,870 --> 00:17:44,460
- سأتولى الأمر.
- متأكد؟
320
00:17:44,660 --> 00:17:45,630
لن تكون مفيدًا جدًا
بهذه الإصابة.
321
00:17:45,830 --> 00:17:48,640
أنا نادل،
عملي هو السيطرة على الحشود.
322
00:17:48,840 --> 00:17:52,030
يا قوم؟
لديّنا حالةٌ طارئة هنا.
323
00:17:52,230 --> 00:17:53,470
اسمعوا.
324
00:17:53,670 --> 00:17:57,430
هنالك امرأةٌ عالقةٌ بقبو
ذلك المنزل هناك، وزوجها بالداخل.
325
00:17:57,630 --> 00:17:59,160
نحتاج لبعض المساعدة.
326
00:18:01,210 --> 00:18:02,220
أجل، حسنًا.
327
00:18:02,420 --> 00:18:04,090
أجل، سأساعد.
328
00:18:04,290 --> 00:18:05,550
- أنا قادمة.
- لا، لا، ابقي هنا فحسب.
329
00:18:05,550 --> 00:18:08,090
كلا، أريدكم جميعًا
أن تبقوا عند الحافلة.
330
00:18:08,290 --> 00:18:09,830
حسنًا، هنالك امرأة عالقة هناك.
331
00:18:10,030 --> 00:18:11,830
إذًا دعوا فرق الانقاذ تتولى الأمر.
332
00:18:12,030 --> 00:18:13,170
يا لقلبك الطيب.
333
00:18:14,310 --> 00:18:16,190
حسنًا، حسنًا، اسمعوا،
انتم اذهبوا.
334
00:18:16,390 --> 00:18:19,190
اسمعوا، هنالك أناسٌ قادمون.
سيقدمون العون للجميع، حسنًا؟
335
00:18:19,390 --> 00:18:21,060
سيرتبون كل شيء، أنت مع...
336
00:18:21,260 --> 00:18:23,150
- مهلًا، كلا.
- أنا ذاهبة أيضًا.
337
00:18:23,350 --> 00:18:26,270
لن يركزوا بالبحث عن أمّكِ،
إن كانوا قلقين حيالكِ، حسنًا؟
338
00:18:28,410 --> 00:18:31,110
حسنًا، تعالي، نحتاجكِ هنا،
تعالي معي.
339
00:18:33,590 --> 00:18:34,710
تذكّر، إنّ أهمَّ أمرٍ هو...
340
00:18:34,710 --> 00:18:36,860
- إبقاء الجميع هادئين،
- أعرف.
341
00:18:37,060 --> 00:18:39,510
تحدثي مع سائقة الحافلة،
وسأدخل الجميع.
342
00:18:39,710 --> 00:18:40,900
- هيّا بنا.
- (دونا).
343
00:18:42,590 --> 00:18:44,340
لدينا بعض المشاكل.
344
00:18:44,540 --> 00:18:46,290
لا تمزح،
أين السائقة؟
345
00:18:47,690 --> 00:18:50,090
يا قوم، نأسف على إزعاجكم.
346
00:18:50,290 --> 00:18:52,830
لندخل جميعًا،
لدينا شايٌ حار.
347
00:18:53,030 --> 00:18:54,820
سيدفئكم جميعًا.
348
00:18:57,220 --> 00:18:58,360
تبدو فكرة سديدة.
349
00:18:58,560 --> 00:19:00,620
- حسنًا، بعض الشاي يبدو جيدًا.
- أجل.
350
00:19:00,820 --> 00:19:04,190
تفضلوا بالدخول، يا رفاق،
رجاءً.
351
00:19:04,390 --> 00:19:06,110
هيا بنا، يا قوم،
هيا.
352
00:19:06,310 --> 00:19:07,320
نعتذر مرة أخرى.
353
00:19:09,930 --> 00:19:11,680
(جيم)!
354
00:19:11,880 --> 00:19:13,320
حمدًا للرب.
355
00:19:17,240 --> 00:19:18,680
من هم؟
356
00:19:18,880 --> 00:19:22,340
نحن...
حافلتنا توقفت هنا.
357
00:19:22,540 --> 00:19:24,380
- حافلتكم؟
- أتسمع أي شيء؟
358
00:19:24,580 --> 00:19:25,860
- هل تكلمت؟
- لا.
359
00:19:27,770 --> 00:19:30,740
أنا... لا.
360
00:19:30,940 --> 00:19:34,310
ما هذا؟
ما الذي كانت تفعله بالأسفل هنا؟
361
00:19:34,510 --> 00:19:36,170
تحفر لترى أين تنتهي الأسلاك.
362
00:19:37,260 --> 00:19:38,690
لا يهم.
363
00:19:40,260 --> 00:19:41,270
إذا كانت تحفر ها هنا،
364
00:19:41,470 --> 00:19:43,440
ما الذي تسبب بهذا؟
365
00:19:45,530 --> 00:19:46,930
ساعدني فحسب رجاءً.
366
00:19:47,130 --> 00:19:50,240
يا صاح، انظر لي،
انظر لي.
367
00:19:50,440 --> 00:19:52,710
سنخرج زوجتك من هنا، حسنًا؟
368
00:19:54,580 --> 00:19:55,460
مهلًا، مهلًا، مهلًا.
369
00:19:55,660 --> 00:19:56,980
قبل أن ترفعوا أي شيء،
370
00:19:57,180 --> 00:20:00,160
تأكدوا فقط من أنه
لا يدعم شيئًا آخر.
371
00:20:00,360 --> 00:20:02,470
آخر ما نريده هو مزيد من الانهيارات.
372
00:20:02,670 --> 00:20:04,550
حسنًا، أجل، فهمنا ذلك.
373
00:20:05,760 --> 00:20:07,330
لننتهي من هذا بسرعة،
حسنًا؟
374
00:20:09,810 --> 00:20:11,550
أجل،
تعال هنا، مهلًا، مهلًا.
375
00:20:13,730 --> 00:20:14,900
تعالي.
376
00:20:17,910 --> 00:20:19,790
هيا.
377
00:20:19,990 --> 00:20:21,637
هل أنت متأكدٌ إنّ هذا
هو الطريق الصحيح؟
378
00:20:29,830 --> 00:20:30,930
لا، لا، لا، يا (فيكتور).
