1 00:00:09,578 --> 00:00:11,152 Στο προηγούμενο... 2 00:00:11,232 --> 00:00:14,109 -Μέγκαν, τι κάνεις; -Ίσως να έρθω μέσα. 3 00:00:15,094 --> 00:00:16,306 Μέγκαν, όχι! 4 00:00:19,332 --> 00:00:22,761 Ο άντρας προστατεύει την οικογένεια. Άνοιξε τα μάτια σου και κοίτα 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,216 Όχι. 6 00:00:24,711 --> 00:00:26,548 Νόρμαν, θα γίνεις καλά. 7 00:00:26,628 --> 00:00:29,085 Πες στους γονείς μου το αντίο μου. 8 00:00:29,804 --> 00:00:32,300 Λυπάμαι, φιλαράκι. Ο Νόρμαν είναι νεκρός. 9 00:00:32,380 --> 00:00:34,737 Μαμά, η Τζούλι σκότωσε τον Νόρμαν. 10 00:00:34,817 --> 00:00:37,515 -Τι συνέβη στον Νόρμαν; -Τα τέρατα τούς σκότωσαν. 11 00:00:37,595 --> 00:00:39,487 Δεν υπάρχουν τέρατα, γλυκέ μου. 12 00:00:39,567 --> 00:00:43,717 -Πώς βρέθηκε ένα δέντρο μες στη μέση; -Ίσως από καταιγίδα ή κάτι τέτοιο. 13 00:00:45,732 --> 00:00:49,591 Λυπάμαι που διέκοψα την κηδεία. Μπορείτε να μου δώσετε οδηγίες; 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,440 Απλώς ακολούθα τον δρόμο μέχρι τον λόφο, όπως πήγαινες και... 15 00:00:53,623 --> 00:00:54,837 θα δεις. 16 00:00:54,917 --> 00:00:58,117 Πώς γίνεται αυτό; Είμαστε στον ίδιο καταραμένο δρόμο. 17 00:01:03,280 --> 00:01:04,482 Τάμπι; 18 00:01:04,591 --> 00:01:07,588 Μπαμπά, νομίζω ότι αιμορραγεί. Κάτι έχει στο πόδι του. 19 00:01:16,568 --> 00:01:17,990 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 20 00:01:18,070 --> 00:01:20,220 Ξεκουράσου. Θα επιστρέψω σύντομα. 21 00:01:20,537 --> 00:01:23,916 Κοίτα το μπάχαλο που δημιούργησε. 22 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 Δεν φταίει αυτός ακριβώς. 23 00:01:26,248 --> 00:01:27,799 Δεν μου αρέσει. 24 00:01:28,114 --> 00:01:29,392 Ας πάμε κάτω. 25 00:01:29,558 --> 00:01:33,387 -Μπορείς να κάνεις ράμματα στο τροχόσπιτο; -Δεν ξέρω… 26 00:01:34,248 --> 00:01:35,476 Θα δουλέψει. 27 00:01:36,093 --> 00:01:38,767 -Αυτό είναι αυτοκτονία. -Φρόντισε την οικογένεια. 28 00:01:38,847 --> 00:01:42,268 Τρέξτε γρήγορα. Ό,τι και να δείτε ή ακούσετε, δεν σταματάτε. 29 00:01:42,348 --> 00:01:45,338 -Δεν φταις εσύ. -Τι εννοείς; 30 00:01:47,019 --> 00:01:49,223 Κράτα τον λαιμό του. Τα πας τέλεια. 31 00:01:49,705 --> 00:01:51,055 Ωραία, ωραία. 32 00:01:51,952 --> 00:01:53,164 Γαμώτο. 33 00:01:54,329 --> 00:01:55,557 Κρίστι; 34 00:01:56,648 --> 00:01:57,859 Έρχονται. 35 00:02:06,029 --> 00:02:10,975 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 36 00:02:12,095 --> 00:02:17,921 D’Pas - Jade - Tina Tolenia - Aquamarine - MaF 37 00:02:18,925 --> 00:02:23,074 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 38 00:02:24,236 --> 00:02:29,569 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 39 00:02:44,222 --> 00:02:47,807 Season 1 - Episode 2 | The Way Things Are Now | 40 00:04:44,671 --> 00:04:47,482 -Χέρια κάτω απ' τον λαιμό. Έτσι. -Γιατί δεν σταματά; 41 00:04:47,562 --> 00:04:49,275 -Κρίστι; -Είμαστε εντάξει. 42 00:04:49,355 --> 00:04:52,105 -Έλα, Ίθαν. -Κράτα ανοιχτή την τραχεία έτσι. 43 00:04:58,391 --> 00:04:59,610 Εντάξει. 44 00:04:59,843 --> 00:05:01,055 Ίθαν; 45 00:05:02,785 --> 00:05:03,996 Ίθαν; 46 00:05:05,914 --> 00:05:09,804 Αναπνέει. Έχει σταθεροποιηθεί. Έχει σφυγμό. Είναι εντάξει. Όλα καλά. 47 00:05:16,604 --> 00:05:18,154 Είστε όλοι καλά εκεί; 48 00:05:19,026 --> 00:05:21,800 -Γύρισαν. -Όχι. Περίμενε. 49 00:05:21,880 --> 00:05:23,380 Επέστρεψαν για εμάς. 50 00:05:25,379 --> 00:05:26,826 Δεν θα τους ανοίξεις; 51 00:05:26,906 --> 00:05:28,125 Όχι. 52 00:05:28,205 --> 00:05:29,455 Τι περιμένουμε; 53 00:05:29,981 --> 00:05:31,431 Δεν τους βάζω μέσα. 54 00:05:33,320 --> 00:05:35,679 -Θα τους βοηθήσω εγώ τότε. -Τζιμ, όχι! 55 00:05:35,759 --> 00:05:37,603 Τζιμ, άκου. Σταμάτα. Τζιμ. 56 00:05:37,683 --> 00:05:39,878 -Κάνε πέρα. -Τζιμ, θέλω να... 57 00:05:42,102 --> 00:05:43,393 Εντάξει, φιλαράκο. 58 00:05:43,473 --> 00:05:46,570 Δεν είναι άνθρωποι και δεν είναι εδώ για να σε βοηθήσουν. 59 00:05:47,830 --> 00:05:50,233 -Άσε με. -Καλώς. Είσαι εντάξει; 60 00:05:50,499 --> 00:05:51,988 Άσε με. 61 00:05:52,271 --> 00:05:53,721 Γαμώ το φελέκι μου. 62 00:06:02,449 --> 00:06:05,199 Το είδατε; Βλέπετε; Εκεί πάνω είναι. Ελάτε. 63 00:06:05,488 --> 00:06:07,662 -Είμαστε εντάξει. Πάμε. -Πάμε. Πάμε. 64 00:06:07,742 --> 00:06:09,847 -Πού είναι η μαμά μου; Μαμά; -Πάμε. 65 00:06:09,927 --> 00:06:12,931 -Σχεδόν φτάσαμε. Συνέχισε. -Άντε. Μη σταματάς. 66 00:06:14,722 --> 00:06:16,122 Πρόσεχε πού πατάς. 67 00:06:17,645 --> 00:06:19,658 -Γαμώτο. Σήκωσέ τον. -Είσαι καλά; 68 00:06:20,123 --> 00:06:21,946 -Θέλω βοήθεια. -Να γυρίσουμε; 69 00:06:22,026 --> 00:06:24,276 Κένι, πάρ' τες. Πρέπει να τις πάρεις. 70 00:06:24,394 --> 00:06:26,386 Πάμε. Μη σταματάτε. Μην κοιτάτε. 71 00:06:26,466 --> 00:06:28,270 -Έλα. -Όχι. Όχι. Όχι. 72 00:06:29,354 --> 00:06:31,452 Πρέπει να σηκωθείς. Σήκω. 73 00:06:31,739 --> 00:06:33,001 Έλα. 74 00:06:33,131 --> 00:06:34,581 Έλα, την τρέλα μου. 75 00:06:36,032 --> 00:06:37,282 Μη σταματάς. 