1 00:00:54,085 --> 00:00:58,571 Pasaron 32 años desde que La Puerta llegó a la órbita de la Tierra, 2 00:00:58,661 --> 00:01:02,437 la antigua tecnología de una fuente desconocida. 3 00:01:04,100 --> 00:01:07,638 Era un agujero de gusano a un nuevo Sistema Solar, 4 00:01:07,737 --> 00:01:11,217 uno capaz de mantener la vida. 5 00:01:11,307 --> 00:01:15,020 Se enviaron sondas para calcular que, por cada año en la Tierra, 6 00:01:15,110 --> 00:01:18,590 pasaban 18 al otro lado de La Puerta. 7 00:01:18,680 --> 00:01:21,821 Con el planeta al borde de una nueva edad de hielo, 8 00:01:21,917 --> 00:01:25,064 miles de inmigrantes la cruzaron para hallar otro hogar, 9 00:01:25,154 --> 00:01:28,498 un hogar al que finalmente llamarían Rea. 10 00:01:29,491 --> 00:01:32,737 Durante los siguientes 16 años, naves hacían el viaje, 11 00:01:32,827 --> 00:01:35,106 pero la mayoría de la raza humana permaneció en la Tierra, 12 00:01:35,130 --> 00:01:38,305 hasta que fue claro que ya no podrían seguir viviendo allí con comodidad. 13 00:01:39,302 --> 00:01:42,975 Entonces comenzó la migración masiva a través de La Puerta. 14 00:01:43,070 --> 00:01:47,883 La crisis de refugiados ha continuado sin parar otros 288 años, 15 00:01:47,975 --> 00:01:51,684 mientras que sólo pasaron 16 más en la Tierra. 16 00:01:51,779 --> 00:01:55,292 Los refugiados siguen dejando el hogar original de la humanidad, 17 00:01:55,382 --> 00:01:59,889 desconociendo las adversidades que les esperan al otro lado de La Puerta. 18 00:02:03,024 --> 00:02:05,436 Aviso. La cápsula de escape se averió. 19 00:02:08,662 --> 00:02:11,442 Abre los ojos, Bran. Tienes que despertar. 20 00:02:11,532 --> 00:02:13,638 Aviso. La cápsula de escape se averió. 21 00:02:16,338 --> 00:02:19,216 - Edison... - Aviso. La cápsula de escape se averió. 22 00:02:19,306 --> 00:02:22,652 Tranquilo. Fuiste herido en la explosión. 23 00:02:22,742 --> 00:02:26,087 - Tal vez tengas hemorragia interna. - Aviso. La cápsula de escape se averió. 24 00:02:26,179 --> 00:02:28,291 Los reanos nos rechazaron, ¿no? 25 00:02:28,381 --> 00:02:31,495 ¿Qué esperabas? No me escuchaste. 26 00:02:31,585 --> 00:02:34,130 Te dije que confiar en esos traficantes humanos era mala idea. 27 00:02:34,220 --> 00:02:36,099 Sí, bueno, basta de "te lo dije". 28 00:02:36,189 --> 00:02:38,066 Pero te lo dije. 29 00:02:38,157 --> 00:02:40,135 Ahora estás a la deriva en el espacio y probablemente morirás, 30 00:02:40,159 --> 00:02:41,937 dejándome tu cadáver congelado para conversar, 31 00:02:41,961 --> 00:02:44,703 hasta que se agote la energía de la cápsula y muera yo también. 32 00:02:44,797 --> 00:02:46,901 Así que muchas gracias. 33 00:02:48,401 --> 00:02:51,746 - Aviso. La cápsula de escape se averió. - ¿Algún otro refugiado logró escapar? 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,909 Sólo tú. 35 00:02:54,907 --> 00:02:58,047 Aviso. La cápsula de escape se averió. 36 00:02:59,778 --> 00:03:02,758 Bien, nos queda el 41 por ciento, 37 00:03:02,848 --> 00:03:04,959 pero deberá alcanzarnos para volver a la estación de refugiados. 38 00:03:04,983 --> 00:03:08,464 No. Te queda 12 por ciento de Oxígeno. No lo lograrías. 39 00:03:08,554 --> 00:03:11,932 - Puedo aguantar la respiración. - ¿Durante 13 horas? 40 00:03:12,022 --> 00:03:13,592 ¿Qué más tienes? 41 00:03:13,691 --> 00:03:15,568 - No te gustará. - Inténtalo. 42 00:03:15,659 --> 00:03:18,839 Una nave reana de abastecimiento averiada llamada Nysa está cerca. 43 00:03:18,929 --> 00:03:20,772 Funciona con potencia auxiliar, 44 00:03:20,865 --> 00:03:23,211 y si hay gente a bordo, mantienen silencio de radio. 45 00:03:23,301 --> 00:03:25,046 - ¿Qué le pasa a la nave? - Ni idea. 46 00:03:25,136 --> 00:03:28,049 Pero tal vez pueda volver a activarla. 47 00:03:28,139 --> 00:03:30,642 Sí, pero si la tripulación sigue viva, me condenarán a muerte 48 00:03:30,741 --> 00:03:32,720 y me echarán al espacio de todos modos, ¿verdad? 49 00:03:32,810 --> 00:03:36,357 ¿Dónde te sofocarás? ¿Al igual que en esta cápsula de escape? 50 00:03:36,447 --> 00:03:38,525 Cuando lo dices así, ¿qué esperamos? 51 00:03:38,615 --> 00:03:40,427 Tendremos que acelerar, sí vamos a llegar a tiempo. 