379
00:20:31,130 --> 00:20:32,450
كلا، علينا المضي قُدمًا.
380
00:20:32,650 --> 00:20:34,130
لا، لا، لا، يا (فيكتور)،
علينا العودة.
381
00:20:34,130 --> 00:20:36,800
مستحيل، لن نتراجع،
علينا المضي قدمًا.
382
00:20:37,000 --> 00:20:39,890
هذا ما قاله، نذهب وهم نائمون.
383
00:20:40,090 --> 00:20:43,280
عليكِ التحلي بالشجاعة،
على كلينا التحلي بالشجاعة.
384
00:20:51,420 --> 00:20:53,290
(سارة)؟
385
00:20:57,600 --> 00:20:58,820
(سارة)، هل أنتِ بالأعلى؟
386
00:21:01,340 --> 00:21:03,471
قلتِ بأننا سنكون بأمانٍ
بداخل هذه الشجرة.
387
00:21:05,390 --> 00:21:09,260
حسنًا، لا يبدو هذا
آمنًا جدًا لي، يا (سارة).
388
00:21:12,610 --> 00:21:13,960
أنت.
389
00:21:19,840 --> 00:21:20,930
مرحبا؟
390
00:21:25,540 --> 00:21:27,410
مرحبًا، هل من أحدٍ هناك؟
391
00:21:28,980 --> 00:21:30,730
هل أنت حقيقي؟
392
00:21:30,930 --> 00:21:31,980
ماذا؟
393
00:21:35,110 --> 00:21:36,730
هل أنت حقيقي؟
394
00:21:38,600 --> 00:21:41,610
نعم،
نعم، أنا حقيقي.
395
00:21:41,810 --> 00:21:44,350
هل أنت حقيقي؟
396
00:21:44,550 --> 00:21:47,050
يمكنني مساعدتكَ إذا ساعدتني.
397
00:21:47,250 --> 00:21:48,400
حسنًا.
398
00:21:48,600 --> 00:21:50,310
أتعدني؟
399
00:21:50,510 --> 00:21:51,920
نعم، يا رجل.
بأي شيء تريد.
400
00:21:52,120 --> 00:21:55,360
أرجوك فقط أخرجني من هنا،
يا رجل.
401
00:21:55,560 --> 00:21:57,580
سيكون عليك التسلق.
402
00:21:57,780 --> 00:21:59,020
ماذا؟
403
00:21:59,220 --> 00:22:00,890
كلا، أنا...
404
00:22:01,090 --> 00:22:02,720
لا أستطيع.
405
00:22:02,920 --> 00:22:04,840
لقد... حاولت للتو.
406
00:22:06,890 --> 00:22:08,060
مهلًا.
407
00:22:14,850 --> 00:22:16,030
أنت، ماذا... اللعنة!
408
00:22:17,850 --> 00:22:19,470
ماذا؟
409
00:22:19,670 --> 00:22:22,740
عليك الإسراع، سيعودون قريبًا.
410
00:22:22,940 --> 00:22:25,820
حسنًا، تمام،
حسنًا.
411
00:22:29,950 --> 00:22:31,350
مرحبا.
412
00:22:34,740 --> 00:22:36,920
أتعتقد بأننا أغضبناهم؟
413
00:22:37,120 --> 00:22:38,490
ما الذي تتحدثين عنه؟
414
00:22:38,690 --> 00:22:40,710
أتت العاصفة من لا شيء.
415
00:22:40,910 --> 00:22:42,580
والطريقة التي
تفجرت بها المصابيح،
416
00:22:42,780 --> 00:22:44,920
يبدو الأمر
وكأننا أغضبنا شيئًا ما.
417
00:22:47,710 --> 00:22:48,840
ما الذي نفعله الآن؟
418
00:22:50,630 --> 00:22:53,330
حسنًا...
419
00:22:53,530 --> 00:22:54,670
تبقت لدي لفافة ورقٍ واحدة...
420
00:22:56,590 --> 00:22:57,680
... لذا سأقوم بتدخينها.
421
00:23:00,500 --> 00:23:01,680
حسنًا.
422
00:23:33,970 --> 00:23:36,410
حسنًا، حسنًا.
423
00:23:46,720 --> 00:23:48,510
خذي، وجدتُ هذه.
424
00:23:52,640 --> 00:23:54,000
هنالك الكثير من الزجاج المحطّم.
425
00:23:55,680 --> 00:23:56,870
كن حذرًا.
426
00:24:00,090 --> 00:24:01,530
لماذا برأيكِ قد تحطمت؟
427
00:24:01,730 --> 00:24:03,840
كان ذلك مخيفًا.
428
00:24:04,040 --> 00:24:05,610
مخيفٌ جدًا.
429
00:24:07,960 --> 00:24:09,790
أتعتقدين بأنّ البقية
سيعودون قريبًا؟
430
00:24:12,920 --> 00:24:15,940
لا تخف، سأحميك.
431
00:24:16,140 --> 00:24:17,490
لستُ خائفًا.
432
00:24:20,580 --> 00:24:23,510
حسنًا، ربما خائفٌ قليلًا.
433
00:24:23,710 --> 00:24:26,030
تكون مهمة البحث
بعض الأحيان مخيفة.
434
00:24:26,230 --> 00:24:29,600
وعندما تقترب من النهاية،
435
00:24:29,800 --> 00:24:31,730
عندها يشتدّ الخوف حقًا.
436
00:24:33,160 --> 00:24:34,900
أرجّح بأننا سننام هنا الليلة؟
437
00:24:36,950 --> 00:24:38,690
أيًا يكن.
438
00:24:45,260 --> 00:24:46,750
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟
439
00:24:46,950 --> 00:24:48,480
بحقك.
440
00:24:49,920 --> 00:24:51,010
عد للداخل.
441
00:24:52,180 --> 00:24:53,710
لماذا؟
442
00:24:53,910 --> 00:24:56,460
لأنه...
443
00:24:56,660 --> 00:24:58,010
لا أعرف، يا فتى،
افعل ما تشاء.
444
00:24:59,580 --> 00:25:02,020
لعلمك السجائر مضرةٌ لك، صحيح؟
445
00:25:03,190 --> 00:25:04,930
إنّها ليست ذلك النوع من السجائر.
