1
00:00:09,009 --> 00:00:10,365
Στα προηγούμενα...
2
00:00:10,445 --> 00:00:13,790
Αν οι φωνές είναι αληθινές,
αν κάτι εδώ επικοινωνεί μαζί σου,
3
00:00:13,870 --> 00:00:16,920
τότε συνδέεσαι με αυτό το μέρος
όσο κανένας άλλος.
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,778
Χρειαζόμαστε αποδείξεις.
Τι είναι αυτό;
5
00:00:19,858 --> 00:00:22,194
Είπαν ότι σε είδαν
να θάβεις την τσάντα…
6
00:00:22,274 --> 00:00:24,885
και πως αυτό είναι απόδειξη
ότι είναι αληθινοί.
7
00:00:24,965 --> 00:00:26,511
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
8
00:00:26,591 --> 00:00:29,265
Μου δίνεις πίσω το μαξιλάρι μου;
Θέλω να ξαπλώσω…
9
00:00:29,345 --> 00:00:31,541
και είναι για 'μένα
κάτι σαν ασφάλεια.
10
00:00:31,621 --> 00:00:34,121
Καταλαβαίνω απόλυτα.
Συγγνώμη και πάλι.
11
00:00:34,387 --> 00:00:37,352
Θα σου ακουστεί αστείο,
αλλά έχω ένα ολόιδιο μπλουζάκι.
12
00:00:37,432 --> 00:00:39,698
Το ξέρω.
Από τη βαλίτσα σου το πήρα.
13
00:00:39,778 --> 00:00:43,500
-Τι συμβαίνει;
-Νομίζω πως έκανα λάθος.
14
00:00:43,925 --> 00:00:46,006
Ήξερα τα πάντα για το διαζύγιο…
15
00:00:46,086 --> 00:00:49,832
και πως το ταξίδι ήταν η τελευταία πράξη,
πριν μας ανακοινώσετε τα νέα.
16
00:00:49,912 --> 00:00:52,899
Ο Τόμας είναι νεκρός.
Έχεις άλλα δύο παιδιά.
17
00:00:53,214 --> 00:00:55,106
Γιατί δεν σου είμαστε αρκετοί;
18
00:00:56,865 --> 00:00:58,070
Τι είναι αυτό;
19
00:00:58,150 --> 00:00:59,650
Δέντρο διακτινισμού.
20
00:00:59,770 --> 00:01:00,973
Παρακολούθα.
21
00:01:01,858 --> 00:01:05,587
-Πώς το κάνει αυτό;
-Δεν ξέρω. Αλλά μάντεψε.
22
00:01:05,717 --> 00:01:08,111
-Τι;
-Πιάνει και στους ανθρώπους.
23
00:01:08,242 --> 00:01:09,445
Αλήθεια;
24
00:01:10,179 --> 00:01:12,947
Το πρόβλημα είναι
ότι δεν ξέρεις πού θα καταλήξεις.
25
00:01:13,134 --> 00:01:14,634
Δεν έχει σύρμα μέσα.
26
00:01:15,205 --> 00:01:18,252
-Τι;
-Στο καλώδιο. Και το βύσμα;
27
00:01:18,726 --> 00:01:21,559
Κοίτα.
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
28
00:01:24,649 --> 00:01:25,705
Μαμά!
29
00:01:25,785 --> 00:01:27,291
Όλα εδώ είναι αδύνατα.
30
00:01:27,371 --> 00:01:30,356
Αλλά μπορούμε να βρούμε
πού καταλήγουν αυτά τα καλώδια.
31
00:01:37,192 --> 00:01:39,530
Ήταν αυτό το περίεργο σύμβολο
στο ταβάνι.
32
00:01:39,610 --> 00:01:40,830
Τι ψάχνεις;
33
00:01:47,830 --> 00:01:50,873
Έχω μια τρελή ιδέα
που όντως μπορεί να δουλέψει.
34
00:01:51,159 --> 00:01:55,137
Και αν δουλέψει, ίσως βρω τρόπο
να γυρίσουν όλοι στα σπίτια τους.
35
00:01:58,123 --> 00:01:59,979
Είναι τόσο όμορφα.
36
00:02:02,483 --> 00:02:04,322
Χαίρομαι πολύ που σου αρέσουν.
37
00:02:05,909 --> 00:02:07,609
Πότε μπορώ να έρθω μέσα;
38
00:02:21,347 --> 00:02:23,926
Είναι κάπως αγενές αυτό.
Συγγνώμη, το ξέρω.
39
00:02:24,056 --> 00:02:26,376
Τι; Δεν το δέχομαι. Με τίποτα.
40
00:02:27,316 --> 00:02:29,453
Το ξέρω. Συγγνώμη γι' αυτό.
41
00:02:31,082 --> 00:02:32,764
Θα το δουλέψουμε.
42
00:02:33,457 --> 00:02:35,275
Ας μην το κάνουμε θέμα.
43
00:02:36,029 --> 00:02:37,329
Το άκουσες αυτό;
44
00:02:39,246 --> 00:02:41,046
Ένα παρτάκι είναι, παιδιά.
45
00:02:43,779 --> 00:02:46,514
-Διάλεξε ένα.
-Αυτό.
46
00:02:49,193 --> 00:02:53,029
Δεν ξέρω, είναι περίεργο να γιορτάζεις
τι μέρα που κόλλησες εδώ πέρα.
47
00:02:53,109 --> 00:02:54,660
Το βλέπεις λάθος.
48
00:02:54,740 --> 00:02:56,721
Αφορά τον εορτασμό της επιβίωσης.
49
00:02:58,105 --> 00:03:00,478
Υπενθυμίζει σε όλους
ότι είναι εφικτό.
50
00:03:00,558 --> 00:03:03,944
Εξάλλου, είναι ωραίο
να παρτάρεις πού και πού.
51
00:03:06,403 --> 00:03:08,243
Εντάξει, τι ψάχνεις;
52
00:03:08,323 --> 00:03:10,748
Δεν ψάχνω. Ξεθάβω.
53
00:03:11,642 --> 00:03:13,236
Διάνα. Να το.
54
00:03:14,887 --> 00:03:16,837
Είναι το μυστικό μου απόθεμα.
55
00:03:19,177 --> 00:03:21,787
Η Τρούντι λατρεύει αυτό το πουλόβερ.
56
00:03:23,257 --> 00:03:26,383
Είναι το μόνο που μου ανήκει
και δεν το αφήνω στα ξερά της.
57
00:03:26,463 --> 00:03:29,600
Επιπλέον,
είναι το αγαπημένο του Έλις.
58
00:03:34,766 --> 00:03:35,973
Τι;
59
00:03:36,866 --> 00:03:38,066
Τίποτα.
60
00:03:38,882 --> 00:03:41,982
Κάνεις αυτό το μέρος
να μοιάζει σχεδόν φυσιολογικό.
61
00:03:42,635 --> 00:03:44,335
Είσαι κάτι το ιδιαίτερο.
62
00:03:44,572 --> 00:03:47,128
Μην είσαι ανόητη.
Όλοι είμαστε ιδιαίτεροι.
63
00:03:47,208 --> 00:03:48,708
Ακόμα και η Τρούντι.
64
00:03:49,225 --> 00:03:52,344
Αυτό είναι κάτι που θα έλεγε
κάποιος πραγματικά ιδιαίτερος.
65
00:03:57,048 --> 00:04:00,219
Να τα, τα κορίτσια μου.
Ψήνεστε για ζέσταμα;
66
00:04:00,657 --> 00:04:05,816
-Μωρό μου, το πάρτι δεν ξεκίνησε ακόμη.
-Το ξέρω. Γι' αυτό το λένε «ζέσταμα».
67
00:04:08,335 --> 00:04:09,544
Τι;
68
00:04:10,728 --> 00:04:12,418
Τίποτα. Απλώς…
69
00:04:13,505 --> 00:04:15,805
-με το μαλακό, εντάξει;
-Ναι, ξέρω.
70
00:04:18,270 --> 00:04:19,471
Τζούλι;
71
00:04:19,635 --> 00:04:20,839
Εσύ τι λες;
72
00:04:21,078 --> 00:04:23,486
Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
73
00:04:24,335 --> 00:04:25,537
Εντάξει.
74
00:04:25,787 --> 00:04:27,587
Ας είναι. Είστε ξενέρωτες.
75
00:04:28,799 --> 00:04:30,008
Βίκτορ;
76
00:04:30,586 --> 00:04:33,586
Βίκτορ, πού είσαι, φίλε;
Ας ξεκινήσουμε το πάρτι.