76 00:06:49,005 --> 00:06:52,519 Τρεχάτοι στον λόφο. Έχουμε τρεχάτους στον λόφο. 77 00:06:53,723 --> 00:06:55,162 Τρεχάτοι στον λόφο! 78 00:06:59,549 --> 00:07:01,349 -Πάμε. -Ποιος είναι εκεί; 79 00:07:01,881 --> 00:07:04,032 -Πάμε. -Πάμε. 80 00:07:09,374 --> 00:07:11,710 -Τι κάνεις; Άνοιξε. -Δεν είναι δικοί μας. 81 00:07:11,790 --> 00:07:15,826 -Ο Έλις είναι. Τι κάνεις; -Δεν μπορώ. Όχι. Είπα όχι. 82 00:07:16,269 --> 00:07:18,220 Κατευθείαν στην πόρτα. Ελάτε. 83 00:07:18,800 --> 00:07:20,051 Ανοίξτε μας. 84 00:07:20,131 --> 00:07:22,616 -Χρειαζόμαστε βοήθεια. -Ανοίξτε την πόρτα. 85 00:07:22,696 --> 00:07:25,258 Τι συμβαίνει; Γιατί δεν ανοίγουν την πόρτα; 86 00:07:25,616 --> 00:07:27,323 Ντόνα, άσε μας να μπούμε. 87 00:07:27,403 --> 00:07:29,211 Υπάρχει κόσμος έξω. Ανοίξτε. 88 00:07:29,291 --> 00:07:31,459 -Ντόνα, άνοιξέ μας. -Το ακούτε αυτό; 89 00:07:33,873 --> 00:07:37,123 -Τι κάνετε; Ανοίξτε μας. -Άσε κάτω το όπλο και άνοιξε. 90 00:07:37,483 --> 00:07:40,346 Είπες να μην ανοίγουμε σε κανέναν αφού νυχτώσει. 91 00:07:40,426 --> 00:07:43,779 Ξέρω πως φοβάσαι, αλλά θα τους αφήσεις να πεθάνουν; 92 00:07:44,420 --> 00:07:47,573 Ντόνα, άνοιξε τη γαμημένη την πόρτα. 93 00:07:49,860 --> 00:07:51,310 -Όχι, όχι. -Τζούλι. 94 00:07:51,683 --> 00:07:53,883 -Τι κάνεις; -Δεν με αναγνωρίζεις; 95 00:07:57,738 --> 00:07:58,949 Θεέ μου! 96 00:07:59,029 --> 00:08:00,705 Μπείτε μέσα. 97 00:08:04,469 --> 00:08:06,119 -Εσείς, στο πάτωμα. -Τι; 98 00:08:06,362 --> 00:08:08,794 -Στο πάτωμα τώρα. -Όχι, όχι. 99 00:08:09,367 --> 00:08:11,183 Δεν χρειάζεται να πέσετε κάτω. 100 00:08:11,263 --> 00:08:14,126 Βούλωσ' το εσύ. Είπα στο πάτωμα, γαμώτο. 101 00:08:14,206 --> 00:08:15,980 -Κάντε αυτό που λέει. -Τώρα. 102 00:08:16,060 --> 00:08:17,576 -Όλα καλά. -Δέσ' τες. 103 00:08:17,784 --> 00:08:20,384 -Έλα τώρα, Ντόνα. -Έχουμε ένα πρωτόκολλο. 104 00:08:24,155 --> 00:08:25,719 Έλις, απλώς κάν' το. 105 00:08:27,456 --> 00:08:28,721 Εντάξει. 106 00:08:29,437 --> 00:08:30,987 Γιατί το κάνετε αυτό; 107 00:08:31,590 --> 00:08:33,190 Δεν θα κάνουμε τίποτα. 108 00:08:33,873 --> 00:08:35,097 Σας παρακαλώ. 109 00:08:35,544 --> 00:08:36,756 Μαμά. 110 00:08:37,543 --> 00:08:38,893 Όλα θα πάνε καλά. 111 00:08:39,112 --> 00:08:40,884 Εδώ είμαι, όλα θα πάνε καλά. 112 00:08:44,202 --> 00:08:45,418 Έφυγαν; 113 00:08:47,658 --> 00:08:49,053 Δύσκολο να καταλάβω. 114 00:08:50,807 --> 00:08:52,016 Είσαι καλά; 115 00:08:52,096 --> 00:08:53,323 Τζιμ; 116 00:08:54,055 --> 00:08:55,605 Είσαι ακόμη μαζί μας; 117 00:08:55,917 --> 00:08:57,133 Ναι. 118 00:08:58,867 --> 00:09:00,079 Είπες... 119 00:09:01,617 --> 00:09:03,567 Είπες ότι δεν είναι άνθρωποι. 120 00:09:04,192 --> 00:09:05,402 Σωστά. 121 00:09:06,320 --> 00:09:07,520 Τότε τι είναι; 122 00:09:09,038 --> 00:09:10,538 Βασικά, δεν ξέρουμε. 123 00:09:11,918 --> 00:09:13,125 Κοίτα... 124 00:09:14,205 --> 00:09:17,607 Αυτά τα φυλαχτά προστατεύουν τα σπίτια της πόλης. 125 00:09:18,698 --> 00:09:21,945 Δεν ξέρω γιατί λειτουργεί, αλλά αν έχεις ένα τέτοιο... 126 00:09:22,025 --> 00:09:25,572 και κρατήσεις πόρτες και παράθυρα κλειστά, δεν μπορούν να μπουν. 127 00:09:25,652 --> 00:09:28,802 -Δεν το δοκίμασα ποτέ σε όχημα. -Αυτό είναι αδύνατο. 128 00:09:28,924 --> 00:09:30,133 Ναι... 129 00:09:30,454 --> 00:09:31,670 είναι. 130 00:09:34,013 --> 00:09:36,063 Είχε ποτέ ξανά τέτοιες κρίσεις; 131 00:09:36,320 --> 00:09:37,840 Όχι, ποτέ. 132 00:09:41,466 --> 00:09:42,673 Τι σημαίνει; 133 00:09:42,753 --> 00:09:44,520 Δεν σημαίνει τίποτε ακόμη. 134 00:09:44,600 --> 00:09:47,328 Μπορεί να σημαίνει διάφορα, τραύμα από το ατύχημα, 135 00:09:47,408 --> 00:09:50,046 αλλά τώρα προέχει να βγάλουμε αυτό από το πόδι. 136 00:09:50,126 --> 00:09:51,336 Μπαμπά; 137 00:09:55,170 --> 00:09:56,385 Ξέρω. 138 00:09:56,465 --> 00:09:58,015 Εδώ είμαι, εδώ είμαι. 139 00:09:59,606 --> 00:10:02,030 Γλυκέ μου, θα νιώσεις ένα μικρό τσίμπημα. 140 00:10:02,110 --> 00:10:05,510 -Τι είναι αυτό; -Ηρεμιστικό, θα τον βοηθήσει να ησυχάσει. 141 00:10:06,388 --> 00:10:08,440 Εντάξει, όλα καλά. Κοίτα εμένα. 142 00:10:08,520 --> 00:10:12,170 Κοίτα με, δεν χρειάζεται να κοιτάς εκεί. Αυτό είναι. Κοίτα με. 143 00:10:13,502 --> 00:10:16,052 -Αυτό είναι. Ορίστε, έτοιμος. -Τέλειωσε. 144 00:10:16,572 --> 00:10:17,994 Ναι, όλα καλά. 145 00:10:18,232 --> 00:10:20,503 -Εντάξει; -Αυτό ήταν. 146 00:10:27,193 --> 00:10:28,893 Είναι από το τροχόσπιτο; 147 00:10:28,973 --> 00:10:30,177 Όχι. 148 00:10:30,345 --> 00:10:32,987 Από άλλο αμάξι. Έγινε ατύχημα έξω από την πόλη. 149 00:10:33,067 --> 00:10:36,197 Άρα, ήταν δύο αμάξια; Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 150 00:10:36,674 --> 00:10:38,725 Ναι, ούτε κι εγώ. 151 00:10:44,139 --> 00:10:45,348 Ωραίο ρολόι. 152 00:10:45,504 --> 00:10:46,708 Άφησέ το. 153 00:10:46,788 --> 00:10:49,288 Γιατί; Δεν θα του προσφέρει τίποτα εδώ. 154 00:10:49,796 --> 00:10:52,096 Ούτε κι εσένα θα σου προσφέρει κάτι. 155 00:10:52,987 --> 00:10:54,337 Αλλά είναι ωραίο. 156 00:10:55,401 --> 00:10:56,751 Το ίδιο κι αυτός. 157 00:10:56,969 --> 00:11:00,574 Ακόμα και με το αίμα κι όλα αυτά... 158 00:11:01,522 --> 00:11:02,972 είναι πολύ όμορφος. 159 00:11:03,573 --> 00:11:05,673 Μην ακουμπήσεις τίποτα, εντάξει; 160 00:11:06,354 --> 00:11:07,566 Καλά. 161 00:11:08,296 --> 00:11:10,496 Θα μείνω να τον κοιτάω λίγο ακόμα. 