1
00:00:01,164 --> 00:00:02,564
Στα προηγούμενα...
2
00:00:02,644 --> 00:00:03,852
Τους ακούω.
3
00:00:03,932 --> 00:00:06,076
Είπαν πως μόνο έτσι θα πάμε σπίτι.
4
00:00:06,156 --> 00:00:08,156
Σάρα, απλώς πες μου τι έκανες.
5
00:00:08,441 --> 00:00:09,993
Άφησα την πόρτα ανοιχτή.
6
00:00:10,713 --> 00:00:13,448
-Θα μείνεις στην πόλη ή στην Έπαυλη;
-Στην πόλη.
7
00:00:13,957 --> 00:00:16,207
-Τζούλι.
-Στην Έπαυλη.
8
00:00:16,287 --> 00:00:17,837
Γιατί το κάνεις αυτό;
9
00:00:17,917 --> 00:00:19,082
Τι συμβαίνει;
10
00:00:19,162 --> 00:00:21,374
Νομίζω πως έκανα λάθος.
11
00:00:21,817 --> 00:00:25,374
Τζούλι, δεν υπάρχουν λάθη,
μόνο επιλογές...
12
00:00:25,564 --> 00:00:28,413
και διάλεξες το σωστό για εσένα
κι αυτό έχει σημασία.
13
00:00:29,022 --> 00:00:32,029
Καθεμία από τις πινέζες
είναι διαφορετικός κάτοικος...
14
00:00:32,109 --> 00:00:34,258
που ήρθε από διαφορετική τοποθεσία.
15
00:00:34,338 --> 00:00:36,855
Αυτό είναι εντελώς αδύνατο.
16
00:00:36,935 --> 00:00:41,397
Δεν κάθομαι άπραγος
να αποδέχομαι τον κόσμο όπως είναι.
17
00:00:41,946 --> 00:00:45,091
Κάποιος το κάνει αυτό
και δεν θα ησυχάσω μέχρι να βρω πώς.
18
00:00:45,171 --> 00:00:48,414
Εύχομαι να μπορούσες να θρηνήσεις,
αλλά δεν γίνεται, Μπόιντ.
19
00:00:48,860 --> 00:00:53,060
Αυτοί οι άνθρωποι σε χρειάζονται.
Εσύ πρέπει να τους οδηγήσεις στο σπίτι.
20
00:00:53,183 --> 00:00:55,990
Γιατί αν δεν το κάνεις,
εκείνη πέθανε για το τίποτα.
21
00:00:56,070 --> 00:00:58,527
Τι κάνεις εδώ;
Υποσχέθηκες να μείνεις σπίτι.
22
00:00:58,607 --> 00:01:01,008
Αν έλειπα, θα αναρωτιόντουσαν.
Όλα καλά.
23
00:01:01,088 --> 00:01:03,084
-Σάρα...
-Το υπόσχομαι.
24
00:01:03,302 --> 00:01:05,848
Θα με βοηθήσεις
να φέρω τα υπόλοιπα φαγητά;
25
00:01:05,928 --> 00:01:07,131
Ναι.
26
00:01:09,019 --> 00:01:11,555
Αισθάνομαι τόσο διαλυμένος.
27
00:01:11,882 --> 00:01:13,732
Θα τη βρούμε την άκρη μαζί.
28
00:01:14,259 --> 00:01:15,459
Μην ανησυχείς.
29
00:01:16,180 --> 00:01:18,314
-Τι έχουμε εδώ;
-Γλυκοπατάτες.
30
00:01:19,811 --> 00:01:21,111
Καλή οικογένεια.
31
00:01:26,592 --> 00:01:28,684
ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ
32
00:01:35,561 --> 00:01:36,766
Σάρα.
33
00:01:37,920 --> 00:01:40,235
Όχι, όχι, κράτα την.
Πιάσε το χέρι της.
34
00:01:40,485 --> 00:01:41,746
Κράτα γερά.
35
00:01:50,588 --> 00:01:52,668
Έλα, Άλμα. Πάμε.
36
00:01:54,310 --> 00:01:57,682
Ορίστε, Άλμα,
φρέσκο πράμα για πάρτη σου.
37
00:01:57,762 --> 00:02:00,685
Φρόντισε να το μοιραστείς
αυτήν τη φορά.
38
00:02:01,717 --> 00:02:04,059
Νέιθαν! Νέιθαν!
39
00:02:04,282 --> 00:02:05,496
Η αδερφή σου.
40
00:02:05,737 --> 00:02:08,472
Κάτι έπαθε στο εστιατόριο.
Την πάνε στην κλινική.
41
00:02:16,565 --> 00:02:18,315
Αισθάνομαι πολύ καλύτερα.
42
00:02:18,474 --> 00:02:21,619
Πιστεύω ότι πρέπει να μείνεις
για παρακολούθηση.
43
00:02:21,750 --> 00:02:23,150
Είναι υποχρεωτικό;
44
00:02:23,368 --> 00:02:26,918
Με τέτοια πράγματα,
δεν πρέπει να ρισκάρουμε, καταλαβαίνεις;
45
00:02:27,737 --> 00:02:30,585
Μπορούμε να φωνάξουμε τον Νέιθαν.
Να μείνει μαζί σου.
46
00:02:30,665 --> 00:02:31,828
Όχι.
47
00:02:31,908 --> 00:02:33,127
Ανησυχεί.
48
00:02:33,474 --> 00:02:35,124
Αν έρθει, μπορείς...
49
00:02:36,792 --> 00:02:38,542
να του πεις ότι κοιμάμαι;
50
00:02:38,759 --> 00:02:39,964
Ναι, βέβαια.
51
00:02:46,304 --> 00:02:48,104
Επιστρέφω αμέσως, εντάξει;
52
00:02:58,248 --> 00:02:59,509
Πώς είναι;
53
00:03:00,519 --> 00:03:02,969
Θα έλεγα καλά,
δεδομένων των συνθηκών.
54
00:03:04,050 --> 00:03:05,350
Έχει ξανασυμβεί;
55
00:03:05,478 --> 00:03:09,892
Όχι σύμφωνα με τη Σάρα
κι εκτός κι αν έχουμε μαγνητικό τομογράφο,
56
00:03:09,972 --> 00:03:11,672
δεν μπορούμε να ξέρουμε.
57
00:03:12,058 --> 00:03:14,958
Θα την κρατήσω απόψε,
να δω αν θ' αλλάξει κάτι.
58
00:03:15,943 --> 00:03:17,543
Είσαι έτοιμη γι' αυτό;
59
00:03:17,686 --> 00:03:19,936
Δεν ξέρω πώς άνοιξε εκείνη η πόρτα,
60
00:03:20,718 --> 00:03:24,036
αλλά δεν σκοπεύω
να παραδώσω στα πλάσματα αυτό το μέρος.
61
00:03:24,279 --> 00:03:26,629
-Μας έχουν ήδη στερήσει πολλά.
-Ναι.
62
00:03:27,628 --> 00:03:28,878
Ισχύει απόλυτα.
63
00:03:29,489 --> 00:03:30,889
Να σε ρωτήσω κάτι;
64
00:03:32,055 --> 00:03:35,505
Αυτές οι κρίσεις,
πρώτα ο γιος των Μάθιους, τώρα η Σάρα...
65
00:03:36,664 --> 00:03:40,364
λες ότι μπορεί να είναι
σωματικές αντιδράσεις σ' αυτό το μέρος;
66
00:03:40,458 --> 00:03:44,049
Ίσως κάτι με φυσιολογική εξήγηση
στον έξω κόσμο, αλλά εδώ...
67
00:03:44,180 --> 00:03:47,103
Κοίτα, Μπόιντ,
αν με ρωτούσες πριν έξι μήνες...
68
00:03:47,183 --> 00:03:51,133
θα έλεγα ότι όσα έχουμε δει εδώ
είναι αδύνατα. Όμως η αλήθεια είναι...
69
00:03:53,010 --> 00:03:54,222
Εντάξει.
70
00:03:54,302 --> 00:03:55,852
Πόσο καιρό συμβαίνει;
71
00:03:58,110 --> 00:04:00,660
-Αρκετό ώστε να ρωτάω βλακείες.
-Μπόιντ.
72
00:04:00,829 --> 00:04:02,031
Είμαι μια χαρά.
73
00:04:02,111 --> 00:04:04,347
Πέρνα αύριο.
Θέλω να το δω.
74
00:04:04,652 --> 00:04:06,652
Δεν χρειάζεται. Ξέρω τι είναι.
75
00:04:09,303 --> 00:04:10,503
Ήρθε ο Νέιθαν.
76
00:04:11,428 --> 00:04:12,978
Δεν θέλει να τον δει.
77
00:04:14,819 --> 00:04:16,019
Ναι, δεν ξέρω.
78
00:04:18,419 --> 00:04:20,537
Εντάξει.
Φρόντισε την ασθενή σου.
79
00:04:20,617 --> 00:04:22,017
Θα το αναλάβω εγώ.
80
00:04:22,424 --> 00:04:23,674
Καλά είμαι.
81
00:04:27,784 --> 00:04:30,604
-Είναι καλά;
-Μια χαρά είναι. Κοιμάται.