446
00:25:06,850 --> 00:25:07,940
ما خطبك؟
447
00:25:09,850 --> 00:25:10,900
يا إلهي، لا أعرف.
448
00:25:11,100 --> 00:25:12,560
أعني...
449
00:25:12,760 --> 00:25:13,980
ربما قضيتُ الأسبوع المنصرم أفكّر
450
00:25:13,980 --> 00:25:16,480
بأننا نستطيع فعلًا الخروج
من صندوق القرف هذا،
451
00:25:16,680 --> 00:25:18,960
فقط لأرى خطتنا
بأكملها تتحطم من حولنا.
452
00:25:19,160 --> 00:25:20,260
حرفيًا.
453
00:25:20,460 --> 00:25:22,660
وإن يكن؟
حاول مرة أخرى.
454
00:25:22,860 --> 00:25:24,480
أجل.
455
00:25:24,680 --> 00:25:26,620
سنعمل على ذلك حالًا، يا فتى.
456
00:25:26,820 --> 00:25:28,570
ربما تُجرب شيئًا آخر.
457
00:25:28,770 --> 00:25:30,530
عندما يفشل "الكرومينوكل"،
فأنّه يجد دائماً...
458
00:25:30,730 --> 00:25:32,490
ماهو "الكرومينوكل"
بحق الجحيم؟
459
00:25:33,991 --> 00:25:35,784
كلا، لا آبه.
460
00:25:37,400 --> 00:25:39,230
أنت صديقٌ لـ(فيكتور)، صحيح؟
461
00:25:42,060 --> 00:25:43,230
أتعرف أيّ غرفة خاصته؟
462
00:25:44,410 --> 00:25:45,540
لماذا؟
463
00:25:56,420 --> 00:25:59,640
حسنًا، صه.
464
00:26:06,080 --> 00:26:07,870
انظر، ها هنا.
465
00:26:19,920 --> 00:26:22,247
هيا بنا،
هيا بنا، هيا بنا.
466
00:26:22,920 --> 00:26:24,750
لنذهب، أرجوك، لنذهب.
467
00:26:33,940 --> 00:26:35,150
يا إلهي.
468
00:26:39,330 --> 00:26:40,590
يا إلهي.
469
00:26:44,120 --> 00:26:45,990
(فيكتور)؟
470
00:27:01,440 --> 00:27:02,400
ماذا؟
471
00:27:03,700 --> 00:27:05,360
- كلا، يا (فيكتور)!
- هيا.
472
00:27:18,810 --> 00:27:22,015
(فيكتور)، (فيكتور)،
(فيكتور)؟
473
00:27:24,380 --> 00:27:26,640
(فيكتور)، (فيكتور)؟
474
00:27:32,170 --> 00:27:34,000
من أي طريقٍ، يا (فيكتور)؟
475
00:27:37,300 --> 00:27:39,920
(فيكتور)؟
476
00:27:40,120 --> 00:27:43,270
لا أعرف، لقد فزعتُ.
477
00:27:44,830 --> 00:27:46,280
ماذا؟
478
00:27:46,480 --> 00:27:48,980
ليس هذا الطريق الذي
أخبرني بأن أسلكه.
479
00:27:49,180 --> 00:27:50,190
ماذا؟
480
00:27:50,390 --> 00:27:52,940
لا، لا، لا،
(فيكتور)، (فيكتور).
481
00:27:53,140 --> 00:27:55,630
اصغِ إليّ، (فيكتور).
482
00:27:55,830 --> 00:27:56,720
انظر لي، انظر لي.
483
00:27:56,920 --> 00:27:58,290
أجل.
484
00:27:58,490 --> 00:28:00,070
أعرف بأنّك خائف،
أنا خائفة أيضًا.
485
00:28:00,270 --> 00:28:01,770
لكن علينا التحرك، حسنًا؟
486
00:28:01,970 --> 00:28:03,730
أرجوك، أجل، أجل، أجل.
487
00:28:03,930 --> 00:28:05,250
سنفعلها معًا، حسنًا؟
488
00:28:05,450 --> 00:28:07,730
لا بأس، لنذهب،
أرجوك، يا (فيكتور).
489
00:28:07,930 --> 00:28:09,650
هيا، يا (فيكتور)،
أرجوك، أرجوك.
490
00:28:09,850 --> 00:28:11,030
لنذهب.
491
00:28:12,770 --> 00:28:14,080
لنذهب من هنا.
492
00:28:20,220 --> 00:28:21,830
لا بد من وجود شيءٍ هنا!
493
00:28:22,030 --> 00:28:24,270
لا يجب أن تفعل هذا.
494
00:28:24,470 --> 00:28:25,750
لن يعجب (فيكتور) هذا.
495
00:28:25,950 --> 00:28:28,230
حسنًا، لدي خبرٌ لك يا فتى.
496
00:28:28,430 --> 00:28:31,710
على الأرجح أنّ
(فيكتور) قد مات، حسنًا؟
497
00:28:35,230 --> 00:28:36,280
أنا آسف.
498
00:28:36,480 --> 00:28:38,070
لم يكن عليّ قول ذلك.
499
00:28:38,270 --> 00:28:39,290
لا بأس.
500
00:28:39,490 --> 00:28:42,330
لأنّك مخطئ،
إنّه بخير.
501
00:28:42,530 --> 00:28:44,420
حيثما كان، فهو يؤدي دوره.
502
00:28:44,620 --> 00:28:46,250
حقًا؟
دوره في ماذا؟
503
00:28:46,450 --> 00:28:47,720
المهمة.
504
00:28:49,940 --> 00:28:51,120
آسف، الـ ماذا؟
505
00:28:51,320 --> 00:28:53,950
هذا ما عليه الأمر،
إنّها مهمة،
506
00:28:54,150 --> 00:28:56,730
والجميع لديهم دورٌ ليؤدوه،
حتى أنت.
507
00:28:58,910 --> 00:29:00,960
لماذا تهتم لهذا القدر
بشأن (فيكتور)؟
508
00:29:01,160 --> 00:29:02,340
لأنه...
509
00:29:06,480 --> 00:29:07,840
حسنًا، اسمع.
510
00:29:08,040 --> 00:29:10,100
الأمر بيني وبينك، حسنًا،
511
00:29:10,300 --> 00:29:13,090
أصبحت أرى أمورًا
لعينة مجنونة مؤخرًا.