52 00:03:40,451 --> 00:03:43,193 - ¿De qué velocidad hablamos? - Siete g. 53 00:03:44,622 --> 00:03:48,468 Tendrás que usar la mitad del combustible en los propulsores para llevarnos a la Nysa. 54 00:03:48,559 --> 00:03:50,436 Es posible que te dé una hemiplejía. 55 00:03:50,528 --> 00:03:53,573 - Qué lindo. - Y luego, cuando te lo diga, 56 00:03:53,663 --> 00:03:57,410 debes dar vuelta la nave y emplear los propulsores en dirección opuesta, 57 00:03:57,500 --> 00:03:58,502 para bajar la velocidad. 58 00:03:58,602 --> 00:04:01,981 De lo contrario, podríamos explotar. 59 00:04:02,973 --> 00:04:04,250 Genial. 60 00:04:04,340 --> 00:04:06,319 En la bolsa junto a ti hay una inyección anti-g. 61 00:04:06,409 --> 00:04:09,322 Si sientes una hemorragia, inyéctatela en el corazón. 62 00:04:09,412 --> 00:04:12,121 Estás muy cómico esta mañana, ¿no? 63 00:04:20,958 --> 00:04:22,669 - De hecho, un poco más arriba. - ¿Te callas? 64 00:04:22,693 --> 00:04:24,639 - Yo sólo decía... - Pues no lo hagas. 65 00:04:28,199 --> 00:04:29,439 De acuerdo. 66 00:04:30,867 --> 00:04:33,007 Bien, Edison, empieza la cuenta regresiva. 67 00:04:33,103 --> 00:04:36,209 Tres, dos, uno. 68 00:04:40,744 --> 00:04:42,018 Tres g. 69 00:04:43,180 --> 00:04:45,852 Aviso. Aviso. 70 00:04:45,948 --> 00:04:48,155 Baliza de comunicación... Dobla ahora, Bran. 71 00:04:48,250 --> 00:04:50,563 - Aviso. Aviso. - ¡Ahora! 72 00:04:50,653 --> 00:04:51,654 G... 73 00:04:52,655 --> 00:04:53,967 Aviso. 74 00:04:54,057 --> 00:04:56,832 Aviso. Aviso. 75 00:04:58,126 --> 00:05:00,402 Aviso. Aviso. 76 00:05:01,497 --> 00:05:05,944 Aviso. Aviso. Aviso. 77 00:05:06,034 --> 00:05:08,242 No hay tiempo para eso, Bran. 78 00:05:08,338 --> 00:05:11,375 Aviso. Aviso. Cinco g. 79 00:05:11,473 --> 00:05:15,944 Aviso. Aviso. Aviso. 80 00:05:17,879 --> 00:05:20,425 Y eso te habría hecho un agujero donde tienes la cara. 81 00:05:20,515 --> 00:05:23,393 Aviso. Aviso. 82 00:05:23,483 --> 00:05:25,555 Debes dar vuelta a la nave ahora. 83 00:05:25,653 --> 00:05:27,498 Aviso. Seis g. 84 00:05:27,588 --> 00:05:29,932 Cinco g. 85 00:05:30,024 --> 00:05:32,265 Impacto en tres. 86 00:05:32,360 --> 00:05:35,898 - Tres g. - Tres, dos, uno. 87 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 Atraque completo. 88 00:05:42,135 --> 00:05:48,143 OCHO AÑOS ANTES 89 00:05:55,715 --> 00:05:59,390 No crecerán, Bran. Hace demasiado frío. 90 00:06:00,388 --> 00:06:01,696 Lo sé. 91 00:06:03,557 --> 00:06:07,300 - Pero las amapolas eran sus favoritas. - Las mías también. 92 00:06:12,265 --> 00:06:14,108 ELLEN MARSHALL AMADA HIJA, ESPOSA & MADRE 93 00:06:14,200 --> 00:06:15,371 SE FUE ANTES DE TIEMPO 94 00:06:18,837 --> 00:06:20,649 Ahí tienes. 95 00:06:20,739 --> 00:06:22,352 ¿Seguro le sobra esto, Henry? 96 00:06:22,442 --> 00:06:26,117 - No tengo nada que darle en trueque. - Lo sé, muchacha. 97 00:06:26,212 --> 00:06:29,525 Pero la verdad es que ya no hay mucha demanda para eso. 98 00:06:29,615 --> 00:06:31,227 Quedamos tan pocos. 99 00:06:31,317 --> 00:06:33,863 Si puedes darle uso, es tuyo. 100 00:06:33,953 --> 00:06:36,127 Tal vez me construya un cohete y cruce La Puerta. 101 00:06:36,222 --> 00:06:39,703 Ese viaje es para ricos. 102 00:06:39,793 --> 00:06:41,704 No podrías hacerlo sólo con eso. 103 00:06:41,794 --> 00:06:44,034 Supe de algunos vuelos en naves carcacha a bajas tarifas. 104 00:06:46,065 --> 00:06:49,211 Te ves hambrienta. ¿Cómo va todo en la granja? 105 00:06:49,301 --> 00:06:51,076 Ya nada da fruto. 106 00:06:53,540 --> 00:06:54,711 Espera aquí. 107 00:07:08,953 --> 00:07:12,128 Henry, no sé qué decir. 108 00:07:15,995 --> 00:07:17,997 Tu papá habría hecho lo mismo por mi familia, 109 00:07:18,097 --> 00:07:20,242 si las circunstancias fueran a la inversa. 110 00:07:20,332 --> 00:07:23,505 Vete a casa antes de que se congelen los caminos. 111 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 Gracias. 112 00:07:27,940 --> 00:07:29,180 Dios te bendiga. 113 00:07:36,848 --> 00:07:38,459 No debió hacer eso. 114 00:07:38,549 --> 00:07:40,051 ¿Qué? 115 00:07:40,151 --> 00:07:44,098 Mostrarle a Jane las provisiones que hallamos. Es muy peligroso. 116 00:07:44,188 --> 00:07:48,902 Mi hija solía decir: "No hay cambios, sin sacrificio". 