82
00:04:32,987 --> 00:04:34,194
Θέλω να τη δω.
83
00:04:34,274 --> 00:04:35,674
Θα τη δεις. Αύριο.
84
00:04:35,987 --> 00:04:38,709
Η Κρίστι θα μείνει
να βεβαιωθεί ότι είναι εντάξει.
85
00:04:38,789 --> 00:04:41,076
-Όχι, θέλω να τη δω τώρα.
-Ώπα!
86
00:04:42,586 --> 00:04:45,136
Συμβαίνει κάτι
που θα έπρεπε να ξέρουμε;
87
00:04:46,012 --> 00:04:49,062
Κάτι που να βοηθήσει την Κρίστι
να βρει τι φταίει;
88
00:04:49,605 --> 00:04:52,955
Απλώς ανησυχώ. Αυτό είναι όλο.
Είναι η μικρή μου αδερφή.
89
00:04:53,716 --> 00:04:54,922
Μάλιστα.
90
00:04:55,316 --> 00:04:56,535
Κοίτα...
91
00:04:57,297 --> 00:05:00,234
αυτή είναι η πρώτη νύχτα της Κρίστι
απ' όταν....
92
00:05:00,314 --> 00:05:01,520
Ξέρεις.
93
00:05:01,810 --> 00:05:05,760
Δεν μας χρειάζεται να μπαινοβγαίνουμε
και να την αγχώνουμε παραπάνω.
94
00:05:06,671 --> 00:05:08,777
Η Σάρα είναι σε καλά χέρια. Εντάξει;
95
00:05:09,044 --> 00:05:11,244
Πήγαινε σπίτι να κοιμηθείς λιγάκι.
96
00:05:11,558 --> 00:05:13,008
Θα τη δεις το πρωί.
97
00:05:13,268 --> 00:05:14,478
Ναι.
98
00:05:14,870 --> 00:05:16,082
Εντάξει;
99
00:05:32,727 --> 00:05:34,340
Θα γίνει καλά η Σάρα;
100
00:05:35,843 --> 00:05:37,543
Ναι, είναι στην κλινική.
101
00:05:37,980 --> 00:05:40,013
Θα τη φροντίσουν, μην ανησυχείς.
102
00:05:40,093 --> 00:05:41,543
Θυμάσαι την Κρίστι;
103
00:05:42,095 --> 00:05:44,544
Την καλή κυρία
που φρόντισε το πόδι σου;
104
00:05:44,624 --> 00:05:48,250
Θα την περιποιηθεί με τον ίδιο τρόπο
που περιποιήθηκε κι εσένα.
105
00:05:48,330 --> 00:05:49,580
Εν τω μεταξύ...
106
00:05:50,962 --> 00:05:53,256
εμείς θα παίξουμε ένα παιχνιδάκι.
107
00:05:54,521 --> 00:05:55,759
Για 'σένα.
108
00:05:56,945 --> 00:05:58,920
Είπαμε πως θα βρούμε την άκρη.
109
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
Ας τη βρούμε λοιπόν.
110
00:06:00,684 --> 00:06:01,934
Ακολουθήστε με.
111
00:06:08,992 --> 00:06:10,965
Θα λύσουμε κάποια προβλήματα...
112
00:06:11,045 --> 00:06:14,299
και ο τρόπος να λύσεις ένα πρόβλημα
είναι να κάνεις ερωτήσεις.
113
00:06:14,379 --> 00:06:16,455
Κάνεις κάθε δυνατή ερώτηση...
114
00:06:16,535 --> 00:06:18,833
όσο τρελή ή απίθανη κι αν μοιάζει.
115
00:06:19,705 --> 00:06:22,123
Τα βάζεις όλα
σε έναν πίνακα μπροστά σου...
116
00:06:22,203 --> 00:06:25,288
ώστε να διακρίνεις
όσα ξέρεις κι όσα δεν ξέρεις.
117
00:06:27,002 --> 00:06:29,802
Σαν να αφηγούμαστε μια ιστορία.
Εντάξει, μικρέ;
118
00:06:30,974 --> 00:06:32,174
Ερώτημα πρώτο.
119
00:06:35,479 --> 00:06:37,063
-Μπαμπά.
-Τι;
120
00:06:37,822 --> 00:06:40,172
Δεν θέλησες ποτέ να γράψεις σε τοίχο;
121
00:06:46,607 --> 00:06:49,160
ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΜΑΣΤΕ;
122
00:06:49,401 --> 00:06:50,639
Ορίστε.
123
00:06:51,184 --> 00:06:52,534
Από εδώ ξεκινάμε.
124
00:07:14,539 --> 00:07:17,709
Season 1 - Episode 5
| Silhouettes |
125
00:09:10,679 --> 00:09:15,226
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
126
00:09:17,306 --> 00:09:22,717
MaF - D’Pas - Jade - Tina
Grimes - Tolenia - Aquamarine
127
00:09:24,495 --> 00:09:28,977
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
128
00:09:30,279 --> 00:09:35,702
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
129
00:09:37,227 --> 00:09:38,527
ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ
130
00:09:42,930 --> 00:09:44,480
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
131
00:09:44,694 --> 00:09:46,547
Ναι, ούτε κι εγώ.
132
00:09:46,709 --> 00:09:48,859
Σκέφτηκα πως θα ήθελες λίγο τσάι.
133
00:09:49,712 --> 00:09:50,928
Θέλεις;
134
00:09:52,936 --> 00:09:54,157
Φυσικά.
135
00:10:01,456 --> 00:10:03,985
Εσύ κι ο Κένι
είστε πολύ χαριτωμένο ζευγάρι.
136
00:10:05,967 --> 00:10:07,667
Όχι, είμαστε μόνο φίλοι.
137
00:10:08,773 --> 00:10:09,982
Γιατί;
138
00:10:10,159 --> 00:10:12,464
Είναι πολύ γλυκός και σ' αγαπάει.
139
00:10:13,707 --> 00:10:15,007
Είναι πολύπλοκο.
140
00:10:15,703 --> 00:10:16,941
Γιατί;
141
00:10:17,021 --> 00:10:18,371
Βασικά, επειδή...
142
00:10:21,426 --> 00:10:22,876
έχω μια σχέση πίσω.
143
00:10:23,077 --> 00:10:24,277
Τουλάχιστον...
144
00:10:24,563 --> 00:10:26,465
πιστεύω πως εκείνη ακόμη...
145
00:10:27,274 --> 00:10:28,490
με περιμένει.
146
00:10:29,733 --> 00:10:30,955
Πώς τη λένε;
147
00:10:32,128 --> 00:10:33,341
Μέριελ.
148
00:10:34,128 --> 00:10:36,628
-Ήσασταν παντρεμένες;
-Αρραβωνιασμένες.
149
00:10:37,833 --> 00:10:40,561
Αναρωτιέμαι μερικές φορές,
βασικά όλη την ώρα,
150
00:10:40,641 --> 00:10:42,441
πώς θα είναι για εκείνη...
151
00:10:42,873 --> 00:10:44,923
να νομίζει ότι την εγκατέλειψα.
152
00:10:47,802 --> 00:10:50,214
Εσύ έχεις κάποιον πίσω στα μέρη σου;
153
00:10:51,829 --> 00:10:53,034
Όχι.
154
00:10:53,989 --> 00:10:56,135
Ήμουν με κάποιον, αλλά...
155
00:10:58,272 --> 00:10:59,518
δεν ήταν...
156
00:11:00,698 --> 00:11:03,398
Είναι καλύτερα
που δεν είναι κοντά μου πια.
157
00:11:05,229 --> 00:11:07,849
Είμαστε μόνο εγώ κι ο Νέιθαν τώρα.
158
00:11:08,934 --> 00:11:11,084
Είναι ο μόνος που έχω στον κόσμο.
159
00:11:11,932 --> 00:11:14,606
Πριν κολλήσουμε εδώ...
160
00:11:16,719 --> 00:11:19,519
τα πράγματα δεν ήταν
και τόσο καλά για 'μένα.
161
00:11:20,505 --> 00:11:22,655
Ο Νέιθαν ήταν αυτός που με έσωσε.
162
00:11:25,627 --> 00:11:27,327
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
163
00:11:27,657 --> 00:11:28,901
Ναι, φυσικά.
164
00:11:29,732 --> 00:11:32,482
Αν υπήρχε κάτι
που θα μπορούσες να κάνεις...
165
00:11:32,773 --> 00:11:38,175
κάτι που θα σου επέτρεπε
να δεις τη Μέριελ πάλι...
166
00:11:39,699 --> 00:11:43,149
Κάτι που θα επέτρεπε σε όλους εδώ
να πάνε στα σπίτια τους,
167
00:11:43,724 --> 00:11:45,674
ακόμα κι αν ήταν κάτι κακό...
168
00:11:46,992 --> 00:11:48,214
θα το έκανες;
169
00:11:49,317 --> 00:11:51,501
Κάτσε, για ποιο πράγμα μιλάς;
170
00:11:51,581 --> 00:11:53,481
Αναρωτιέμαι μερικές φορές...
171
00:11:54,092 --> 00:11:55,592
γι' αυτό το μέρος...
172
00:11:56,622 --> 00:11:57,822
τι σημαίνει...