162 00:11:18,574 --> 00:11:21,351 -Πού είναι η κόρη μου; -Είναι καλά, είναι μια χαρά. 163 00:11:21,431 --> 00:11:24,458 Συγγνώμη για όσα έγιναν εκεί κάτω, αλλά ήταν απαραίτητο. 164 00:11:24,538 --> 00:11:27,215 -Θα καταλάβεις σύντομα. -Πρέπει να δω την Τζούλι. 165 00:11:27,295 --> 00:11:29,023 Είναι καλά, είναι μια χαρά. 166 00:11:29,103 --> 00:11:30,653 Χρειάζεσαι λίγο νερό. 167 00:11:33,921 --> 00:11:35,126 Ορίστε. 168 00:11:38,267 --> 00:11:39,938 Ώπα! Σταμάτα. 169 00:11:40,018 --> 00:11:41,230 Τζούλι. 170 00:11:41,310 --> 00:11:42,760 -Τζούλι! -Σταμάτα. 171 00:11:43,051 --> 00:11:44,267 Κάτσε. 172 00:11:44,350 --> 00:11:45,564 Κάτσε. 173 00:11:49,940 --> 00:11:51,141 Πρόσεχέ τη. 174 00:11:52,553 --> 00:11:53,772 Λοιπόν. 175 00:11:55,423 --> 00:11:56,634 Άκου. 176 00:11:59,835 --> 00:12:03,789 Ξέρω ότι τίποτα δεν βγάζει νόημα ακόμη, αλλά πρέπει να πάρουμε προφυλάξεις. 177 00:12:03,869 --> 00:12:07,469 Δεν σας ξέρουμε κι όλοι αντιδρούν διαφορετικά το πρώτο βράδυ. 178 00:12:08,180 --> 00:12:12,739 Όμως σου υπόσχομαι ότι κανείς εδώ δεν θέλει να βλάψει εσένα ή την κόρη σου. 179 00:12:13,592 --> 00:12:15,192 Όλοι σ' αυτό το σπίτι... 180 00:12:15,730 --> 00:12:19,430 όλοι σ' αυτήν την πόλη έχουν βρεθεί ακριβώς εδώ που είσαι τώρα. 181 00:12:20,833 --> 00:12:23,783 -Θέλω να δω την κόρη μου. -Και θα τη δεις. 182 00:12:26,021 --> 00:12:27,721 Αλλά πρώτα θα μιλήσουμε. 183 00:12:28,523 --> 00:12:32,812 Πρέπει να μάθεις για το πού βρίσκεσαι, για το πώς είναι τα πράγματα. 184 00:12:34,785 --> 00:12:38,844 Αυτή, δυστυχώς, θα είναι η χειρότερη συζήτηση της ζωής σου. 185 00:12:43,356 --> 00:12:44,906 Πιστεύεις στα τέρατα; 186 00:12:54,371 --> 00:12:55,582 Καλησπέρα. 187 00:13:00,087 --> 00:13:01,687 Θα πάρω λίγα ροδάκινα. 188 00:13:02,563 --> 00:13:03,775 Σε πειράζει; 189 00:13:12,872 --> 00:13:14,722 Δεν επιτρέπεται να τα πάρω. 190 00:13:15,810 --> 00:13:19,352 Αλλά η Ντόνα κάνει τα στραβά μάτια μερικές φορές και... 191 00:13:19,921 --> 00:13:23,233 έχουμε περιθώριο για ένα-δυο πράγματα. 192 00:13:25,242 --> 00:13:29,049 Θα το άνοιγα στο δωμάτιό μου, αλλά θα το ανοίξω εδώ, αν θες λίγα. 193 00:13:33,664 --> 00:13:36,314 Είσαι από το ένα από τα δύο αυτοκίνητα, έτσι; 194 00:13:36,438 --> 00:13:39,831 Έχει να συμβεί εδώ και πάρα πολύ καιρό. 195 00:13:41,101 --> 00:13:42,401 Είναι ιδιαίτερο. 196 00:13:48,602 --> 00:13:50,338 Τι λες να σημαίνει; 197 00:13:50,418 --> 00:13:52,268 -Μη, σε παρακαλώ. -Βίκτορ. 198 00:13:52,787 --> 00:13:54,008 Τι κάνεις; 199 00:13:54,546 --> 00:13:56,500 Άσε το άμοιρο το κορίτσι ήσυχο. 200 00:13:56,580 --> 00:13:58,272 Συζητούσαμε. 201 00:13:58,555 --> 00:13:59,755 Την τρομάζεις. 202 00:14:00,449 --> 00:14:03,399 Ξέρεις τους κανόνες. Πάρε τα ροδάκινα και δρόμο. 203 00:14:07,781 --> 00:14:09,131 Λυπάμαι γι' αυτό. 204 00:14:09,862 --> 00:14:13,812 Είναι τρομακτικός, αλλά άκακος. Απλώς βρίσκεται εδώ πάρα πολύ καιρό. 205 00:14:14,721 --> 00:14:17,471 Είμαι η Φάτιμα. Θα είμαι η αντιπρόσωπός σου. 206 00:14:18,101 --> 00:14:19,312 Η ποια μου; 207 00:14:20,511 --> 00:14:23,711 Είναι ένας κυριλέ τρόπος να πω ότι θα σου κάνω παρέα. 208 00:14:25,297 --> 00:14:26,697 Συγγνώμη για το... 209 00:14:27,329 --> 00:14:29,479 Κάποιοι φρικάρουν το πρώτο βράδυ. 210 00:14:30,183 --> 00:14:34,033 Είναι τρομακτικό και περίεργο και τους πέφτει πολύ, καταλαβαίνεις; 211 00:14:34,366 --> 00:14:36,465 Δεν θέλουμε να πάθει κακό κανείς. 212 00:14:36,545 --> 00:14:37,797 Αλήθεια; 213 00:14:37,877 --> 00:14:40,377 Γι' αυτό εκείνοι οι τύποι σήκωσαν όπλα; 214 00:14:41,218 --> 00:14:43,168 Δεν έπρεπε να το κάνουν αυτό. 215 00:14:43,734 --> 00:14:46,634 Κοίτα, όλοι εδώ κάνουν το καλύτερο που μπορούν. 216 00:14:46,714 --> 00:14:48,864 Πρέπει να επικεντρωθείς στα καλά. 217 00:15:00,287 --> 00:15:01,490 Αν σε λύσω... 218 00:15:02,204 --> 00:15:04,254 υπόσχεσαι να μην κάνεις τρέλες; 219 00:15:04,921 --> 00:15:06,821 Θέλω πολύ να σου δείξω κάτι. 220 00:15:09,764 --> 00:15:11,264 -Εντάξει. -Εντάξει. 221 00:15:24,004 --> 00:15:25,641 Ποιος τα έκανε όλα αυτά; 222 00:15:25,721 --> 00:15:26,930 Ο Έλις. 223 00:15:27,325 --> 00:15:28,975 Είναι πολύ ταλαντούχος. 224 00:15:30,708 --> 00:15:33,308 Στοίχημα ότι θα λάτρευε να σε ζωγραφίσει. 225 00:15:33,639 --> 00:15:34,851 Γιατί; 226 00:15:35,563 --> 00:15:37,063 Επειδή είσαι όμορφη. 227 00:15:37,555 --> 00:15:38,905 Δεν είναι αστείο. 228 00:15:39,533 --> 00:15:41,099 Δεν αστειευόμουν. 229 00:15:44,807 --> 00:15:46,021 Έλα. 230 00:15:46,602 --> 00:15:49,241 Πρέπει να έχουμε καλυμμένα τα παράθυρα τη νύχτα. 231 00:15:49,321 --> 00:15:52,521 Είναι δυσκολότερο να σε ξεγελάσουν αν δεν τα βλέπεις. 232 00:15:53,119 --> 00:15:55,369 -Ποια; -Αυτά τα πράγματα εκεί έξω. 233 00:15:56,683 --> 00:15:59,501 Ψιθυρίζουν, προσπαθούν να μπουν στο μυαλό σου. 234 00:15:59,581 --> 00:16:01,281 Είπε τ' όνομά σου, έτσι; 235 00:16:01,612 --> 00:16:04,912 Κάποιες φορές πείθουν κάποιον να τους βάλει μέσα και... 236 00:16:06,315 --> 00:16:07,518 Τέλος πάντων. 