77
00:04:33,700 --> 00:04:34,904
Είναι καλά;
78
00:04:36,442 --> 00:04:39,042
Νύχτες σαν αυτή,
του είναι λίγο δύσκολες.
79
00:04:39,272 --> 00:04:42,322
Όσο γιορτάζεις αυτούς που τα κατάφεραν,
άλλο τόσο…
80
00:04:42,535 --> 00:04:44,611
θυμάσαι αυτούς που δεν τα κατάφεραν.
81
00:04:46,136 --> 00:04:49,360
Ορίστε. Βάλε αυτό.
Θα σου πηγαίνει πολύ.
82
00:04:58,034 --> 00:05:01,295
Έλα τώρα, εσύ πιο πολύ απ' όλους
θα έπρεπε να τιμηθείς σήμερα.
83
00:05:01,375 --> 00:05:02,975
Πόσα χρόνια είσαι εδώ;
84
00:05:03,265 --> 00:05:05,065
Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο.
85
00:05:05,373 --> 00:05:06,580
Έλις.
86
00:05:06,958 --> 00:05:08,160
Έλις!
87
00:05:10,151 --> 00:05:11,356
Σφηνάκια;
88
00:05:13,343 --> 00:05:14,558
Καλά ντε.
89
00:05:17,513 --> 00:05:19,463
Ντόνα, τέλειωσαν τα ροδάκινα.
90
00:05:20,737 --> 00:05:22,333
Το ξέρω. Έχουμε...
91
00:05:23,750 --> 00:05:25,050
Έχουμε ξεμείνει.
92
00:05:25,313 --> 00:05:26,523
Τέλος;
93
00:05:26,603 --> 00:05:30,253
Νόμιζα ότι είχαμε μερικές κονσέρβες ακόμα
στο υπόγειο, αλλά...
94
00:05:30,697 --> 00:05:33,047
Έχω κρατήσει κάποιες άλλες για 'σένα.
95
00:05:33,317 --> 00:05:35,857
Με διάφορα φρούτα. Με βατόμουρα.
96
00:05:35,937 --> 00:05:37,537
Τα ροδάκινα τέλειωσαν.
97
00:05:38,787 --> 00:05:42,037
Τόσα χρόνια, είναι το μόνο
που δεν άλλαξε ποτέ...
98
00:05:42,905 --> 00:05:44,355
και τώρα τέλειωσαν.
99
00:05:45,842 --> 00:05:47,142
Λυπάμαι, Βίκτορ.
100
00:05:47,340 --> 00:05:48,541
Ναι.
101
00:05:49,829 --> 00:05:53,957
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
102
00:05:54,677 --> 00:06:00,315
MaF - D’Pas - Jade - DonLuke
Grimes - Tolenia - Aquamarine - Tina
103
00:06:01,195 --> 00:06:05,387
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
104
00:06:06,322 --> 00:06:08,803
Έλα, Κέβιν. Θα νυχτώσει.
105
00:06:09,154 --> 00:06:10,359
Έρχομαι.
106
00:06:12,288 --> 00:06:17,604
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
107
00:06:25,989 --> 00:06:29,066
Season 1 - Episode 7
| All Good Things |
108
00:06:29,730 --> 00:06:34,094
Όταν ήμουν απλώς ένα αγοράκι
109
00:06:34,566 --> 00:06:38,734
Ρώτησα τον πατέρα μου, τι θα γίνω
110
00:06:40,743 --> 00:06:44,781
«Θα γίνω όμορφος;»
«Θα γίνω πλούσιος;»
111
00:06:45,578 --> 00:06:48,647
Ορίστε τι μου είπε
112
00:06:49,666 --> 00:06:52,808
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
113
00:06:53,785 --> 00:06:57,208
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
114
00:06:58,755 --> 00:07:02,207
«Το μέλλον δεν είναι δικό μας,
να το δούμε»
115
00:07:03,412 --> 00:07:06,131
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
116
00:07:08,297 --> 00:07:10,995
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
117
00:07:20,034 --> 00:07:24,609
Τώρα έχω δικά μου παιδιά
118
00:07:25,113 --> 00:07:29,298
Ρωτούν τον πατέρα τους, τι θα γίνουν
119
00:07:31,343 --> 00:07:35,739
«Θα γίνω όμορφος;»
«Θα γίνω πλούσιος;»
120
00:07:36,065 --> 00:07:39,157
Τους λέω με τρυφερότητα
121
00:07:40,313 --> 00:07:43,341
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
122
00:07:44,399 --> 00:07:48,362
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
123
00:07:49,323 --> 00:07:52,840
«Το μέλλον δεν είναι δικό μας,
να το δούμε»
124
00:07:53,915 --> 00:07:56,713
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
125
00:07:58,781 --> 00:08:01,630
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
126
00:08:03,677 --> 00:08:06,641
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
127
00:08:39,583 --> 00:08:43,580
«Ήταν τόσο μεγάλη η χαρά
στα πρόσωπα των νέων της φίλων»,
128
00:08:44,436 --> 00:08:47,622
«τόση η μαγεία σε όλα
τα θαυμαστά μέρη που βρέθηκε».
129
00:08:49,893 --> 00:08:54,316
«Όμως το Κρόμενοκλ είχε το προαίσθημα,
ότι έρχονται κι άλλα»...
130
00:08:55,124 --> 00:08:59,861
«κι ότι η περιπέτειά της σ' αυτόν
τον παράξενο κόσμο, ήταν μόνο στην αρχή».
131
00:09:37,514 --> 00:09:38,718
Τζέιντ;
132
00:09:41,047 --> 00:09:42,597
Σου είπα να περάσεις;
133
00:09:44,145 --> 00:09:47,045
Η μαμά μου θέλει
να ετοιμάσουμε το δείπνο. Έλα.
134
00:09:47,125 --> 00:09:49,700
-Μα τι κάνεις;
-Τι φάση, ρε φίλε;
135
00:09:50,189 --> 00:09:52,637
-Το διάβαζα αυτό.
-Ήταν το μόνο χαρτί.
136
00:09:52,717 --> 00:09:55,625
Δεν σημαίνει ότι έπρεπε
να ζωγραφίσεις στο βιβλίο μου.
137
00:09:56,533 --> 00:09:59,983
Προτιμάς να γράφω στους τοίχους σου;
Σαν κανένας ψυχάκιας;
138
00:10:13,094 --> 00:10:14,394
Γιατί είσαι έξω;
139
00:10:16,689 --> 00:10:19,458
Υπάρχουν κάποια πράγματα
που πρέπει να συζητήσουμε.
140
00:10:19,538 --> 00:10:20,743
Ιδιαιτέρως.
141
00:10:21,559 --> 00:10:23,209
Εντάξει, πέρνα το πρωί.
142
00:10:24,629 --> 00:10:26,179
Πρέπει να γίνει τώρα.
143
00:10:26,990 --> 00:10:28,290
Είναι σημαντικό.
144
00:10:31,674 --> 00:10:33,424
Τότε θα μείνεις σ' εμένα.
145
00:10:35,867 --> 00:10:37,072
Έλα.
146
00:10:50,132 --> 00:10:52,482
Φαίνεται να ετοιμάζεσαι να πας κάπου.
147
00:10:54,203 --> 00:10:56,703
Ναι, θα ερχόμουν
να σου μιλήσω σχετικά.
148
00:10:57,164 --> 00:11:00,264
Οπότε, έχουμε να πούμε
περισσότερα απ' όσα πίστευα.
149
00:11:05,350 --> 00:11:07,200
Ξεράθηκε.
150
00:11:08,493 --> 00:11:12,374
Είμαι σίγουρος ότι καταπάτησες
ντουζίνες νόμους παιδικής εργασίας,
151
00:11:12,454 --> 00:11:14,926
έχοντάς τον να σκάβει
το υπόγειο όλη μέρα.
152
00:11:15,006 --> 00:11:17,938
Μπα, το διασκέδασε.
Ήθελε να βοηθήσει.
153
00:11:21,529 --> 00:11:24,929
Αγχώνομαι κάθε φορά
που παίρνω τα μάτια μου από πάνω του.
154
00:11:25,502 --> 00:11:26,724
Ναι, κι εγώ.
155
00:11:27,295 --> 00:11:28,512
Όμως...
156
00:11:29,701 --> 00:11:31,601
τα παράθυρα είναι καρφωμένα.
157
00:11:31,962 --> 00:11:33,562
Οι πόρτες κλειδωμένες.
158
00:11:34,095 --> 00:11:36,245
Δεν μπορεί να μπει κάποιο πλάσμα.