173
00:11:59,759 --> 00:12:02,112
γιατί βρισκόμαστε εδώ.
174
00:12:03,502 --> 00:12:06,374
Αν κάποιος ερχόταν και σου έλεγε...
175
00:12:07,378 --> 00:12:09,880
«Κάνε αυτό το κακό πράγμα»...
176
00:12:11,233 --> 00:12:13,433
«και όλοι θα επιστρέψουν σπίτι»,
177
00:12:14,709 --> 00:12:15,963
θα το έκανες;
178
00:12:17,488 --> 00:12:18,838
Λοιπόν, μιλάμε...
179
00:12:19,832 --> 00:12:21,859
Μιλάμε υποθετικά, σωστά;
180
00:12:22,870 --> 00:12:24,224
Ναι.
181
00:12:24,482 --> 00:12:25,932
-Εντάξει.
-Φυσικά.
182
00:12:26,025 --> 00:12:27,248
Εντάξει.
183
00:12:31,185 --> 00:12:32,402
Βασικά...
184
00:12:35,717 --> 00:12:36,931
Ναι, θα...
185
00:12:37,011 --> 00:12:39,311
Θα έκανα τα πάντα για να την ξαναδώ.
186
00:12:40,100 --> 00:12:41,421
Κι αν...
187
00:12:41,735 --> 00:12:44,785
αυτό σήμαινε
ότι και οι υπόλοιποι θα επέστρεφαν...
188
00:12:45,487 --> 00:12:47,637
τότε είναι πολύ μεγάλο το καλό...
189
00:12:48,616 --> 00:12:50,116
για ένα κακό πράγμα.
190
00:12:52,772 --> 00:12:53,990
Ναι.
191
00:13:05,741 --> 00:13:07,491
Πες μου ότι έβγαλες άκρη.
192
00:13:07,727 --> 00:13:08,946
Έβγαλα.
193
00:13:09,854 --> 00:13:11,654
Και η απάντηση είναι «12».
194
00:13:13,499 --> 00:13:14,750
Εντάξει.
195
00:13:15,219 --> 00:13:17,319
Ας τα πάρουμε πάλι από την αρχή.
196
00:13:20,309 --> 00:13:23,209
Όλοι έρχονται
από διαφορετικά μέρη της χώρας...
197
00:13:23,775 --> 00:13:26,776
σε διαφορετικούς δρόμους,
σε διαφορετικά σημεία...
198
00:13:26,856 --> 00:13:30,406
και πιθανότατα, όλοι βλέπουν
το ίδιο δέντρο, τα ίδια κοράκια.
199
00:13:30,486 --> 00:13:31,693
Τζιμ, Τζιμ...
200
00:13:32,264 --> 00:13:34,864
όλοι εδώ πέρα
έχουν αναρωτηθεί το ίδιο...
201
00:13:34,959 --> 00:13:36,396
ξανά και ξανά.
202
00:13:37,468 --> 00:13:40,618
Γιατί θα κάνει τη διαφορά
το να τα γράφεις στον τοίχο;
203
00:13:40,698 --> 00:13:41,913
Επειδή...
204
00:13:43,270 --> 00:13:45,908
πολλά πράγματα στον κόσμο
δεν βγάζουν νόημα.
205
00:13:45,988 --> 00:13:47,201
Ναι.
206
00:13:47,457 --> 00:13:48,757
Κάτι λείπει εδώ.
207
00:13:50,649 --> 00:13:52,999
Απλώς δεν μπορούμε να το δούμε ακόμη.
208
00:13:53,310 --> 00:13:54,660
Αλλά θα το δούμε.
209
00:13:55,023 --> 00:13:57,273
Υπάρχει μια ερώτηση που δεν κάναμε.
210
00:14:10,201 --> 00:14:11,406
Όχι.
211
00:14:12,361 --> 00:14:13,569
Γιατί όχι;
212
00:14:15,071 --> 00:14:16,471
Γιατί είναι τρελό.
213
00:14:22,082 --> 00:14:24,082
Δεν θέλω να ξέρω την απάντηση.
214
00:14:30,826 --> 00:14:33,248
Σίγουρα δεν πεινάς;
Θα φτιάξω χυλό βρώμης.
215
00:14:33,328 --> 00:14:34,609
Δεν πεινάω.
216
00:14:35,248 --> 00:14:39,226
Πάντως, σ' ευχαριστώ για χτες βράδυ.
Είχα καιρό να αράξω κοριτσοπαρέα.
217
00:14:39,356 --> 00:14:40,792
Ναι, κι εγώ.
218
00:14:41,335 --> 00:14:45,933
Δεν χρειάζεται να περιμένουμε έκτακτο
συμβάν, αν θελήσεις να το ξανακάνουμε.
219
00:14:47,899 --> 00:14:49,449
Γύρισε ο αδερφός σου.
220
00:14:50,385 --> 00:14:52,611
Είναι αρκετά επίμονος.
221
00:14:52,691 --> 00:14:53,984
Ναι, είναι.
222
00:14:55,459 --> 00:14:59,920
-Είσαι σίγουρα καλά;
-Ναι, μια χαρά. Απλώς, ενδιαφέρεται πολύ.
223
00:15:00,393 --> 00:15:02,043
-Ναι.
-Θα σε δω αργότερα.
224
00:15:05,024 --> 00:15:06,424
Νωρίς νωρίς βλέπω.
225
00:15:06,993 --> 00:15:09,445
-Σάρα, πρέπει να μιλήσουμε.
-Σχετικά με τι;
226
00:15:11,454 --> 00:15:14,323
Συγγνώμη που σε ανησύχησα.
Δεν το ήθελα.
227
00:15:14,884 --> 00:15:17,060
Δεν πειράζει.
Απλώς πες μου τι έγινε.
228
00:15:17,550 --> 00:15:18,761
Ήμουν…
229
00:15:19,203 --> 00:15:22,754
Ήμουν όρθια στο εστιατόριο
και μετά ήμουν στο πάτωμα.
230
00:15:22,834 --> 00:15:26,864
-Δεν θυμάμαι κάτι άλλο.
-Γιατί κάνεις σαν να μην τρέχει τίποτα;
231
00:15:26,944 --> 00:15:29,326
Πάω στο εστιατόριο.
Η κα Λου θα ανησυχεί.
232
00:15:29,406 --> 00:15:30,621
Σάρα.
233
00:15:31,114 --> 00:15:32,864
Είμαι καλά, το υπόσχομαι.
234
00:15:33,671 --> 00:15:35,199
Σ' αγαπώ πολύ.
235
00:15:46,073 --> 00:15:47,289
Ξύπνησες;
236
00:15:48,527 --> 00:15:49,734
Ναι, πέρασε.
237
00:15:50,063 --> 00:15:51,272
Τι κάνεις;
238
00:15:52,710 --> 00:15:53,963
Φτιάχνω λίστα.
239
00:15:54,856 --> 00:15:56,066
Με τι;
240
00:15:56,677 --> 00:15:59,931
Με όλους τους ανθρώπους που πιθανώς
αναρωτιούνται πού είμαστε.
241
00:16:01,347 --> 00:16:03,499
Θα είναι χειρότερο γι' αυτούς, σωστά;
242
00:16:04,375 --> 00:16:05,675
Να μη γνωρίζεις.
243
00:16:06,100 --> 00:16:07,300
Απλώς…
244
00:16:10,845 --> 00:16:12,059
Έκανα κι εγώ.
245
00:16:14,492 --> 00:16:17,260
Όλοι εδώ πέρα, πιστεύω,
έχουν κάνει κάποια στιγμή.
246
00:16:20,414 --> 00:16:22,164
Ποιοι είναι στη δική σου;
247
00:16:24,012 --> 00:16:25,362
Οι παππούδες μου…
248
00:16:25,694 --> 00:16:27,203
και οι φίλοι μου.
249
00:16:30,230 --> 00:16:31,432
Αγόρι;
250
00:16:31,800 --> 00:16:33,005
Όχι.
251
00:16:33,223 --> 00:16:34,850
-Κορίτσι;
-Όχι.
252
00:16:35,279 --> 00:16:36,629
Τίποτα τέτοιο.
253
00:16:39,213 --> 00:16:40,713
Καλό δεν είναι αυτό;
254
00:16:41,364 --> 00:16:45,114
Ένα άτομο λιγότερο να χάνει το μυαλό του,
αναρωτώμενο πού είσαι.
255
00:16:47,494 --> 00:16:51,144
Εντάξει. Αρκετά με αυτό.
Χρειαζόμαστε λίγη διασκέδαση, αμέσως.
256
00:16:51,915 --> 00:16:54,865
-Ντύσου και βρες με κάτω σε πέντε λεπτά.
-Γιατί;
257
00:16:55,204 --> 00:16:56,404
Θα δεις.
258
00:17:05,169 --> 00:17:06,369
-Γεια.
-Γεια.
259
00:17:07,397 --> 00:17:09,247
Τέλος η δουλειά για σήμερα.
260
00:17:10,049 --> 00:17:12,343
Φτιάχνει λίστα.
261
00:17:16,644 --> 00:17:18,897
Ήρθε η ώρα
να της δείξουμε το Μπραντλς.