117 00:07:48,992 --> 00:07:52,530 Sé qué solía decir, Henry. Estaba casado con ella. 118 00:07:54,531 --> 00:07:56,101 Mira lo que pasó. 119 00:07:57,100 --> 00:07:59,079 Ahora tengo que proteger a Riley. 120 00:07:59,169 --> 00:08:02,377 El mejor modo de proteger a Riley, es creando un mundo mejor para vivir. 121 00:08:02,472 --> 00:08:07,319 Ellen lo sabía, pero tú no. 122 00:08:08,378 --> 00:08:10,255 Los seres humanos no cambian. 123 00:08:11,247 --> 00:08:13,056 Tenemos que salir de aquí e ir al Sur, 124 00:08:13,149 --> 00:08:15,355 antes de que Jane hable de lo que hallamos. 125 00:08:15,450 --> 00:08:17,361 ¿Creí que ¡rías a Norte? 126 00:08:22,391 --> 00:08:24,234 Uno de nosotros lo hará. 127 00:08:26,362 --> 00:08:27,704 Pero hoy no. 128 00:08:42,745 --> 00:08:44,952 ¿Cómo crees que sea allá? 129 00:08:46,282 --> 00:08:47,522 Cálido. 130 00:08:49,185 --> 00:08:51,859 Al menos, eso solía creer tu madre. 131 00:08:54,122 --> 00:08:57,127 Allí debimos plantar las flores de mamá. 132 00:09:03,699 --> 00:09:06,076 Ya sé. 133 00:09:06,167 --> 00:09:10,513 ¿Crees que ahora estaría viva, sí nos hubiéramos ido con los demás? 134 00:09:14,276 --> 00:09:18,122 Ven, quiero mostrarte algo. 135 00:09:58,351 --> 00:10:00,695 Al menos el lector de gravedad aún funciona. 136 00:10:00,787 --> 00:10:03,097 Los niveles de Oxígeno también son buenos. 137 00:10:10,063 --> 00:10:11,803 De acuerdo, amigo. 138 00:10:13,599 --> 00:10:16,245 ¿Me muestras el camino a la enfermería? 139 00:10:16,335 --> 00:10:19,415 Déjame revisar los planos de naves reanas de abastecimiento. 140 00:10:19,505 --> 00:10:21,884 Sí, tal como lo pensaba. 141 00:10:21,974 --> 00:10:26,650 No tengo idea, ya que nunca había estado en una, ni soy psíquico. 142 00:10:26,746 --> 00:10:29,392 Tendrás que hallarlo a la antigua, buscando. 143 00:10:29,482 --> 00:10:31,484 Te daré a la antigua en un momento. 144 00:10:31,584 --> 00:10:35,932 Dejaré que se agote tu batería y pensaré yo sólo de ahora en más. 145 00:10:36,022 --> 00:10:38,767 Estamos en este lío, pues pensaste tú sólo. 146 00:10:38,857 --> 00:10:40,860 Suenas como Riley. 147 00:10:43,629 --> 00:10:46,543 - ¿Bran? - Hazme un favor y deja de hablar, 148 00:10:46,633 --> 00:10:48,806 por si no estuviéramos sólos. 149 00:10:49,803 --> 00:10:51,372 Tal vez serán amistosos. 150 00:10:52,370 --> 00:10:54,475 Los reanos nunca lo son. 151 00:11:46,256 --> 00:11:48,896 - Alguien los mató. - ¿Un compañero de tripulación? 152 00:11:49,894 --> 00:11:51,202 ¿Quién sabe? 153 00:11:52,563 --> 00:11:55,242 Puedo entender que los terráneos se maten entre sí por un purificador de aire, 154 00:11:55,266 --> 00:11:57,142 pero, ¿qué excusa tienen ellos? 155 00:12:23,592 --> 00:12:25,435 Algunos reanos creen 156 00:12:25,527 --> 00:12:29,373 que tras 600 años de criarse en gravedad menor a la de la Tierra... 157 00:12:30,532 --> 00:12:32,944 ya no califican como humanos. 158 00:12:33,936 --> 00:12:37,405 - Creen ser mejores que nosotros. - Ustedes me parecen todos iguales. 159 00:12:53,254 --> 00:12:55,165 No nos parecemos en nada. 160 00:13:17,178 --> 00:13:18,852 Esto podría ser interesante. 161 00:13:19,848 --> 00:13:21,327 Mantente alerta. 162 00:13:38,767 --> 00:13:40,212 Lotería. 163 00:14:03,589 --> 00:14:06,335 Bran, detecto radiación en este compartimiento. 164 00:14:06,425 --> 00:14:09,598 - Tal vez sea del exterior. - Tal vez. 165 00:14:15,868 --> 00:14:18,348 Aléjate o disparo. 166 00:14:23,841 --> 00:14:25,286 ¿Hablas terráneo? 167 00:14:25,376 --> 00:14:27,584 Mataste a mi tripulación. ¿Por qué? 168 00:14:27,679 --> 00:14:30,125 Acabo de llegar, no fui yo. 169 00:14:30,215 --> 00:14:33,995 Mentiroso. Llevamos provisiones a las estaciones terráneas, 170 00:14:34,085 --> 00:14:36,164 ¿y así das las gracias? 171 00:14:36,254 --> 00:14:38,132 ¡Escoria terránea! 172 00:14:38,222 --> 00:14:39,895 ¿Qué le pasa a tu nave? 173 00:14:41,259 --> 00:14:43,972 Tú la averiaste. Dime qué hiciste. 174 00:14:44,062 --> 00:14:46,441 Te equivocas de nuevo. La tripulación se mató entre sí. 175 00:14:46,532 --> 00:14:47,842 De algún modo te lo perdiste. 