237 00:16:08,264 --> 00:16:09,469 Έλα εδώ. 238 00:16:10,117 --> 00:16:11,567 Μην κοιτάξεις κάτω. 239 00:16:12,679 --> 00:16:13,979 Απλώς κοίτα έξω. 240 00:16:24,815 --> 00:16:26,315 Γιατί με έφερες εδώ; 241 00:16:27,520 --> 00:16:29,120 Γιατί ήθελα να δεις... 242 00:16:30,694 --> 00:16:32,894 πως αν σκαρφαλώσεις αρκετά ψηλά... 243 00:16:33,432 --> 00:16:35,882 ακόμα κι ο εφιάλτης μοιάζει με όνειρο. 244 00:16:43,053 --> 00:16:45,103 Ωραία, ο σφυγμός είναι δυνατός, 245 00:16:45,272 --> 00:16:48,622 η αναπνοή του πολύ καλή, νομίζω ότι μπορούμε να αρχίσουμε. 246 00:16:50,139 --> 00:16:52,889 Έπρεπε αλήθεια να μας αφήσετε να βοηθήσουμε. 247 00:17:01,415 --> 00:17:03,165 Τι γίνεται αν μπουν μέσα; 248 00:17:03,567 --> 00:17:04,777 Τζιμ... 249 00:17:04,972 --> 00:17:07,707 Τι γίνεται αν μπουν μέσα; 250 00:17:10,791 --> 00:17:13,291 Έχεις όπλο. Γιατί δεν το χρησιμοποιείς; 251 00:17:13,634 --> 00:17:16,829 Γιατί δεν θα κάνει τίποτα. Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 252 00:17:16,909 --> 00:17:18,126 Δεν σε ξέρω. 253 00:17:26,902 --> 00:17:28,752 Κάτι θα υπάρχει να κάνουμε. 254 00:17:29,713 --> 00:17:33,111 Τζιμ, Τζιμ, ώπα. Θα περιμένουμε να τελειώσει, εντάξει; 255 00:17:33,317 --> 00:17:37,867 Με το φυλαχτό στο παράθυρο ο μόνος τρόπος να μπουν είναι αν τους το επιτρέψουμε. 256 00:17:38,535 --> 00:17:39,849 Οπότε, έλα... 257 00:17:40,099 --> 00:17:41,358 Απλώς, έλα. 258 00:17:48,015 --> 00:17:49,815 Είναι ασφαλισμένη η πόρτα; 259 00:17:49,981 --> 00:17:52,669 -Δεν θα ανοίξει. Απλώς... -Το φυλαχτό. Κι αν... 260 00:17:52,749 --> 00:17:55,555 -Κι αν πέσει; Κι αν πέσει; -Κρίστι. Κρίστι. 261 00:17:55,635 --> 00:17:56,839 Δεν θα πέσει. 262 00:17:57,015 --> 00:17:59,565 Αυτό κάνουν, σωστά; Προσπαθούν να σε ταράξουν. 263 00:17:59,645 --> 00:18:03,345 Να μπουν στο κεφάλι σου. Να κάνεις κάτι ηλίθιο. Το ξέρεις αυτό, 264 00:18:03,531 --> 00:18:04,735 σωστά; 265 00:18:14,098 --> 00:18:15,398 Είναι στην οροφή. 266 00:18:18,648 --> 00:18:20,283 Εντάξει, άκουσέ με, μικρή. 267 00:18:20,363 --> 00:18:22,813 Άκουσε, ανάπνευσε μαζί μου. Ανάπνευσε. 268 00:18:23,239 --> 00:18:25,889 Εντάξει. Ας ξεχάσουμε τι υπάρχει εκεί έξω. 269 00:18:26,164 --> 00:18:28,614 Ας σκεφτούμε μόνο τι υπάρχει εδώ μέσα. 270 00:18:30,703 --> 00:18:32,053 Εστίασε σε αυτόν. 271 00:18:32,775 --> 00:18:33,982 Εντάξει; 272 00:18:34,297 --> 00:18:36,147 Το 'χεις, μικρή. Το 'χεις. 273 00:18:36,653 --> 00:18:38,491 Το 'χεις, εντάξει; 274 00:18:39,529 --> 00:18:41,079 Εστιάζουμε στον Ίθαν. 275 00:18:41,628 --> 00:18:43,675 Παραμένουμε όλοι ήρεμοι. 276 00:18:44,284 --> 00:18:46,234 Πες μας τι πρέπει να κάνουμε. 277 00:18:46,856 --> 00:18:48,547 -Κένι. -Δεν είναι σωστό. 278 00:18:48,627 --> 00:18:50,827 Να είναι δεμένοι σαν γαμημένα ζώα. 279 00:18:51,428 --> 00:18:53,323 Πρέπει να έχουν τρομοκρατηθεί. 280 00:18:53,403 --> 00:18:56,664 -Τα κάνουν με τον δικό τους τρόπο εδώ. -Γαμημένος τρόπος. 281 00:18:56,744 --> 00:18:57,946 Σωστά; 282 00:18:59,467 --> 00:19:00,669 Γεια. 283 00:19:01,744 --> 00:19:04,193 Υπάρχει δωμάτιο έτοιμο στον τρίτο όροφο. 284 00:19:04,273 --> 00:19:06,845 Απλώς πείτε το στα παιδιά, όταν πάτε για ύπνο. 285 00:19:07,278 --> 00:19:09,178 Τι; Δεν θα μας δέσεις πρώτα; 286 00:19:10,110 --> 00:19:11,574 Σ' ευχαριστούμε, Έλις. 287 00:19:12,822 --> 00:19:16,932 -Ο άντρας που κουβαλήσαμε είναι... -Ναι, είναι ακόμη εκτός επαφής. 288 00:19:17,359 --> 00:19:19,335 Δεν ξέρω τι ναρκωτικά έχει πάρει, 289 00:19:19,415 --> 00:19:21,915 αλλά θα περάσει δύσκολα, όταν ξυπνήσει. 290 00:19:24,882 --> 00:19:26,082 Κοίτα, ξέρω... 291 00:19:27,856 --> 00:19:30,198 Ξέρω πως η Ντόνα γίνεται λίγο κάπως... 292 00:19:30,908 --> 00:19:32,743 όμως άνοιξαν την πόρτα. Σωστά; 293 00:19:34,764 --> 00:19:35,993 Εντέλει. 294 00:19:36,572 --> 00:19:39,961 Θέλω να πω πως το αποψινό θα μπορούσε να πάει πολύ χειρότερα. 295 00:19:40,041 --> 00:19:42,586 Αν δεν είχες αφήσει την κωλοπρόκες σου κάτω... 296 00:19:43,283 --> 00:19:45,333 -Κόφτε το. -Με δουλεύεις τώρα; 297 00:19:46,090 --> 00:19:47,301 Αρκετά. 298 00:19:51,261 --> 00:19:52,911 Ήταν μια δύσκολη νύχτα. 299 00:19:53,920 --> 00:19:55,220 -Εντάξει; -Ναι. 300 00:19:55,826 --> 00:19:58,399 -Έλα τώρα. -Ναι. Ναι. 301 00:20:02,854 --> 00:20:05,754 Σε περίπτωση που θέλετε κάτι για να χαλαρώσετε. 302 00:20:06,390 --> 00:20:07,890 Ευγενική χειρονομία. 303 00:20:09,805 --> 00:20:11,038 Τέλος πάντων. 304 00:20:11,941 --> 00:20:14,441 Εδώ είναι αν θελήσετε. Τα λέμε το πρωί. 305 00:20:17,839 --> 00:20:19,051 Κάτσε. 306 00:20:37,105 --> 00:20:39,455 Μάλλον δεν είμαι τόσο καλή στο σκάκι. 307 00:20:40,560 --> 00:20:41,773 Καλή είσαι. 308 00:20:42,370 --> 00:20:44,765 Απλώς εγώ καλύτερος. 309 00:20:44,895 --> 00:20:46,245 Ναι, καλός είσαι. 310 00:20:48,091 --> 00:20:51,061 Όταν έρθω Αμερική... 311 00:20:51,648 --> 00:20:55,515 δεν μιλάω Αγγλικά, αλλά παίζω. 312 00:20:56,442 --> 00:20:57,654 Αυτό... 313 00:20:58,218 --> 00:21:00,923 οι άνθρωποι το μιλάνε ίδια. 314 00:21:01,391 --> 00:21:02,991 Σαν μια διεθνή γλώσσα. 315 00:21:03,349 --> 00:21:05,099 Και δίδαξες και τον Κένι. 316 00:21:05,359 --> 00:21:06,571 Μπράβο. 