262
00:17:22,877 --> 00:17:25,477
Τι ηλίθιος.
Είναι εκπληκτική σχετικότητα.
263
00:17:26,212 --> 00:17:27,413
Κλάιν.
264
00:17:27,536 --> 00:17:28,741
Του Χάρντι.
265
00:17:28,903 --> 00:17:30,303
Κλάιν. Του Χάρντι.
266
00:17:33,008 --> 00:17:35,958
-Αϊνστάιν, Ποντόλσκι, Ρόουζεν.
-Πού πας με αυτό;
267
00:17:39,470 --> 00:17:40,675
Έλα μου;
268
00:17:40,894 --> 00:17:42,444
Ασύρματος είναι αυτό;
269
00:17:44,991 --> 00:17:46,341
Ναι. Στο περίπου.
270
00:17:46,625 --> 00:17:48,325
Γιατί τον κουβαλάς μαζί;
271
00:17:52,303 --> 00:17:54,055
Με βοηθάει να σκεφτώ.
272
00:17:55,314 --> 00:17:58,159
-Συγγνώμη…
-Είσαι πιο γλυκούλης, όταν είσαι ξύπνιος.
273
00:17:58,239 --> 00:17:59,270
Ορίστε;
274
00:17:59,350 --> 00:18:01,200
Σε κοιτούσα όταν κοιμόσουν.
275
00:18:02,074 --> 00:18:03,374
Είμαι η Τρούντι.
276
00:18:03,957 --> 00:18:05,157
Εντάξει.
277
00:18:06,762 --> 00:18:08,496
Κρίμα που επέλεξες την πόλη.
278
00:18:09,818 --> 00:18:13,970
Θα σε είχα καβαλήσει
σαν έναν αλαβάστρινο δράκο.
279
00:18:16,408 --> 00:18:17,608
Αντίο.
280
00:18:34,485 --> 00:18:35,505
Καλημέρα.
281
00:18:35,585 --> 00:18:38,997
Πήγα από το εστιατόριο
να πω στη μαμά μου ότι η Σάρα είναι καλά…
282
00:18:39,077 --> 00:18:43,027
κι έφτιαχνε αυτά τα ψωμάκια
που σου αρέσουν, οπότε, τσίμπησα κάποια.
283
00:18:45,801 --> 00:18:47,001
Σερίφη;
284
00:18:49,962 --> 00:18:51,812
Θέλω να αναλάβεις για λίγο.
285
00:18:53,286 --> 00:18:54,494
Όλα καλά;
286
00:18:56,021 --> 00:18:57,221
Μια χαρά.
287
00:18:58,887 --> 00:19:00,787
Θα επισκεφτώ τη γυναίκα μου.
288
00:19:01,411 --> 00:19:02,611
Πέρασε καιρός.
289
00:19:07,000 --> 00:19:09,057
-Εντάξει;
-Ναι, βέβαια.
290
00:19:17,808 --> 00:19:19,087
Τι διάολο;
291
00:19:19,466 --> 00:19:22,077
Χτίσατε μπαρ σε αυτό το κωλοχώρι;
292
00:19:22,315 --> 00:19:26,364
Ναι. Καταλήγεις σε ένα μέρος σαν αυτό
και αναρωτιέσαι «Τι χρειάζεται ο κόσμος;»
293
00:19:26,784 --> 00:19:30,184
Αποδείχτηκε ότι δεν είναι βενζινάδικο,
οπότε το σκέφτηκα.
294
00:19:33,690 --> 00:19:34,892
Είσαι καλά;
295
00:19:34,972 --> 00:19:36,183
Τι;
296
00:19:36,817 --> 00:19:38,341
Είσαι καλά;
297
00:19:38,653 --> 00:19:41,078
Όχι, δεν είμαι καλά.
298
00:19:42,865 --> 00:19:44,077
Εσύ, είσαι;
299
00:19:44,426 --> 00:19:45,532
Τέλεια.
300
00:19:45,612 --> 00:19:47,863
Πιες αυτό. Θα αισθανθείς καλύτερα.
301
00:19:48,181 --> 00:19:49,895
Τι στον πούτσο; Πώς...
302
00:19:49,975 --> 00:19:52,977
Γιατί κάθεστε όλοι σας;
303
00:19:55,133 --> 00:19:57,568
Γαμώ το κέρατό μου.
Τι μαλακία είναι αυτό;
304
00:19:57,956 --> 00:20:00,156
Θεώρησέ την τη «Βότκα του φτωχού».
305
00:20:09,225 --> 00:20:11,712
Είσαι ο ένας τύπος
από τα δύο αμάξια, σωστά;
306
00:20:14,027 --> 00:20:15,277
Τον φίλο σου...
307
00:20:15,498 --> 00:20:16,727
τον...
308
00:20:18,176 --> 00:20:19,382
Ναι, ναι...
309
00:20:20,888 --> 00:20:22,464
Αν σε παρηγορεί...
310
00:20:23,671 --> 00:20:26,321
γίνεται πιο εύκολο, φίλε.
Αλήθεια γίνεται.
311
00:20:27,534 --> 00:20:29,184
«Γίνεται πιο εύκολο»...
312
00:20:29,621 --> 00:20:31,771
και πολύ λες.
Και πάρα πολύ λες.
313
00:20:34,064 --> 00:20:35,564
Ξέρεις, είστε σαν...
314
00:20:36,092 --> 00:20:37,692
ποντίκια σε λαβύρινθο.
315
00:20:38,513 --> 00:20:39,763
Κάθεστε εκεί...
316
00:20:40,830 --> 00:20:42,180
ευχαριστημένοι...
317
00:20:42,976 --> 00:20:44,826
τσιμπολογάτε το τυράκι σας.
318
00:20:48,290 --> 00:20:49,740
Είναι ένα παράδοξο.
319
00:20:51,567 --> 00:20:53,101
Αυτό είναι το πρόβλημα.
320
00:20:57,396 --> 00:20:59,755
Το ερώτημα είναι
πώς πάμε σπίτι, έτσι;
321
00:20:59,835 --> 00:21:01,335
Πώς φεύγουμε; Πώς...
322
00:21:02,188 --> 00:21:03,538
φεύγουμε από εδώ;
323
00:21:05,436 --> 00:21:08,086
Γιατί αν δεν ξέρουμε
πού είναι το «εδώ»...
324
00:21:08,280 --> 00:21:11,531
δεν μπορούμε να φύγουμε.
Είναι σαν...
325
00:21:12,248 --> 00:21:15,709
να στοχεύεις με κλειστά μάτια, έτσι;
Ρίχνεις στα τυφλά.
326
00:21:15,789 --> 00:21:18,291
Δεν ξέρεις καν
πού είναι ο γαμημένος στόχος.
327
00:21:18,371 --> 00:21:22,253
Ίσως είναι εδώ, δεν ξέρω.
Ίσως, ας πούμε, πήγε από εκεί. Ρίχνω.
328
00:21:22,333 --> 00:21:23,541
Έλα τώρα.
329
00:21:24,786 --> 00:21:27,786
-Ηρέμησε.
-Εντέλει, απλώς κουράζεσαι, τα παρατάς.
330
00:21:28,271 --> 00:21:30,221
Αποδέχεσαι ότι δεν μπορείς...
331
00:21:30,601 --> 00:21:33,101
να φύγεις
γιατί δεν έχεις ιδέα από πού.
332
00:21:33,383 --> 00:21:35,193
Οπότε, κάθεσαι και πίνεις...
333
00:21:35,273 --> 00:21:37,001
αυτό το ξινό κάτουρο...
334
00:21:37,666 --> 00:21:39,558
-που αποκαλείς βότκα.
-Ναι.
335
00:21:40,455 --> 00:21:41,661
Να μαντέψω...
336
00:21:42,457 --> 00:21:44,827
Εσύ θα είσαι αυτός
που θα τα λύσει όλα.
337
00:21:44,907 --> 00:21:46,257
Φυσικά και είμαι.
338
00:21:46,969 --> 00:21:49,527
Άνθρωποι σαν εμένα,
σχεδιάζουμε τον λαβύρινθο.
339
00:21:49,924 --> 00:21:51,424
Τοποθετούμε το τυρί.
340
00:21:52,661 --> 00:21:54,845
Δεν ξέρω τι έκανες πριν έρθεις εδώ,
341
00:21:54,925 --> 00:21:58,408
αλλά μόλις πούλησα μία εταιρία
για ένα τεράστιο ποσό, βασισμένο…
342
00:21:58,488 --> 00:22:01,238
σε ένα πλήθος αλγορίθμων
με προοπτική για...
343
00:22:04,876 --> 00:22:08,933
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
Θα έπρεπε να το γλεντάω τώρα στο...
344
00:22:11,794 --> 00:22:16,144
Το θέμα είναι ότι δεν μπορούμε να φύγουμε
αν δεν ξέρουμε πού είναι το «εδώ».
345
00:22:16,286 --> 00:22:19,695
Για να το λύσεις, πρέπει να το καταλάβεις.
Να το προσδιορίσεις.
346
00:22:19,775 --> 00:22:21,425
Η γάτα του Σρέντινγκερ.