159
00:11:36,708 --> 00:11:38,458
Ναι, ναι.
160
00:11:40,381 --> 00:11:43,431
Γαμώτο. Και μετά σκέφτομαι
την Τζούλι σ' εκείνο το σπίτι.
161
00:11:43,511 --> 00:11:46,586
Η Ντόνα, η κυρία που διευθύνει το μέρος,
μπορεί να είναι…
162
00:11:50,108 --> 00:11:51,972
αλλά σίγουρα δεν είναι ανόητη.
163
00:11:52,052 --> 00:11:53,254
Ναι.
164
00:11:54,121 --> 00:11:55,325
Πώς πάει;
165
00:11:56,785 --> 00:11:57,985
Λοιπόν…
166
00:11:58,226 --> 00:12:02,494
εφόσον πείσω τον σερίφη να με αφήσει
να χρησιμοποιήσω όλα τα οικοδομικά υλικά,
167
00:12:02,574 --> 00:12:05,317
χώρια την εξάντληση
κάθε μπαταρίας που έχουν…
168
00:12:05,397 --> 00:12:08,726
και μας αφήσει η Ντόνα
να χτίσουμε στο ύψωμα της Έπαυλης,
169
00:12:08,806 --> 00:12:12,481
θα είναι αρκετά υποσχόμενο ώστε
να με μισήσουν όλοι, όταν αυτό αποτύχει.
170
00:12:12,561 --> 00:12:14,361
Έλα τώρα, μην το λες αυτό.
171
00:12:14,726 --> 00:12:17,726
-Έπιασες ένα σήμα.
-Όχι δα. Παράσιτα ήταν.
172
00:12:18,609 --> 00:12:21,759
-Αυτό απέχει πολύ από ένα σήμα.
-Κάτι είναι κι αυτό.
173
00:12:23,931 --> 00:12:25,131
Ναι.
174
00:12:32,865 --> 00:12:34,069
Έχει σημασία.
175
00:12:35,565 --> 00:12:39,597
Δες τη θετική πλευρά, τουλάχιστον έχουμε
την τρύπα στο υπόγειο για να στραφούμε.
176
00:12:39,677 --> 00:12:41,923
-Ή να πέσουμε μέσα.
-Ή να πέσουμε μέσα.
177
00:12:42,003 --> 00:12:43,653
Θα επιστρέψω εκεί κάτω.
178
00:12:45,109 --> 00:12:46,759
Καλύτερα να ξεκινήσεις.
179
00:12:56,471 --> 00:12:57,671
Γαμώτο.
180
00:12:58,279 --> 00:13:00,429
Πρόσεχε πού πας, φιλαράκι. Έλεος.
181
00:13:01,601 --> 00:13:03,751
Στάσου. Ίσως να χαλάρωνες λιγάκι.
182
00:13:04,043 --> 00:13:05,547
Καλά είμαι. Καλά είμαι.
183
00:13:05,627 --> 00:13:07,344
Πάρτι δεν έχουμε;
184
00:13:08,681 --> 00:13:09,881
Μην ανησυχείς.
185
00:13:13,071 --> 00:13:14,280
Όλα εντάξει;
186
00:13:14,973 --> 00:13:18,667
Ναι, έτσι νομίζω.
Είπε να μην ανησυχώ, άρα θ' ανησυχώ.
187
00:13:18,747 --> 00:13:21,505
Εντάξει λοιπόν, ησυχάστε όλοι τώρα!
188
00:13:22,552 --> 00:13:24,552
-Όλοι σας!
-Καλύτερα να πάμε.
189
00:13:27,185 --> 00:13:28,874
Βγάλτε όλοι τον σκασμό.
190
00:13:31,662 --> 00:13:32,912
Εντάξει λοιπόν.
191
00:13:33,531 --> 00:13:35,131
Βρισκόμαστε εδώ απόψε…
192
00:13:35,577 --> 00:13:38,847
για να γιορτάσουμε
μία πολύ ιδιαίτερη επέτειο.
193
00:13:39,303 --> 00:13:40,503
Ναι.
194
00:13:40,583 --> 00:13:42,195
Πριν από έναν χρόνο…
195
00:13:45,136 --> 00:13:48,036
η αγαπημένη μας, γλυκιά Φάτιμα
ήρθε στη ζωή μας.
196
00:13:49,417 --> 00:13:51,539
Κάποιοι από εσάς ήσασταν εδώ τότε…
197
00:13:51,619 --> 00:13:53,719
και πολλοί από εσάς ήρθατε μετά.
198
00:13:55,078 --> 00:13:56,278
Αλλά όλοι σας…
199
00:13:56,916 --> 00:13:58,566
την έχετε γνωρίσει…
200
00:13:58,883 --> 00:14:00,087
και αγαπήσει…
201
00:14:00,373 --> 00:14:01,923
για την καλοσύνη της…
202
00:14:02,496 --> 00:14:03,896
για τη δύναμή της…
203
00:14:04,653 --> 00:14:07,253
-για τη σοφία της…
-Και για το χόρτο της.
204
00:14:10,562 --> 00:14:14,062
Το ταλέντο της στην κηπουρική
είναι σίγουρα ένα μεγάλο συν.
205
00:14:15,036 --> 00:14:17,836
Το θερμοκήπιό μας
δεν μύρισε ποτέ τόσο ωραία.
206
00:14:19,343 --> 00:14:20,544
Αλλά…
207
00:14:21,007 --> 00:14:22,213
σοβαρά τώρα…
208
00:14:22,927 --> 00:14:24,227
η αλήθεια είναι…
209
00:14:25,829 --> 00:14:30,029
ότι έκανες αυτό το μεγάλο χαζόκουτο
να μοιάζει λίγο περισσότερο με σπίτι.
210
00:14:32,143 --> 00:14:34,443
Ευτυχισμένη επέτειος, μπιζελάκι μου.
211
00:14:35,328 --> 00:14:36,531
Ντόνα…
212
00:14:39,748 --> 00:14:40,949
σ' ευχαριστώ.
213
00:14:49,759 --> 00:14:51,352
Είναι τόσο όμορφο.
214
00:14:53,075 --> 00:14:55,375
Είθε να πιάσει όλα τα άσχημα όνειρα…
215
00:14:57,131 --> 00:14:59,731
και να αφήσει όλα τα γλυκά
να φτάσουν σ' εσένα.
216
00:15:02,200 --> 00:15:03,950
-Έλα εδώ.
-Σ' ευχαριστώ.
217
00:15:06,663 --> 00:15:08,913
Είμαστε τόσο τυχεροί που σ' έχουμε.
218
00:15:10,294 --> 00:15:12,144
Τόσο τυχεροί που σ' έχουμε.
219
00:15:13,286 --> 00:15:15,035
Φτάνει με τα γλυκανάλατα.
220
00:15:15,115 --> 00:15:18,121
Εντάξει, ξέρετε όλοι το πρωτόκολλο.
221
00:15:18,403 --> 00:15:21,482
Πιείτε, καπνίστε, περάστε καλά…
222
00:15:22,032 --> 00:15:24,032
και προσέξτε ο ένας τον άλλον.
223
00:15:24,261 --> 00:15:26,220
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
224
00:15:26,452 --> 00:15:28,202
Στην υγειά σου, μωρό μου.
225
00:15:31,476 --> 00:15:34,773
-Ευτυχισμένη επέτειος, θεάρα μου.
-Σ' ευχαριστώ.
226
00:15:45,442 --> 00:15:46,892
Κοίτα τι μου έδωσε.
227
00:15:48,429 --> 00:15:49,929
Το έφτιαξε μόνη της.
228
00:15:52,505 --> 00:15:54,955
Αυτό είναι το σχέδιο, λοιπόν.
Μάλιστα.
229
00:15:55,297 --> 00:15:57,983
Να βρούμε έναν τρόπο
να φύγουμε οριστικά από εδώ…
230
00:15:58,063 --> 00:16:00,213
προτού καταρρεύσουν όλα γύρω μας.
231
00:16:03,109 --> 00:16:04,310
Σειρά σου.
232
00:16:09,490 --> 00:16:11,140
Έθαψα αυτήν την τσάντα…
233
00:16:11,666 --> 00:16:13,216
την ημέρα που έφτασα.
234
00:16:16,640 --> 00:16:17,842
Άνοιξέ τη.
235
00:16:24,679 --> 00:16:26,029
Μου κρύβεις κάτι;
236
00:16:30,961 --> 00:16:32,461
Δικό σου είναι αυτό;
237
00:16:34,997 --> 00:16:38,047
Δεν αναφέρομαι στο πουκάμισο.