317 00:21:08,536 --> 00:21:09,748 Φου Χαν. 318 00:21:10,163 --> 00:21:11,376 Ορίστε; 319 00:21:12,400 --> 00:21:14,442 Τ' όνομά του. Φου Χαν. 320 00:21:15,353 --> 00:21:18,166 Ήθελε να γίνει Αμερική. 321 00:21:18,246 --> 00:21:20,945 Ήθελε Αμερική όνομα. 322 00:21:31,202 --> 00:21:33,077 Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα. 323 00:21:34,735 --> 00:21:36,710 Θέλω τον γιο μου. 324 00:21:37,496 --> 00:21:38,913 Πήγε σπίτι για απόψε. 325 00:21:38,993 --> 00:21:41,036 Θα έρθει αύριο. Έλα. Πάμε. 326 00:21:42,381 --> 00:21:45,031 Όλα καλά. Προσπάθησε να θυμάσαι πού είσαι. 327 00:21:45,869 --> 00:21:48,319 Ωραία. Θα κάνουμε ένα καθαρό τράβηγμα. 328 00:21:48,790 --> 00:21:51,509 Ήρεμα και αργά. Θα πονέσει πολύ. 329 00:21:52,024 --> 00:21:54,241 Τον θέλουμε όσο πιο ακίνητο γίνεται. 330 00:21:54,321 --> 00:21:55,997 Μπόιντ, κράτα τα πόδια του… 331 00:21:56,077 --> 00:21:58,527 κι εσύ την περιοχή του αυχένα. Εντάξει; 332 00:22:02,356 --> 00:22:03,568 Έτοιμοι; 333 00:22:04,584 --> 00:22:05,805 Ξεκινάμε. 334 00:22:13,805 --> 00:22:16,780 -Ηρέμησε. Όλα καλά. -Σταμάτα, σε παρακαλώ. 335 00:22:16,860 --> 00:22:19,599 -Πονάει. -Όλα καλά. Έτσι μπράβο. 336 00:22:19,679 --> 00:22:21,035 Ωραία. Κράτα τον. 337 00:22:21,115 --> 00:22:23,254 -Μπαμπάκα. -Το 'χω. Το 'χω. 338 00:22:23,334 --> 00:22:24,586 Ησύχασε. 339 00:22:27,563 --> 00:22:29,573 Κρατήσου. Κρατήσου. 340 00:22:32,755 --> 00:22:35,514 Αυτό ήταν. Μπόιντ, άσκησε πίεση. 341 00:22:35,594 --> 00:22:36,817 Πίεση, ναι. 342 00:22:37,046 --> 00:22:39,485 Τα πήγες περίφημα. Ήσουν τόσο καλός. 343 00:22:40,630 --> 00:22:42,494 Θα το κλείσουμε, εντάξει; 344 00:22:42,743 --> 00:22:45,388 -Ωραία. Ωραία. -Κρίστι; 345 00:22:47,002 --> 00:22:48,212 Ανάπνευσε. 346 00:22:48,638 --> 00:22:50,632 Εντάξει, τα πήγες τέλεια. 347 00:22:51,314 --> 00:22:52,515 Εδώ είμαστε. 348 00:22:53,174 --> 00:22:54,574 Απλώς θα τον ράψω. 349 00:23:05,177 --> 00:23:06,378 Δεν θέλω. 350 00:23:16,824 --> 00:23:18,041 Δεν μπορώ. 351 00:23:19,626 --> 00:23:21,626 Δεν μπορώ να κάνω περισσότερα. 352 00:23:25,590 --> 00:23:26,820 Σίγουρα; 353 00:23:30,947 --> 00:23:32,158 Εντάξει. 354 00:23:37,207 --> 00:23:38,514 Λυπάμαι πολύ. 355 00:24:05,692 --> 00:24:06,938 Πώς; 356 00:24:34,313 --> 00:24:35,527 Όλη; 357 00:24:51,081 --> 00:24:53,230 Η μαμά μου μάλλον θα ανησυχεί. 358 00:24:54,112 --> 00:24:55,512 Μια χαρά θα είναι. 359 00:24:58,061 --> 00:25:00,708 Πέρασα από την κλινική τις προάλλες. 360 00:25:01,196 --> 00:25:05,346 Να μαντέψω, ο μπαμπάς μου προσπάθησε να σε δελεάσει με μια παρτίδα σκάκι. 361 00:25:06,123 --> 00:25:07,332 Το έκανε. 362 00:25:09,533 --> 00:25:11,483 Ακόμα κι όταν χειροτερεύει... 363 00:25:12,656 --> 00:25:16,478 του δείχνεις τη σκακιέρα και δεν θυμάται πάντα πώς λειτουργούν τα πιόνια... 364 00:25:16,558 --> 00:25:18,308 όμως θυμάται το παιχνίδι. 365 00:25:19,960 --> 00:25:25,088 Συνήθιζε να με βάζει να παίζω με τις ώρες, όταν ήμουν παιδί και το μισούσα. 366 00:25:25,513 --> 00:25:26,732 Αλήθεια; 367 00:25:27,052 --> 00:25:28,266 Τώρα... 368 00:25:33,398 --> 00:25:35,148 Τέλος πάντων, η Κρίστι... 369 00:25:35,473 --> 00:25:36,711 Εκείνη τον... 370 00:25:38,319 --> 00:25:40,019 Τον φροντίζει τόσο καλά. 371 00:25:44,701 --> 00:25:45,901 Κοίτα, Κένι... 372 00:25:46,744 --> 00:25:48,144 θα είναι μια χαρά. 373 00:25:48,874 --> 00:25:51,146 Ο Μπόιντ, η Κρίστι, όλοι τους. 374 00:25:52,259 --> 00:25:56,259 Θα βγούμε αύριο πρωί-πρωί, θα τους πάρουμε και θα τους φέρουμε σπίτι. 375 00:25:57,010 --> 00:25:58,229 Δεν θα έρθω. 376 00:26:00,422 --> 00:26:02,672 -Φυσικά και θα έρθεις. -Δεν μπορώ. 377 00:26:03,802 --> 00:26:05,013 Εγώ... 378 00:26:06,308 --> 00:26:09,408 Μετά από αυτό που συνέβη στη Λόρεν και τη Μέγκαν... 379 00:26:11,501 --> 00:26:13,702 νιώθω ότι κρέμομαι από μια κλωστή. 380 00:26:17,256 --> 00:26:19,751 Δεν μπορώ να βρω άλλες σορούς. 381 00:26:22,414 --> 00:26:23,714 Απλώς δεν μπορώ. 382 00:26:42,645 --> 00:26:43,856 Γαμώτο. 383 00:26:47,494 --> 00:26:48,708 Γεια σου. 384 00:26:50,121 --> 00:26:51,355 Γεια. 385 00:26:51,536 --> 00:26:53,612 Ξέρεις πού είναι η Φάτιμα; 386 00:26:54,677 --> 00:26:55,894 Ναι, είναι... 387 00:26:56,261 --> 00:26:57,761 Είναι στην τουαλέτα. 388 00:27:03,837 --> 00:27:05,437 Είσαι η Τζούλι, σωστά; 389 00:27:05,656 --> 00:27:07,241 Κι εσύ ο Έλις. 390 00:27:07,748 --> 00:27:09,246 Ναι. Ναι. 391 00:27:12,749 --> 00:27:13,957 Ναι. 392 00:27:16,178 --> 00:27:18,278 Κοίτα, λυπάμαι για ό,τι έγινε... 393 00:27:18,642 --> 00:27:19,942 κάτω, νωρίτερα. 394 00:27:22,801 --> 00:27:24,915 Κατάφερες να δεις τη μαμά σου; 395 00:27:25,859 --> 00:27:27,066 Όχι. 396 00:27:27,454 --> 00:27:29,169 Ακόμη μιλάει με... 397 00:27:30,317 --> 00:27:32,083 -Την Ντόνα; -Την Ντόνα, ναι. 398 00:27:32,163 --> 00:27:33,366 Ναι, ωραία. 399 00:27:35,739 --> 00:27:36,978 Ωραία. 400 00:27:41,098 --> 00:27:42,898 Μου αρέσουν τα σχέδιά σου. 401 00:27:43,062 --> 00:27:44,601 -Ευχαριστώ. -Ναι. 402 00:27:51,173 --> 00:27:52,423 Είσαι θεότρελη. 403 00:27:53,352 --> 00:27:57,302 Δεν ξέρεις πόσες νύχτες έμεινα ξάγρυπνη κι ευχόμουν να ήταν αλήθεια. 