512
00:29:15,140 --> 00:29:17,020
أنت تسبّ كثيرًا.
513
00:29:17,220 --> 00:29:19,240
تعال هنا، المغزى هو،
514
00:29:19,440 --> 00:29:22,840
كلّ ما رأيتُ شيئًا غريبًا،
رأيتُ هذا.
515
00:29:23,930 --> 00:29:25,110
هذا الرمز.
516
00:29:26,500 --> 00:29:27,940
حسنًا؟
517
00:29:28,140 --> 00:29:29,820
حسنًا، لم أقم برسمه،
بل وجدته.
518
00:29:30,020 --> 00:29:31,820
حسنًا، أمّ (كيني)،
أعطتني شاي، ومن ثمَ...
519
00:29:32,020 --> 00:29:33,370
عندما قامت..
أيَا يكن، اسمع.
520
00:29:33,370 --> 00:29:35,730
المهم هو أنّ هذه اليوميات قديمة،
حسنًا؟
521
00:29:35,930 --> 00:29:38,740
وأيّا يكن مالكها
فقد استمر برسم نفس الرمز الغريب
522
00:29:38,940 --> 00:29:40,870
الذي أراه باستمرار
523
00:29:41,070 --> 00:29:44,130
مرارًا وتكرارًا.
524
00:29:45,870 --> 00:29:50,010
كنت أطالع بها، وفي ليلة ما،
525
00:29:50,210 --> 00:29:52,050
لاحظتُ أنّ صفحتين
كانتا ملتصقتين معًا.
526
00:29:53,610 --> 00:29:55,190
وبينهما كانت هذه،
527
00:29:55,390 --> 00:29:57,320
هذه الصورة الفورية القديمة.
528
00:29:57,520 --> 00:29:59,980
- ماهي "الصور الفورية"؟
- بحق المسيح، إنّها...
529
00:30:00,180 --> 00:30:02,020
أنا آسف، إنها صورة،
إنّها مثل صورةٍ صغيرة.
530
00:30:02,220 --> 00:30:03,940
كيف لا تعرف ماهي
الصور الفورية؟ بحقك.
531
00:30:04,140 --> 00:30:06,320
هاك، انظر، هذه،
أترى هذه؟
532
00:30:07,930 --> 00:30:09,450
ماذا ترى؟
533
00:30:10,980 --> 00:30:12,770
لديه اليوميات.
534
00:30:12,970 --> 00:30:14,160
أجل.
535
00:30:14,360 --> 00:30:15,370
ماذا أيضًا؟
536
00:30:17,110 --> 00:30:19,130
هذه حافظة طعام (فيكتور).
537
00:30:19,330 --> 00:30:21,210
ليست حافظة طعام (فيكتور) فحسب.
538
00:30:21,410 --> 00:30:23,560
هذا (فيكتور).
539
00:30:25,340 --> 00:30:27,260
- حقًا؟
- نعم.
540
00:30:27,460 --> 00:30:29,530
وإن كان هنا
عندما كان هذا الرجل هنا...
541
00:30:29,730 --> 00:30:31,960
ربما يعرف ما تعنيه هذه الرموز.
542
00:30:32,160 --> 00:30:33,530
بالضبط.
543
00:30:33,730 --> 00:30:35,350
ولهذا السبب أنا في غرفته.
544
00:30:36,660 --> 00:30:39,440
- إذًا، اتفقنا؟
- حسنًا...
545
00:30:41,490 --> 00:30:43,060
الرموز... مهمة،
546
00:30:43,260 --> 00:30:44,410
خاصةً في المهمة.
547
00:30:44,610 --> 00:30:45,800
حقًا؟
548
00:30:46,000 --> 00:30:48,200
لكن عليك أن تكتشف
549
00:30:48,400 --> 00:30:50,840
إن كانت رموزًا جيدةً أم سيئة.
550
00:30:53,020 --> 00:30:54,900
حسنًا، ما الذي تعنيه؟
551
00:30:55,100 --> 00:30:56,470
ما الذي تعنيه، بـ"رموزٍ سيئة"؟
552
00:30:56,670 --> 00:30:59,550
أحيانًا،
تجعلك تقوم بأمورٍ سيئة.
553
00:31:03,200 --> 00:31:04,550
أنت طفلٌ غريب الأطوار.
554
00:31:14,960 --> 00:31:17,230
حسنًا، خطوةٌ أخرى.
555
00:31:17,430 --> 00:31:19,140
ها أنتَ ذا.
556
00:31:19,340 --> 00:31:21,840
- سيمزقونك إلى أشلاء.
- تعال إلى المقدمة، حسنًا؟
557
00:31:22,040 --> 00:31:23,060
والأمر يستمر.
558
00:31:23,260 --> 00:31:24,390
المغزى هو إنّ هذه
المخلوقات لا تقتل فحسب.
559
00:31:24,390 --> 00:31:25,450
توقفي، مهلًا.
560
00:31:25,650 --> 00:31:28,020
أهذا... هل فقدتِ عقلكِ؟
561
00:31:28,220 --> 00:31:30,110
أنظري، أعلم إنّ هذا ضربٌ من الجنون.
562
00:31:30,310 --> 00:31:33,110
وليس هنالك أيّ سبب يدفعكِ للثقة بي.
563
00:31:33,310 --> 00:31:34,950
لكن إن أعدتي هؤلاء
الناس إلى متن الحافلة.
564
00:31:35,050 --> 00:31:36,690
وحاولتِ مغادرة المدينة،
إن كنت في الخارج
565
00:31:36,790 --> 00:31:38,670
- حينما تغيب الشمس..
- أتعلمين شيئًا، لقد سئمت..
566
00:31:38,670 --> 00:31:39,900
- من فضلكِ
- كلّا، أرجوكِ.
567
00:31:40,100 --> 00:31:41,190
جديًا.
568
00:31:41,190 --> 00:31:42,950
لا يمكنكِ العودة إلى الحافلة.
569
00:31:43,150 --> 00:31:44,470
ابتعدي عن طريقي.
570
00:31:44,670 --> 00:31:46,030
لا يمكنني ذلك.
571
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
هنالك شيءٌ.
572
00:31:52,430 --> 00:31:54,220
هنالك شيءٌ...