Αναφέρομαι στο αίμα.
238
00:16:38,627 --> 00:16:41,177
Υπάρχει κι άλλο αντικείμενο
στην τσάντα.
239
00:16:45,010 --> 00:16:47,760
Τι είναι αυτό;
Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ;
240
00:16:51,632 --> 00:16:54,432
Δεν συζητήσαμε ποτέ πραγματικά
ποιοι ήμασταν…
241
00:16:56,085 --> 00:16:57,435
πριν έρθουμε εδώ.
242
00:17:07,699 --> 00:17:09,449
Υπήρχε ένα νεαρό αγόρι...
243
00:17:10,250 --> 00:17:11,550
στο ποίμνιό μου.
244
00:17:13,053 --> 00:17:14,253
Ήταν ήσυχος.
245
00:17:15,411 --> 00:17:16,642
Ευαίσθητος.
246
00:17:19,081 --> 00:17:22,981
Ενθουσιαζόταν όταν τον άφηνε η μαμά του
να ρίξει κέρμα στο παγκάρι.
247
00:17:26,402 --> 00:17:27,602
Μια μέρα...
248
00:17:27,912 --> 00:17:32,144
μετά τη λειτουργία, τον βρήκα
να κοντοστέκεται έξω από το πρεσβυτέριο.
249
00:17:34,143 --> 00:17:35,443
Ήταν ασυνήθιστο.
250
00:17:37,638 --> 00:17:41,139
Δεν ήταν παιδί που έφευγε
από τους γονείς του. Ήταν πολύ...
251
00:17:43,575 --> 00:17:44,789
αυστηροί.
252
00:17:47,852 --> 00:17:49,055
Επιβλητικοί.
253
00:17:50,982 --> 00:17:52,432
Και το καταλαβαίνω.
254
00:17:53,342 --> 00:17:56,742
Οι γονείς ανησυχούν για τα παιδιά τους
και ενίοτε πρέπει...
255
00:18:01,432 --> 00:18:03,182
Συγγνώμη, μου επιτρέπεις;
256
00:18:13,313 --> 00:18:16,199
Τέλος πάντων, το θέμα είναι...
257
00:18:17,964 --> 00:18:20,014
ότι το αγόρι ήταν αναστατωμένο.
258
00:18:21,782 --> 00:18:24,632
Ρώτησε αν μπορούσε
να μείνει για λίγο, αλλά...
259
00:18:25,331 --> 00:18:27,831
έπρεπε να ετοιμαστώ
για τον εσπερινό...
260
00:18:28,538 --> 00:18:30,778
και δεν ήθελα
να ανησυχήσουν οι γονείς.
261
00:18:33,612 --> 00:18:34,857
Οπότε εγώ...
262
00:18:37,190 --> 00:18:39,990
πήγα στο συρτάρι μου
κι έβγαλα μια σοκολάτα.
263
00:18:40,672 --> 00:18:41,893
Εγώ...
264
00:18:42,851 --> 00:18:45,801
πάντα φυλάω το κατιτίς
για τα παιδιά της γειτονιάς.
265
00:18:48,147 --> 00:18:50,147
Έβλεπα ότι δεν ήθελε να φύγει.
266
00:18:52,971 --> 00:18:54,521
Αλλά του την έδωσα...
267
00:18:56,368 --> 00:18:58,118
και τον έστειλα στο καλό.
268
00:19:02,479 --> 00:19:04,479
Αργότερα εκείνο το απόγευμα...
269
00:19:05,856 --> 00:19:07,356
πέρασα από το σπίτι.
270
00:19:10,395 --> 00:19:12,345
Ήταν λίγο ανορθόδοξο, ξέρεις.
271
00:19:12,501 --> 00:19:15,301
Δεν συνηθίζω να κάνω
επισκέψεις κατ' οίκων...
272
00:19:16,072 --> 00:19:18,172
όμως κάτι με έτρωγε και απλώς...
273
00:19:21,495 --> 00:19:23,945
Καθώς πλησίαζα στο δρομάκι
η μητέρα...
274
00:19:24,423 --> 00:19:25,923
ερχόταν τρέχοντας...
275
00:19:27,041 --> 00:19:28,249
σε υστερία.
276
00:19:30,086 --> 00:19:31,289
Απαρηγόρητη.
277
00:19:32,484 --> 00:19:33,691
Ήταν...
278
00:19:37,920 --> 00:19:40,670
Μπορούσα να μυρίσω το αλκοόλ
απ' το κατώφλι.
279
00:19:43,078 --> 00:19:44,478
Ο πατέρας απλώς...
280
00:19:45,678 --> 00:19:49,378
στεκόταν με αυτήν την πανικόβλητη,
άναυδη έκφραση στο πρόσωπο.
281
00:19:50,145 --> 00:19:51,365
«Σήκω πάνω».
282
00:19:52,341 --> 00:19:53,741
«Σήκω πάνω», είπε.
283
00:19:57,025 --> 00:19:58,270
Πλησίασα...
284
00:19:59,831 --> 00:20:01,931
μπήκα στο δωμάτιο και ήταν εκεί.
285
00:20:04,504 --> 00:20:05,704
Αυτό το γλυκό,
286
00:20:06,711 --> 00:20:08,295
αθώο αγόρι...
287
00:20:10,316 --> 00:20:12,116
ξαπλωμένο εκεί, διαλυμένο.
288
00:20:14,587 --> 00:20:15,837
Ο λαιμός του...
289
00:20:16,647 --> 00:20:18,747
ήταν διογκωμένος με τρόπο που...
290
00:20:22,168 --> 00:20:24,644
Και μπορούσα να δω στην τσέπη του...
291
00:20:26,810 --> 00:20:28,013
τη σοκολάτα.
292
00:20:34,387 --> 00:20:35,887
«Μια χαρά θα είναι».
293
00:20:37,177 --> 00:20:39,627
Αυτό είπε ο πατέρας.
«Μια χαρά θα είναι».
294
00:20:41,065 --> 00:20:42,865
Ήταν ο τρόπος που το είπε.
295
00:20:43,851 --> 00:20:45,601
Ακούστηκε προσβεβλημένος.
296
00:20:48,613 --> 00:20:51,459
Το επόμενο που ξέρω
είναι ότι ήμουν από πάνω του...
297
00:20:53,121 --> 00:20:55,471
βαρώντας τον όσο πιο δυνατά μπορούσα.
298
00:20:56,037 --> 00:20:57,837
Δεν μπορούσα να σταματήσω.
299
00:20:58,213 --> 00:21:02,221
Συνέχιζα να τον χτυπάω ξανά και ξανά.
Δεν μπορούσα να σταματήσω.
300
00:21:02,301 --> 00:21:05,369
Ούτε όταν ένιωσα τα κόκαλα
στο χέρι μου να σπάνε.
301
00:21:05,873 --> 00:21:07,504
Δεν μπορούσα να σταματήσω.
302
00:21:09,819 --> 00:21:12,579
Ήμουν αυτός που έπρεπε να ακούσει.
303
00:21:13,900 --> 00:21:17,515
Ήμουν αυτός που έπρεπε να υπερασπιστεί
τους ανυπεράσπιστους.
304
00:21:17,959 --> 00:21:21,932
Αυτό το γλυκό αγοράκι
ήρθε σ' εμένα ικετεύοντας για βοήθεια...
305
00:21:22,012 --> 00:21:25,162
και το μόνο που έκανα
ήταν να του δώσω μια σοκολάτα.
306
00:21:25,889 --> 00:21:27,845
Μια γαμημένη σοκολάτα.
307
00:21:36,765 --> 00:21:38,515
Το επόμενο που θυμάμαι...
308
00:21:39,410 --> 00:21:43,210
είναι να στέκομαι πάνω σε μια γέφυρα
κρατώντας το μπουκάλι στο χέρι μου.
309
00:21:43,342 --> 00:21:46,442
Και πρώτη φορά στη ζωή μου
άκουσα τη φωνή του Θεού.
310
00:21:48,487 --> 00:21:52,337
Μου είπε να μπω στο αμάξι,
πως υπήρχε άλλο μονοπάτι να ακολουθήσω.
311
00:21:53,747 --> 00:21:54,947
Έτσι κι έκανα.
312
00:21:56,342 --> 00:21:59,704
Μπήκα στο αμάξι και οδήγησα
και δύο ώρες μετά, βρέθηκα εδώ.
313
00:22:05,236 --> 00:22:07,086
Γιατί μου τα λες αυτά τώρα;
314
00:22:09,770 --> 00:22:12,616
Γιατί έχω τη Σάρα δεμένη
στο υπόγειο της εκκλησίας.