176 00:14:47,932 --> 00:14:50,545 Escucha, pasé los últimos ocho años comiendo comida congelada, 177 00:14:50,635 --> 00:14:52,179 así que si vas a matarme, hazlo de una vez. 178 00:14:52,203 --> 00:14:54,649 Les ahorrará a las autoridades hacerlo más tarde. 179 00:14:58,109 --> 00:14:59,315 Sí, ya me parecía. 180 00:15:04,916 --> 00:15:06,427 No mueras antes de llegar a la enfermería. 181 00:15:06,451 --> 00:15:07,491 No sabía que te importara. 182 00:15:07,553 --> 00:15:09,328 Como dijiste, ¿quién cargaría mi batería? 183 00:15:09,421 --> 00:15:11,128 Obviamente yo no, si te apago. 184 00:15:23,535 --> 00:15:25,310 Sí, fue un buen golpe. 185 00:15:25,404 --> 00:15:28,516 ¿Creí que los reanos tenían huesos débiles? 186 00:15:28,606 --> 00:15:30,050 Qué cómico el terráneo haciendo chistes. 187 00:15:30,074 --> 00:15:32,611 No tanto como te haga salir a la esclusa de aire. 188 00:16:02,006 --> 00:16:04,987 Segundo estante inferior, tres hacia el lado. 189 00:16:40,644 --> 00:16:43,056 Genial. Es justo lo que necesitábamos. 190 00:16:44,047 --> 00:16:48,628 - Parece que le dispararon. - Bien hecho, Edison. 191 00:16:48,718 --> 00:16:51,665 Escogiste la peor nave del Sistema donde aterrizar. 192 00:16:51,755 --> 00:16:56,135 Serías más basura humana flotando a la deriva de no ser por mí. 193 00:16:56,225 --> 00:16:58,830 Es justo. 194 00:17:00,595 --> 00:17:04,565 Lo que realmente quiero saber es quien es nuestra amiga enojada. 195 00:17:15,943 --> 00:17:19,324 ¿Qué pasó en tu nave, Ohsha? 196 00:17:19,414 --> 00:17:21,416 Si vamos a descubrirlo, 197 00:17:21,516 --> 00:17:24,157 tienes que llegar al puente y cargarme a la computadora de la nave. 198 00:18:07,094 --> 00:18:11,099 - ¿No podríamos intentar hablar con ella? - ¿De qué lado estás? 199 00:18:50,102 --> 00:18:51,914 - ¿Qué fue eso? - Aviso de fuego. 200 00:18:52,004 --> 00:18:54,678 Ventilación en 30 segundos. 201 00:18:54,774 --> 00:18:57,720 Quitará el Oxígeno del corredor. Perra. 202 00:19:01,713 --> 00:19:05,217 Edison, ¿cuál es el símbolo reano del Oxígeno? 203 00:20:37,240 --> 00:20:38,776 ¿Se encuentra bien? 204 00:20:39,776 --> 00:20:41,187 Vivirá. 205 00:21:21,115 --> 00:21:24,858 Qué bonito. ¿Qué hacemos ahora? 206 00:21:24,952 --> 00:21:26,897 Tienes que conectarme al puerto de carga, 207 00:21:26,987 --> 00:21:29,568 debajo de la pantalla principal, a la derecha. 208 00:21:29,658 --> 00:21:32,502 No, Bran, la otra derecha. 209 00:21:34,562 --> 00:21:37,474 ¿Sientes como si fueras a invadir la casa de otra IA? 210 00:21:37,564 --> 00:21:41,308 La verdad no. La regla general de los reanos es no usar IA. 211 00:21:41,402 --> 00:21:44,680 Su cultura es tecnoescéptica. 212 00:21:44,773 --> 00:21:46,251 Qué tontos. 213 00:21:46,341 --> 00:21:48,485 Creen que fue así que sus ancestros arruinaron la Tierra, 214 00:21:48,509 --> 00:21:50,648 así que usan tecnología manual donde es posible. 215 00:21:50,744 --> 00:21:51,889 Mira esta nave. 216 00:21:51,979 --> 00:21:54,983 Si le quitas el idioma reano y varios avances médicos, 217 00:21:55,082 --> 00:22:00,121 realmente no han avanzado mucho en los 582 años que llevan aquí. 218 00:22:03,390 --> 00:22:04,664 No. 219 00:22:05,659 --> 00:22:07,972 La verdad que no. 220 00:22:08,062 --> 00:22:10,702 Bran, el cortafuegos de la nave freirá mi dispositivo, 221 00:22:10,798 --> 00:22:12,402 ni bien se haya completado la carga. 222 00:22:12,500 --> 00:22:15,241 Este podría ser sólo un viaje de ida. 223 00:22:15,335 --> 00:22:19,482 Tendremos que determinarlo después, ¿sí? Asegúrate de volver. 224 00:22:19,572 --> 00:22:20,677 ¿Me extrañarías? 225 00:23:07,083 --> 00:23:08,426 Hola. 226 00:23:12,021 --> 00:23:14,000 - ¿Qué? - ¡Oye! 227 00:23:14,090 --> 00:23:18,061 Más fuerte. No te oigo, porque estoy en el puente y tú no. Estás allí afuera. 228 00:23:19,862 --> 00:23:21,637 Tienes problemas de ira, ¿no? 229 00:23:21,730 --> 00:23:23,875 Qué raro, porque uno pensaría que yo tendría ese problema, 230 00:23:23,899 --> 00:23:26,937 tras vivir en el espacio en una lata de mierda durante varios años, 231 00:23:27,036 --> 00:23:30,684 mientras tú estabas... Con tu cielo azul y aire limpio en Rea. 232 00:23:30,774 --> 00:23:33,018 - No... Toques eso. - ¿Qué? 233 00:23:33,108 --> 00:23:34,520 - Esto, ¿sí? - No entiendes. 