1
00:00:09,578 --> 00:00:11,152
Στο προηγούμενο...
2
00:00:11,232 --> 00:00:14,109
-Μέγκαν, τι κάνεις;
-Ίσως να έρθω μέσα.
3
00:00:15,094 --> 00:00:16,306
Μέγκαν, όχι!
4
00:00:19,332 --> 00:00:22,761
Ο άντρας προστατεύει την οικογένεια.
Άνοιξε τα μάτια σου και κοίτα
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,216
Όχι.
6
00:00:24,711 --> 00:00:26,548
Νόρμαν, θα γίνεις καλά.
7
00:00:26,628 --> 00:00:29,085
Πες στους γονείς μου το αντίο μου.
8
00:00:29,804 --> 00:00:32,300
Λυπάμαι, φιλαράκι.
Ο Νόρμαν είναι νεκρός.
9
00:00:32,380 --> 00:00:34,737
Μαμά, η Τζούλι σκότωσε τον Νόρμαν.
10
00:00:34,817 --> 00:00:37,515
-Τι συνέβη στον Νόρμαν;
-Τα τέρατα τούς σκότωσαν.
11
00:00:37,595 --> 00:00:39,487
Δεν υπάρχουν τέρατα,
γλυκέ μου.
12
00:00:39,567 --> 00:00:43,717
-Πώς βρέθηκε ένα δέντρο μες στη μέση;
-Ίσως από καταιγίδα ή κάτι τέτοιο.
13
00:00:45,732 --> 00:00:49,591
Λυπάμαι που διέκοψα την κηδεία.
Μπορείτε να μου δώσετε οδηγίες;
14
00:00:49,840 --> 00:00:53,440
Απλώς ακολούθα τον δρόμο μέχρι τον λόφο,
όπως πήγαινες και...
15
00:00:53,623 --> 00:00:54,837
θα δεις.
16
00:00:54,917 --> 00:00:58,117
Πώς γίνεται αυτό;
Είμαστε στον ίδιο καταραμένο δρόμο.
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,482
Τάμπι;
18
00:01:04,591 --> 00:01:07,588
Μπαμπά, νομίζω ότι αιμορραγεί.
Κάτι έχει στο πόδι του.
19
00:01:16,568 --> 00:01:17,990
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
20
00:01:18,070 --> 00:01:20,220
Ξεκουράσου. Θα επιστρέψω σύντομα.
21
00:01:20,537 --> 00:01:23,916
Κοίτα το μπάχαλο που δημιούργησε.
22
00:01:23,996 --> 00:01:25,737
Δεν φταίει αυτός ακριβώς.
23
00:01:26,248 --> 00:01:27,799
Δεν μου αρέσει.
24
00:01:28,114 --> 00:01:29,392
Ας πάμε κάτω.
25
00:01:29,558 --> 00:01:33,387
-Μπορείς να κάνεις ράμματα στο τροχόσπιτο;
-Δεν ξέρω…
26
00:01:34,248 --> 00:01:35,476
Θα δουλέψει.
27
00:01:36,093 --> 00:01:38,767
-Αυτό είναι αυτοκτονία.
-Φρόντισε την οικογένεια.
28
00:01:38,847 --> 00:01:42,268
Τρέξτε γρήγορα. Ό,τι και να δείτε
ή ακούσετε, δεν σταματάτε.
29
00:01:42,348 --> 00:01:45,338
-Δεν φταις εσύ.
-Τι εννοείς;
30
00:01:47,019 --> 00:01:49,223
Κράτα τον λαιμό του.
Τα πας τέλεια.
31
00:01:49,705 --> 00:01:51,055
Ωραία, ωραία.
32
00:01:51,952 --> 00:01:53,164
Γαμώτο.
33
00:01:54,329 --> 00:01:55,557
Κρίστι;
34
00:01:56,648 --> 00:01:57,859
Έρχονται.
35
00:02:06,029 --> 00:02:10,975
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
36
00:02:12,095 --> 00:02:17,921
D’Pas - Jade - Tina
Tolenia - Aquamarine - MaF
37
00:02:18,925 --> 00:02:23,074
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
38
00:02:24,236 --> 00:02:29,569
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
39
00:02:44,222 --> 00:02:47,807
Season 1 - Episode 2
| The Way Things Are Now |
40
00:04:44,671 --> 00:04:47,482
-Χέρια κάτω απ' τον λαιμό. Έτσι.
-Γιατί δεν σταματά;
41
00:04:47,562 --> 00:04:49,275
-Κρίστι;
-Είμαστε εντάξει.
42
00:04:49,355 --> 00:04:52,105
-Έλα, Ίθαν.
-Κράτα ανοιχτή την τραχεία έτσι.
43
00:04:58,391 --> 00:04:59,610
Εντάξει.
44
00:04:59,843 --> 00:05:01,055
Ίθαν;
45
00:05:02,785 --> 00:05:03,996
Ίθαν;
46
00:05:05,914 --> 00:05:09,804
Αναπνέει. Έχει σταθεροποιηθεί.
Έχει σφυγμό. Είναι εντάξει. Όλα καλά.
47
00:05:16,604 --> 00:05:18,154
Είστε όλοι καλά εκεί;
48
00:05:19,026 --> 00:05:21,800
-Γύρισαν.
-Όχι. Περίμενε.
49
00:05:21,880 --> 00:05:23,380
Επέστρεψαν για εμάς.
50
00:05:25,379 --> 00:05:26,826
Δεν θα τους ανοίξεις;
51
00:05:26,906 --> 00:05:28,125
Όχι.
52
00:05:28,205 --> 00:05:29,455
Τι περιμένουμε;
53
00:05:29,981 --> 00:05:31,431
Δεν τους βάζω μέσα.
54
00:05:33,320 --> 00:05:35,679
-Θα τους βοηθήσω εγώ τότε.
-Τζιμ, όχι!
55
00:05:35,759 --> 00:05:37,603
Τζιμ, άκου.
Σταμάτα. Τζιμ.
56
00:05:37,683 --> 00:05:39,878
-Κάνε πέρα.
-Τζιμ, θέλω να...
57
00:05:42,102 --> 00:05:43,393
Εντάξει, φιλαράκο.
58
00:05:43,473 --> 00:05:46,570
Δεν είναι άνθρωποι
και δεν είναι εδώ για να σε βοηθήσουν.
59
00:05:47,830 --> 00:05:50,233
-Άσε με.
-Καλώς. Είσαι εντάξει;
60
00:05:50,499 --> 00:05:51,988
Άσε με.
61
00:05:52,271 --> 00:05:53,721
Γαμώ το φελέκι μου.
62
00:06:02,449 --> 00:06:05,199
Το είδατε; Βλέπετε;
Εκεί πάνω είναι. Ελάτε.
63
00:06:05,488 --> 00:06:07,662
-Είμαστε εντάξει. Πάμε.
-Πάμε. Πάμε.
64
00:06:07,742 --> 00:06:09,847
-Πού είναι η μαμά μου; Μαμά;
-Πάμε.
65
00:06:09,927 --> 00:06:12,931
-Σχεδόν φτάσαμε. Συνέχισε.
-Άντε. Μη σταματάς.
66
00:06:14,722 --> 00:06:16,122
Πρόσεχε πού πατάς.
67
00:06:17,645 --> 00:06:19,658
-Γαμώτο. Σήκωσέ τον.
-Είσαι καλά;
68
00:06:20,123 --> 00:06:21,946
-Θέλω βοήθεια.
-Να γυρίσουμε;
69
00:06:22,026 --> 00:06:24,276
Κένι, πάρ' τες.
Πρέπει να τις πάρεις.
70
00:06:24,394 --> 00:06:26,386
Πάμε. Μη σταματάτε.
Μην κοιτάτε.
71
00:06:26,466 --> 00:06:28,270
-Έλα.
-Όχι. Όχι. Όχι.
72
00:06:29,354 --> 00:06:31,452
Πρέπει να σηκωθείς. Σήκω.
73
00:06:31,739 --> 00:06:33,001
Έλα.
74
00:06:33,131 --> 00:06:34,581
Έλα, την τρέλα μου.
75
00:06:36,032 --> 00:06:37,282
Μη σταματάς.
76
00:06:49,005 --> 00:06:52,519
Τρεχάτοι στον λόφο.
Έχουμε τρεχάτους στον λόφο.
77
00:06:53,723 --> 00:06:55,162
Τρεχάτοι στον λόφο!
78
00:06:59,549 --> 00:07:01,349
-Πάμε.
-Ποιος είναι εκεί;
79
00:07:01,881 --> 00:07:04,032
-Πάμε.