315
00:22:14,745 --> 00:22:17,462
Πάντα ήξερα ότι υπάρχει λόγος
που είμαστε εδώ,
316
00:22:17,542 --> 00:22:20,742
να ακολουθήσουμε ένα μονοπάτι
και ξέρω ότι μοιάζει...
317
00:22:21,768 --> 00:22:23,468
Πες μου ότι αστειεύεσαι.
318
00:22:24,506 --> 00:22:26,961
-Μπόιντ;
-Γαμώτο, πες μου ότι αστειεύεσαι.
319
00:22:27,041 --> 00:22:29,652
-Θα με πυροβολήσεις;
-Μπορεί να το κάνω, ναι.
320
00:22:29,732 --> 00:22:32,271
Μου είπες ότι ο Φρανκ
έσπασε τους κανόνες.
321
00:22:32,351 --> 00:22:35,628
Ότι έπρεπε να μπει στο Κουτί
και τώρα αυτό το κορίτσι...
322
00:22:35,708 --> 00:22:38,508
Αυτό το κορίτσι
ίσως είναι το κλειδί για όλα.
323
00:22:40,237 --> 00:22:43,487
Αυτό το κορίτσι
ίσως είναι ο τρόπος να πάμε σπίτι μας.
324
00:22:45,582 --> 00:22:46,982
Συνέχισε να μιλάς.
325
00:22:48,048 --> 00:22:49,272
Εντάξει.
326
00:23:04,869 --> 00:23:06,099
Τζάσμιν.
327
00:23:08,468 --> 00:23:09,679
Τζάσμιν.
328
00:23:10,194 --> 00:23:11,426
Τι συμβαίνει;
329
00:23:12,398 --> 00:23:14,156
Ήρθα να σε αποχαιρετήσω.
330
00:23:15,308 --> 00:23:17,551
Τι; Μισό λεπτό.
Δεν καταλαβαίνω.
331
00:23:18,255 --> 00:23:19,844
Μίλησέ μου, σε παρακαλώ.
332
00:23:23,140 --> 00:23:24,970
Γιατί δεν με αφήνεις να μπω;
333
00:23:31,475 --> 00:23:32,775
Ξέρεις τον λόγο.
334
00:23:33,344 --> 00:23:34,544
Δεν μπορώ.
335
00:23:35,261 --> 00:23:37,261
Μείνε και μίλα μου, σε παρακαλώ.
336
00:23:38,009 --> 00:23:39,509
Είπες ότι σου άρεσα.
337
00:23:40,083 --> 00:23:41,315
Μου αρέσεις.
338
00:23:42,975 --> 00:23:44,732
Δεν μπορώ να έρχομαι εδώ...
339
00:23:44,812 --> 00:23:47,276
ξέροντας ότι δεν θα σε νιώσω ποτέ.
340
00:23:48,050 --> 00:23:50,017
Ξέροντας ότι με φοβάσαι.
341
00:23:51,123 --> 00:23:53,335
-Ότι σε αηδιάζω.
-Όχι, δεν...
342
00:23:54,177 --> 00:23:56,511
Μου λες συνεχώς πόσο μόνος νιώθεις.
343
00:23:57,218 --> 00:24:00,221
Δεν έχεις ιδέα
πόσο μοναχικά είναι εδώ έξω.
344
00:24:02,310 --> 00:24:04,260
Δεν το διάλεξα να είμαι έτσι.
345
00:24:06,357 --> 00:24:08,597
-Αντίο, Κέβιν.
-Περίμενε λίγο.
346
00:24:13,408 --> 00:24:15,961
Ξέρεις, γίνεται ένα πάρτι κάτω.
347
00:24:17,238 --> 00:24:19,059
Όλοι διασκεδάζουν.
348
00:24:21,111 --> 00:24:25,545
Αλλά εγώ θέλω να είμαι μόνο μ' εσένα.
Μόνο σ' εσένα μπορώ να μιλήσω.
349
00:24:31,452 --> 00:24:34,252
Υπόσχεσαι να μπεις
μόνο εσύ και κανείς άλλος;
350
00:24:35,557 --> 00:24:37,307
Αν κλείσουμε το παράθυρο,
351
00:24:38,049 --> 00:24:39,320
το υπόσχομαι.
352
00:24:42,959 --> 00:24:44,173
Εντάξει.
353
00:24:54,621 --> 00:24:55,821
Τώρα...
354
00:24:56,377 --> 00:24:58,018
η ερώτηση είναι...
355
00:25:00,607 --> 00:25:02,494
πόσες διαστάσεις υπάρχουν;
356
00:25:03,262 --> 00:25:07,263
Οι υποστηρικτές της αρχικής θεωρίας
των χορδών πιστεύουν σε 26 διαστάσεις,
357
00:25:07,450 --> 00:25:10,552
αλλά οι υποστηρικτές
των υπερχορδών πιστεύουν μόνο σε 10.
358
00:25:10,632 --> 00:25:14,411
-Και αυτό το μέρος είναι μια διάσταση;
-Όχι, όχι.
359
00:25:14,606 --> 00:25:16,863
Αυτό είναι ένα μικρό σύμπαν.
360
00:25:16,943 --> 00:25:18,225
Θεέ μου.
361
00:25:19,458 --> 00:25:21,445
Για όνομα του Θεού, φίλε, αρκετά.
362
00:25:23,268 --> 00:25:26,433
Δεν είναι μικρό σύμπαν,
ούτε ό,τι στον πούτσο νομίζεις...
363
00:25:26,513 --> 00:25:30,610
και κανείς δεν νοιάζεται,
οπότε γιατί δεν το βουλώνεις;
364
00:25:30,690 --> 00:25:31,931
Ναι, εντάξει.
365
00:25:32,603 --> 00:25:33,903
Πιες λίγο ακόμα.
366
00:25:35,631 --> 00:25:36,831
Ηρέμησε.
367
00:25:38,739 --> 00:25:39,951
Χριστέ μου.
368
00:25:40,172 --> 00:25:41,772
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
369
00:25:42,078 --> 00:25:43,927
-Τι θα κάνεις;
-Έλα, εντάξει.
370
00:25:44,244 --> 00:25:46,857
Πήγαινέ τον πάνω,
πριν μας πυροβολήσει όλους.
371
00:25:52,449 --> 00:25:55,020
Αρκετά, αρκετά.
Για χαλάρωσε.
372
00:25:57,732 --> 00:25:58,944
Είσαι εντάξει;
373
00:25:59,540 --> 00:26:00,990
Μίλα μου, είσαι καλά;
374
00:26:04,674 --> 00:26:06,204
Ναι, συγγνώμη, θα...
375
00:26:08,911 --> 00:26:10,529
Θα πάω πάνω να ξαπλώσω.
376
00:26:10,609 --> 00:26:13,049
-Θα έρθω κι εγώ.
-Όχι, δεν χρειάζεται.
377
00:26:14,123 --> 00:26:15,443
Είμαι απλώς...
378
00:26:18,894 --> 00:26:20,344
Είναι η βραδιά σου.
379
00:26:22,483 --> 00:26:23,685
Μείνε.
380
00:26:31,198 --> 00:26:32,451
Γαμημένο ζώο.
381
00:26:33,581 --> 00:26:35,381
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά.
382
00:26:40,188 --> 00:26:42,488
Μη σε πετύχω μπροστά μου.
383
00:26:52,023 --> 00:26:53,786
Κλείσε το παράθυρο. Γρήγορα.
384
00:27:01,286 --> 00:27:02,492
Βλέπεις;
385
00:27:02,947 --> 00:27:04,348
Είμαστε οι δυο μας.
386
00:27:05,406 --> 00:27:06,706
Μόνο οι δυο μας.
387
00:27:10,504 --> 00:27:11,954
Ομορφάντρα μου.
388
00:27:13,050 --> 00:27:15,050
Τα χέρια σου είναι πολύ ζεστά.
389
00:27:15,504 --> 00:27:17,113
Νόμιζες ότι θα ήταν κρύα;
390
00:27:20,464 --> 00:27:21,718
Φίλα με.
391
00:28:00,287 --> 00:28:01,494
Τι;
392
00:28:04,181 --> 00:28:06,631
-Το βραδινό είναι έτοιμο.
-Δεν πεινάω.
393
00:28:08,063 --> 00:28:11,109
-Κοιτάς το βιβλίο δύο μέρες, ίσως πρέπει…
-Δεν γαμιέσαι;
394
00:28:11,519 --> 00:28:13,308
-Γαμήσου.
-Ξέρεις, Τζέιντ...