347
00:22:22,110 --> 00:22:24,910
-Τι;
-Η γάτα του Σρέντινγκερ. Είναι παράδοξο.
348
00:22:25,230 --> 00:22:29,674
Βάζεις τη γάτα στο κουτί και το κλείνεις.
Εφόσον δεν ανοίξεις ξανά το κουτί...
349
00:22:29,754 --> 00:22:33,754
Η γάτα είναι, θεωρητικά, ζωντανή
και νεκρή ταυτόχρονα. Ξέρω τι είναι.
350
00:22:35,570 --> 00:22:37,568
Οπότε, εμείς είμαστε η γάτα.
351
00:22:38,881 --> 00:22:40,831
Αυτό το μέρος είναι το κουτί.
352
00:22:42,898 --> 00:22:46,363
Και όλοι αυτοί οι άνθρωποι
που αφήσαμε πίσω;
353
00:22:47,513 --> 00:22:50,863
Κάθονται και αναρωτιούνται
αν είμαστε ζωντανοί ή νεκροί.
354
00:22:51,728 --> 00:22:54,328
Γι' αυτούς
είμαστε και τα δύο ταυτόχρονα.
355
00:22:57,209 --> 00:22:59,459
Δίδασκα φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο.
356
00:23:02,330 --> 00:23:06,392
Δεν σκαμπάζω τίποτα από υπολογιστές,
το παραδέχομαι.
357
00:23:07,265 --> 00:23:09,565
Αλλά αυτός ο ασύρματος που έφερες...
358
00:23:10,514 --> 00:23:14,664
Αν είσαι τόσο έξυπνος, γιατί δεν βρίσκεις
πώς να τον κάνεις να εκπέμψει;
359
00:23:15,379 --> 00:23:16,929
Και να σου πω κάτι;
360
00:23:17,369 --> 00:23:19,516
Αν η γάτα ανάψει τον ασύρματο...
361
00:23:20,560 --> 00:23:23,836
να είσαι σίγουρος
ότι όσοι είναι έξω από το κουτί...
362
00:23:24,030 --> 00:23:26,580
τουλάχιστον θα ξέρουν
ότι είναι ζωντανή.
363
00:23:54,086 --> 00:23:55,536
Σίγουρα δεν πονάει;
364
00:23:56,189 --> 00:23:57,839
Είναι απλώς ερεθισμένο.
365
00:24:01,203 --> 00:24:03,965
-Τι έχεις;
-Τίποτα, απλώς...
366
00:24:08,182 --> 00:24:10,926
Απλώς επουλώνεται πολύ γρήγορα.
367
00:24:12,084 --> 00:24:13,384
Κακό είναι αυτό;
368
00:24:14,955 --> 00:24:16,473
Όχι, όχι.
369
00:24:17,603 --> 00:24:19,803
Για την ακρίβεια, είναι πολύ καλό.
370
00:24:19,928 --> 00:24:22,528
Νομίζω ότι αυτό το μέρος
είναι ιδιαίτερο.
371
00:24:22,678 --> 00:24:26,078
Ξέρω ότι προσπαθεί να κάνει κακό
στους ανθρώπους, αλλά...
372
00:24:26,317 --> 00:24:28,279
ίσως τους βοηθάει κιόλας.
373
00:24:29,010 --> 00:24:32,166
Ίσως αυτή να είναι
μία από τις ερωτήσεις στον τοίχο.
374
00:24:32,421 --> 00:24:33,632
Πώς θα ήταν;
375
00:24:34,159 --> 00:24:37,388
«Προσπαθεί κανείς να βοηθήσει;»
376
00:24:41,088 --> 00:24:42,388
Υπέροχη ερώτηση.
377
00:24:43,011 --> 00:24:44,661
Ίθαν. Έχεις επισκέψεις.
378
00:24:46,390 --> 00:24:48,140
Για να δούμε ποιος είναι.
379
00:24:50,358 --> 00:24:53,620
-Σάρα!
-Τι κάνει ο αγαπημένος μου πελάτης;
380
00:24:54,505 --> 00:24:56,955
-Ζωγραφίσαμε στους τοίχους.
-Το βλέπω.
381
00:24:58,887 --> 00:25:01,637
Ποτέ δεν ζωγραφίζαμε
τους τοίχους στο σπίτι.
382
00:25:03,810 --> 00:25:06,146
-Πώς είσαι;
-Πολύ καλύτερα, ευχαριστώ.
383
00:25:06,226 --> 00:25:08,894
Ωραία.
Βρήκε η Κρίστι τι συνέβη;
384
00:25:09,526 --> 00:25:10,976
Όχι ακόμη. Είναι...
385
00:25:11,735 --> 00:25:13,935
-Είναι από εκείνα, υποθέτω.
-Ναι.
386
00:25:14,267 --> 00:25:17,250
Έχει μια παιδική χαρά έξω.
Θες να τη δεις;
387
00:25:18,581 --> 00:25:21,531
-Γλυκέ μου, η Σάρα μόλις πήρε εξιτήριο.
-Φυσικά.
388
00:25:21,933 --> 00:25:25,239
Εντάξει, ναι. Δεν πειράζει, αλήθεια.
389
00:25:26,026 --> 00:25:27,626
-Πάμε.
-Να προσέχετε.
390
00:25:35,058 --> 00:25:36,958
Αυτό είναι το αγαπημένο μου.
391
00:26:04,443 --> 00:26:05,644
Ναι;
392
00:26:10,250 --> 00:26:11,452
Πάτερ Κάτρι;
393
00:26:23,148 --> 00:26:25,003
Καλώς ήρθατε στο Μπραντλς.
394
00:26:29,104 --> 00:26:30,316
Θεέ μου.
395
00:26:37,523 --> 00:26:40,395
Είδες;
Αν κλείσεις τα μάτια σου και ακούσεις...
396
00:26:41,801 --> 00:26:44,711
νιώθεις σαν να βρίσκεσαι
οπουδήποτε στον κόσμο.
397
00:26:44,977 --> 00:26:46,180
Πώς το κάνεις;
398
00:26:47,058 --> 00:26:48,258
Ποιο πράγμα;
399
00:26:49,651 --> 00:26:52,846
Πώς μπορείς και συμπεριφέρεσαι
σαν αυτό το μέρος να μην...
400
00:26:52,926 --> 00:26:54,626
Είσαι πάντα τόσο θετική.
401
00:26:55,738 --> 00:26:58,734
Όλα εξαρτώνται
από το πώς βλέπεις τα πράγματα, υποθέτω.
402
00:26:59,655 --> 00:27:00,885
Τι εννοείς;
403
00:27:04,993 --> 00:27:07,743
Δεν είχα έρθει
στην Αμερική μέχρι τα 11 μου.
404
00:27:08,419 --> 00:27:10,687
Μεγάλωσα σε ένα χωριό στο Ιράν...
405
00:27:10,767 --> 00:27:13,290
με τους γονείς
και τα δύο μεγάλα αδέρφια μου.
406
00:27:13,370 --> 00:27:18,328
Ο πατέρας μου
ήταν ένας ντόμπρος κληρικός,
407
00:27:18,994 --> 00:27:22,194
κάτι που δεν ήταν
και ό,τι καλύτερο εκείνη την εποχή.
408
00:27:23,135 --> 00:27:25,520
Μία μέρα, είχα τα γενέθλιά μου...
409
00:27:25,600 --> 00:27:28,682
και ετοιμαζόμασταν
να πάμε στον θείο μου.
410
00:27:29,698 --> 00:27:31,395
Εμφανίστηκαν κάτι άντρες.
411
00:27:31,722 --> 00:27:33,729
Ήταν θυμωμένοι και φώναζαν.
412
00:27:34,435 --> 00:27:37,090
Θυμάμαι τη μητέρα μου
να με στέλνει να κρυφτώ.
413
00:27:38,096 --> 00:27:41,096
Ήμουν μπερδεμένη
γιατί μια στιγμή πριν γελούσαμε.
414
00:27:42,423 --> 00:27:44,773
Ο πατέρας είχε πει μια ιστορία για...
415
00:27:49,205 --> 00:27:51,005
Έλεγε πολύ καλές ιστορίες.
416
00:27:51,448 --> 00:27:54,638
Πιστεύω αυτό τον έκανε
τόσο αποτελεσματικό ιεροκήρυκα.
417
00:27:55,162 --> 00:27:58,362
Τέλος πάντων, ήμουν σίγουρη
ότι η μητέρα μου φοβόταν.
418
00:27:58,910 --> 00:28:02,603
Τα αδέρφια μου έπρεπε να τρέξουν
στην πόρτα και πλέον ούρλιαζαν κι αυτά.
419
00:28:02,683 --> 00:28:05,863
Και η μητέρα μου συνέχιζε να φωνάζει
«Κρυφτείτε, κρυφτείτε».
420
00:28:06,477 --> 00:28:09,577
Απλώς είχα μείνει ακίνητη.
Δεν μπορούσα να κουνηθώ.
421
00:28:10,329 --> 00:28:11,686
Ήταν όλα παράξενα.
422
00:28:11,766 --> 00:28:15,573
Θέλω να πω, απλώς γελούσαμε τόσο πολύ,
καταλαβαίνεις;
423
00:28:16,276 --> 00:28:18,714
Θα ήταν τα καλύτερα γενέθλια
που είχα ποτέ.