-Πάμε.
80
00:07:09,374 --> 00:07:11,710
-Τι κάνεις; Άνοιξε.
-Δεν είναι δικοί μας.
81
00:07:11,790 --> 00:07:15,826
-Ο Έλις είναι. Τι κάνεις;
-Δεν μπορώ. Όχι. Είπα όχι.
82
00:07:16,269 --> 00:07:18,220
Κατευθείαν στην πόρτα. Ελάτε.
83
00:07:18,800 --> 00:07:20,051
Ανοίξτε μας.
84
00:07:20,131 --> 00:07:22,616
-Χρειαζόμαστε βοήθεια.
-Ανοίξτε την πόρτα.
85
00:07:22,696 --> 00:07:25,258
Τι συμβαίνει;
Γιατί δεν ανοίγουν την πόρτα;
86
00:07:25,616 --> 00:07:27,323
Ντόνα, άσε μας να μπούμε.
87
00:07:27,403 --> 00:07:29,211
Υπάρχει κόσμος έξω.
Ανοίξτε.
88
00:07:29,291 --> 00:07:31,459
-Ντόνα, άνοιξέ μας.
-Το ακούτε αυτό;
89
00:07:33,873 --> 00:07:37,123
-Τι κάνετε; Ανοίξτε μας.
-Άσε κάτω το όπλο και άνοιξε.
90
00:07:37,483 --> 00:07:40,346
Είπες να μην ανοίγουμε σε κανέναν
αφού νυχτώσει.
91
00:07:40,426 --> 00:07:43,779
Ξέρω πως φοβάσαι,
αλλά θα τους αφήσεις να πεθάνουν;
92
00:07:44,420 --> 00:07:47,573
Ντόνα, άνοιξε τη γαμημένη την πόρτα.
93
00:07:49,860 --> 00:07:51,310
-Όχι, όχι.
-Τζούλι.
94
00:07:51,683 --> 00:07:53,883
-Τι κάνεις;
-Δεν με αναγνωρίζεις;
95
00:07:57,738 --> 00:07:58,949
Θεέ μου!
96
00:07:59,029 --> 00:08:00,705
Μπείτε μέσα.
97
00:08:04,469 --> 00:08:06,119
-Εσείς, στο πάτωμα.
-Τι;
98
00:08:06,362 --> 00:08:08,794
-Στο πάτωμα τώρα.
-Όχι, όχι.
99
00:08:09,367 --> 00:08:11,183
Δεν χρειάζεται να πέσετε κάτω.
100
00:08:11,263 --> 00:08:14,126
Βούλωσ' το εσύ.
Είπα στο πάτωμα, γαμώτο.
101
00:08:14,206 --> 00:08:15,980
-Κάντε αυτό που λέει.
-Τώρα.
102
00:08:16,060 --> 00:08:17,576
-Όλα καλά.
-Δέσ' τες.
103
00:08:17,784 --> 00:08:20,384
-Έλα τώρα, Ντόνα.
-Έχουμε ένα πρωτόκολλο.
104
00:08:24,155 --> 00:08:25,719
Έλις, απλώς κάν' το.
105
00:08:27,456 --> 00:08:28,721
Εντάξει.
106
00:08:29,437 --> 00:08:30,987
Γιατί το κάνετε αυτό;
107
00:08:31,590 --> 00:08:33,190
Δεν θα κάνουμε τίποτα.
108
00:08:33,873 --> 00:08:35,097
Σας παρακαλώ.
109
00:08:35,544 --> 00:08:36,756
Μαμά.
110
00:08:37,543 --> 00:08:38,893
Όλα θα πάνε καλά.
111
00:08:39,112 --> 00:08:40,884
Εδώ είμαι, όλα θα πάνε καλά.
112
00:08:44,202 --> 00:08:45,418
Έφυγαν;
113
00:08:47,658 --> 00:08:49,053
Δύσκολο να καταλάβω.
114
00:08:50,807 --> 00:08:52,016
Είσαι καλά;
115
00:08:52,096 --> 00:08:53,323
Τζιμ;
116
00:08:54,055 --> 00:08:55,605
Είσαι ακόμη μαζί μας;
117
00:08:55,917 --> 00:08:57,133
Ναι.
118
00:08:58,867 --> 00:09:00,079
Είπες...
119
00:09:01,617 --> 00:09:03,567
Είπες ότι δεν είναι άνθρωποι.
120
00:09:04,192 --> 00:09:05,402
Σωστά.
121
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
Τότε τι είναι;
122
00:09:09,038 --> 00:09:10,538
Βασικά, δεν ξέρουμε.
123
00:09:11,918 --> 00:09:13,125
Κοίτα...
124
00:09:14,205 --> 00:09:17,607
Αυτά τα φυλαχτά
προστατεύουν τα σπίτια της πόλης.
125
00:09:18,698 --> 00:09:21,945
Δεν ξέρω γιατί λειτουργεί,
αλλά αν έχεις ένα τέτοιο...
126
00:09:22,025 --> 00:09:25,572
και κρατήσεις πόρτες και παράθυρα κλειστά,
δεν μπορούν να μπουν.
127
00:09:25,652 --> 00:09:28,802
-Δεν το δοκίμασα ποτέ σε όχημα.
-Αυτό είναι αδύνατο.
128
00:09:28,924 --> 00:09:30,133
Ναι...
129
00:09:30,454 --> 00:09:31,670
είναι.
130
00:09:34,013 --> 00:09:36,063
Είχε ποτέ ξανά τέτοιες κρίσεις;
131
00:09:36,320 --> 00:09:37,840
Όχι, ποτέ.
132
00:09:41,466 --> 00:09:42,673
Τι σημαίνει;
133
00:09:42,753 --> 00:09:44,520
Δεν σημαίνει τίποτε ακόμη.
134
00:09:44,600 --> 00:09:47,328
Μπορεί να σημαίνει διάφορα,
τραύμα από το ατύχημα,
135
00:09:47,408 --> 00:09:50,046
αλλά τώρα προέχει
να βγάλουμε αυτό από το πόδι.
136
00:09:50,126 --> 00:09:51,336
Μπαμπά;
137
00:09:55,170 --> 00:09:56,385
Ξέρω.
138
00:09:56,465 --> 00:09:58,015
Εδώ είμαι, εδώ είμαι.
139
00:09:59,606 --> 00:10:02,030
Γλυκέ μου,
θα νιώσεις ένα μικρό τσίμπημα.
140
00:10:02,110 --> 00:10:05,510
-Τι είναι αυτό;
-Ηρεμιστικό, θα τον βοηθήσει να ησυχάσει.
141
00:10:06,388 --> 00:10:08,440
Εντάξει, όλα καλά.
Κοίτα εμένα.
142
00:10:08,520 --> 00:10:12,170
Κοίτα με, δεν χρειάζεται να κοιτάς εκεί.
Αυτό είναι. Κοίτα με.
143
00:10:13,502 --> 00:10:16,052
-Αυτό είναι. Ορίστε, έτοιμος.
-Τέλειωσε.
144
00:10:16,572 --> 00:10:17,994
Ναι, όλα καλά.
145
00:10:18,232 --> 00:10:20,503
-Εντάξει;
-Αυτό ήταν.
146
00:10:27,193 --> 00:10:28,893
Είναι από το τροχόσπιτο;
147
00:10:28,973 --> 00:10:30,177
Όχι.
148
00:10:30,345 --> 00:10:32,987
Από άλλο αμάξι.
Έγινε ατύχημα έξω από την πόλη.
149
00:10:33,067 --> 00:10:36,197
Άρα, ήταν δύο αμάξια;
Δεν το έχω ξαναδεί αυτό.
150
00:10:36,674 --> 00:10:38,725
Ναι, ούτε κι εγώ.
151
00:10:44,139 --> 00:10:45,348
Ωραίο ρολόι.
152
00:10:45,504 --> 00:10:46,708
Άφησέ το.
153
00:10:46,788 --> 00:10:49,288
Γιατί;
Δεν θα του προσφέρει τίποτα εδώ.
154
00:10:49,796 --> 00:10:52,096
Ούτε κι εσένα θα σου προσφέρει κάτι.
155
00:10:52,987 --> 00:10:54,337
Αλλά είναι ωραίο.
156
00:10:55,401 --> 00:10:56,751
Το ίδιο κι αυτός.
157
00:10:56,969 --> 00:11:00,574
Ακόμα και με το αίμα κι όλα αυτά...
158
00:11:01,522 --> 00:11:02,972
είναι πολύ όμορφος.