404 00:27:58,874 --> 00:28:01,524 Πόσες φορές περάσατε από τον δρόμο σήμερα; 405 00:28:01,676 --> 00:28:04,776 Πόσες ώρες περάσατε στο αμάξι πηγαίνοντας ευθεία... 406 00:28:05,041 --> 00:28:07,091 και καταλήγατε να κάνετε κύκλο; 407 00:28:07,453 --> 00:28:09,103 Τα είδες αυτά εκεί έξω. 408 00:28:09,282 --> 00:28:10,482 Όχι, όχι, όχι. 409 00:28:11,491 --> 00:28:13,348 Δεν ξέρω τι είδα. 410 00:28:14,102 --> 00:28:15,952 Έτσι είπε και η αδερφή μου. 411 00:28:16,892 --> 00:28:18,647 Γαμώτο, ήταν ξεροκέφαλη. 412 00:28:20,627 --> 00:28:22,127 Τι λες για ένα ποτό; 413 00:28:23,214 --> 00:28:25,014 Ναι, θα σου βάλω ένα ποτό. 414 00:28:27,530 --> 00:28:30,058 Η αδερφή μου ήταν τρομερή τύπισσα. 415 00:28:30,984 --> 00:28:33,239 Όχι γυναίκα που έπαιζες μαζί της. 416 00:28:34,963 --> 00:28:38,463 Θα έβγαζε δόντια από αρκούδα, αν την κοιτούσε με μισό μάτι. 417 00:28:43,199 --> 00:28:45,487 Εγώ κι εκείνη είχαμε πάει για κυνήγι, 418 00:28:45,567 --> 00:28:48,217 όταν είδαμε το γαμημένο δέντρο στον δρόμο. 419 00:28:50,457 --> 00:28:51,663 Ακριβώς. 420 00:28:52,070 --> 00:28:53,720 Όλοι βλέπουν το δέντρο. 421 00:28:54,851 --> 00:28:56,701 Αυτά τα ρημάδια τα κοράκια. 422 00:28:59,982 --> 00:29:04,082 Ήταν ακριβώς πριν το ηλιοβασίλεμα. Ήδη είχαμε φάει μισή μέρα οδηγώντας. 423 00:29:04,397 --> 00:29:07,268 Είδαμε ένα μοτέλ. Είπα «Δεν πιάνουμε ένα δωμάτιο;» 424 00:29:07,348 --> 00:29:10,038 «Συνεχίζουμε αύριο που θα έχουν πάρει το δέντρο». 425 00:29:10,118 --> 00:29:13,056 Αλλά η αδερφή μου δεν ήθελε να ξινίσει το ελάφι. 426 00:29:13,136 --> 00:29:15,486 Επιπλέον, είχαμε ξεμείνει από μπίρες. 427 00:29:15,595 --> 00:29:18,045 Είχε ήδη σκοτεινιάσει, όταν φτάσαμε εδώ. 428 00:29:18,620 --> 00:29:20,870 Την πρώτη φορά δεν σταματήσαμε καν. 429 00:29:21,844 --> 00:29:25,194 Είδαμε κάτι τυπάκια, τα προσπεράσαμε. Τη δεύτερη φορά... 430 00:29:26,275 --> 00:29:29,675 ένα απ' αυτά στάθηκε μπροστά μας. Δεν έφευγε από τη μέση. 431 00:29:29,885 --> 00:29:31,485 Απλώς στεκόταν εκεί... 432 00:29:32,147 --> 00:29:33,358 χαμογελώντας. 433 00:29:34,674 --> 00:29:37,774 Πίστευα ότι η αδερφή μου θα το πατούσε το γαμημένο. 434 00:29:38,161 --> 00:29:40,686 Δεν είχε υπομονή με τα μαλακιστήρια. 435 00:29:42,896 --> 00:29:46,760 Αντ' αυτού, πήρε την καραμπίνα και βγήκε από το αμάξι... 436 00:29:46,840 --> 00:29:49,723 και άρχισε να του φωνάζει, απειλώντας το. 437 00:29:51,247 --> 00:29:53,201 Όμως αυτό απλώς στεκόταν εκεί... 438 00:29:53,281 --> 00:29:54,510 χαμογελώντας. 439 00:29:56,882 --> 00:29:58,982 Ποτέ δεν θα ξεχάσω πώς στεκόταν. 440 00:30:00,379 --> 00:30:01,582 Τόσο ακίνητο. 441 00:30:04,541 --> 00:30:06,791 Και μετά, της ξέσκισε το πρόσωπο... 442 00:30:06,941 --> 00:30:09,069 μπροστά μου, το ξέσκισε όλο. 443 00:30:09,955 --> 00:30:13,355 Άρχισε να της βγάζει το δέρμα με τα χέρια του στον δρόμο… 444 00:30:13,584 --> 00:30:15,284 όπως γδέρναμε τα ελάφια. 445 00:30:17,952 --> 00:30:21,102 Δεν μπορούσα να κουνηθώ. Δεν μπορούσα να πάρω ανάσα. 446 00:30:22,124 --> 00:30:23,324 Απλώς πάγωσα. 447 00:30:25,388 --> 00:30:29,356 Μετά είδα να έρχεται κι άλλο προς το αμάξι και τότε είναι που έτρεξα. 448 00:30:30,406 --> 00:30:32,306 Δεν ξέρω προς τα πού έτρεξα. 449 00:30:32,551 --> 00:30:34,351 Φαίνονταν να είναι παντού. 450 00:30:36,332 --> 00:30:38,432 Έτσι, βρήκα ένα μέρος να κρυφτώ… 451 00:30:39,576 --> 00:30:41,776 κάτι θάμνους στην άκρη του δάσους. 452 00:30:42,552 --> 00:30:44,602 Σύρθηκα σ' αυτούς και κρύφτηκα. 453 00:30:46,718 --> 00:30:49,568 Αυτό έκαναν οι άνθρωποι εδώ για να επιβιώσουν. 454 00:30:50,352 --> 00:30:53,552 Σέρνονταν σε θάμνους ή έβρισκαν ένα μέρος να κρυφτούν... 455 00:30:54,294 --> 00:30:57,244 και προσεύχονταν να τα καταφέρουν μέχρι το πρωί. 456 00:30:58,386 --> 00:31:00,332 Και ήμουν εκεί… 457 00:31:00,412 --> 00:31:02,462 κουλουριασμένη στους θάμνους... 458 00:31:02,703 --> 00:31:05,938 και όταν το αίμα σταμάτησε να χτυπάει στο κεφάλι μου... 459 00:31:06,344 --> 00:31:09,894 συνειδητοποίησα ότι άκουγα ακόμη την αδερφή μου να ουρλιάζει. 460 00:31:12,958 --> 00:31:15,351 Δεν τη σκότωναν απλώς, τη βασάνιζαν. 461 00:31:21,189 --> 00:31:23,289 Σ' αυτά τα πλάσματα εκεί έξω... 462 00:31:26,424 --> 00:31:28,124 τους αρέσει να κυνηγούν… 463 00:31:29,728 --> 00:31:31,378 τους αρέσει να παίζουν. 464 00:31:33,325 --> 00:31:35,175 Οπότε το κάνουν να διαρκεί. 465 00:31:38,056 --> 00:31:39,506 Και την άφησα εκεί. 466 00:31:41,901 --> 00:31:43,551 Βλέπεις; Ήσασταν τυχεροί. 467 00:31:43,846 --> 00:31:46,588 Ο ήλιος ήταν ακόμη στον ουρανό, όταν φτάσατε εδώ. 468 00:31:46,668 --> 00:31:50,018 Οι άνθρωποι ήρθαν για βοήθεια. Δεν το έχουν πολλοί αυτό. 469 00:31:52,661 --> 00:31:54,440 Έχουν περάσει 3 χρόνια… 470 00:31:55,399 --> 00:31:57,318 6 μήνες και 17 μέρες… 471 00:31:59,006 --> 00:32:01,744 και ακόμη την ακούω να ουρλιάζει. 472 00:32:08,270 --> 00:32:09,488 Τι είναι αυτό; 473 00:32:09,568 --> 00:32:12,168 Αλατόνερο, βοηθάει να κλείσουν οι πληγές. 474 00:32:12,790 --> 00:32:14,565 Νόμιζα βγαίνει σε σακουλάκια. 475 00:32:14,645 --> 00:32:17,283 Δεν έχουμε και πολλές προμήθειες εδώ γύρω. 476 00:32:17,413 --> 00:32:19,894 Ξεβρακώσαμε ένα ασθενοφόρο πριν λίγα χρόνια, 477 00:32:19,974 --> 00:32:23,176 αλλά κυρίως αυτοσχεδιάζουμε όπου μπορούμε. 