395
00:28:17,217 --> 00:28:19,441
Καλά, καλά έρχομαι. Έλεος.
396
00:28:22,829 --> 00:28:25,104
Θα έκανα γρήγορα
αν ήμουν στη θέση σου.
397
00:28:39,145 --> 00:28:41,645
Προσπάθησε να είσαι
λίγο πιο ευδιάθετη.
398
00:28:42,851 --> 00:28:44,846
Γιατί κάθεσαι μόνη σου;
399
00:28:47,278 --> 00:28:49,086
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
400
00:28:50,154 --> 00:28:51,813
Ξέρω ότι δεν με συμπαθείς.
401
00:28:53,209 --> 00:28:54,609
Δεν είναι αλήθεια.
402
00:28:56,568 --> 00:28:57,770
Απλώς...
403
00:28:59,563 --> 00:29:01,213
είναι πολύ ωραίο πάρτι.
404
00:29:02,981 --> 00:29:04,631
Θα σου κάνουν κι εσένα.
405
00:29:05,338 --> 00:29:06,550
Μπα.
406
00:29:07,949 --> 00:29:09,149
Δεν το νομίζω.
407
00:29:20,164 --> 00:29:22,314
-Βγάλε την μπλούζα σου.
-Ορίστε;
408
00:29:23,092 --> 00:29:26,142
Δεν θα σου πω ψέματα.
Με τρελαίνεις κάποιες φορές.
409
00:29:28,039 --> 00:29:29,689
Αλλά είμαστε μαζί αυτό.
410
00:29:34,595 --> 00:29:35,858
Δεν είσαι μόνη.
411
00:29:36,936 --> 00:29:38,147
Αλήθεια;
412
00:29:42,691 --> 00:29:46,233
Δες το σαν πρώιμο δώρο
για την επέτειό σου.
413
00:29:49,980 --> 00:29:51,190
Ξέρεις κάτι;
414
00:29:51,270 --> 00:29:54,636
Όσο κι αν δεν θέλω να το παραδεχτώ,
σου πάει πιο πολύ από εμένα.
415
00:29:55,688 --> 00:29:57,604
Αυτό δεν ισχύει με τίποτα.
416
00:29:59,623 --> 00:30:00,973
Αλλά σ' ευχαριστώ.
417
00:30:06,139 --> 00:30:08,348
Θα βρω να σου δώσω κι εσένα κάτι.
418
00:30:11,884 --> 00:30:13,148
Με συγχωρείς.
419
00:30:14,967 --> 00:30:16,617
Ευγενικό εκ μέρους σου.
420
00:30:17,820 --> 00:30:20,375
Όλοι θέλουν λίγο «ανέβασμα»
μερικές φορές.
421
00:30:23,490 --> 00:30:25,060
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
422
00:30:26,215 --> 00:30:27,415
Φυσικά.
423
00:30:28,290 --> 00:30:30,690
Αυτό το κορίτσι
που φίλησες πιο πριν;
424
00:30:31,930 --> 00:30:34,030
Ποια; Τη Στέισι;
Είναι υπέροχη.
425
00:30:34,283 --> 00:30:35,499
Εγώ απλώς...
426
00:30:36,187 --> 00:30:39,380
πίστευα ότι εσύ κι ο Έλις
ήσασταν μαζί.
427
00:30:39,460 --> 00:30:40,836
Ναι, ναι.
428
00:30:40,916 --> 00:30:42,753
Ο Έλις είναι ο άνθρωπός μου.
429
00:30:42,833 --> 00:30:45,630
Με τη Στέισι απλώς καυλαντίζουμε.
430
00:30:48,174 --> 00:30:49,384
Εντάξει.
431
00:30:52,515 --> 00:30:53,719
Πιστεύεις ότι...
432
00:30:55,679 --> 00:30:57,429
θα μπορούσα να σε φιλήσω;
433
00:31:00,346 --> 00:31:03,226
-Τζούλι...
-Όχι. Πλάκα έκανα. Δεν εννοούσα...
434
00:31:03,306 --> 00:31:05,356
-Όχι, γλυκιά μου...
-Ξέχνα το.
435
00:31:10,485 --> 00:31:13,531
Αυτό το κορίτσι σού λέει
ότι ακούει φωνές κι εσύ απλώς...
436
00:31:13,611 --> 00:31:17,044
Ήμουν δύσπιστος, όπως εσύ.
Εντάξει;
437
00:31:19,388 --> 00:31:20,612
Αλλά μετά...
438
00:31:21,717 --> 00:31:23,017
μου έδειξε αυτό.
439
00:31:24,247 --> 00:31:25,457
Κοίτα αυτό.
440
00:31:27,471 --> 00:31:29,720
-Είναι το λογότυπο.
-Ξέρω τι είναι.
441
00:31:29,800 --> 00:31:31,518
Αυτό έγινε πριν τρία χρόνια.
442
00:31:31,598 --> 00:31:34,632
Η Σάρα κι ο Νέιθαν είναι εδώ
τέσσερις, πέντε μήνες;
443
00:31:34,712 --> 00:31:37,133
Το είπες σε κάποιον
και κάποιος στη Σάρα.
444
00:31:37,213 --> 00:31:38,863
Δεν το έχω πει πουθενά.
445
00:31:39,636 --> 00:31:42,719
Μπόιντ, δεν υπάρχει
πιθανότητα να το ήξερε.
446
00:31:43,486 --> 00:31:47,204
Κάτι με παρακολουθούσε εκείνη τη μέρα.
Το ίδιο κάτι που το είπε στη Σάρα.
447
00:31:47,284 --> 00:31:49,577
Κι αυτό το πράγμα
θέλει να μας βοηθήσει;
448
00:31:49,764 --> 00:31:52,180
Σκοτώνοντας
έναν ηλικιωμένο κι ένα παιδί;
449
00:31:53,530 --> 00:31:56,914
Ό,τι κι αν είναι,
ανήκει στα θεμέλια αυτού του μέρους.
450
00:31:57,146 --> 00:32:01,507
Αυτή η σύνδεση που έχει η Σάρα την καθιστά
πολύτιμη με τρόπους που δεν ξέρουμε ακόμα.
451
00:32:01,587 --> 00:32:05,387
Τώρα αν θες να τη βάλεις στο Κουτί,
εντάξει. Δεν θα σε σταματήσω.
452
00:32:06,498 --> 00:32:09,011
Αλλά αν θες όντως
να βρεις απαντήσεις,
453
00:32:09,989 --> 00:32:14,389
το γεγονός ότι ξεκινάς αυτό το ταξίδι
τη στιγμή που αποκαλύφθηκε η σύνδεση...
454
00:32:15,863 --> 00:32:17,863
δεν γίνεται να είναι σύμπτωση.
455
00:32:18,345 --> 00:32:19,795
Είναι Θεία Πρόνοια.
456
00:32:21,905 --> 00:32:23,137
Τι προτείνεις;
457
00:32:24,789 --> 00:32:27,363
Να έρθουμε μαζί σου, η Σάρα κι εγώ.
Εντάξει;
458
00:32:27,443 --> 00:32:29,743
Θα εκμεταλλευτούμε αυτήν τη σύνδεση.
459
00:32:30,600 --> 00:32:34,284
Οπότε, ένας ιερέας, ένας σερίφης
και μία ψυχάκιας μπαίνουν σε ένα μπαρ.
460
00:32:34,364 --> 00:32:35,574
Ναι.
461
00:32:36,245 --> 00:32:37,595
Κάτι τέτοιο, ναι.
462
00:32:38,268 --> 00:32:39,479
Τι;
463
00:32:57,001 --> 00:33:00,028
Αν πάμε πιο βαθιά
θα χρειαστούμε μεγαλύτερη σκάλα.
464
00:33:00,514 --> 00:33:01,714
Λοιπόν,
465
00:33:02,442 --> 00:33:04,542
θα πάμε όσο πιο βαθιά χρειαστεί.
466
00:33:11,693 --> 00:33:13,037
Έρχομαι κάτω.
467
00:33:14,592 --> 00:33:17,642
-Άσε με να ρίξω μια ματιά.
-Είμαι μια χαρά.
468
00:33:17,936 --> 00:33:20,962
Το «μια χαρά» δεν θα ήταν η λέξη
που θα χρησιμοποιούσα...
469
00:33:21,042 --> 00:33:24,480
για να περιγράψω κάποιον
από εμάς αυτήν τη στιγμή.
470
00:33:32,659 --> 00:33:33,959
Αυτό είναι. Ναι.
471
00:33:37,537 --> 00:33:38,837
Λίγο πιο δυνατά;
472
00:33:42,874 --> 00:33:44,324
Κάνε ένα διάλειμμα.