424
00:28:18,794 --> 00:28:22,344
Ο ήλιος ήταν τόσο φωτεινός
που μπαίνοντας μέσα από την πόρτα...
425
00:28:22,559 --> 00:28:25,909
ο πατέρας μου έμοιαζε με σιλουέτα
καθώς τον έσερναν έξω.
426
00:28:31,536 --> 00:28:33,586
Και μετά ακούστηκε ένας κρότος.
427
00:28:35,429 --> 00:28:36,712
Σαν δυναμιτάκι.
428
00:28:38,568 --> 00:28:40,618
Και η σιλουέτα σωριάστηκε κάτω.
429
00:28:43,461 --> 00:28:44,673
Θεούλη μου.
430
00:28:47,833 --> 00:28:49,433
Το συμπέρασμα είναι...
431
00:28:50,859 --> 00:28:53,514
ότι πάντα
θα υπάρχουν τέρατα στον κόσμο.
432
00:28:53,594 --> 00:28:55,719
Δεν έχει σημασία το πού βρίσκεσαι.
433
00:28:56,483 --> 00:29:00,883
Αλλά υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι
δεν θα τα αφήσω ποτέ να με τρομοκρατήσουν.
434
00:29:01,644 --> 00:29:03,168
-Γεια σου.
-Γεια.
435
00:29:04,533 --> 00:29:06,577
Μου φαίνεσαι στεγνή.
Για έλα εδώ.
436
00:29:06,657 --> 00:29:07,996
Μη. Όχι, όχι.
437
00:29:08,389 --> 00:29:09,841
Μη. Όχι.
438
00:29:09,921 --> 00:29:12,152
Πάμε, πάμε. Ερχόμαστε.
439
00:29:14,588 --> 00:29:16,038
Τζούλι, έλα κι εσύ.
440
00:29:16,813 --> 00:29:18,025
Έλα.
441
00:29:23,326 --> 00:29:26,476
Πρώτη φορά βλέπω τόσο καλά τον Ίθαν
μετά το ατύχημα.
442
00:29:28,805 --> 00:29:30,429
Πόσο καιρό ζεις εδώ;
443
00:29:31,520 --> 00:29:32,842
Λίγους μήνες.
444
00:29:33,389 --> 00:29:37,479
Η μαμά κι ο μπαμπάς προσπαθούν να βρουν
πού είμαστε για να γυρίσουμε σπίτι μας.
445
00:29:37,559 --> 00:29:39,509
Αυτό θα έκανε το «Κρόμενοκλ».
446
00:29:40,141 --> 00:29:41,841
Τι είναι το «Κρόμενοκλ»;
447
00:29:42,187 --> 00:29:43,437
Είναι γλυκούλα.
448
00:29:48,131 --> 00:29:51,985
Αγάπη μου, μην τη βάζεις να κάθεται εκεί.
Αυτά τα πράγματα είναι άθλια.
449
00:29:52,065 --> 00:29:54,294
Δεν πειράζει. Το διασκεδάζω.
450
00:29:55,445 --> 00:29:59,145
Η Σάρα λέει να πάμε να δούμε τις κατσίκες
και τις κότες στον αχυρώνα.
451
00:29:59,546 --> 00:30:02,798
-Όντως;
-Ο αδερφός μου φροντίζει τα ζώα της πόλης.
452
00:30:02,878 --> 00:30:06,028
Σκέφτηκα ότι θα άρεσε στον Ίθαν.
Είναι εδώ πιο κάτω.
453
00:30:06,429 --> 00:30:07,640
Θες να πάμε;
454
00:30:08,221 --> 00:30:11,471
-Περίμενε να το πω στον μπαμπά.
-Μπορώ να τον πάω εγώ.
455
00:30:11,780 --> 00:30:14,421
Δεν θέλω να σας διακόψω
από τις δουλειές σας.
456
00:30:14,501 --> 00:30:15,837
Δεν κάνουμε τίποτα.
457
00:30:15,917 --> 00:30:17,729
Τζιμ, φεύγω για λίγο.
458
00:30:18,953 --> 00:30:20,154
Εντάξει.
459
00:30:33,086 --> 00:30:34,456
Γεια σου, αγάπη μου.
460
00:30:36,845 --> 00:30:38,345
Έχει περάσει καιρός.
461
00:30:39,827 --> 00:30:41,277
Τα πράγματα ήταν...
462
00:30:42,596 --> 00:30:45,449
Ήταν λίγο τρελά
τις προηγούμενες μέρες.
463
00:30:46,589 --> 00:30:48,115
Αυτά τα πράγματα...
464
00:30:52,753 --> 00:30:55,632
μπήκαν μέσα στο σπίτι
που έμενε το κοριτσάκι,
465
00:30:56,996 --> 00:30:58,496
μπήκαν στην κλινική.
466
00:31:00,535 --> 00:31:03,953
Τα καταφέρναμε αρκετά καλά για καιρό.
467
00:31:05,226 --> 00:31:07,226
Άρχιζε σχεδόν να μοιάζει με...
468
00:31:21,122 --> 00:31:24,272
Άρχισε να τρέμει το χέρι μου
πριν μερικές βδομάδες.
469
00:31:26,589 --> 00:31:30,589
Έτσι ξεκίνησε και με τον πατέρα μου,
άρα άρχισε η αντίστροφη μέτρηση.
470
00:31:30,669 --> 00:31:32,135
ΑΜΠΙ ΣΤΙΒΕΝΣ
471
00:31:32,215 --> 00:31:33,972
Αλλά, άκου.
472
00:31:35,984 --> 00:31:39,065
Έχω μια τρελή ιδέα
που όντως μπορεί να δουλέψει.
473
00:31:39,332 --> 00:31:40,632
Και αν δουλέψει,
474
00:31:40,911 --> 00:31:45,210
ίσως να μπορέσω να βρω τρόπο να γυρίσουν
αυτοί οι άνθρωποι στα σπίτια τους.
475
00:31:46,188 --> 00:31:47,740
Να γυρίσει ο Έλις σπίτι.
476
00:31:49,968 --> 00:31:51,768
Φυσικά, αν δεν δουλέψει...
477
00:31:52,526 --> 00:31:54,776
αν κάνω λάθος
ή αν αποτύχω τότε...
478
00:31:56,740 --> 00:32:00,240
θα βρεθούν σε χειρότερη θέση
από αυτήν όπου βρίσκονται ήδη.
479
00:32:04,455 --> 00:32:06,105
Εσύ ήσουν πάντα αυτή...
480
00:32:08,595 --> 00:32:10,711
που έπαιρνε τις δύσκολες αποφάσεις.
481
00:32:10,791 --> 00:32:13,541
«Μερικές φορές
πρέπει να βάζεις τα δυνατά σου».
482
00:32:15,063 --> 00:32:16,280
Το θυμάσαι;
483
00:32:18,132 --> 00:32:19,683
Θεέ μου, είχες...
484
00:32:25,595 --> 00:32:26,795
Θα το κάνω.
485
00:32:28,329 --> 00:32:30,629
Και θα βάλω όσο μπορώ τα δυνατά μου.
486
00:32:31,236 --> 00:32:32,436
Και...
487
00:32:33,647 --> 00:32:39,214
Κοίτα. Ξέρω πως πάντα έλεγα ότι
δεν πιστεύω σε σημάδια και τέτοια, αλλά...
488
00:32:43,119 --> 00:32:45,786
Αλλά θα μου ήταν πολύ χρήσιμο ένα τώρα,
εντάξει;
489
00:32:47,673 --> 00:32:50,223
Επειδή στέκομαι
στο χείλος του γκρεμού...
490
00:32:51,385 --> 00:32:53,935
και θα πηδήξω αν μου το πεις,
απλώς εγώ…
491
00:32:58,887 --> 00:33:01,053
Χρειάζομαι λίγη βοήθεια, μωρό μου.
492
00:33:01,133 --> 00:33:02,340
Έλα.
493
00:33:04,015 --> 00:33:05,615
Χρειάζομαι ένα σημάδι.
494
00:33:13,261 --> 00:33:14,465
Πάτερ Κάτρι;
495
00:33:17,857 --> 00:33:19,058
Νέιθαν.
496
00:33:20,313 --> 00:33:21,713
Έρχεσαι συχνά εδώ;
497
00:33:22,554 --> 00:33:23,854
Δεν θα το 'λεγα.
498
00:33:24,462 --> 00:33:25,799
Δεν είναι περίεργο;
499
00:33:26,828 --> 00:33:28,428
Ένα μέρος σαν κι αυτό…
500
00:33:29,920 --> 00:33:32,049
να υπάρχει σε έναν τόπο σαν αυτόν;
501
00:33:38,685 --> 00:33:39,889
Αναρωτιόμουν…
502
00:33:40,725 --> 00:33:42,375
Ποιοι είναι οι κανόνες;
503
00:33:43,264 --> 00:33:45,937
Την ώρα της εξομολόγησης…
504
00:33:48,174 --> 00:33:51,663
ό,τι και να σου πω, μένει μεταξύ μας;
505
00:33:52,214 --> 00:33:54,765
Ό,τι μου πεις,
μένει μεταξύ ημών και του Θεού.