573
00:31:54,420 --> 00:31:56,400
هنالك غرفة أو ما شابه في الأسفل.
574
00:31:56,600 --> 00:31:59,000
- لنرفع هذا الشيء، مستعدون؟
- واحد، اثنان...
575
00:32:02,730 --> 00:32:04,090
هل أنت بخير يا (إيلجن)؟
576
00:32:05,480 --> 00:32:07,150
أشعر بالدوار قليلًا.
577
00:32:07,350 --> 00:32:08,930
حسنًا، أتريد الدخول؟
578
00:32:09,130 --> 00:32:10,500
لنحضر لك بعض الماء.
579
00:32:11,230 --> 00:32:12,270
يمكنني مساعدتك.
580
00:32:13,800 --> 00:32:15,320
برفق وبطئ.
581
00:32:17,370 --> 00:32:19,330
هل أنت بخير؟
582
00:32:19,530 --> 00:32:21,900
هل أنت بخير؟
سحقًا، سحقًا.
583
00:32:22,100 --> 00:32:23,900
(إيلجن)؟
584
00:32:24,100 --> 00:32:25,420
أحتاج لبعض العون هُنا!
585
00:32:26,720 --> 00:32:28,300
المنازل لا تتداعى هكذا من تلقاء ذاتها.
586
00:32:28,500 --> 00:32:30,910
- (جيم)؟
- تمهلوا، كدنا نصل.
587
00:32:31,110 --> 00:32:32,480
ساعدوني، ساعدوني.
588
00:32:32,680 --> 00:32:34,000
- ماذا حدث؟
- لا أعرف.
589
00:32:34,200 --> 00:32:35,590
- أصيب بنوبة للتو.
- برفق، برفق.
590
00:32:35,590 --> 00:32:36,970
سأضع هذا تحت رأسك يا (إيلجن).
591
00:32:38,650 --> 00:32:40,050
اللعنة.
592
00:32:40,250 --> 00:32:41,650
ساعدوني في وضعه على الجانب.
593
00:32:41,650 --> 00:32:43,200
واحد، اثنان، ثلاثة.
594
00:32:43,300 --> 00:32:45,450
كان مصابًا بالغثيان في الحافلة.
إبقَ معي يا (إيلجن).
595
00:32:45,650 --> 00:32:46,970
لا بأس.
ستكون على ما يرام.
596
00:32:47,170 --> 00:32:48,930
عليّك الخروج من هناك يا رجل.
هيّا يا (جيم).
597
00:32:49,130 --> 00:32:50,490
هذه إشارة على إن عليّ الخروج.
598
00:32:53,350 --> 00:32:55,500
أنت بخير، استمر في التنفس.
599
00:32:55,700 --> 00:32:57,540
ها أنت ذا، جيّد.
600
00:32:57,740 --> 00:32:59,550
فلنذهب!
هيّا.
601
00:32:59,750 --> 00:33:01,640
هيّا بنا!
602
00:33:01,840 --> 00:33:03,320
- (جيم)
- لن أغادر.
603
00:33:23,300 --> 00:33:25,390
- أبي!
- (جولي)!
604
00:33:26,700 --> 00:33:28,400
- أبي!
- كلّا يا (جولي)، توقفي.
605
00:33:28,600 --> 00:33:29,720
- مهلًا!
- أبي أيمكنك سماعي؟
606
00:33:29,820 --> 00:33:31,190
(جيم)!
607
00:33:39,270 --> 00:33:40,980
- أبي؟
- (جيم)؟
608
00:33:41,180 --> 00:33:42,500
أبي، هل أنت هناك؟
609
00:33:42,700 --> 00:33:43,920
إن كان هنالك أحد آخر هناك...
610
00:33:43,920 --> 00:33:46,380
- أبي!
- (جيم)؟
611
00:33:46,580 --> 00:33:48,730
أبي، أيمكنك سماعي؟
612
00:33:48,930 --> 00:33:51,030
أبي؟
613
00:33:51,230 --> 00:33:54,600
(جيم)، هل تسمعني؟
614
00:33:54,800 --> 00:33:56,430
أبي؟
أبي؟
615
00:33:56,630 --> 00:33:59,480
- (جيم).
- أبي، اصمد فحسب، حسنًا؟
616
00:33:59,680 --> 00:34:02,000
أبي، إن كنت تسمعنا،
فاصمد فحسب.
617
00:34:04,460 --> 00:34:06,470
- أبي، هل أنت هناك؟
- اصمد فحسب، حسنًا؟
618
00:34:07,610 --> 00:34:11,010
أبي، تحدث إليّ أرجوك.
619
00:34:11,210 --> 00:34:13,140
- أبي!
- (جولي).
620
00:34:13,340 --> 00:34:15,320
- (جولي)؟
- أبي، هل تسمعني؟
621
00:34:15,520 --> 00:34:16,750
(جولي)؟
622
00:34:16,950 --> 00:34:18,190
- أبي!
- (جولي)؟
623
00:34:18,390 --> 00:34:19,500
هُناك.
624
00:34:19,700 --> 00:34:21,450
- أبي، أنا هُنا
- (جولي)؟
625
00:34:21,650 --> 00:34:23,760
سنخرجكم من هُنا يا (جيم)، حسنًا؟
626
00:34:23,960 --> 00:34:25,760
أهناك أحدٌ آخر معك؟
627
00:34:25,960 --> 00:34:27,290
من الأفضل أن تسرعوا يا رفاق.
628
00:34:27,490 --> 00:34:28,680
- هُناك.
- (توم)!
629
00:34:28,880 --> 00:34:29,920
أبي، لا بأس.
630
00:34:29,920 --> 00:34:31,200
أهناك أحدٌ آخر معك يا (توم)؟
631
00:34:36,770 --> 00:34:40,250
الفتى ذو السترة،
إنّه لا يتحرك.
632
00:34:42,420 --> 00:34:43,420
هل يتنفس؟
633
00:34:45,510 --> 00:34:46,700
لا يمكنني معرفة ذلك.
634
00:34:46,900 --> 00:34:49,050
أنصت إليّ يا أبي، سنخرجك من هنا.
635
00:34:49,250 --> 00:34:50,310
- نحن..
- كن حذرًا حينما..