234 00:23:34,610 --> 00:23:36,021 - No quieres que lo toque, ¿verdad? - No. 235 00:23:36,045 --> 00:23:38,582 ¿No quieres que toque este botón? Bueno, no lo tocaré. 236 00:23:38,681 --> 00:23:39,785 No, no lo tocaré, no, no. 237 00:23:39,882 --> 00:23:41,623 - En realidad... - ¡Oye! 238 00:23:43,919 --> 00:23:45,162 - Porque si lo oprimo... - ¡Por favor! 239 00:23:45,186 --> 00:23:47,500 ...todo el sistema vuelve a activarse en la nave, ¿no? 240 00:23:47,590 --> 00:23:49,433 Y no quieres que eso ocurra. 241 00:23:49,525 --> 00:23:54,374 No quieres que vuele en tu nave a Rea y desaparezca. 242 00:23:54,464 --> 00:23:58,240 Pero, ¿qué te da el derecho a decir dónde puedo o no vivir? 243 00:24:00,736 --> 00:24:02,014 ¿Sabes qué opino de tu planeta? 244 00:24:02,104 --> 00:24:04,642 Déjame mostrarte. Sé que tengo uno en algún lugar... 245 00:24:04,741 --> 00:24:06,553 ¡Allí está! ¡Mira, allí hay otro! 246 00:24:06,643 --> 00:24:08,145 ¡Y otro más, mira! 247 00:24:09,179 --> 00:24:11,954 Se suponía que Rea fuera para todos. 248 00:24:13,782 --> 00:24:17,286 Y ustedes mantienen a los terráneos al otro lado del bloqueo, como ganado. 249 00:24:18,287 --> 00:24:22,769 Amenazan con cortar el aire y las provisiones, si no nos comportamos. 250 00:24:22,859 --> 00:24:25,361 ¡Y derriban nuestras naves, sí nos acercamos a su planeta! 251 00:24:25,461 --> 00:24:26,772 Pues ya me harté, ¿sí? 252 00:24:26,862 --> 00:24:29,638 ¡Suficiente! ¡Ya no más! 253 00:24:31,500 --> 00:24:33,207 No lo hagas. 254 00:24:35,971 --> 00:24:37,211 No más. 255 00:24:37,306 --> 00:24:38,807 Por favor. 256 00:24:45,179 --> 00:24:47,659 Mira, voy a pilotear tu nave. 257 00:24:47,749 --> 00:24:49,427 Sí, eso es. Vete, anda. 258 00:24:49,517 --> 00:24:51,061 Vete nomás. 259 00:25:06,199 --> 00:25:10,814 ¡Mira esto! ¡Edison! ¡Edison! 260 00:25:10,904 --> 00:25:14,044 Ojalá no hubieras hecho eso, Bran. 261 00:25:14,141 --> 00:25:15,519 ¿Qué? 262 00:25:28,689 --> 00:25:30,497 ¿Qué busca? 263 00:25:31,490 --> 00:25:36,702 Creo que busca algo por lo que trabajaron mucho con tu mamá. 264 00:25:37,764 --> 00:25:40,444 Hablando de eso, ¿cómo viene tu proyecto? 265 00:25:40,534 --> 00:25:43,278 Procede. Ahora lo hago para papá. 266 00:25:43,368 --> 00:25:45,712 Creo que lo necesita más que yo. 267 00:25:45,804 --> 00:25:48,148 Tu mamá estaría tan orgullosa de ti. 268 00:25:56,414 --> 00:25:59,054 Te esforzaste mucho al ocultarlo. 269 00:25:59,150 --> 00:26:01,061 Adelante. Es para ti. 270 00:26:04,223 --> 00:26:06,100 ¿De dónde diablos sacaste esto? 271 00:26:07,360 --> 00:26:10,101 Mi trabajo de programador pagaba bien. 272 00:26:10,196 --> 00:26:12,556 No pensaste que sólo te enseñaba a ti cómo hacerlo, ¿verdad? 273 00:26:13,531 --> 00:26:16,444 Lo hacía todo en efectivo. Lo estuve guardando en el campo. 274 00:26:16,534 --> 00:26:18,680 Es muy peligroso dejarlo en casa. 275 00:26:18,770 --> 00:26:20,147 ¿Para qué es? 276 00:26:23,140 --> 00:26:26,281 - No hay suficiente para todos. - Es para ti. 277 00:26:27,979 --> 00:26:31,324 Íbamos a ahorrar para todos, pero ahora que tu mamá... 278 00:26:33,752 --> 00:26:36,563 Mi lugar está aquí, con ella. 279 00:26:36,653 --> 00:26:38,198 Ella no querría eso. 280 00:26:38,288 --> 00:26:41,269 - No puedo dejarlos aquí a los dos. - Claro que sí. 281 00:26:44,696 --> 00:26:50,177 En la Tierra no nos queda más que un largo y frío invierno. 282 00:26:50,267 --> 00:26:53,805 Pero allá afuera, ¿quién sabe? 283 00:26:58,075 --> 00:26:59,452 Métete al contenedor. 284 00:26:59,543 --> 00:27:01,022 - Papá, sólo es... - Escúchame. 285 00:27:01,112 --> 00:27:03,057 Esconde el dinero y métete al contenedor ya. 286 00:27:14,324 --> 00:27:17,999 - ¿Qué diablos, Edison? - Exactamente lo que pensaba. 287 00:27:18,095 --> 00:27:20,871 ¿Por qué no esperaste a que acabara de cargarme? 288 00:27:20,964 --> 00:27:23,289 ¿Porque no me lo dijiste? 289 00:27:23,379 --> 00:27:24,379 Cálmate. 290 00:27:24,434 --> 00:27:27,947 ¿Calmarme? Estamos en serios problemas, Bran, gracias a ti. 291 00:27:28,037 --> 00:27:30,677 - Así que descálmate. - La gente no dice eso. 292 00:27:30,773 --> 00:27:33,453 Las máquinas sí. Olvídalo. 293 00:27:33,543 --> 00:27:35,522 Pues anda, muéstrame. 