506
00:33:56,864 --> 00:33:58,639
Ακόμα και αν είναι κάτι κακό;
507
00:34:01,394 --> 00:34:02,837
Κάτι πραγματικά κακό;
508
00:34:04,755 --> 00:34:07,283
-Το όνομά της είναι Άλμα.
-Γεια σου, Άλμα.
509
00:34:09,161 --> 00:34:11,111
Περνάμε τόσο καλά, ευχαριστώ.
510
00:34:11,691 --> 00:34:12,991
Ευχαρίστησή μου.
511
00:34:13,878 --> 00:34:15,702
Πραγματικά, είναι ένας γλύκας.
512
00:34:17,191 --> 00:34:18,405
Ναι.
513
00:34:18,997 --> 00:34:20,847
Έχεις πολύ καλή οικογένεια.
514
00:34:24,932 --> 00:34:27,232
Ξέρεις,
δεν πειράζει να είσαι λυπημένη.
515
00:34:29,481 --> 00:34:31,131
Όπως και το να φοβάσαι.
516
00:34:34,829 --> 00:34:38,401
Δείχνει να 'ναι το μόνο πράγμα
που συμφωνούν όλοι σε αυτήν την πόλη.
517
00:34:40,894 --> 00:34:44,544
Θα εκπλαγείς που σύντομα
θα σου φαίνεται όλο αυτό φυσιολογικό.
518
00:34:49,344 --> 00:34:51,466
Δεν θέλω να μου φαίνεται φυσιολογικό.
519
00:34:53,613 --> 00:34:55,325
Απλώς θέλω να γυρίσω σπίτι.
520
00:34:57,004 --> 00:34:58,213
Κι εγώ.
521
00:35:00,522 --> 00:35:02,406
Τουλάχιστον έχουμε τα φυλαχτά.
522
00:35:02,839 --> 00:35:05,936
Ο πάτερ Κάτρι συνεχώς λέει
πόσο χειρότερα ήταν για όλους.
523
00:35:06,016 --> 00:35:07,218
Απλώς…
524
00:35:07,473 --> 00:35:10,718
κρυβόντουσαν το βράδυ,
ελπίζοντας να μην τους βρουν τα τέρατα.
525
00:35:11,208 --> 00:35:13,508
Κρησφύγετα υπάρχουν σε όλη την πόλη.
526
00:35:13,771 --> 00:35:16,281
Είναι καλό να τα γνωρίζεις,
σε περίπτωση που…
527
00:35:16,361 --> 00:35:17,973
ξεμείνεις έξω το βράδυ.
528
00:35:18,053 --> 00:35:19,267
Ναι, υποθέτω.
529
00:35:20,251 --> 00:35:23,395
Υπάρχει ένα στον αχυρώνα,
μπορώ να σου δείξω πού είναι.
530
00:35:23,475 --> 00:35:24,675
Αλήθεια;
531
00:35:24,863 --> 00:35:26,066
Ναι, είναι…
532
00:35:26,448 --> 00:35:27,656
ακριβώς μέσα.
533
00:35:32,852 --> 00:35:35,802
Γλυκέ μου, επιστρέφω αμέσως, εντάξει;
Μη φύγεις.
534
00:35:36,484 --> 00:35:37,689
Από εδώ.
535
00:35:48,026 --> 00:35:49,227
Νέιθαν…
536
00:35:50,466 --> 00:35:53,059
-έπρεπε να έρθεις σ' εμένα νωρίτερα.
-Εγώ δεν…
537
00:35:53,468 --> 00:35:55,601
Περίμενε, τι θα της συμβεί;
538
00:35:55,681 --> 00:35:57,599
Δεν θέλω να καταλήξει στο Κουτί.
539
00:35:58,315 --> 00:36:00,890
-Έδωσες τον λόγο σου.
-Σκοπεύω να τον κρατήσω.
540
00:36:00,970 --> 00:36:03,926
Αλλά τώρα έχουμε να νοιαστούμε
για τον κόσμο στην πόλη.
541
00:36:04,006 --> 00:36:06,115
-Θα είναι στο εστιατόριο.
-Εντάξει.
542
00:36:06,195 --> 00:36:07,409
Πάμε, έλα.
543
00:36:36,050 --> 00:36:38,055
Άνθρωποι έμεναν τη νύχτα εδώ μέσα;
544
00:36:38,679 --> 00:36:40,117
Σάρα, τι κάνεις;
545
00:36:40,197 --> 00:36:42,297
-Συγγνώμη Τάμπιθα.
-Άνοιξέ μου.
546
00:36:42,533 --> 00:36:45,633
Συγγνώμη, το κάνω για εσένα.
Το κάνω για όλους μας.
547
00:36:45,713 --> 00:36:49,063
Γιατί λες συγγνώμη;
Απλώς άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ.
548
00:36:49,204 --> 00:36:50,554
-Λυπάμαι.
-Σάρα!
549
00:36:51,192 --> 00:36:52,395
Σάρα!
550
00:36:53,242 --> 00:36:54,446
Σάρα!
551
00:36:57,555 --> 00:36:59,055
Φέρε την αδερφή σου.
552
00:37:02,002 --> 00:37:03,210
Πάτερ Κάτρι…
553
00:37:07,136 --> 00:37:09,486
Έχω μια περίεργη ερώτηση να σου κάνω.
554
00:37:10,859 --> 00:37:12,064
Αν…
555
00:37:13,686 --> 00:37:14,900
Αν κάποιος…
556
00:37:15,653 --> 00:37:17,253
αναζητούσε ένα σημάδι…
557
00:37:18,192 --> 00:37:20,627
πώς θα γνώριζε για τι πράγμα ψάχνει;
558
00:37:25,386 --> 00:37:26,592
Σάρα;
559
00:37:26,784 --> 00:37:28,434
Ψάχνεις την αδερφή σου;
560
00:37:28,792 --> 00:37:29,995
Ναι.
561
00:37:30,161 --> 00:37:31,361
Δεν είναι εδώ.
562
00:37:31,441 --> 00:37:34,564
Πήγαινε προς τον αχυρώνα
με την κα Μάθιους και τον γιο της.
563
00:37:56,004 --> 00:37:57,554
Πού είναι η μαμά μου;
564
00:37:57,634 --> 00:37:58,934
Βγαίνει σε λίγο.
565
00:38:01,061 --> 00:38:02,269
Έλα εδώ.
566
00:38:04,044 --> 00:38:05,514
Πρέπει να σου πω κάτι.
567
00:38:06,187 --> 00:38:07,392
Σάρα!
568
00:38:07,983 --> 00:38:09,861
Ίθαν! Σάρα!
569
00:38:11,830 --> 00:38:13,130
Σε συμπαθώ πολύ.
570
00:38:13,606 --> 00:38:15,377
Αυτό που πρόκειται να συμβεί…
571
00:38:17,010 --> 00:38:18,887
θα σώσει τους πάντες…
572
00:38:20,211 --> 00:38:22,361
όπως σε μία από τις ιστορίες σου.
573
00:38:23,203 --> 00:38:24,603
Θα γίνεις ο ήρωας.
574
00:38:27,568 --> 00:38:29,424
Θέλω τη μαμά μου, πού είναι;
575
00:38:29,504 --> 00:38:31,381
-Το κάνουμε για εκείνη.
-Σάρα.
576
00:38:31,571 --> 00:38:33,998
-Σάρα, τι κάνεις;
-Έτσι θα ελευθερωθούμε.
577
00:38:34,307 --> 00:38:37,140
-Άσ' τον να φύγει.
-Είπαν πως είναι ο τελευταίος…
578
00:38:37,220 --> 00:38:39,170
και μετά όλοι θα είναι ελεύθεροι.
579
00:38:39,250 --> 00:38:41,014
Ίθαν! Σάρα!
580
00:38:43,472 --> 00:38:44,713
Ίθαν, τρέξε.
581
00:38:45,506 --> 00:38:46,918
Όχι, άσε με να φύγω.
582
00:38:46,998 --> 00:38:48,828
Δεν καταλαβαίνεις.
583
00:38:51,198 --> 00:38:53,404
Θεέ μου, Ίθαν!
584
00:38:55,045 --> 00:38:56,249
Νέιθαν;
585
00:38:56,800 --> 00:38:58,004
Νέιθαν;
586
00:38:59,686 --> 00:39:00,890
Νέιθαν.
587
00:39:02,217 --> 00:39:03,421
Όχι!
588
00:39:03,809 --> 00:39:05,471
Όχι, Νέιθαν!
589
00:39:05,716 --> 00:39:07,606
-Νέιθαν.
-Νέιθαν, σε παρακαλώ!
590
00:39:13,189 --> 00:39:16,070
Νέιθαν. Όχι.
Θεούλη μου, σε παρακαλώ.
591
00:39:17,626 --> 00:39:19,081
Σε παρακαλώ, Νέιτ…
592
00:39:26,674 --> 00:39:29,524
Παιδιά, έχετε δίκιο.
Δεν είναι όλα άσχημα εδώ.
593
00:39:32,065 --> 00:39:34,765
-Σκεφτόμουν, όταν γυρίσουμε σπίτι…
-Τζούλι.