159
00:11:03,573 --> 00:11:05,673
Μην ακουμπήσεις τίποτα, εντάξει;
160
00:11:06,354 --> 00:11:07,566
Καλά.
161
00:11:08,296 --> 00:11:10,496
Θα μείνω να τον κοιτάω λίγο ακόμα.
162
00:11:18,574 --> 00:11:21,351
-Πού είναι η κόρη μου;
-Είναι καλά, είναι μια χαρά.
163
00:11:21,431 --> 00:11:24,458
Συγγνώμη για όσα έγιναν εκεί κάτω,
αλλά ήταν απαραίτητο.
164
00:11:24,538 --> 00:11:27,215
-Θα καταλάβεις σύντομα.
-Πρέπει να δω την Τζούλι.
165
00:11:27,295 --> 00:11:29,023
Είναι καλά, είναι μια χαρά.
166
00:11:29,103 --> 00:11:30,653
Χρειάζεσαι λίγο νερό.
167
00:11:33,921 --> 00:11:35,126
Ορίστε.
168
00:11:38,267 --> 00:11:39,938
Ώπα! Σταμάτα.
169
00:11:40,018 --> 00:11:41,230
Τζούλι.
170
00:11:41,310 --> 00:11:42,760
-Τζούλι!
-Σταμάτα.
171
00:11:43,051 --> 00:11:44,267
Κάτσε.
172
00:11:44,350 --> 00:11:45,564
Κάτσε.
173
00:11:49,940 --> 00:11:51,141
Πρόσεχέ τη.
174
00:11:52,553 --> 00:11:53,772
Λοιπόν.
175
00:11:55,423 --> 00:11:56,634
Άκου.
176
00:11:59,835 --> 00:12:03,789
Ξέρω ότι τίποτα δεν βγάζει νόημα ακόμη,
αλλά πρέπει να πάρουμε προφυλάξεις.
177
00:12:03,869 --> 00:12:07,469
Δεν σας ξέρουμε κι όλοι αντιδρούν
διαφορετικά το πρώτο βράδυ.
178
00:12:08,180 --> 00:12:12,739
Όμως σου υπόσχομαι ότι κανείς εδώ
δεν θέλει να βλάψει εσένα ή την κόρη σου.
179
00:12:13,592 --> 00:12:15,192
Όλοι σ' αυτό το σπίτι...
180
00:12:15,730 --> 00:12:19,430
όλοι σ' αυτήν την πόλη έχουν βρεθεί
ακριβώς εδώ που είσαι τώρα.
181
00:12:20,833 --> 00:12:23,783
-Θέλω να δω την κόρη μου.
-Και θα τη δεις.
182
00:12:26,021 --> 00:12:27,721
Αλλά πρώτα θα μιλήσουμε.
183
00:12:28,523 --> 00:12:32,812
Πρέπει να μάθεις για το πού βρίσκεσαι,
για το πώς είναι τα πράγματα.
184
00:12:34,785 --> 00:12:38,844
Αυτή, δυστυχώς, θα είναι η χειρότερη
συζήτηση της ζωής σου.
185
00:12:43,356 --> 00:12:44,906
Πιστεύεις στα τέρατα;
186
00:12:54,371 --> 00:12:55,582
Καλησπέρα.
187
00:13:00,087 --> 00:13:01,687
Θα πάρω λίγα ροδάκινα.
188
00:13:02,563 --> 00:13:03,775
Σε πειράζει;
189
00:13:12,872 --> 00:13:14,722
Δεν επιτρέπεται να τα πάρω.
190
00:13:15,810 --> 00:13:19,352
Αλλά η Ντόνα
κάνει τα στραβά μάτια μερικές φορές και...
191
00:13:19,921 --> 00:13:23,233
έχουμε περιθώριο
για ένα-δυο πράγματα.
192
00:13:25,242 --> 00:13:29,049
Θα το άνοιγα στο δωμάτιό μου,
αλλά θα το ανοίξω εδώ, αν θες λίγα.
193
00:13:33,664 --> 00:13:36,314
Είσαι από το ένα
από τα δύο αυτοκίνητα, έτσι;
194
00:13:36,438 --> 00:13:39,831
Έχει να συμβεί
εδώ και πάρα πολύ καιρό.
195
00:13:41,101 --> 00:13:42,401
Είναι ιδιαίτερο.
196
00:13:48,602 --> 00:13:50,338
Τι λες να σημαίνει;
197
00:13:50,418 --> 00:13:52,268
-Μη, σε παρακαλώ.
-Βίκτορ.
198
00:13:52,787 --> 00:13:54,008
Τι κάνεις;
199
00:13:54,546 --> 00:13:56,500
Άσε το άμοιρο το κορίτσι ήσυχο.
200
00:13:56,580 --> 00:13:58,272
Συζητούσαμε.
201
00:13:58,555 --> 00:13:59,755
Την τρομάζεις.
202
00:14:00,449 --> 00:14:03,399
Ξέρεις τους κανόνες.
Πάρε τα ροδάκινα και δρόμο.
203
00:14:07,781 --> 00:14:09,131
Λυπάμαι γι' αυτό.
204
00:14:09,862 --> 00:14:13,812
Είναι τρομακτικός, αλλά άκακος.
Απλώς βρίσκεται εδώ πάρα πολύ καιρό.
205
00:14:14,721 --> 00:14:17,471
Είμαι η Φάτιμα.
Θα είμαι η αντιπρόσωπός σου.
206
00:14:18,101 --> 00:14:19,312
Η ποια μου;
207
00:14:20,511 --> 00:14:23,711
Είναι ένας κυριλέ τρόπος
να πω ότι θα σου κάνω παρέα.
208
00:14:25,297 --> 00:14:26,697
Συγγνώμη για το...
209
00:14:27,329 --> 00:14:29,479
Κάποιοι φρικάρουν το πρώτο βράδυ.
210
00:14:30,183 --> 00:14:34,033
Είναι τρομακτικό και περίεργο
και τους πέφτει πολύ, καταλαβαίνεις;
211
00:14:34,366 --> 00:14:36,465
Δεν θέλουμε να πάθει κακό κανείς.
212
00:14:36,545 --> 00:14:37,797
Αλήθεια;
213
00:14:37,877 --> 00:14:40,377
Γι' αυτό εκείνοι οι τύποι
σήκωσαν όπλα;
214
00:14:41,218 --> 00:14:43,168
Δεν έπρεπε να το κάνουν αυτό.
215
00:14:43,734 --> 00:14:46,634
Κοίτα, όλοι εδώ
κάνουν το καλύτερο που μπορούν.
216
00:14:46,714 --> 00:14:48,864
Πρέπει να επικεντρωθείς στα καλά.
217
00:15:00,287 --> 00:15:01,490
Αν σε λύσω...
218
00:15:02,204 --> 00:15:04,254
υπόσχεσαι να μην κάνεις τρέλες;
219
00:15:04,921 --> 00:15:06,821
Θέλω πολύ να σου δείξω κάτι.
220
00:15:09,764 --> 00:15:11,264
-Εντάξει.
-Εντάξει.
221
00:15:24,004 --> 00:15:25,641
Ποιος τα έκανε όλα αυτά;
222
00:15:25,721 --> 00:15:26,930
Ο Έλις.
223
00:15:27,325 --> 00:15:28,975
Είναι πολύ ταλαντούχος.
224
00:15:30,708 --> 00:15:33,308
Στοίχημα ότι θα λάτρευε
να σε ζωγραφίσει.
225
00:15:33,639 --> 00:15:34,851
Γιατί;
226
00:15:35,563 --> 00:15:37,063
Επειδή είσαι όμορφη.
227
00:15:37,555 --> 00:15:38,905
Δεν είναι αστείο.
228
00:15:39,533 --> 00:15:41,099
Δεν αστειευόμουν.
229
00:15:44,807 --> 00:15:46,021
Έλα.
230
00:15:46,602 --> 00:15:49,241
Πρέπει να έχουμε καλυμμένα
τα παράθυρα τη νύχτα.
231
00:15:49,321 --> 00:15:52,521
Είναι δυσκολότερο να σε ξεγελάσουν
αν δεν τα βλέπεις.
232
00:15:53,119 --> 00:15:55,369
-Ποια;
-Αυτά τα πράγματα εκεί έξω.
233
00:15:56,683 --> 00:15:59,501
Ψιθυρίζουν,
προσπαθούν να μπουν στο μυαλό σου.
234
00:15:59,581 --> 00:16:01,281
Είπε τ' όνομά σου, έτσι;
235
00:16:01,612 --> 00:16:04,912
Κάποιες φορές πείθουν κάποιον
να τους βάλει μέσα και...