294 00:27:35,612 --> 00:27:38,024 Tal vez quieras sentarte. 295 00:27:43,486 --> 00:27:46,659 Obviamente la nave fue parada por una razón. 296 00:27:46,755 --> 00:27:48,432 Alguien ha corrompido el núcleo de navegación 297 00:27:48,456 --> 00:27:51,069 y nuestra capacidad de pilotear la nave ha desaparecido. 298 00:27:51,159 --> 00:27:55,164 Ahora los propulsores funcionan a toda potencia y no se los puede parar. 299 00:27:55,263 --> 00:27:57,368 Correcto, entonces definitivamente tenemos problemas. 300 00:27:57,465 --> 00:28:00,078 Eso no es nada. Una vez que lleguemos al faro, 301 00:28:00,168 --> 00:28:02,375 seremos empujados alrededor de su órbita. 302 00:28:02,470 --> 00:28:03,950 Rodear un planetoide a esta velocidad 303 00:28:04,039 --> 00:28:06,518 aceleraría a la Nysa muy por encima de G-LOC. 304 00:28:06,608 --> 00:28:08,919 Y probablemente ese sea tu fin, Bran. 305 00:28:09,009 --> 00:28:11,923 Además, si sobrevives, no será por mucho tiempo. 306 00:28:12,013 --> 00:28:13,014 ¿Por qué? 307 00:28:13,114 --> 00:28:16,062 Si no bajamos la velocidad para este punto, 308 00:28:16,152 --> 00:28:19,832 la nave entrara en trayectoria de colisión con la estación de refugiados. 309 00:28:19,922 --> 00:28:23,668 Nos estrellaremos contra ella y, a esa velocidad, explotaremos. 310 00:28:23,758 --> 00:28:26,739 Todos morirán, Bran. 311 00:28:37,371 --> 00:28:38,907 Correcto. 312 00:29:05,733 --> 00:29:07,735 ¡Para! ¡Para! 313 00:29:09,169 --> 00:29:10,648 Suficiente, suficiente. 314 00:29:10,738 --> 00:29:12,775 Suficiente, levántate, siéntate. 315 00:29:12,873 --> 00:29:14,283 ¡Alto ahí! 316 00:29:15,275 --> 00:29:17,020 Para. 317 00:29:17,110 --> 00:29:18,554 Hijos de perra malvados. 318 00:29:18,644 --> 00:29:21,819 Tratan de hacer que el genocidio parezca que la nave funcionó mal, ¿verdad? 319 00:29:23,383 --> 00:29:24,383 Lo hiciste tú. 320 00:29:24,450 --> 00:29:27,157 ¡Es un plan terráneo para pintar a los reanos como villanos! 321 00:29:27,252 --> 00:29:28,564 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 322 00:29:28,654 --> 00:29:30,634 ¡Yo no estaba en tu nave! 323 00:29:33,258 --> 00:29:34,259 ¡Terráneo! 324 00:29:35,427 --> 00:29:37,135 ¡No más reano, no más reano! ¡Para! 325 00:29:37,230 --> 00:29:40,301 ¿De acuerdo? De ahora en más sólo hablamos terráneo. 326 00:29:40,399 --> 00:29:41,810 ¿Entiendes? 327 00:29:43,635 --> 00:29:46,048 Lo tomaré como un sí. 328 00:29:46,138 --> 00:29:48,118 Dime qué está pasando. 329 00:29:51,610 --> 00:29:54,784 Íbamos en camino a la estación terránea con provisiones. 330 00:29:54,880 --> 00:29:57,893 Algunos en la tripulación no estaban de acuerdo con la carga extraña, 331 00:29:57,983 --> 00:29:59,561 pero salimos de todos modos. 332 00:29:59,651 --> 00:30:02,825 Hubo otro intento terráneo por superar el bloqueo. 333 00:30:02,921 --> 00:30:05,299 - Decker. - Las autoridades ordenaron esperar. 334 00:30:05,390 --> 00:30:06,433 Esto no está en el manifiesto. 335 00:30:06,457 --> 00:30:07,869 Entonces esperamos. 336 00:30:07,959 --> 00:30:09,403 - ¿Me preguntas a mí? - Pasaron horas... 337 00:30:09,427 --> 00:30:11,205 - Sí. ¿Por qué está a bordo? - ...y me dormí. 338 00:30:11,295 --> 00:30:12,570 Desperté al oír... 339 00:31:09,387 --> 00:31:11,431 Trataba de determinar cómo arreglarlo. 340 00:31:11,521 --> 00:31:15,901 ¡Cuando este Mej'ha se metió, me lastimó e hizo arrancar la nave! 341 00:31:15,992 --> 00:31:18,004 ¿Yo te lastimé? ¡Ella me disparó y me golpeó con un tubo! 342 00:31:18,028 --> 00:31:21,908 Porque eres un terráneo furtivo. Siempre... Andas furtivamente. 343 00:31:21,999 --> 00:31:24,844 ¿Y ese fulano? ¿Decker? 344 00:31:24,934 --> 00:31:26,709 ¿Cómo se metió a la cápsula médica? 345 00:31:27,704 --> 00:31:29,581 ¿Tal vez se metió sólo? 346 00:31:29,672 --> 00:31:33,485 Pues ahí tienes. ¡Llámame Sherlock, pero obviamente es el sucio terrorista! 347 00:31:33,575 --> 00:31:37,022 - ¿Eres Sherlock? - ¿Qué? No, no soy... No. 348 00:31:37,112 --> 00:31:40,286 Yo soy Bran Marshall. Este es Edison. 349 00:31:43,218 --> 00:31:44,697 Ohsha Rayner. 350 00:31:45,687 --> 00:31:47,533 Ya había visto uno de esos. 351 00:31:47,623 --> 00:31:49,601 Un refugiado lo usaba en la estación. 