594
00:39:37,592 --> 00:39:39,320
-Ίθαν;
-Τζούλι.
595
00:39:40,283 --> 00:39:42,787
Τι συμβαίνει;
Πού είναι η μαμά και ο μπαμπάς;
596
00:39:43,360 --> 00:39:46,589
Τι συμβαίνει; Μην ανησυχείς.
Μην κλαις. Έλα εδώ.
597
00:39:46,669 --> 00:39:48,319
Μην ανησυχείς, ηρέμησε.
598
00:39:50,677 --> 00:39:51,877
Θεούλη μου.
599
00:39:51,957 --> 00:39:53,435
Θεούλη μου! Ίθαν!
600
00:39:53,515 --> 00:39:54,719
Τάμπιθα!
601
00:39:55,322 --> 00:39:56,528
Ίθαν!
602
00:39:57,264 --> 00:39:58,560
Βοηθήστε με!
603
00:39:59,879 --> 00:40:01,679
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με!
604
00:40:02,026 --> 00:40:04,876
-Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
-Τάμπιθα. Τάμπιθα.
605
00:40:05,663 --> 00:40:07,417
Τζιμ.
Τζιμ, εδώ πέρα.
606
00:40:08,665 --> 00:40:10,211
-Είσαι καλά;
-Ο Ίθαν;
607
00:40:10,291 --> 00:40:13,441
-Τι πράγμα;
-Πού είναι ο Ίθαν; Πήγαινε να τον βρεις.
608
00:40:15,343 --> 00:40:16,549
Ίθαν!
609
00:40:17,069 --> 00:40:18,275
Ίθαν;
610
00:40:18,553 --> 00:40:20,799
-Τζιμ, πού είναι ο Ίθαν;
-Μαμά! Μπαμπά!
611
00:40:20,879 --> 00:40:22,879
-Δεν ξέρω.
-Πού είναι ο Ίθαν;
612
00:40:22,959 --> 00:40:24,309
Θεέ μου. Ίθαν.
613
00:40:25,272 --> 00:40:26,822
-Θεέ μου.
-Ορίστε.
614
00:40:30,186 --> 00:40:31,536
Έλα εδώ, έλα εδώ.
615
00:41:04,697 --> 00:41:07,247
-Καθυστέρησα πολύ. Λυπάμαι.
-Μισό λεπτό.
616
00:41:07,327 --> 00:41:08,616
Τζιμ. Τάμπιθα.
617
00:41:12,382 --> 00:41:14,269
-Πώς είναι;
-Καλά είναι.
618
00:41:14,349 --> 00:41:17,649
-Πάμε σπίτι. Έλα, Τζούλι.
-Προχωρήστε. Θα σας προφτάσω.
619
00:41:21,468 --> 00:41:22,718
Πού είναι αυτή;
620
00:41:24,291 --> 00:41:26,531
Το έσκασε μέσα στο δάσος.
621
00:41:27,791 --> 00:41:28,928
Και;
622
00:41:29,008 --> 00:41:32,658
Κι αν επιστρέψει πριν σκοτεινιάσει,
τότε θα το τακτοποιήσουμε.
623
00:41:33,686 --> 00:41:35,236
Κι αν δεν επιστρέψει;
624
00:41:35,813 --> 00:41:38,263
Αν δεν επιστρέψει,
τότε τακτοποιήθηκε.
625
00:41:41,239 --> 00:41:42,989
Μπήκε μέσα στο σπίτι μου.
626
00:41:43,939 --> 00:41:45,589
Έπαιξε με το παιδί μου.
627
00:41:46,574 --> 00:41:47,774
Το ξέρω.
628
00:41:48,064 --> 00:41:51,514
-Αν μπορούμε να κάνουμε κάτι…
-Τι στον διάολο έχετε πάθει;
629
00:41:51,594 --> 00:41:54,294
Μιλάτε λες και ζούμε
σε σκηνικό από ταινία.
630
00:41:54,928 --> 00:41:57,178
Μια μεγάλη οικογένεια,
αυτό δεν είπατε;
631
00:41:57,258 --> 00:41:58,658
Με δουλεύετε;
632
00:42:21,895 --> 00:42:23,145
Πού τον βρήκες;
633
00:42:25,979 --> 00:42:27,379
Απλώς επιστρέφαμε…
634
00:42:27,977 --> 00:42:29,727
Δεν έχει σημασία. Αλλά...
635
00:42:30,037 --> 00:42:32,237
ανέβαινε τον λόφο προς την Έπαυλη.
636
00:42:32,617 --> 00:42:34,217
Τα πήγες καλά, Τζούλι.
637
00:42:42,570 --> 00:42:45,321
-Μπορείς να τον πας πάνω για λίγο;
-Εντάξει.
638
00:42:45,401 --> 00:42:46,701
Θες να πας πάνω;
639
00:42:50,357 --> 00:42:51,657
Έλα, ζουζουνάκι.
640
00:42:52,067 --> 00:42:55,542
Πάμε να διαβάσουμε το «Κρομα-τέτοιο».
641
00:42:55,973 --> 00:42:58,307
-«Κρόμανοκλ».
-Ναι. σωστά.
642
00:42:58,387 --> 00:43:00,663
Αυτό είπα κι εγώ.
«Κρομα-τέτοιο».
643
00:43:01,519 --> 00:43:04,480
Έλα, όλα καλά.
Πήγαινε αργά. Μια χαρά είσαι.
644
00:43:06,791 --> 00:43:08,691
Ναι. Το 'χεις.
645
00:43:17,542 --> 00:43:19,588
Χρειάζομαι κάτι για να γράψω.
646
00:43:29,493 --> 00:43:31,643
Κάνεις οποιαδήποτε ερώτηση. Σωστά;
647
00:43:31,932 --> 00:43:33,136
Σωστά.
648
00:43:52,893 --> 00:43:54,897
ΕΠΙΒΙΩΣΑΜΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ;
649
00:44:02,366 --> 00:44:06,665
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
650
00:44:07,926 --> 00:44:13,503
MaF - D’Pas - Jade - Tina
Grimes - Tolenia - Aquamarine
651
00:44:15,184 --> 00:44:19,433
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
652
00:44:23,684 --> 00:44:25,634
-Σε πειράζει να κάτσω;
-Ναι.
653
00:44:28,404 --> 00:44:30,754
Όχι. Εννοώ, ναι.
Μπορείς να κάτσεις.
654
00:44:30,834 --> 00:44:32,041
Το κατάλαβα.
655
00:44:40,960 --> 00:44:42,860
Έκανε όλο τέτοιες ερωτήσεις…
656
00:44:45,709 --> 00:44:48,109
όπως τι θα έκανα
για να γυρίσω σπίτι.
657
00:44:51,775 --> 00:44:52,977
Μόλις είχα…
658
00:44:53,264 --> 00:44:56,650
-Δεν μου πέρασε από το μυαλό ότι…
-Άκου. Άκουσέ με.
659
00:45:00,289 --> 00:45:02,039
Δεν είναι δικό σου λάθος.
660
00:45:10,407 --> 00:45:13,157
Πέρασα όλη τη νύχτα μαζί της
και ήταν ωραία…
661
00:45:13,714 --> 00:45:15,014
που κάτσαμε και…
662
00:45:16,360 --> 00:45:17,562
μιλήσαμε και…
663
00:45:19,512 --> 00:45:20,812
περάσαμε όμορφα.
664
00:45:22,375 --> 00:45:26,175
Το νυστέρι που χρησιμοποίησε,
το πήρε από την κλινική μου. Οπότε…
665
00:45:27,603 --> 00:45:29,803
αν δεν είναι δικό μου λάθος, τότε…
666
00:45:32,753 --> 00:45:33,953
ποιανού είναι;
667
00:45:36,113 --> 00:45:37,763
Δεν μας έφερες εσύ εδώ.
668
00:45:39,596 --> 00:45:42,546
Δεν έβαλες εσύ
ό,τι σκέψη είχε στο κεφάλι της.
669
00:45:44,989 --> 00:45:47,789
Προσπαθείς να κάνεις
το καλύτερο που μπορείς.
670
00:45:48,305 --> 00:45:50,205
Και πριν από μερικές νύχτες…
671
00:45:50,862 --> 00:45:53,062
έσωσες τη ζωή ενός μικρού αγοριού.
672
00:45:56,170 --> 00:45:59,320
Θα σώσεις περισσότερες ζωές
πριν τελειώσει όλο αυτό.
673
00:46:04,477 --> 00:46:05,686
Κοίτα.
674
00:46:07,485 --> 00:46:09,385
Θέλω να μου κάνεις μία χάρη.
675
00:46:10,543 --> 00:46:13,093
Μην είσαι τόσο αυστηρή
με τον εαυτό σου.
676
00:46:14,208 --> 00:46:15,411
Εντάξει;
677
00:46:25,080 --> 00:46:26,380
Να πάρει η ευχή.
678
00:46:29,501 --> 00:46:30,961
Τι; Τι είναι;
679
00:46:35,981 --> 00:46:37,781
Μόλις έλαβα το σημάδι μου.
680
00:46:44,268 --> 00:46:49,762
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)