236
00:16:06,315 --> 00:16:07,518
Τέλος πάντων.
237
00:16:08,264 --> 00:16:09,469
Έλα εδώ.
238
00:16:10,117 --> 00:16:11,567
Μην κοιτάξεις κάτω.
239
00:16:12,679 --> 00:16:13,979
Απλώς κοίτα έξω.
240
00:16:24,815 --> 00:16:26,315
Γιατί με έφερες εδώ;
241
00:16:27,520 --> 00:16:29,120
Γιατί ήθελα να δεις...
242
00:16:30,694 --> 00:16:32,894
πως αν σκαρφαλώσεις αρκετά ψηλά...
243
00:16:33,432 --> 00:16:35,882
ακόμα κι ο εφιάλτης
μοιάζει με όνειρο.
244
00:16:43,053 --> 00:16:45,103
Ωραία, ο σφυγμός είναι δυνατός,
245
00:16:45,272 --> 00:16:48,622
η αναπνοή του πολύ καλή,
νομίζω ότι μπορούμε να αρχίσουμε.
246
00:16:50,139 --> 00:16:52,889
Έπρεπε αλήθεια
να μας αφήσετε να βοηθήσουμε.
247
00:17:01,415 --> 00:17:03,165
Τι γίνεται αν μπουν μέσα;
248
00:17:03,567 --> 00:17:04,777
Τζιμ...
249
00:17:04,972 --> 00:17:07,707
Τι γίνεται αν μπουν μέσα;
250
00:17:10,791 --> 00:17:13,291
Έχεις όπλο.
Γιατί δεν το χρησιμοποιείς;
251
00:17:13,634 --> 00:17:16,829
Γιατί δεν θα κάνει τίποτα.
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
252
00:17:16,909 --> 00:17:18,126
Δεν σε ξέρω.
253
00:17:26,902 --> 00:17:28,752
Κάτι θα υπάρχει να κάνουμε.
254
00:17:29,713 --> 00:17:33,111
Τζιμ, Τζιμ, ώπα.
Θα περιμένουμε να τελειώσει, εντάξει;
255
00:17:33,317 --> 00:17:37,867
Με το φυλαχτό στο παράθυρο ο μόνος τρόπος
να μπουν είναι αν τους το επιτρέψουμε.
256
00:17:38,535 --> 00:17:39,849
Οπότε, έλα...
257
00:17:40,099 --> 00:17:41,358
Απλώς, έλα.
258
00:17:48,015 --> 00:17:49,815
Είναι ασφαλισμένη η πόρτα;
259
00:17:49,981 --> 00:17:52,669
-Δεν θα ανοίξει. Απλώς...
-Το φυλαχτό. Κι αν...
260
00:17:52,749 --> 00:17:55,555
-Κι αν πέσει; Κι αν πέσει;
-Κρίστι. Κρίστι.
261
00:17:55,635 --> 00:17:56,839
Δεν θα πέσει.
262
00:17:57,015 --> 00:17:59,565
Αυτό κάνουν, σωστά;
Προσπαθούν να σε ταράξουν.
263
00:17:59,645 --> 00:18:03,345
Να μπουν στο κεφάλι σου.
Να κάνεις κάτι ηλίθιο. Το ξέρεις αυτό,
264
00:18:03,531 --> 00:18:04,735
σωστά;
265
00:18:14,098 --> 00:18:15,398
Είναι στην οροφή.
266
00:18:18,648 --> 00:18:20,283
Εντάξει, άκουσέ με, μικρή.
267
00:18:20,363 --> 00:18:22,813
Άκουσε, ανάπνευσε μαζί μου.
Ανάπνευσε.
268
00:18:23,239 --> 00:18:25,889
Εντάξει.
Ας ξεχάσουμε τι υπάρχει εκεί έξω.
269
00:18:26,164 --> 00:18:28,614
Ας σκεφτούμε μόνο
τι υπάρχει εδώ μέσα.
270
00:18:30,703 --> 00:18:32,053
Εστίασε σε αυτόν.
271
00:18:32,775 --> 00:18:33,982
Εντάξει;
272
00:18:34,297 --> 00:18:36,147
Το 'χεις, μικρή.
Το 'χεις.
273
00:18:36,653 --> 00:18:38,491
Το 'χεις, εντάξει;
274
00:18:39,529 --> 00:18:41,079
Εστιάζουμε στον Ίθαν.
275
00:18:41,628 --> 00:18:43,675
Παραμένουμε όλοι ήρεμοι.
276
00:18:44,284 --> 00:18:46,234
Πες μας τι πρέπει να κάνουμε.
277
00:18:46,856 --> 00:18:48,547
-Κένι.
-Δεν είναι σωστό.
278
00:18:48,627 --> 00:18:50,827
Να είναι δεμένοι σαν γαμημένα ζώα.
279
00:18:51,428 --> 00:18:53,323
Πρέπει να έχουν τρομοκρατηθεί.
280
00:18:53,403 --> 00:18:56,664
-Τα κάνουν με τον δικό τους τρόπο εδώ.
-Γαμημένος τρόπος.
281
00:18:56,744 --> 00:18:57,946
Σωστά;
282
00:18:59,467 --> 00:19:00,669
Γεια.
283
00:19:01,744 --> 00:19:04,193
Υπάρχει δωμάτιο έτοιμο
στον τρίτο όροφο.
284
00:19:04,273 --> 00:19:06,845
Απλώς πείτε το στα παιδιά,
όταν πάτε για ύπνο.
285
00:19:07,278 --> 00:19:09,178
Τι; Δεν θα μας δέσεις πρώτα;
286
00:19:10,110 --> 00:19:11,574
Σ' ευχαριστούμε, Έλις.
287
00:19:12,822 --> 00:19:16,932
-Ο άντρας που κουβαλήσαμε είναι...
-Ναι, είναι ακόμη εκτός επαφής.
288
00:19:17,359 --> 00:19:19,335
Δεν ξέρω τι ναρκωτικά έχει πάρει,
289
00:19:19,415 --> 00:19:21,915
αλλά θα περάσει δύσκολα,
όταν ξυπνήσει.
290
00:19:24,882 --> 00:19:26,082
Κοίτα, ξέρω...
291
00:19:27,856 --> 00:19:30,198
Ξέρω πως η Ντόνα
γίνεται λίγο κάπως...
292
00:19:30,908 --> 00:19:32,743
όμως άνοιξαν την πόρτα. Σωστά;
293
00:19:34,764 --> 00:19:35,993
Εντέλει.
294
00:19:36,572 --> 00:19:39,961
Θέλω να πω πως το αποψινό
θα μπορούσε να πάει πολύ χειρότερα.
295
00:19:40,041 --> 00:19:42,586
Αν δεν είχες αφήσει
την κωλοπρόκες σου κάτω...
296
00:19:43,283 --> 00:19:45,333
-Κόφτε το.
-Με δουλεύεις τώρα;
297
00:19:46,090 --> 00:19:47,301
Αρκετά.
298
00:19:51,261 --> 00:19:52,911
Ήταν μια δύσκολη νύχτα.
299
00:19:53,920 --> 00:19:55,220
-Εντάξει;
-Ναι.
300
00:19:55,826 --> 00:19:58,399
-Έλα τώρα.
-Ναι. Ναι.
301
00:20:02,854 --> 00:20:05,754
Σε περίπτωση που θέλετε κάτι
για να χαλαρώσετε.
302
00:20:06,390 --> 00:20:07,890
Ευγενική χειρονομία.
303
00:20:09,805 --> 00:20:11,038
Τέλος πάντων.
304
00:20:11,941 --> 00:20:14,441
Εδώ είναι αν θελήσετε.
Τα λέμε το πρωί.
305
00:20:17,839 --> 00:20:19,051
Κάτσε.
306
00:20:37,105 --> 00:20:39,455
Μάλλον δεν είμαι τόσο καλή στο σκάκι.
307
00:20:40,560 --> 00:20:41,773
Καλή είσαι.
308
00:20:42,370 --> 00:20:44,765
Απλώς εγώ καλύτερος.
309
00:20:44,895 --> 00:20:46,245
Ναι, καλός είσαι.
310
00:20:48,091 --> 00:20:51,061
Όταν έρθω Αμερική...
311
00:20:51,648 --> 00:20:55,515
δεν μιλάω Αγγλικά,
αλλά παίζω.
312
00:20:56,442 --> 00:20:57,654
Αυτό...
313
00:20:58,218 --> 00:21:00,923
οι άνθρωποι το μιλάνε ίδια.