473
00:33:45,358 --> 00:33:48,444
Πήγαινε να κάτσεις με τον Ίθαν.
Θα αναλάβω εγώ εδώ.
474
00:33:50,921 --> 00:33:53,471
-Έχεις κολλήσει με την κεραία σου;
-Ναι.
475
00:33:54,534 --> 00:33:55,784
Λίγο πιο ήρεμα.
476
00:33:59,043 --> 00:34:00,254
Θεέ μου.
477
00:34:00,466 --> 00:34:02,342
-Πώς είναι;
-Απίστευτο.
478
00:35:52,020 --> 00:35:54,761
-Μπορώ να περάσω;
-Θα προτιμούσα όχι.
479
00:35:55,013 --> 00:35:56,224
Σε παρακαλώ;
480
00:35:56,754 --> 00:35:59,657
Είναι το μόνο μέρος στο σπίτι
που μπορώ να είμαι μόνη.
481
00:35:59,737 --> 00:36:00,951
Σχεδόν.
482
00:36:03,305 --> 00:36:06,255
-Φαίνεσαι λυπημένη.
-Να μπω; Περνάω άθλιο βράδυ.
483
00:36:13,509 --> 00:36:16,163
Θα πας κάπου;
Φαίνεται σαν να πακετάρεις.
484
00:36:16,378 --> 00:36:17,949
Όχι, απλώς…
485
00:36:19,868 --> 00:36:22,018
Όχι. Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
486
00:36:24,257 --> 00:36:26,057
Γιατί έσκαψες τους τάφους;
487
00:36:28,534 --> 00:36:30,234
Δεν θέλω να το συζητήσω.
488
00:36:34,647 --> 00:36:37,847
-Αυτά είναι απ' όλα τα αμάξια που ήρθαν;
-Ναι, σωστά.
489
00:36:42,631 --> 00:36:45,993
Την πρώτη μου νύχτα, κάτω,
δίπλα στην τροφοθήκη, μου είπες πως…
490
00:36:46,073 --> 00:36:49,753
δύο αυτοκίνητα δεν έχουν έρθει ποτέ
την ίδια ημέρα εδώ και καιρό…
491
00:36:49,941 --> 00:36:51,641
και πως είναι ιδιαίτερο.
492
00:36:52,908 --> 00:36:54,117
Γιατί;
493
00:36:54,934 --> 00:36:57,234
Βρίσκεσαι εδώ περισσότερο από όλους.
494
00:36:58,620 --> 00:37:00,558
Γνωρίζεις τι είναι αυτό το μέρος;
495
00:37:09,691 --> 00:37:12,055
Δεν ξέρω γιατί συνεχίζεις
να το κοιτάς.
496
00:37:12,135 --> 00:37:13,585
Συγγνώμη, περίμενε.
497
00:37:15,842 --> 00:37:17,392
Αυτή η σελίδα, είναι…
498
00:37:19,788 --> 00:37:20,993
Τι;
499
00:37:21,340 --> 00:37:23,290
Δύο σελίδες είναι κολλημένες.
500
00:37:38,409 --> 00:37:39,771
Τώρα μάλιστα.
501
00:37:46,769 --> 00:37:47,973
Ο Βίκτορ.
502
00:37:59,870 --> 00:38:01,071
Τι λες τώρα.
503
00:38:03,054 --> 00:38:05,050
Θα πας σε καινούργιο σπίτι.
504
00:38:06,601 --> 00:38:08,251
Θα σε δώσω στη Φάτιμα.
505
00:38:08,731 --> 00:38:11,596
Θα σε φροντίσει πολύ καλά.
506
00:38:18,500 --> 00:38:19,969
Με τι γελάς;
507
00:38:29,884 --> 00:38:31,284
Γεια σου, Τρούντι.
508
00:38:31,761 --> 00:38:33,312
Πώς ξέρεις το όνομά μου;
509
00:38:33,639 --> 00:38:35,321
Ξέρουμε όλα σου τα ονόματα.
510
00:38:50,405 --> 00:38:51,605
Απλώς λέω πως…
511
00:38:53,874 --> 00:38:56,376
βρίσκομαι εδώ
περισσότερο καιρό από εκείνον.
512
00:38:56,623 --> 00:38:58,073
Αξίζω λίγο σεβασμό.
513
00:39:00,874 --> 00:39:03,651
Θα μπορούσα να βοηθήσω αυτό το μέρος,
αν αυτοί…
514
00:39:03,731 --> 00:39:04,938
Τι στον…
515
00:39:05,818 --> 00:39:07,118
Αίμα είναι αυτό;
516
00:39:07,899 --> 00:39:09,105
Ο Χριστός…
517
00:39:10,309 --> 00:39:11,524
Τι στον πούτσο;
518
00:39:18,829 --> 00:39:21,842
Είναι στο σπίτι.
Έχουν μπει μέσα.
519
00:39:34,812 --> 00:39:36,562
Έλις; Έχεις δει τον Έλις;
520
00:39:42,486 --> 00:39:43,690
Έλις!
521
00:39:45,089 --> 00:39:47,633
-Ακολουθήστε το πρωτόκολλο.
-Πού είναι το βαν;
522
00:39:47,713 --> 00:39:48,950
Κρυφτείτε.
523
00:39:49,056 --> 00:39:50,886
-Τι γίνεται;
-Ξεκινάει.
524
00:39:51,870 --> 00:39:54,070
-Τι ξεκινάει;
-Πρέπει να φύγουμε.
525
00:39:54,234 --> 00:39:55,440
Να πάμε πού;
526
00:39:55,891 --> 00:39:57,141
Πού πηγαίνουμε;
527
00:39:58,177 --> 00:39:59,777
Πού να πάμε; Με ακούς;
528
00:40:00,942 --> 00:40:02,150
Απάντησέ μου.
529
00:40:09,570 --> 00:40:10,770
Πήγαινε πρώτη.
530
00:40:11,263 --> 00:40:12,761
Θα σε ακολουθήσω.
531
00:40:15,081 --> 00:40:16,283
Πάρε αυτό.
532
00:40:23,376 --> 00:40:24,580
Είσαι έτοιμη;
533
00:40:39,356 --> 00:40:43,106
Τηρείτε το πρωτόκολλο,
βρείτε το ταίρι σας, μπείτε στο βαν. Πάμε.
534
00:40:44,432 --> 00:40:45,802
Περίμενε, τι κάνεις;
535
00:40:45,882 --> 00:40:48,444
-Πού είναι ο Έλις και η Τζούλι;
-Δεν ξέρω.
536
00:40:48,524 --> 00:40:49,811
Δεν θα τρέξω.
537
00:40:49,891 --> 00:40:53,348
Πήγαινέ τους στην πόλη,
σώσε όσους μπορείς, τήρησε το πρωτόκολλο.
538
00:40:53,428 --> 00:40:54,669
Εντάξει, εντάξει.
539
00:40:56,220 --> 00:40:58,107
Κάντε όλοι στην άκρη.
540
00:40:58,187 --> 00:40:59,631
Μπείτε στο βαν.
541
00:41:07,620 --> 00:41:08,824
Θεέ μου.
542
00:41:10,544 --> 00:41:11,753
Θεέ μου.
543
00:41:12,466 --> 00:41:13,670
Κάνε γρήγορα.
544
00:41:19,751 --> 00:41:21,343
Πρέπει να πάμε στην πόλη.
545
00:41:25,483 --> 00:41:29,028
-Όχι, να πάμε στα δέντρα.
-Είσαι τρελός; Αυτά τα πράγματα ζουν εκεί.
546
00:41:29,108 --> 00:41:32,272
-Θα μας σκοτώσουν.
-Σε παρακαλώ, πρέπει να με εμπιστευτείς.
547
00:41:32,402 --> 00:41:35,798
Αν θες να ξαναδείς την οικογένειά σου,
πρέπει να πάμε στα δέντρα.
548
00:41:35,878 --> 00:41:37,095
Εντάξει.
549
00:41:51,403 --> 00:41:52,840
Όχι!
550
00:42:39,348 --> 00:42:40,552
Όχι.
551
00:42:47,764 --> 00:42:48,968
Όχι.
552
00:42:49,866 --> 00:42:51,466
Μωρό μου, δεν γίνεται.
553
00:43:12,459 --> 00:43:14,243
Συνεχίστε να προχωράτε.
554
00:43:22,465 --> 00:43:23,669
Έλις.