636
00:34:52,340 --> 00:34:54,790
أريد منكِ البقاء مع (دونا).
637
00:34:54,990 --> 00:34:58,670
افعلي كل ما تقوله،
وإياكِ أن تتركيها.
638
00:34:58,870 --> 00:35:00,540
سنخرجك من هُنا يا أبي، حسنًا؟
639
00:35:00,740 --> 00:35:03,060
نحن فقط..
عليّنا أن نفعل شيئًا.
640
00:35:03,260 --> 00:35:04,500
- سنخرجك يا (جيم)
- وجدتُ أحدًا!
641
00:35:04,700 --> 00:35:05,870
من معكم في الأسفل؟
642
00:35:05,870 --> 00:35:06,870
- هل هو حيّ؟
- لا أعرف
643
00:35:06,894 --> 00:35:07,976
- هل أنت بخير يا رجل؟
- أجل.
644
00:35:08,000 --> 00:35:10,720
- أجل، إنه بخير.
- أحضره إلى هُنا.
645
00:35:10,920 --> 00:35:12,330
- أنا قادمة.
- بروية، انهض.
646
00:35:13,710 --> 00:35:15,070
- أيمكنك أخذه يا (كريستي)؟
- أجل.
647
00:35:15,270 --> 00:35:16,510
- حسنًا.
- يا إلهي.
648
00:35:16,710 --> 00:35:18,380
- لقد أمسكتك.
- تمسك بي، أجل، جيّد.
649
00:35:18,580 --> 00:35:19,770
لا يمكنني رؤية أيّ أحد.
650
00:35:19,970 --> 00:35:21,510
احذروا خطاكم يا رفاق.
651
00:35:21,710 --> 00:35:22,820
على مهلك.
652
00:35:23,020 --> 00:35:24,060
- حسنًا.
- برفق ومهل.
653
00:35:24,060 --> 00:35:25,390
- لقد وصلت.
- حسنًا يا (كريستي).
654
00:35:25,590 --> 00:35:26,810
- احرصي أن يكون بخير.
- حسنًا، لا بأس.
655
00:35:26,810 --> 00:35:29,090
- حسنًا، فلتجلس.
- أريد أن أجلس.
656
00:35:30,770 --> 00:35:33,180
سنخرجك من هناك، حسنًا؟
657
00:35:35,550 --> 00:35:37,230
- أتشعر بأيِّ ألمٍ حيثُ ألمسك؟
- كلا.
658
00:35:37,430 --> 00:35:39,710
- أسفل ظهرك، لا شيء؟
- كلا، لا.
659
00:35:54,670 --> 00:35:55,930
ما هذا؟
660
00:36:09,250 --> 00:36:10,740
لا بأس يا (فيكتور).
661
00:36:10,940 --> 00:36:12,690
لا بأس.
لا بأس.
662
00:36:40,280 --> 00:36:41,900
لم يكن عليّك فعل ذلك.
663
00:36:42,100 --> 00:36:43,460
- حسنًا.
- يجب أن نذهب.
664
00:36:48,290 --> 00:36:50,650
مهلًا، من أيّن يأتي الماء؟
665
00:36:50,850 --> 00:36:52,260
إنهم يستيقظون.
666
00:36:52,460 --> 00:36:53,380
ماذا؟
667
00:36:56,640 --> 00:37:00,560
يا إلهي.
668
00:37:04,390 --> 00:37:06,230
(فيكتور)، (فيكتور).
669
00:37:06,430 --> 00:37:08,530
كلا، كلا!
هنالك نفق.
670
00:37:08,730 --> 00:37:11,450
أرجوك، اسلكه إلى النهاية.
هيّا، هيّا.
671
00:37:11,650 --> 00:37:13,240
هيّا، هيّا، هيا!
672
00:37:13,430 --> 00:37:16,330
أنظر للأعلى.
جيّد، هل ترى بوضوح؟
673
00:37:16,520 --> 00:37:17,890
أهنالك مشكلة بالرؤية؟
لا شيء؟
674
00:37:18,090 --> 00:37:19,370
- كلا.
- هل أنت بخير؟
675
00:37:19,570 --> 00:37:22,640
حسنًا، فلتضغط يدي.
اعصرها، جيّد.
676
00:37:22,840 --> 00:37:24,940
هل أنت بخير؟
أتشعر بأنك بخير؟
677
00:37:25,140 --> 00:37:26,380
أما زلتم بخير؟
678
00:37:26,580 --> 00:37:27,990
- هاك قليلًا من الماء.
- ابقَ معه.
679
00:37:28,190 --> 00:37:29,450
مهلًا، أين تذهبين؟
عليّ أن ...
680
00:37:29,450 --> 00:37:31,300
يجب أن أحضر شيئًا من الحافلة.
681
00:37:37,080 --> 00:37:38,290
على رسلك.
682
00:37:46,960 --> 00:37:48,310
حسنًا.
683
00:37:48,510 --> 00:37:49,610
لا بأس الآن.
684
00:37:55,700 --> 00:37:56,920
ماذا؟
685
00:38:09,590 --> 00:38:10,900
ماذا؟
686
00:39:05,860 --> 00:39:07,510
أبي؟
687
00:39:10,080 --> 00:39:11,240
أبي؟
688
00:39:13,430 --> 00:39:15,480
لقد بدأت تظلم. أخبرتني أننا سنخرج القارب.
689
00:39:19,480 --> 00:39:21,440
هل أنت بخير هناك؟
690
00:39:25,230 --> 00:39:26,360
أجل.
691
00:39:27,710 --> 00:39:29,540
عظيم.
692
00:39:32,830 --> 00:39:34,100
هيّا.
693
00:39:35,850 --> 00:39:36,940
(فيكتور)، حسنًا. هيّا، هيا.
694
00:39:37,140 --> 00:39:38,850
هيّا، هيّا، هيا يا (فيكتور)!
695
00:39:42,980 --> 00:39:44,340
(فيكتور)؟
696
00:39:47,200 --> 00:39:48,910
(فيكتور)، (فيكتور)، من أين؟
697
00:39:49,110 --> 00:39:50,130
ماذا؟
لا أعرف.
698
00:39:50,330 --> 00:39:53,050
من أين يا (فيكتور)؟
من أين؟
699
00:39:53,250 --> 00:39:55,140
يجب أن ...