314
00:21:01,391 --> 00:21:02,991
Σαν μια διεθνή γλώσσα.
315
00:21:03,349 --> 00:21:05,099
Και δίδαξες και τον Κένι.
316
00:21:05,359 --> 00:21:06,571
Μπράβο.
317
00:21:08,536 --> 00:21:09,748
Φου Χαν.
318
00:21:10,163 --> 00:21:11,376
Ορίστε;
319
00:21:12,400 --> 00:21:14,442
Τ' όνομά του. Φου Χαν.
320
00:21:15,353 --> 00:21:18,166
Ήθελε να γίνει Αμερική.
321
00:21:18,246 --> 00:21:20,945
Ήθελε Αμερική όνομα.
322
00:21:31,202 --> 00:21:33,077
Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα.
323
00:21:34,735 --> 00:21:36,710
Θέλω τον γιο μου.
324
00:21:37,496 --> 00:21:38,913
Πήγε σπίτι για απόψε.
325
00:21:38,993 --> 00:21:41,036
Θα έρθει αύριο.
Έλα. Πάμε.
326
00:21:42,381 --> 00:21:45,031
Όλα καλά.
Προσπάθησε να θυμάσαι πού είσαι.
327
00:21:45,869 --> 00:21:48,319
Ωραία.
Θα κάνουμε ένα καθαρό τράβηγμα.
328
00:21:48,790 --> 00:21:51,509
Ήρεμα και αργά.
Θα πονέσει πολύ.
329
00:21:52,024 --> 00:21:54,241
Τον θέλουμε όσο πιο ακίνητο γίνεται.
330
00:21:54,321 --> 00:21:55,997
Μπόιντ, κράτα τα πόδια του…
331
00:21:56,077 --> 00:21:58,527
κι εσύ την περιοχή του αυχένα.
Εντάξει;
332
00:22:02,356 --> 00:22:03,568
Έτοιμοι;
333
00:22:04,584 --> 00:22:05,805
Ξεκινάμε.
334
00:22:13,805 --> 00:22:16,780
-Ηρέμησε. Όλα καλά.
-Σταμάτα, σε παρακαλώ.
335
00:22:16,860 --> 00:22:19,599
-Πονάει.
-Όλα καλά. Έτσι μπράβο.
336
00:22:19,679 --> 00:22:21,035
Ωραία. Κράτα τον.
337
00:22:21,115 --> 00:22:23,254
-Μπαμπάκα.
-Το 'χω. Το 'χω.
338
00:22:23,334 --> 00:22:24,586
Ησύχασε.
339
00:22:27,563 --> 00:22:29,573
Κρατήσου. Κρατήσου.
340
00:22:32,755 --> 00:22:35,514
Αυτό ήταν.
Μπόιντ, άσκησε πίεση.
341
00:22:35,594 --> 00:22:36,817
Πίεση, ναι.
342
00:22:37,046 --> 00:22:39,485
Τα πήγες περίφημα.
Ήσουν τόσο καλός.
343
00:22:40,630 --> 00:22:42,494
Θα το κλείσουμε, εντάξει;
344
00:22:42,743 --> 00:22:45,388
-Ωραία. Ωραία.
-Κρίστι;
345
00:22:47,002 --> 00:22:48,212
Ανάπνευσε.
346
00:22:48,638 --> 00:22:50,632
Εντάξει, τα πήγες τέλεια.
347
00:22:51,314 --> 00:22:52,515
Εδώ είμαστε.
348
00:22:53,174 --> 00:22:54,574
Απλώς θα τον ράψω.
349
00:23:05,177 --> 00:23:06,378
Δεν θέλω.
350
00:23:16,824 --> 00:23:18,041
Δεν μπορώ.
351
00:23:19,626 --> 00:23:21,626
Δεν μπορώ να κάνω περισσότερα.
352
00:23:25,590 --> 00:23:26,820
Σίγουρα;
353
00:23:30,947 --> 00:23:32,158
Εντάξει.
354
00:23:37,207 --> 00:23:38,514
Λυπάμαι πολύ.
355
00:24:05,692 --> 00:24:06,938
Πώς;
356
00:24:34,313 --> 00:24:35,527
Όλη;
357
00:24:51,081 --> 00:24:53,230
Η μαμά μου μάλλον θα ανησυχεί.
358
00:24:54,112 --> 00:24:55,512
Μια χαρά θα είναι.
359
00:24:58,061 --> 00:25:00,708
Πέρασα από την κλινική τις προάλλες.
360
00:25:01,196 --> 00:25:05,346
Να μαντέψω, ο μπαμπάς μου προσπάθησε
να σε δελεάσει με μια παρτίδα σκάκι.
361
00:25:06,123 --> 00:25:07,332
Το έκανε.
362
00:25:09,533 --> 00:25:11,483
Ακόμα κι όταν χειροτερεύει...
363
00:25:12,656 --> 00:25:16,478
του δείχνεις τη σκακιέρα και δεν θυμάται
πάντα πώς λειτουργούν τα πιόνια...
364
00:25:16,558 --> 00:25:18,308
όμως θυμάται το παιχνίδι.
365
00:25:19,960 --> 00:25:25,088
Συνήθιζε να με βάζει να παίζω με τις ώρες,
όταν ήμουν παιδί και το μισούσα.
366
00:25:25,513 --> 00:25:26,732
Αλήθεια;
367
00:25:27,052 --> 00:25:28,266
Τώρα...
368
00:25:33,398 --> 00:25:35,148
Τέλος πάντων, η Κρίστι...
369
00:25:35,473 --> 00:25:36,711
Εκείνη τον...
370
00:25:38,319 --> 00:25:40,019
Τον φροντίζει τόσο καλά.
371
00:25:44,701 --> 00:25:45,901
Κοίτα, Κένι...
372
00:25:46,744 --> 00:25:48,144
θα είναι μια χαρά.
373
00:25:48,874 --> 00:25:51,146
Ο Μπόιντ, η Κρίστι, όλοι τους.
374
00:25:52,259 --> 00:25:56,259
Θα βγούμε αύριο πρωί-πρωί, θα τους πάρουμε
και θα τους φέρουμε σπίτι.
375
00:25:57,010 --> 00:25:58,229
Δεν θα έρθω.
376
00:26:00,422 --> 00:26:02,672
-Φυσικά και θα έρθεις.
-Δεν μπορώ.
377
00:26:03,802 --> 00:26:05,013
Εγώ...
378
00:26:06,308 --> 00:26:09,408
Μετά από αυτό που συνέβη
στη Λόρεν και τη Μέγκαν...
379
00:26:11,501 --> 00:26:13,702
νιώθω ότι κρέμομαι από μια κλωστή.
380
00:26:17,256 --> 00:26:19,751
Δεν μπορώ να βρω άλλες σορούς.
381
00:26:22,414 --> 00:26:23,714
Απλώς δεν μπορώ.
382
00:26:42,645 --> 00:26:43,856
Γαμώτο.
383
00:26:47,494 --> 00:26:48,708
Γεια σου.
384
00:26:50,121 --> 00:26:51,355
Γεια.
385
00:26:51,536 --> 00:26:53,612
Ξέρεις πού είναι η Φάτιμα;
386
00:26:54,677 --> 00:26:55,894
Ναι, είναι...
387
00:26:56,261 --> 00:26:57,761
Είναι στην τουαλέτα.
388
00:27:03,837 --> 00:27:05,437
Είσαι η Τζούλι, σωστά;
389
00:27:05,656 --> 00:27:07,241
Κι εσύ ο Έλις.
390
00:27:07,748 --> 00:27:09,246
Ναι. Ναι.
391
00:27:12,749 --> 00:27:13,957
Ναι.
392
00:27:16,178 --> 00:27:18,278
Κοίτα, λυπάμαι για ό,τι έγινε...
393
00:27:18,642 --> 00:27:19,942
κάτω, νωρίτερα.
394
00:27:22,801 --> 00:27:24,915
Κατάφερες να δεις τη μαμά σου;
395
00:27:25,859 --> 00:27:27,066
Όχι.
396
00:27:27,454 --> 00:27:29,169
Ακόμη μιλάει με...
397
00:27:30,317 --> 00:27:32,083
-Την Ντόνα;
-Την Ντόνα, ναι.
398
00:27:32,163 --> 00:27:33,366
Ναι, ωραία.
399
00:27:35,739 --> 00:27:36,978
Ωραία.
400
00:27:41,098 --> 00:27:42,898
Μου αρέσουν τα σχέδιά σου.