352 00:31:49,691 --> 00:31:52,364 Haces servicio a la comunidad, ¿no? 353 00:31:53,361 --> 00:31:54,672 ¿Qué? 354 00:31:54,762 --> 00:31:57,676 Eres delincuente. Te arrestaron. 355 00:31:57,766 --> 00:32:00,940 Y se aseguran de que sirvas tu sentencia en la nave, ¿verdad? 356 00:32:01,036 --> 00:32:02,242 ¿Qué hiciste? 357 00:32:03,405 --> 00:32:07,079 Soy la asesina número uno de terráneos. 358 00:32:07,175 --> 00:32:09,451 No sabes ni la primera toma de combate. 359 00:32:10,878 --> 00:32:13,290 No conozco a toma de combate. 360 00:32:13,381 --> 00:32:15,453 De acuerdo, gente. 361 00:32:15,551 --> 00:32:18,496 Ahora que somos todos amigos, ¿podemos ser amables? 362 00:32:18,586 --> 00:32:20,259 Porque tenemos problemas más inmediatos. 363 00:32:20,354 --> 00:32:23,667 Si quieren vivir, deben trabajar juntos, 364 00:32:23,757 --> 00:32:27,330 o ambos morirán, al igual que mucha otra gente. 365 00:32:47,447 --> 00:32:49,985 ¿Cómo se despresurizó la sala de máquinas? 366 00:32:50,084 --> 00:32:53,998 Movíamos los contenedores de provisiones y yo trataba de atracar la nave. 367 00:32:54,088 --> 00:32:58,001 Se me metió algo en el ojo y desvié la vista. 368 00:32:58,091 --> 00:33:00,401 - Lo arreglaré más tarde. - ¿Se te metió algo en el ojo? 369 00:33:01,428 --> 00:33:04,568 - ¿Qué intentas decir? - Que eres una piloto terrible. 370 00:33:06,900 --> 00:33:09,506 ¿Por qué yo? ¿Por qué no el terráneo? 371 00:33:09,603 --> 00:33:12,914 Porque si salgo, nunca me dejarás volver a entrar, por eso. 372 00:33:14,508 --> 00:33:17,011 Bien. Explícame de nuevo. 373 00:33:17,110 --> 00:33:20,757 Volamos a máxima propulsión, directamente a ese campo de detritos. 374 00:33:20,847 --> 00:33:23,559 Normalmente no sería problema, pero vamos demasiado rápido 375 00:33:23,649 --> 00:33:27,029 y no podemos doblar para evitar los detritos flotantes más grandes. 376 00:33:27,120 --> 00:33:29,691 El campo de detrito no es sólo eso, Edison. 377 00:33:29,789 --> 00:33:32,065 Son naves terráneas derribadas por los reanos. 378 00:33:32,159 --> 00:33:33,638 Murieron seres humanos. 379 00:33:34,628 --> 00:33:36,806 Esta nave está equipada con dos propulsores manuales, 380 00:33:36,896 --> 00:33:39,040 para ser usados para ajustes delicados, cuando atracar es complicado. 381 00:33:39,064 --> 00:33:41,945 Tienen carga para hacernos superar el campo en una pieza. 382 00:33:42,035 --> 00:33:44,648 Pero sólo si ambos operan al unísono. 383 00:33:44,738 --> 00:33:47,742 Primero deben desacoplarlos de sus puertos en la sala de máquinas, 384 00:33:47,841 --> 00:33:49,785 la cual tiene un gran hoyo. 385 00:33:49,875 --> 00:33:53,879 La sala está despresurizada, así que vigila tus niveles de Oxígeno. 386 00:33:53,978 --> 00:33:56,424 Y cuidado con los detritos. 387 00:33:56,514 --> 00:33:59,294 Los paneles están en la pared trasera sostenidos por seis tornillos. 388 00:33:59,384 --> 00:34:01,863 Quítalos y espera a que Bran tire de la manija de apertura, 389 00:34:01,953 --> 00:34:03,193 desde la sala de máquinas. 390 00:34:03,288 --> 00:34:06,301 Esto liberará a los propulsores y podrás regresar a la esclusa de aire. 391 00:34:06,391 --> 00:34:08,031 Seguramente, si nos estrellamos con algo, 392 00:34:08,059 --> 00:34:09,970 al menos no mataremos a todos los de la estación de refugiados. 393 00:34:09,994 --> 00:34:11,473 No, temo que no, Bran. 394 00:34:11,563 --> 00:34:14,203 Vamos tan rápido, que la colisión causaría una apertura en la nave, 395 00:34:14,299 --> 00:34:16,710 lo que significaría tu fin. 396 00:34:16,800 --> 00:34:19,407 Pero la Nysa seguirá su camino a ser empujada. 397 00:34:19,504 --> 00:34:23,418 - Entonces este es el único modo. - No hay problema. Me gusta el espacio. 398 00:34:23,508 --> 00:34:25,714 Tal vez tendrías más problemas con él, 399 00:34:25,809 --> 00:34:28,652 sí te obligaran a vivir en él como a nosotros, los terráneos. 400 00:34:33,382 --> 00:34:35,294 En reano, ese gesto con la mano significa... 401 00:34:35,385 --> 00:34:38,025 Sí, no, ya lo entendí. 402 00:36:14,848 --> 00:36:17,158 Veremos detritos más pequeños acercándose rápido. 403 00:36:17,251 --> 00:36:18,371 Tal vez quieras darte prisa. 404 00:36:18,452 --> 00:36:20,364 Para ti es fácil decirlo. 