478 00:32:23,256 --> 00:32:25,006 Τι είσαι λοιπόν, γιατρός; 479 00:32:25,732 --> 00:32:27,882 Ήμουν τριτοετής στη φαρμακευτική. 480 00:32:28,423 --> 00:32:31,573 Δεν ήταν ακριβώς η ειδικότητα που είχα στο μυαλό μου. 481 00:32:33,232 --> 00:32:34,441 Εσύ; 482 00:32:34,825 --> 00:32:36,275 Πολιτικός μηχανικός. 483 00:32:36,355 --> 00:32:38,201 Χτίζω θεματικά πάρκα. 484 00:32:39,033 --> 00:32:42,102 Τρενάκια, πύργους που πέφτουν, τέτοια πράγματα. 485 00:32:45,032 --> 00:32:47,037 -Τι; -Τίποτα. 486 00:32:47,683 --> 00:32:49,883 Είναι που μιλάς ακόμη σε ενεστώτα. 487 00:32:51,373 --> 00:32:52,587 Συγγνώμη. 488 00:32:53,218 --> 00:32:54,432 Μπαμπά; 489 00:32:56,120 --> 00:32:57,585 Έλα, γλυκέ μου. 490 00:33:00,638 --> 00:33:01,841 Πώς είσαι; 491 00:33:03,254 --> 00:33:04,678 Πονάει. 492 00:33:04,758 --> 00:33:05,965 Το ξέρω. 493 00:33:06,366 --> 00:33:07,966 Χτύπησες λιγάκι, αλλά… 494 00:33:09,017 --> 00:33:10,466 Το είδα. 495 00:33:11,275 --> 00:33:12,486 Τι είδες; 496 00:33:13,219 --> 00:33:15,471 Είδα τη «Λίμνη των Δακρύων». 497 00:33:17,517 --> 00:33:20,112 Ήταν μια ζωγραφιά σε τοίχο. 498 00:33:24,208 --> 00:33:26,859 Υπήρχαν πολλές ζωγραφιές στον τοίχο. 499 00:33:30,855 --> 00:33:33,785 Όπως όταν ζωγράφιζα με κηρομπογιές... 500 00:33:36,530 --> 00:33:38,570 και τις έβαζες στο ψυγείο. 501 00:33:45,739 --> 00:33:49,000 Και ήμασταν όλοι στις ζωγραφιές. 502 00:33:49,597 --> 00:33:51,987 Εσύ κι εγώ... 503 00:33:52,697 --> 00:33:55,381 η μαμά και η Τζούλι. 504 00:34:06,833 --> 00:34:09,536 Αλλά κάποιος ούρλιαξε… 505 00:34:10,367 --> 00:34:13,542 επειδή η αράχνη κατέβηκε από το ταβάνι. 506 00:34:17,365 --> 00:34:20,435 Θα είσαι εντάξει. Όλοι μας. 507 00:34:22,873 --> 00:34:24,076 Όλα καλά. 508 00:34:28,153 --> 00:34:32,983 Ο γιατρός μάς είπε πως η άνοια προχωρούσε γρήγορα, αλλά... 509 00:34:34,808 --> 00:34:39,599 Δεν ξέρω, είπε να σιγουρευόμαστε πως κλειδώσαμε τις πόρτες τη νύχτα... 510 00:34:40,224 --> 00:34:43,392 να βάλουμε ενδοεπικοινωνία, ίσως να τον δέσουμε στο κρεβάτι. 511 00:34:43,472 --> 00:34:44,672 Μάλιστα. 512 00:34:44,883 --> 00:34:47,486 Δεν κάναμε τίποτε από αυτά, φυσικά, 513 00:34:47,566 --> 00:34:48,769 επειδή... 514 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 -Δεν πειράζει. -Όλα καλά. 515 00:34:53,923 --> 00:34:55,147 Είμαι καλά. 516 00:34:55,984 --> 00:34:58,434 -Κένι, ίσως πρέπει... -Ήταν δύσκολο... 517 00:35:00,143 --> 00:35:02,393 ξέρεις, να πιστέψουμε ότι ήταν... 518 00:35:05,447 --> 00:35:06,797 Οπότε, μια νύχτα... 519 00:35:07,913 --> 00:35:10,063 περιπλανιόταν έξω από το σπίτι... 520 00:35:10,929 --> 00:35:12,929 και δεν ξέραμε ότι είχε φύγει. 521 00:35:13,982 --> 00:35:16,766 Πήρε το λεωφορείο για την πόλη. 522 00:35:19,180 --> 00:35:20,924 Η μαμά μου τα 'χε πάρει. 523 00:35:21,354 --> 00:35:24,093 Οδηγήσαμε να τον πάρουμε κι έλεγε συνέχεια... 524 00:35:25,527 --> 00:35:27,498 «Πώς το έκανε αυτό;» 525 00:35:28,597 --> 00:35:29,853 «Ξέρει καλύτερα». 526 00:35:29,933 --> 00:35:31,333 Κι εγώ της έλεγα… 527 00:35:31,953 --> 00:35:34,915 «Μαμά, έχει άνοια». 528 00:35:36,075 --> 00:35:38,175 «Δεν προσπαθεί να σε νευριάσει». 529 00:35:40,162 --> 00:35:41,366 Ξέρεις κάτι; 530 00:35:41,823 --> 00:35:44,123 Σημασία έχει ότι τον βρήκατε, σωστά; 531 00:35:47,580 --> 00:35:49,380 Στον δρόμο για το σπίτι... 532 00:35:50,452 --> 00:35:51,653 σκεφτόμουν... 533 00:35:53,744 --> 00:35:55,644 ότι έχουμε μια δεύτερη ευκαιρία. 534 00:35:57,820 --> 00:35:59,520 Για να το κάνουμε σωστά. 535 00:36:02,414 --> 00:36:04,164 Και τότε είδατε το δέντρο. 536 00:36:06,686 --> 00:36:08,736 Και τότε είδαμε το δέντρο. Ναι. 537 00:36:10,143 --> 00:36:12,752 Μπορείτε να μην κάθεστε στη μέση της σκάλας; 538 00:36:12,832 --> 00:36:14,768 Σωστά. Συγγνώμη. 539 00:36:15,639 --> 00:36:17,785 Συγγνώμη γι' αυτό, απλώς είμαστε… 540 00:36:20,107 --> 00:36:21,313 Συγγνώμη. 541 00:36:22,743 --> 00:36:25,093 Ξέρεις κάτι, Κένι; Ίσως θα 'πρεπε να… 542 00:36:26,713 --> 00:36:27,925 Κένι; 543 00:36:45,530 --> 00:36:46,734 Σάρα; 544 00:36:47,611 --> 00:36:50,061 Κοιμόμουν και δεν σε άκουσα που ήρθες. 545 00:36:50,543 --> 00:36:52,243 Πάω να ετοιμάσω βραδινό. 546 00:37:01,505 --> 00:37:02,962 Δεν είχα επιλογή. 547 00:37:11,976 --> 00:37:13,876 Θα με βοηθήσεις, σε παρακαλώ; 548 00:37:21,859 --> 00:37:25,525 Λοιπόν, ξεκουράσου. Πάω να ελέγξω το αγόρι απ' το τρακάρισμα. 549 00:37:25,942 --> 00:37:27,146 Όχι… 550 00:37:28,183 --> 00:37:29,395 Αυτό το μέρος… 551 00:37:29,622 --> 00:37:32,265 πώς το λες; Τρομακτικό. 552 00:37:33,365 --> 00:37:34,643 Νύχτα τρομακτικό. 553 00:37:35,579 --> 00:37:36,783 Εφιάλτης; 554 00:37:38,620 --> 00:37:42,549 Όταν αυτό δεν δουλεύει… 555 00:37:43,843 --> 00:37:45,567 είναι εφιάλτης. 556 00:37:46,330 --> 00:37:49,173 Ναι, εφιάλτης. 557 00:37:51,332 --> 00:37:52,536 Εντάξει. 558 00:37:55,843 --> 00:37:57,043 Κοιμήσου λίγο. 559 00:38:51,495 --> 00:38:53,354 Οπότε, πώς δουλεύει αυτό; 560 00:38:53,434 --> 00:38:55,313 Ω! Θεέ μου, Τζιμ, όχι, όχι. 561 00:38:56,038 --> 00:38:57,240 Όχι! 562 00:39:00,387 --> 00:39:01,595 Κρίστι. 