401
00:27:43,062 --> 00:27:44,601
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
402
00:27:51,173 --> 00:27:52,423
Είσαι θεότρελη.
403
00:27:53,352 --> 00:27:57,302
Δεν ξέρεις πόσες νύχτες έμεινα ξάγρυπνη
κι ευχόμουν να ήταν αλήθεια.
404
00:27:58,874 --> 00:28:01,524
Πόσες φορές περάσατε
από τον δρόμο σήμερα;
405
00:28:01,676 --> 00:28:04,776
Πόσες ώρες περάσατε στο αμάξι
πηγαίνοντας ευθεία...
406
00:28:05,041 --> 00:28:07,091
και καταλήγατε να κάνετε κύκλο;
407
00:28:07,453 --> 00:28:09,103
Τα είδες αυτά εκεί έξω.
408
00:28:09,282 --> 00:28:10,482
Όχι, όχι, όχι.
409
00:28:11,491 --> 00:28:13,348
Δεν ξέρω τι είδα.
410
00:28:14,102 --> 00:28:15,952
Έτσι είπε και η αδερφή μου.
411
00:28:16,892 --> 00:28:18,647
Γαμώτο, ήταν ξεροκέφαλη.
412
00:28:20,627 --> 00:28:22,127
Τι λες για ένα ποτό;
413
00:28:23,214 --> 00:28:25,014
Ναι, θα σου βάλω ένα ποτό.
414
00:28:27,530 --> 00:28:30,058
Η αδερφή μου ήταν τρομερή τύπισσα.
415
00:28:30,984 --> 00:28:33,239
Όχι γυναίκα που έπαιζες μαζί της.
416
00:28:34,963 --> 00:28:38,463
Θα έβγαζε δόντια από αρκούδα,
αν την κοιτούσε με μισό μάτι.
417
00:28:43,199 --> 00:28:45,487
Εγώ κι εκείνη είχαμε πάει για κυνήγι,
418
00:28:45,567 --> 00:28:48,217
όταν είδαμε
το γαμημένο δέντρο στον δρόμο.
419
00:28:50,457 --> 00:28:51,663
Ακριβώς.
420
00:28:52,070 --> 00:28:53,720
Όλοι βλέπουν το δέντρο.
421
00:28:54,851 --> 00:28:56,701
Αυτά τα ρημάδια τα κοράκια.
422
00:28:59,982 --> 00:29:04,082
Ήταν ακριβώς πριν το ηλιοβασίλεμα.
Ήδη είχαμε φάει μισή μέρα οδηγώντας.
423
00:29:04,397 --> 00:29:07,268
Είδαμε ένα μοτέλ.
Είπα «Δεν πιάνουμε ένα δωμάτιο;»
424
00:29:07,348 --> 00:29:10,038
«Συνεχίζουμε αύριο
που θα έχουν πάρει το δέντρο».
425
00:29:10,118 --> 00:29:13,056
Αλλά η αδερφή μου
δεν ήθελε να ξινίσει το ελάφι.
426
00:29:13,136 --> 00:29:15,486
Επιπλέον, είχαμε ξεμείνει από μπίρες.
427
00:29:15,595 --> 00:29:18,045
Είχε ήδη σκοτεινιάσει,
όταν φτάσαμε εδώ.
428
00:29:18,620 --> 00:29:20,870
Την πρώτη φορά δεν σταματήσαμε καν.
429
00:29:21,844 --> 00:29:25,194
Είδαμε κάτι τυπάκια, τα προσπεράσαμε.
Τη δεύτερη φορά...
430
00:29:26,275 --> 00:29:29,675
ένα απ' αυτά στάθηκε μπροστά μας.
Δεν έφευγε από τη μέση.
431
00:29:29,885 --> 00:29:31,485
Απλώς στεκόταν εκεί...
432
00:29:32,147 --> 00:29:33,358
χαμογελώντας.
433
00:29:34,674 --> 00:29:37,774
Πίστευα ότι η αδερφή μου
θα το πατούσε το γαμημένο.
434
00:29:38,161 --> 00:29:40,686
Δεν είχε υπομονή με τα μαλακιστήρια.
435
00:29:42,896 --> 00:29:46,760
Αντ' αυτού, πήρε την καραμπίνα
και βγήκε από το αμάξι...
436
00:29:46,840 --> 00:29:49,723
και άρχισε να του φωνάζει,
απειλώντας το.
437
00:29:51,247 --> 00:29:53,201
Όμως αυτό απλώς στεκόταν εκεί...
438
00:29:53,281 --> 00:29:54,510
χαμογελώντας.
439
00:29:56,882 --> 00:29:58,982
Ποτέ δεν θα ξεχάσω πώς στεκόταν.
440
00:30:00,379 --> 00:30:01,582
Τόσο ακίνητο.
441
00:30:04,541 --> 00:30:06,791
Και μετά, της ξέσκισε το πρόσωπο...
442
00:30:06,941 --> 00:30:09,069
μπροστά μου, το ξέσκισε όλο.
443
00:30:09,955 --> 00:30:13,355
Άρχισε να της βγάζει το δέρμα
με τα χέρια του στον δρόμο…
444
00:30:13,584 --> 00:30:15,284
όπως γδέρναμε τα ελάφια.
445
00:30:17,952 --> 00:30:21,102
Δεν μπορούσα να κουνηθώ.
Δεν μπορούσα να πάρω ανάσα.
446
00:30:22,124 --> 00:30:23,324
Απλώς πάγωσα.
447
00:30:25,388 --> 00:30:29,356
Μετά είδα να έρχεται κι άλλο προς το αμάξι
και τότε είναι που έτρεξα.
448
00:30:30,406 --> 00:30:32,306
Δεν ξέρω προς τα πού έτρεξα.
449
00:30:32,551 --> 00:30:34,351
Φαίνονταν να είναι παντού.
450
00:30:36,332 --> 00:30:38,432
Έτσι, βρήκα ένα μέρος να κρυφτώ…
451
00:30:39,576 --> 00:30:41,776
κάτι θάμνους στην άκρη του δάσους.
452
00:30:42,552 --> 00:30:44,602
Σύρθηκα σ' αυτούς και κρύφτηκα.
453
00:30:46,718 --> 00:30:49,568
Αυτό έκαναν οι άνθρωποι εδώ
για να επιβιώσουν.
454
00:30:50,352 --> 00:30:53,552
Σέρνονταν σε θάμνους
ή έβρισκαν ένα μέρος να κρυφτούν...
455
00:30:54,294 --> 00:30:57,244
και προσεύχονταν
να τα καταφέρουν μέχρι το πρωί.
456
00:30:58,386 --> 00:31:00,332
Και ήμουν εκεί…
457
00:31:00,412 --> 00:31:02,462
κουλουριασμένη στους θάμνους...
458
00:31:02,703 --> 00:31:05,938
και όταν το αίμα σταμάτησε
να χτυπάει στο κεφάλι μου...
459
00:31:06,344 --> 00:31:09,894
συνειδητοποίησα ότι άκουγα ακόμη
την αδερφή μου να ουρλιάζει.
460
00:31:12,958 --> 00:31:15,351
Δεν τη σκότωναν απλώς,
τη βασάνιζαν.
461
00:31:21,189 --> 00:31:23,289
Σ' αυτά τα πλάσματα εκεί έξω...
462
00:31:26,424 --> 00:31:28,124
τους αρέσει να κυνηγούν…
463
00:31:29,728 --> 00:31:31,378
τους αρέσει να παίζουν.
464
00:31:33,325 --> 00:31:35,175
Οπότε το κάνουν να διαρκεί.
465
00:31:38,056 --> 00:31:39,506
Και την άφησα εκεί.
466
00:31:41,901 --> 00:31:43,551
Βλέπεις; Ήσασταν τυχεροί.
467
00:31:43,846 --> 00:31:46,588
Ο ήλιος ήταν ακόμη στον ουρανό,
όταν φτάσατε εδώ.
468
00:31:46,668 --> 00:31:50,018
Οι άνθρωποι ήρθαν για βοήθεια.
Δεν το έχουν πολλοί αυτό.
469
00:31:52,661 --> 00:31:54,440
Έχουν περάσει 3 χρόνια…
470
00:31:55,399 --> 00:31:57,318
6 μήνες και 17 μέρες…
471
00:31:59,006 --> 00:32:01,744
και ακόμη την ακούω να ουρλιάζει.
472
00:32:08,270 --> 00:32:09,488
Τι είναι αυτό;
473
00:32:09,568 --> 00:32:12,168
Αλατόνερο,
βοηθάει να κλείσουν οι πληγές.