يجب أن نذهب.
700
00:39:55,340 --> 00:39:56,700
من هنا.
701
00:40:04,180 --> 00:40:07,150
حسنًا جميعًا، فلنركب الحافلة.
702
00:40:07,350 --> 00:40:09,410
كلا، هناك أناسٌ محتجزين هناك.
703
00:40:09,610 --> 00:40:11,890
هذا صحيح، ونحتاج طاقم الطوارئ هنا،
704
00:40:12,090 --> 00:40:14,720
وعندما نصل إلى المدينة التالية،
سنرسل بعض المساعدة.
705
00:40:14,920 --> 00:40:16,810
هيّا بنا!
706
00:40:17,010 --> 00:40:18,590
(ماتاياس)، راقبها.
707
00:40:18,790 --> 00:40:21,770
- حسنًا. لك هذا.
- فلنحاول ... مرة آخرى.
708
00:40:21,970 --> 00:40:23,510
دعونا نرفع الأنقاض.
709
00:40:23,710 --> 00:40:25,140
حسنًا. لنرى إن كنا نستطيع سحبها.
710
00:40:25,230 --> 00:40:26,430
أجل.
711
00:40:26,630 --> 00:40:27,670
أزح هذه وساعدني.
712
00:40:27,670 --> 00:40:29,120
- جيّد. تمكنتَ منها.
- انتبه.
713
00:40:31,510 --> 00:40:34,000
مهلًا، مهلًا. توقفوا.
714
00:40:34,200 --> 00:40:35,480
مهلًا، مهلًا. توقفوا يا رفاق.
715
00:40:35,680 --> 00:40:37,180
- أوقفوا العمل.
- توقفوا جميعًا.
716
00:40:37,900 --> 00:40:40,660
لا تحرّكوا شيئًا آخر.
717
00:40:40,860 --> 00:40:45,490
كل شيءٍ هنا مستقر على شيءٍ آخر.
718
00:40:45,690 --> 00:40:47,620
إن حرّكتم شيئًا بقوة،
719
00:40:47,820 --> 00:40:49,760
سيتداعى كل شيءٍ آخر.
720
00:40:49,960 --> 00:40:51,450
لا وقت لدينا لنكون رقيقين يا (جيم).
721
00:40:51,650 --> 00:40:53,130
أجل. لا يمكننا أن نتوقف بهذه البساطة.
722
00:40:53,130 --> 00:40:56,720
لكي تُخرجونا من هنا
سالمين نحن الثلاثة،
723
00:40:56,920 --> 00:40:59,030
فيجب أن تفعلونها بروية،
724
00:40:59,230 --> 00:41:01,720
وبإتقان.
725
00:41:01,920 --> 00:41:03,680
لقد بدأت الشمس بالغروب يا أبي.
726
00:41:03,880 --> 00:41:04,980
أعرف.
727
00:41:06,630 --> 00:41:08,500
لهذا ستتركونا هنا.
728
00:41:14,640 --> 00:41:17,910
ماذا؟
كلا، لن نفعل هذا.
729
00:41:18,110 --> 00:41:19,180
- حسنًا؟ لن نفعل هذا.
- أجل، أجل.
730
00:41:19,380 --> 00:41:20,960
إن كنا سنغطي عليهم،
فيجب أن نذهب الآن،
731
00:41:21,160 --> 00:41:22,950
هذه المخلوقات، قد لا تعرف أنها هناك.
732
00:41:25,350 --> 00:41:27,230
عليّنا أن نعطيهم طلاسم أو شيء ما.
733
00:41:27,430 --> 00:41:28,580
لن يفلح الأمر.
734
00:41:28,780 --> 00:41:30,080
لا يمكنكِ ارتدائها
على رقبتك فحسب.
735
00:41:30,080 --> 00:41:31,580
يجب أن تكون داخل شيء ما...
736
00:41:31,780 --> 00:41:33,800
بيت، سيارة.
لا شيء هناك.
737
00:41:34,000 --> 00:41:35,710
اسمعي (جولي)،
738
00:41:35,910 --> 00:41:40,550
لقد نجوت هنا لما يقرب السنة،
قبل أن يجد (بويد) تلك الطلاسم.
739
00:41:40,750 --> 00:41:43,550
إن التزم هؤلاء الرفاق الهدوء،
هناك فرصة جيّدة بأن...
740
00:41:43,750 --> 00:41:45,550
بحقك!
741
00:41:45,750 --> 00:41:47,730
اللعنة. (كيني)؟
742
00:41:47,930 --> 00:41:50,990
أجل، من فضلكم أحضروا
بعض الأغطية من المطعم.
743
00:41:51,190 --> 00:41:52,680
أجل، حسنًا.
744
00:41:55,030 --> 00:41:57,480
حسنًا، اصعدوا جميعًا في الحال.
745
00:41:57,680 --> 00:42:00,700
سنغادر، حسنًا.
746
00:42:00,900 --> 00:42:02,480
مهلًا.
747
00:42:02,680 --> 00:42:03,920
اطفئي تلك الحافلة اللعينة!
748
00:42:04,120 --> 00:42:05,610
فلتبتعدي عنا!
749
00:42:05,810 --> 00:42:08,390
ستسببين بمقتل هؤلاء
الأشخاص، أتدركين ذلك؟
750
00:42:09,700 --> 00:42:13,620
من يرغب بالبقاء يمكنه الترتيب
مع فرق آلإنقاذ حال وصولهم.
751
00:42:13,820 --> 00:42:16,150
ليس هنالك فرق إنقاذ.
752
00:42:16,350 --> 00:42:18,500
إن بقيتِ خارجًا بعد مغيب الشمس،
753
00:42:18,700 --> 00:42:21,500
فستموتين أنت وجميع من معك.
754
00:42:21,700 --> 00:42:23,240
مهلًا، عمّاذا تتحدث؟
755
00:42:23,440 --> 00:42:25,070
سأقول هذه لمرة واحدة فقط،
756
00:42:25,270 --> 00:42:27,110
لا أحد بمأمن هنا.
757
00:42:27,310 --> 00:42:30,990
ستصبح الأمور مخيفة جدًا،
عندما تغرب الشمس،
758
00:42:31,190 --> 00:42:34,510
وإن كنتم بالخارج، فستموتون.