555
00:43:27,179 --> 00:43:29,729
-Είδες την Τζούλι;
-Δεν ξέρω, δεν μπορώ…
556
00:43:30,273 --> 00:43:33,377
Πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να τρέξουμε, πάμε.
557
00:43:36,071 --> 00:43:38,274
-Όχι, δεν μπορώ, απλώς πήγαινε.
-Πάμε.
558
00:43:38,354 --> 00:43:40,654
Δεν πάω χωρίς εσένα.
Έλα, μπορούμε.
559
00:43:40,760 --> 00:43:42,096
Σήκω, σήκω.
560
00:43:42,408 --> 00:43:44,783
Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι,
να μπούμε μέσα.
561
00:43:44,863 --> 00:43:46,263
Έχω μια ιδέα, έλα.
562
00:43:54,509 --> 00:43:57,090
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
563
00:43:58,154 --> 00:43:59,454
Μην κάνεις έτσι.
564
00:43:59,998 --> 00:44:01,548
Περνούσαμε τόσο καλά.
565
00:44:37,927 --> 00:44:39,927
Πώς ήξερες ότι θα πιάσει αυτό;
566
00:44:40,242 --> 00:44:41,442
Δεν το ήξερα.
567
00:44:44,102 --> 00:44:46,852
Με τον μπαμπά σου
και το τροχόσπιτο απλώς...
568
00:45:00,085 --> 00:45:01,285
Λυπάμαι.
569
00:45:06,867 --> 00:45:08,100
Σ' αγαπώ.
570
00:45:11,718 --> 00:45:12,968
Κι εγώ σ' αγαπώ.
571
00:45:14,139 --> 00:45:18,123
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
572
00:45:19,062 --> 00:45:24,422
MaF - D’Pas - Jade - DonLuke
Grimes - Tolenia - Aquamarine - Tina
573
00:45:25,142 --> 00:45:29,166
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
574
00:45:30,005 --> 00:45:31,788
-Πού πάμε;
-Υπάρχει κι άλλο.
575
00:45:31,868 --> 00:45:33,119
Τι άλλο;
576
00:45:33,426 --> 00:45:35,645
Έλα.
Πρέπει να μπεις μέσα.
577
00:45:35,776 --> 00:45:36,990
Στο δέντρο; Όχι.
578
00:45:37,070 --> 00:45:39,170
Θα είσαι ασφαλής.
Το υπόσχομαι.
579
00:45:39,250 --> 00:45:42,729
Πρέπει να βρεις τον αδερφό σου,
να τον προειδοποιήσεις ότι αρχίζει.
580
00:45:42,809 --> 00:45:45,359
-Δεν ξέρω για τι μιλάς.
-Αυτός θα ξέρει.
581
00:45:45,439 --> 00:45:47,689
-Πήγαινε, πήγαινε.
-Όχι, περίμενε.
582
00:45:47,769 --> 00:45:49,569
Θα είμαι ακριβώς πίσω σου.
583
00:46:05,632 --> 00:46:07,082
Αν το κάνουμε αυτό...
584
00:46:07,367 --> 00:46:08,585
και λέω «αν»,
585
00:46:08,665 --> 00:46:10,765
ένα λάθος βλέμμα της και μόνο...
586
00:46:11,298 --> 00:46:13,598
Θα κάνεις αυτό που πρέπει να κάνεις.
587
00:46:13,771 --> 00:46:15,421
Αλλά θα βγούμε έξω...
588
00:46:16,076 --> 00:46:18,540
και θα βρούμε απαντήσεις.
Θα βρούμε τρόπο.
589
00:46:18,620 --> 00:46:21,522
Γι' αυτό μου είπαν
να γυρίσω πίσω στο αμάξι.
590
00:46:22,388 --> 00:46:23,888
Ώστε εμείς οι δύο...
591
00:46:24,360 --> 00:46:28,410
να μπορέσουμε να βγούμε και να βρούμε
έναν τρόπο να τους φέρουμε πίσω.
592
00:46:28,524 --> 00:46:30,374
Είσαι θεότρελος, το ξέρεις;
593
00:46:31,373 --> 00:46:33,423
Η Βίβλος είναι γεμάτη τέτοιους.
594
00:46:36,270 --> 00:46:37,532
Τι στον πούτσο;
595
00:46:40,226 --> 00:46:41,426
Τι συνέβη;
596
00:46:43,471 --> 00:46:45,366
-Τι συνέβη;
-Μπήκαν μέσα και...
597
00:46:45,446 --> 00:46:48,770
-Πού είναι ο Έλις;
-Δεν ξέρω, λυπάμαι.
598
00:46:48,850 --> 00:46:50,336
Όλοι μέσα, όλοι μέσα.
599
00:46:50,416 --> 00:46:51,999
-Πάμε.
-Όλοι μέσα τώρα.
600
00:46:52,079 --> 00:46:53,979
-Πάμε, γρήγορα.
-Προχωράτε.
601
00:46:54,059 --> 00:46:56,459
-Άντε, φίλε.
-Βιαστείτε. Μπείτε μέσα.
602
00:46:56,539 --> 00:46:58,239
-Αυτό ήταν;
-Μέσα όλοι.
603
00:46:59,565 --> 00:47:00,979
Είστε καλά εκεί πέρα;
604
00:47:01,059 --> 00:47:02,265
Πάτερ.
605
00:47:02,539 --> 00:47:03,752
-Όχι.
-Όχι.
606
00:47:04,160 --> 00:47:05,393
Όχι, έλα εδώ.
607
00:47:09,143 --> 00:47:10,356
Κλείσ' τη.
608
00:47:11,120 --> 00:47:12,320
Έλα, το 'χεις.
609
00:47:12,616 --> 00:47:13,834
Έλα.
610
00:47:14,804 --> 00:47:16,054
Κράτα τον ψηλά.
611
00:47:16,659 --> 00:47:18,407
Κάτι να σταματήσω το αίμα.
612
00:47:18,487 --> 00:47:20,335
-Σε παρακαλώ, όχι.
-Όλα καλά.
613
00:47:20,415 --> 00:47:23,238
-Σε παρακαλώ.
-Άσε με να σταματήσω την αιμορραγία.
614
00:47:23,318 --> 00:47:24,527
Είσαι καλά.
615
00:47:24,607 --> 00:47:26,057
-Είσαι καλά.
-Όχι.
616
00:47:27,176 --> 00:47:29,116
Είσαι μια χαρά.
617
00:47:29,368 --> 00:47:30,950
Δεν τελειώνει έτσι.
618
00:47:31,239 --> 00:47:32,465
-Σωστά.
-Τι;
619
00:47:32,545 --> 00:47:33,766
Η πορεία μου...
620
00:47:33,846 --> 00:47:35,083
Σε παρακαλώ.
621
00:47:35,163 --> 00:47:36,495
Κάνε γρήγορα.
622
00:47:38,717 --> 00:47:39,918
Το 'χω.
623
00:47:39,998 --> 00:47:41,204
Γιατί;
624
00:47:42,477 --> 00:47:43,677
Αυτό είναι.
625
00:47:43,757 --> 00:47:46,566
Άνοιξε τα μάτια.
Μείνε εδώ μαζί μου.
626
00:47:47,668 --> 00:47:49,102
Προσευχήσου μαζί μου.
627
00:47:49,718 --> 00:47:51,718
-Προσευχήσου μαζί μου.
-Εντάξει.
628
00:47:51,996 --> 00:47:54,418
-Προσευχήσου μαζί μου.
-Εντάξει, εντάξει.
629
00:47:54,498 --> 00:47:55,764
Πάτερ ημών...
630
00:47:56,490 --> 00:47:58,040
ο εν τοις ουρανοίς...
631
00:47:59,043 --> 00:48:01,641
αγιασθήτω το όνομά Σου...
632
00:48:02,052 --> 00:48:05,250
ελθέτω η βασιλεία Σου,
γεννηθήτω το θέλημά Σου...
633
00:48:05,883 --> 00:48:08,179
ως εν ουρανώ και επί της γης.
634
00:48:08,798 --> 00:48:11,748
Τον άρτον ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον...
635
00:48:13,192 --> 00:48:15,292
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών...
636
00:48:15,372 --> 00:48:18,421
ως και ημείς αφίεμεν
τοις οφειλέταις ημών...
637
00:48:19,418 --> 00:48:21,768
και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν…
638
00:48:23,095 --> 00:48:25,195
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
639
00:48:27,774 --> 00:48:29,006
Αμήν.
640
00:48:30,003 --> 00:48:31,219
Αμήν.
641
00:48:32,755 --> 00:48:33,971
Αμήν.
642
00:48:38,422 --> 00:48:42,538
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)