474
00:32:12,790 --> 00:32:14,565
Νόμιζα βγαίνει σε σακουλάκια.
475
00:32:14,645 --> 00:32:17,283
Δεν έχουμε και πολλές
προμήθειες εδώ γύρω.
476
00:32:17,413 --> 00:32:19,894
Ξεβρακώσαμε ένα ασθενοφόρο
πριν λίγα χρόνια,
477
00:32:19,974 --> 00:32:23,176
αλλά κυρίως
αυτοσχεδιάζουμε όπου μπορούμε.
478
00:32:23,256 --> 00:32:25,006
Τι είσαι λοιπόν, γιατρός;
479
00:32:25,732 --> 00:32:27,882
Ήμουν τριτοετής στη φαρμακευτική.
480
00:32:28,423 --> 00:32:31,573
Δεν ήταν ακριβώς η ειδικότητα
που είχα στο μυαλό μου.
481
00:32:33,232 --> 00:32:34,441
Εσύ;
482
00:32:34,825 --> 00:32:36,275
Πολιτικός μηχανικός.
483
00:32:36,355 --> 00:32:38,201
Χτίζω θεματικά πάρκα.
484
00:32:39,033 --> 00:32:42,102
Τρενάκια, πύργους που πέφτουν,
τέτοια πράγματα.
485
00:32:45,032 --> 00:32:47,037
-Τι;
-Τίποτα.
486
00:32:47,683 --> 00:32:49,883
Είναι που μιλάς ακόμη σε ενεστώτα.
487
00:32:51,373 --> 00:32:52,587
Συγγνώμη.
488
00:32:53,218 --> 00:32:54,432
Μπαμπά;
489
00:32:56,120 --> 00:32:57,585
Έλα, γλυκέ μου.
490
00:33:00,638 --> 00:33:01,841
Πώς είσαι;
491
00:33:03,254 --> 00:33:04,678
Πονάει.
492
00:33:04,758 --> 00:33:05,965
Το ξέρω.
493
00:33:06,366 --> 00:33:07,966
Χτύπησες λιγάκι, αλλά…
494
00:33:09,017 --> 00:33:10,466
Το είδα.
495
00:33:11,275 --> 00:33:12,486
Τι είδες;
496
00:33:13,219 --> 00:33:15,471
Είδα τη «Λίμνη των Δακρύων».
497
00:33:17,517 --> 00:33:20,112
Ήταν μια ζωγραφιά σε τοίχο.
498
00:33:24,208 --> 00:33:26,859
Υπήρχαν πολλές ζωγραφιές στον τοίχο.
499
00:33:30,855 --> 00:33:33,785
Όπως όταν ζωγράφιζα με κηρομπογιές...
500
00:33:36,530 --> 00:33:38,570
και τις έβαζες στο ψυγείο.
501
00:33:45,739 --> 00:33:49,000
Και ήμασταν όλοι στις ζωγραφιές.
502
00:33:49,597 --> 00:33:51,987
Εσύ κι εγώ...
503
00:33:52,697 --> 00:33:55,381
η μαμά και η Τζούλι.
504
00:34:06,833 --> 00:34:09,536
Αλλά κάποιος ούρλιαξε…
505
00:34:10,367 --> 00:34:13,542
επειδή η αράχνη κατέβηκε από το ταβάνι.
506
00:34:17,365 --> 00:34:20,435
Θα είσαι εντάξει.
Όλοι μας.
507
00:34:22,873 --> 00:34:24,076
Όλα καλά.
508
00:34:28,153 --> 00:34:32,983
Ο γιατρός μάς είπε πως η άνοια
προχωρούσε γρήγορα, αλλά...
509
00:34:34,808 --> 00:34:39,599
Δεν ξέρω, είπε να σιγουρευόμαστε
πως κλειδώσαμε τις πόρτες τη νύχτα...
510
00:34:40,224 --> 00:34:43,392
να βάλουμε ενδοεπικοινωνία,
ίσως να τον δέσουμε στο κρεβάτι.
511
00:34:43,472 --> 00:34:44,672
Μάλιστα.
512
00:34:44,883 --> 00:34:47,486
Δεν κάναμε τίποτε από αυτά, φυσικά,
513
00:34:47,566 --> 00:34:48,769
επειδή...
514
00:34:50,240 --> 00:34:52,040
-Δεν πειράζει.
-Όλα καλά.
515
00:34:53,923 --> 00:34:55,147
Είμαι καλά.
516
00:34:55,984 --> 00:34:58,434
-Κένι, ίσως πρέπει...
-Ήταν δύσκολο...
517
00:35:00,143 --> 00:35:02,393
ξέρεις, να πιστέψουμε ότι ήταν...
518
00:35:05,447 --> 00:35:06,797
Οπότε, μια νύχτα...
519
00:35:07,913 --> 00:35:10,063
περιπλανιόταν έξω από το σπίτι...
520
00:35:10,929 --> 00:35:12,929
και δεν ξέραμε ότι είχε φύγει.
521
00:35:13,982 --> 00:35:16,766
Πήρε το λεωφορείο για την πόλη.
522
00:35:19,180 --> 00:35:20,924
Η μαμά μου τα 'χε πάρει.
523
00:35:21,354 --> 00:35:24,093
Οδηγήσαμε να τον πάρουμε
κι έλεγε συνέχεια...
524
00:35:25,527 --> 00:35:27,498
«Πώς το έκανε αυτό;»
525
00:35:28,597 --> 00:35:29,853
«Ξέρει καλύτερα».
526
00:35:29,933 --> 00:35:31,333
Κι εγώ της έλεγα…
527
00:35:31,953 --> 00:35:34,915
«Μαμά, έχει άνοια».
528
00:35:36,075 --> 00:35:38,175
«Δεν προσπαθεί να σε νευριάσει».
529
00:35:40,162 --> 00:35:41,366
Ξέρεις κάτι;
530
00:35:41,823 --> 00:35:44,123
Σημασία έχει ότι τον βρήκατε, σωστά;
531
00:35:47,580 --> 00:35:49,380
Στον δρόμο για το σπίτι...
532
00:35:50,452 --> 00:35:51,653
σκεφτόμουν...
533
00:35:53,744 --> 00:35:55,644
ότι έχουμε μια δεύτερη ευκαιρία.
534
00:35:57,820 --> 00:35:59,520
Για να το κάνουμε σωστά.
535
00:36:02,414 --> 00:36:04,164
Και τότε είδατε το δέντρο.
536
00:36:06,686 --> 00:36:08,736
Και τότε είδαμε το δέντρο. Ναι.
537
00:36:10,143 --> 00:36:12,752
Μπορείτε να μην κάθεστε
στη μέση της σκάλας;
538
00:36:12,832 --> 00:36:14,768
Σωστά. Συγγνώμη.
539
00:36:15,639 --> 00:36:17,785
Συγγνώμη γι' αυτό, απλώς είμαστε…
540
00:36:20,107 --> 00:36:21,313
Συγγνώμη.
541
00:36:22,743 --> 00:36:25,093
Ξέρεις κάτι, Κένι;
Ίσως θα 'πρεπε να…
542
00:36:26,713 --> 00:36:27,925
Κένι;
543
00:36:45,530 --> 00:36:46,734
Σάρα;
544
00:36:47,611 --> 00:36:50,061
Κοιμόμουν
και δεν σε άκουσα που ήρθες.
545
00:36:50,543 --> 00:36:52,243
Πάω να ετοιμάσω βραδινό.
546
00:37:01,505 --> 00:37:02,962
Δεν είχα επιλογή.
547
00:37:11,976 --> 00:37:13,876
Θα με βοηθήσεις, σε παρακαλώ;
548
00:37:21,859 --> 00:37:25,525
Λοιπόν, ξεκουράσου.
Πάω να ελέγξω το αγόρι απ' το τρακάρισμα.
549
00:37:25,942 --> 00:37:27,146
Όχι…
550
00:37:28,183 --> 00:37:29,395
Αυτό το μέρος…
551
00:37:29,622 --> 00:37:32,265
πώς το λες; Τρομακτικό.
552
00:37:33,365 --> 00:37:34,643
Νύχτα τρομακτικό.
553
00:37:35,579 --> 00:37:36,783
Εφιάλτης;
554
00:37:38,620 --> 00:37:42,549
Όταν αυτό δεν δουλεύει…
555
00:37:43,843 --> 00:37:45,567
είναι εφιάλτης.
556
00:37:46,330 --> 00:37:49,173
Ναι, εφιάλτης.
557
00:37:51,332 --> 00:37:52,536
Εντάξει.