759
00:42:34,710 --> 00:42:35,990
إن أردتم توضيحًا،
760
00:42:36,190 --> 00:42:38,080
سيسرني أن أشرح لكم كل
شيء عندما تستقر الأمور.
761
00:42:38,280 --> 00:42:39,980
لكن حاليًا، إن أردتم النجاة هذه الليلة،
762
00:42:39,980 --> 00:42:42,080
فيجب أن تعودوا لذلك المطعم.
763
00:42:43,250 --> 00:42:44,960
اركبوا جميعًا.
764
00:42:45,160 --> 00:42:46,870
ماذا تعني بقولها:
"الجميع سيموت!"؟
765
00:42:47,070 --> 00:42:48,660
لا بأس، أهدئوا قليلًا.
766
00:42:48,860 --> 00:42:50,790
- سحقًا لهذا!
- على الجميع أن يهدئ.
767
00:42:50,990 --> 00:42:51,920
أهدئوا ...
768
00:42:52,120 --> 00:42:53,170
أيجب أن نصدق هذا الكلام؟
769
00:42:53,170 --> 00:42:54,180
مهلًا.
770
00:42:57,210 --> 00:43:00,930
- يجب أن أكون في...
- أنتِ لا تفهمين!
771
00:43:01,130 --> 00:43:02,760
شغلي هذه الحافلة!
شغلي هذه ...
772
00:43:02,960 --> 00:43:05,150
(دونا)، كلا!
773
00:43:05,350 --> 00:43:07,070
ماذا بحق الجحيم؟
774
00:43:10,310 --> 00:43:12,550
- توقفوا!
- مهلًا!
775
00:43:12,750 --> 00:43:15,600
- يا إلهي.
- (فاطمة)، عودي إلى هنا.
776
00:43:15,800 --> 00:43:17,990
لا يمكننا تركهم فحسب.
777
00:43:18,190 --> 00:43:19,640
عودي!
778
00:43:19,840 --> 00:43:21,300
- (فاطمة).
- (فاطمة)!
779
00:43:22,760 --> 00:43:23,650
- توقفوا!
- (فاطمة)!
780
00:43:23,850 --> 00:43:26,000
إلى داخل المطعم، هيا!
781
00:43:26,200 --> 00:43:28,570
ادخلوا.
782
00:43:28,770 --> 00:43:29,870
ادخلوا!
783
00:43:30,070 --> 00:43:33,090
- (جولي)؟
- أبي؟ أنا هنا يا أبي.
784
00:43:35,300 --> 00:43:38,270
لقد سمعت صوت طلقات نار.
785
00:43:38,470 --> 00:43:39,840
أجل. كانت ...
786
00:43:40,040 --> 00:43:42,010
عليّهم أن يُدخلوا الجميع للمطعم.
787
00:43:42,210 --> 00:43:44,970
(جولي)، هنالك مغارة،
788
00:43:45,170 --> 00:43:48,590
أو بضع الفراغ تحت القبو.
789
00:43:48,790 --> 00:43:50,590
ماذا؟
790
00:43:50,790 --> 00:43:52,800
رأيته عندما كنا ننظف.
791
00:43:54,500 --> 00:43:56,030
إن ذهبت أمك من هناك،
792
00:43:56,230 --> 00:43:58,980
فهي بخير.
793
00:44:03,240 --> 00:44:04,850
أتسمعيني؟
794
00:44:05,680 --> 00:44:07,990
لذا إن انتظرتِ عودتها،
795
00:44:09,160 --> 00:44:10,690
فستكون بخير.
796
00:44:11,690 --> 00:44:14,170
- سنخرجك يا أبي.
- أعلم عزيزتي. أعرف هذا.
797
00:44:15,740 --> 00:44:18,220
إبقيّ قويةً فحسب، اتفقنا؟
798
00:44:18,420 --> 00:44:20,620
(جولي)؟
سيحل الغروب (جولي)!
799
00:44:20,820 --> 00:44:21,970
- يجب أن ندخل.
- كلا.
800
00:44:22,170 --> 00:44:23,170
إنه محق.
801
00:44:23,170 --> 00:44:27,930
كلما بقيتم هنا لفترة أطول،
كلما زادت فرصهم بأن يعرفوا مكاننا.
802
00:44:28,130 --> 00:44:30,280
هيّا بنا.
803
00:44:30,480 --> 00:44:31,970
عليّكم أن تذهبوا.
804
00:44:34,840 --> 00:44:36,190
لا بأس، عزيزتي.
805
00:44:41,190 --> 00:44:43,340
أحبكِ.
806
00:44:43,540 --> 00:44:45,770
أحبك أيضًا.
807
00:44:45,970 --> 00:44:47,720
هيّا بنا، لنذهب.
808
00:44:48,860 --> 00:44:51,650
أنتما أيضًا، هيا بنا.
يجب أن تثقوا بي.
809
00:44:51,850 --> 00:44:53,430
يجب أن ندخل.
هيّا بنا، رجاءً؟
810
00:44:53,630 --> 00:44:56,080
هيّا بنا.
إلى الداخل!
811
00:45:13,960 --> 00:45:15,760
فعلتها.
812
00:45:19,140 --> 00:45:20,200
لقد نجحت.
813
00:45:20,400 --> 00:45:21,500
ماذا ...
814
00:45:25,020 --> 00:45:27,690
لم أكن واثقًا من قدرتك.
815
00:45:27,890 --> 00:45:29,500
لقد كان تسلقًا شاقًا.
816
00:45:33,380 --> 00:45:35,340
ليس لدينا متسعٌ من الوقت.
817
00:45:38,820 --> 00:45:40,520
أهذا مسدس؟
818
00:45:42,040 --> 00:45:43,210
أجل.
819
00:45:45,950 --> 00:45:47,520
عيناي، ليستا كالسابق.
820
00:45:49,570 --> 00:45:51,800
من الجيّد أنك تملك سلاحًا.
821
00:45:52,000 --> 00:45:54,010
هذا سيسهل الأمر.
822
00:45:56,970 --> 00:45:58,750
أيّ أمر؟
823
00:46:04,150 --> 00:46:06,810
أريد منك أن تقتلني.
824
00:46:06,834 --> 00:46:26,834
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي ! يوسف العامري )
t.me/GTGSubs