563 00:39:02,629 --> 00:39:04,629 Κρίστι, Κρίστι, είσαι εντάξει. 564 00:39:05,865 --> 00:39:07,815 Απλώς αποκοιμήθηκες, εντάξει; 565 00:39:10,482 --> 00:39:11,685 Είναι καλά; 566 00:39:15,372 --> 00:39:16,575 Μια χαρά. 567 00:39:18,126 --> 00:39:19,526 Ο ήλιος ανατέλλει. 568 00:39:19,963 --> 00:39:21,175 Είναι πρωί. 569 00:39:22,606 --> 00:39:23,906 Είμαστε εντάξει. 570 00:39:24,855 --> 00:39:26,088 Είμαστε καλά. 571 00:40:23,943 --> 00:40:25,510 Ω! Θεέ μου. 572 00:40:29,565 --> 00:40:30,781 Θεέ μου. 573 00:40:36,212 --> 00:40:38,423 -Είναι εντάξει; Είναι καλά; -Θα είναι. 574 00:40:39,291 --> 00:40:40,903 Είσαι εντάξει, μωρό μου; 575 00:40:40,983 --> 00:40:42,199 Είσαι καλά; 576 00:40:43,570 --> 00:40:44,820 Είστε μαζί μου. 577 00:40:45,051 --> 00:40:46,255 Ω! Θεέ μου. 578 00:40:54,352 --> 00:40:59,250 Ξέρεις την ιστορία με το κορίτσι στο δωμάτιο με τα θρύψαλα γυαλιού; 579 00:41:01,719 --> 00:41:04,619 Ξέρει πως τα σπασμένα κομμάτια σχημάτιζαν κάτι. 580 00:41:05,474 --> 00:41:08,161 Ξέρει πως ήταν κάτι συγκεκριμένο. 581 00:41:10,884 --> 00:41:13,490 Όμως το μόνο που μπορεί να δει είναι θραύσματα. 582 00:41:15,468 --> 00:41:17,925 Και όταν προσπαθεί να τα ενώσει… 583 00:41:20,327 --> 00:41:22,227 αυτά μπαίνουν στο δέρμα της… 584 00:41:23,618 --> 00:41:26,540 κόβοντάς την όλο και πιο βαθιά… 585 00:41:27,665 --> 00:41:30,615 κι αιμορραγεί γεμίζοντας όλο το πάτωμα με αίμα. 586 00:41:33,229 --> 00:41:35,129 Αλλά συνεχίζει να προσπαθεί. 587 00:41:37,030 --> 00:41:40,633 Συνεχίζει να προσπαθεί, γιατί ξέρει πως υπάρχει μια απάντηση. 588 00:41:40,713 --> 00:41:43,413 Ξέρει πως υπάρχει μια μορφή που σχημάτιζαν. 589 00:41:44,307 --> 00:41:46,406 -Σάρα… -Ακούω τις φωνές τους… 590 00:41:48,395 --> 00:41:50,545 και είναι σαν τα σπασμένα γυαλιά. 591 00:41:52,489 --> 00:41:55,886 Μου είπαν πως έπρεπε να μοιάζει σαν να ήταν τα τέρατα. 592 00:41:57,813 --> 00:41:59,163 Δεν το ήθελα… 593 00:42:02,078 --> 00:42:06,083 Όμως είπαν πως μόνο έτσι θα σωθούμε, ότι είναι ο μόνος τρόπος να πάμε σπίτι. 594 00:42:06,163 --> 00:42:07,363 Σάρα… 595 00:42:08,742 --> 00:42:09,946 σε παρακαλώ… 596 00:42:10,884 --> 00:42:12,584 απλώς πες μου τι έκανες. 597 00:42:19,608 --> 00:42:21,308 Άφησα την πόρτα ανοιχτή. 598 00:42:29,416 --> 00:42:31,679 Κένι, Κένι, περίμενε. 599 00:42:58,689 --> 00:43:00,389 Άσε εμένα να πάω πρώτος. 600 00:43:00,829 --> 00:43:02,729 Δεν χρειάζεται να είσαι εσύ. 601 00:44:20,726 --> 00:44:22,939 Όχι. 602 00:44:37,050 --> 00:44:38,254 Κένι. 603 00:44:40,329 --> 00:44:41,979 Πού είναι η οικογένεια; 604 00:44:44,228 --> 00:44:46,728 Ο Πάτερ Κάτρι, τους πάει στην Έπαυλη. 605 00:44:48,574 --> 00:44:50,555 Δεν θα 'πρεπε να βρίσκονται εκεί. 606 00:44:51,675 --> 00:44:52,889 Αυτό ήθελαν. 607 00:44:53,666 --> 00:44:55,216 Είναι μόνο γι' απόψε. 608 00:44:57,409 --> 00:44:58,809 Τι κάνεις εδώ έξω; 609 00:44:59,883 --> 00:45:01,087 Εγώ… 610 00:45:02,270 --> 00:45:05,178 χρειαζόμουν ξύλο για τη νέα σκακιέρα. 611 00:45:06,357 --> 00:45:08,257 Δεν γυαλίσαμε ποτέ τα πιόνια. 612 00:45:13,288 --> 00:45:14,688 Το φτιάξαμε παρέα. 613 00:45:17,246 --> 00:45:19,496 Είναι ένα από τα μόνα πράγματα που… 614 00:45:24,396 --> 00:45:25,796 Καταστράφηκε τώρα. 615 00:45:26,402 --> 00:45:28,252 Το αίμα εισχώρησε στο ξύλο. 616 00:45:30,376 --> 00:45:32,308 Ξέρεις, με τον πατέρα μου… 617 00:45:33,585 --> 00:45:35,035 όλα τα παιχνίδια... 618 00:45:35,960 --> 00:45:38,160 πάντα τελείωναν με τον ίδιο τρόπο. 619 00:45:39,228 --> 00:45:43,044 Έμενα με το τελευταίο πιόνι και το κινούσα στις ίδιες τρεις θέσεις… 620 00:45:43,124 --> 00:45:44,887 προσπαθώντας να τον αποφύγω. 621 00:45:45,610 --> 00:45:47,534 -Κένι… -Αυτά τα πράγματα… 622 00:45:50,338 --> 00:45:51,540 περπατάνε… 623 00:45:52,534 --> 00:45:53,884 ποτέ δεν τρέχουν. 624 00:45:55,570 --> 00:45:57,242 Το έχεις παρατηρήσει ποτέ; 625 00:46:00,728 --> 00:46:03,257 Είναι σαν να παίρνουν τον χρόνο τους, επειδή… 626 00:46:04,320 --> 00:46:07,670 ξέρουν πως υπάρχουν τόσο λίγα μέρη που μπορούμε να πάμε. 627 00:46:14,495 --> 00:46:17,745 Νομίζω πως οι θέσεις στη σκακιέρα εξαντλούνται, Σερίφη. 628 00:46:42,858 --> 00:46:45,159 ΝΥΧΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΒΑΝ 96 629 00:46:45,239 --> 00:46:46,853 ΝΥΧΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΒΑΝ 630 00:47:35,937 --> 00:47:38,589 ΣΤΟΝ ΜΠΟΪΝΤ ΑΓΑΠΗ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 631 00:47:45,036 --> 00:47:47,950 Νόρμαν, γύρισαν από τη «Λίμνη των Δακρύων». 632 00:47:48,030 --> 00:47:49,480 Δεν ήταν πολύ αργά. 633 00:47:49,723 --> 00:47:52,687 Θα γίνεις καλά. Όλα θα πάνε καλά. 634 00:47:56,526 --> 00:47:57,730 Είσαι εντάξει; 635 00:47:59,630 --> 00:48:00,830 Τι κοιτάς; 636 00:48:03,943 --> 00:48:05,153 Τίποτα. 637 00:48:06,231 --> 00:48:09,849 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 638 00:48:11,077 --> 00:48:15,937 D’Pas - Jade - Tina Tolenia - Aquamarine - MaF 639 00:48:17,016 --> 00:48:20,634 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 640 00:48:24,704 --> 00:48:29,379 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)