558
00:37:55,843 --> 00:37:57,043
Κοιμήσου λίγο.
559
00:38:51,495 --> 00:38:53,354
Οπότε, πώς δουλεύει αυτό;
560
00:38:53,434 --> 00:38:55,313
Ω! Θεέ μου, Τζιμ, όχι, όχι.
561
00:38:56,038 --> 00:38:57,240
Όχι!
562
00:39:00,387 --> 00:39:01,595
Κρίστι.
563
00:39:02,629 --> 00:39:04,629
Κρίστι, Κρίστι, είσαι εντάξει.
564
00:39:05,865 --> 00:39:07,815
Απλώς αποκοιμήθηκες, εντάξει;
565
00:39:10,482 --> 00:39:11,685
Είναι καλά;
566
00:39:15,372 --> 00:39:16,575
Μια χαρά.
567
00:39:18,126 --> 00:39:19,526
Ο ήλιος ανατέλλει.
568
00:39:19,963 --> 00:39:21,175
Είναι πρωί.
569
00:39:22,606 --> 00:39:23,906
Είμαστε εντάξει.
570
00:39:24,855 --> 00:39:26,088
Είμαστε καλά.
571
00:40:23,943 --> 00:40:25,510
Ω! Θεέ μου.
572
00:40:29,565 --> 00:40:30,781
Θεέ μου.
573
00:40:36,212 --> 00:40:38,423
-Είναι εντάξει; Είναι καλά;
-Θα είναι.
574
00:40:39,291 --> 00:40:40,903
Είσαι εντάξει, μωρό μου;
575
00:40:40,983 --> 00:40:42,199
Είσαι καλά;
576
00:40:43,570 --> 00:40:44,820
Είστε μαζί μου.
577
00:40:45,051 --> 00:40:46,255
Ω! Θεέ μου.
578
00:40:54,352 --> 00:40:59,250
Ξέρεις την ιστορία με το κορίτσι
στο δωμάτιο με τα θρύψαλα γυαλιού;
579
00:41:01,719 --> 00:41:04,619
Ξέρει πως τα σπασμένα κομμάτια
σχημάτιζαν κάτι.
580
00:41:05,474 --> 00:41:08,161
Ξέρει πως ήταν κάτι συγκεκριμένο.
581
00:41:10,884 --> 00:41:13,490
Όμως το μόνο που μπορεί να δει
είναι θραύσματα.
582
00:41:15,468 --> 00:41:17,925
Και όταν προσπαθεί να τα ενώσει…
583
00:41:20,327 --> 00:41:22,227
αυτά μπαίνουν στο δέρμα της…
584
00:41:23,618 --> 00:41:26,540
κόβοντάς την όλο και πιο βαθιά…
585
00:41:27,665 --> 00:41:30,615
κι αιμορραγεί
γεμίζοντας όλο το πάτωμα με αίμα.
586
00:41:33,229 --> 00:41:35,129
Αλλά συνεχίζει να προσπαθεί.
587
00:41:37,030 --> 00:41:40,633
Συνεχίζει να προσπαθεί,
γιατί ξέρει πως υπάρχει μια απάντηση.
588
00:41:40,713 --> 00:41:43,413
Ξέρει πως υπάρχει μια μορφή
που σχημάτιζαν.
589
00:41:44,307 --> 00:41:46,406
-Σάρα…
-Ακούω τις φωνές τους…
590
00:41:48,395 --> 00:41:50,545
και είναι σαν τα σπασμένα γυαλιά.
591
00:41:52,489 --> 00:41:55,886
Μου είπαν πως έπρεπε να μοιάζει
σαν να ήταν τα τέρατα.
592
00:41:57,813 --> 00:41:59,163
Δεν το ήθελα…
593
00:42:02,078 --> 00:42:06,083
Όμως είπαν πως μόνο έτσι θα σωθούμε,
ότι είναι ο μόνος τρόπος να πάμε σπίτι.
594
00:42:06,163 --> 00:42:07,363
Σάρα…
595
00:42:08,742 --> 00:42:09,946
σε παρακαλώ…
596
00:42:10,884 --> 00:42:12,584
απλώς πες μου τι έκανες.
597
00:42:19,608 --> 00:42:21,308
Άφησα την πόρτα ανοιχτή.
598
00:42:29,416 --> 00:42:31,679
Κένι, Κένι, περίμενε.
599
00:42:58,689 --> 00:43:00,389
Άσε εμένα να πάω πρώτος.
600
00:43:00,829 --> 00:43:02,729
Δεν χρειάζεται να είσαι εσύ.
601
00:44:20,726 --> 00:44:22,939
Όχι.
602
00:44:37,050 --> 00:44:38,254
Κένι.
603
00:44:40,329 --> 00:44:41,979
Πού είναι η οικογένεια;
604
00:44:44,228 --> 00:44:46,728
Ο Πάτερ Κάτρι,
τους πάει στην Έπαυλη.
605
00:44:48,574 --> 00:44:50,555
Δεν θα 'πρεπε να βρίσκονται εκεί.
606
00:44:51,675 --> 00:44:52,889
Αυτό ήθελαν.
607
00:44:53,666 --> 00:44:55,216
Είναι μόνο γι' απόψε.
608
00:44:57,409 --> 00:44:58,809
Τι κάνεις εδώ έξω;
609
00:44:59,883 --> 00:45:01,087
Εγώ…
610
00:45:02,270 --> 00:45:05,178
χρειαζόμουν ξύλο για τη νέα σκακιέρα.
611
00:45:06,357 --> 00:45:08,257
Δεν γυαλίσαμε ποτέ τα πιόνια.
612
00:45:13,288 --> 00:45:14,688
Το φτιάξαμε παρέα.
613
00:45:17,246 --> 00:45:19,496
Είναι ένα από τα μόνα πράγματα που…
614
00:45:24,396 --> 00:45:25,796
Καταστράφηκε τώρα.
615
00:45:26,402 --> 00:45:28,252
Το αίμα εισχώρησε στο ξύλο.
616
00:45:30,376 --> 00:45:32,308
Ξέρεις, με τον πατέρα μου…
617
00:45:33,585 --> 00:45:35,035
όλα τα παιχνίδια...
618
00:45:35,960 --> 00:45:38,160
πάντα τελείωναν με τον ίδιο τρόπο.
619
00:45:39,228 --> 00:45:43,044
Έμενα με το τελευταίο πιόνι
και το κινούσα στις ίδιες τρεις θέσεις…
620
00:45:43,124 --> 00:45:44,887
προσπαθώντας να τον αποφύγω.
621
00:45:45,610 --> 00:45:47,534
-Κένι…
-Αυτά τα πράγματα…
622
00:45:50,338 --> 00:45:51,540
περπατάνε…
623
00:45:52,534 --> 00:45:53,884
ποτέ δεν τρέχουν.
624
00:45:55,570 --> 00:45:57,242
Το έχεις παρατηρήσει ποτέ;
625
00:46:00,728 --> 00:46:03,257
Είναι σαν να παίρνουν τον χρόνο τους,
επειδή…
626
00:46:04,320 --> 00:46:07,670
ξέρουν πως υπάρχουν
τόσο λίγα μέρη που μπορούμε να πάμε.
627
00:46:14,495 --> 00:46:17,745
Νομίζω πως οι θέσεις στη σκακιέρα
εξαντλούνται, Σερίφη.
628
00:46:42,858 --> 00:46:45,159
ΝΥΧΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΒΑΝ
96
629
00:46:45,239 --> 00:46:46,853
ΝΥΧΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΒΑΝ
630
00:47:35,937 --> 00:47:38,589
ΣΤΟΝ ΜΠΟΪΝΤ
ΑΓΑΠΗ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
631
00:47:45,036 --> 00:47:47,950
Νόρμαν, γύρισαν
από τη «Λίμνη των Δακρύων».
632
00:47:48,030 --> 00:47:49,480
Δεν ήταν πολύ αργά.
633
00:47:49,723 --> 00:47:52,687
Θα γίνεις καλά.
Όλα θα πάνε καλά.
634
00:47:56,526 --> 00:47:57,730
Είσαι εντάξει;
635
00:47:59,630 --> 00:48:00,830
Τι κοιτάς;
636
00:48:03,943 --> 00:48:05,153
Τίποτα.
637
00:48:06,231 --> 00:48:09,849
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
638
00:48:11,077 --> 00:48:15,937
D’Pas - Jade - Tina
Tolenia - Aquamarine - MaF
639
00:48:17,016 --> 00:48:20,634
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
640
00:48:24,704 --> 00:48:29,379
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)