405 00:36:42,976 --> 00:36:47,356 - He abierto el primer motor. - Estoy abriendo el propulsor. 406 00:36:58,658 --> 00:37:01,401 Ohsha, en serio, detectamos muchos objetos en las pantallas. 407 00:37:40,031 --> 00:37:43,178 ¿Qué pasa? Muevo la palanca y no pasa nada. 408 00:37:43,268 --> 00:37:46,111 La manija está congelada. Probablemente una pérdida de refrigerante. 409 00:37:46,203 --> 00:37:48,550 Bueno... Esfuérzate más. 410 00:37:48,640 --> 00:37:50,813 ¿Quieres venir a hacerlo tú mismo? 411 00:37:51,977 --> 00:37:53,251 La verdad no. 412 00:38:03,654 --> 00:38:04,725 Ahora, terráneo. 413 00:38:11,762 --> 00:38:15,904 Bran, tienes que volver a la esclusa de aire. Casi se le acaba el Oxígeno. 414 00:39:21,464 --> 00:39:24,377 Jamás vuelvas a hacer eso. 415 00:39:26,536 --> 00:39:28,174 A propósito, de nada. 416 00:39:30,606 --> 00:39:33,679 Disculpen la interrupción, pero están por morir. 417 00:39:43,752 --> 00:39:45,254 Bien, cada una de estas consolas 418 00:39:45,354 --> 00:39:47,434 controla a uno de los propulsores manuales de afuera. 419 00:39:49,024 --> 00:39:50,595 Y no fueron diseñados para esto. 420 00:39:50,693 --> 00:39:52,972 Digamos que sujetarse podría resultarles difícil. 421 00:39:53,062 --> 00:39:55,175 - Genial. - Tienen que mover las palancas 422 00:39:55,265 --> 00:39:57,767 en la dirección que digo, exactamente al mismo tiempo. 423 00:39:57,866 --> 00:40:00,144 Si pierden el sincronismo, harán que la nave empiece a girar 424 00:40:00,168 --> 00:40:01,579 y probablemente los matará. 425 00:40:01,670 --> 00:40:04,548 Si movemos las palancas juntos, no morimos. Entendido. 426 00:40:05,706 --> 00:40:08,779 Bien, entramos al principal campo de detritos. 427 00:40:08,877 --> 00:40:10,446 Prepárense. 428 00:40:23,756 --> 00:40:28,866 Muévanse a la derecha en tres, dos, uno. ¡Ahora! 429 00:40:42,576 --> 00:40:43,816 Muévanse a la derecha de nuevo. 430 00:40:44,811 --> 00:40:48,781 Tres, dos, uno, ¡ahora! 431 00:40:59,426 --> 00:41:00,737 De pie, terráneo. 432 00:41:00,827 --> 00:41:04,373 Se acerca un objeto y es grande. 433 00:41:04,463 --> 00:41:07,910 - Bran, necesitamos que te levantes. - Lo sé. 434 00:41:13,806 --> 00:41:16,376 Muévanse a la izquierda ahora. 435 00:41:38,597 --> 00:41:40,508 Bien, pasamos el campo de detritos. 436 00:41:40,599 --> 00:41:42,134 ¿Ahora quién tiene huesos débiles? 437 00:41:45,970 --> 00:41:47,040 Déjame ayudarte. 438 00:41:50,108 --> 00:41:51,753 Eres prisionera, no médica. 439 00:41:51,844 --> 00:41:54,847 Eres refugiado. Ustedes no tienen médicos. 440 00:41:56,481 --> 00:41:57,551 Tienes razón. 441 00:42:05,456 --> 00:42:06,491 Cierra los ojos. 442 00:42:09,494 --> 00:42:12,475 Piensa en otro lugar. 443 00:42:15,033 --> 00:42:18,446 Bran. Henry. 444 00:42:18,536 --> 00:42:20,708 Aquí hace frío para los ancianos, ¿no? 445 00:42:20,804 --> 00:42:22,875 Estoy bien, gracias. 446 00:42:22,973 --> 00:42:24,117 Eso me dicen. 447 00:42:24,207 --> 00:42:26,380 ¿En qué podemos ayudarlos? 448 00:42:28,046 --> 00:42:30,258 Se enteró de que nuestros cultivos fracasaron de nuevo. 449 00:42:30,348 --> 00:42:32,191 Sí, me enteré. 450 00:42:32,283 --> 00:42:36,992 Y mi hermana me dice que usted cuida muy bien de los suyos. 451 00:42:39,156 --> 00:42:42,069 Temo que necesitaremos que nos lo entregue todo. 452 00:42:43,226 --> 00:42:45,901 Por favor, no nos obligue a quitárselo a la fuerza. 453 00:42:45,997 --> 00:42:47,669 Jimmy... 454 00:42:49,666 --> 00:42:53,347 Estos son mi tierra, mi hogar. 455 00:42:53,437 --> 00:42:55,610 Mis provisiones. 456 00:42:55,706 --> 00:42:59,778 Sugiera que los tres regresen a la camioneta. 457 00:43:02,612 --> 00:43:05,092 No crea que quiero hacer esto, por favor. 458 00:43:06,082 --> 00:43:09,461 Pero si lo hago, tal vez mi familia tenga una oportunidad. 459 00:43:09,552 --> 00:43:12,430 Tu padre se revolcaría en la tumba, si pudiera verte. 460 00:43:14,588 --> 00:43:17,569 No es así. 461 00:43:18,692 --> 00:43:21,339 Los animales excavaron su cuerpo y se lo comieron. 462 00:43:21,429 --> 00:43:23,534 Aunque no los odio por hacerlo. 463 00:43:24,532 --> 00:43:27,671 Hicieron lo que debían para sobrevivir. 464 00:43:29,169 --> 00:43:30,944 ¿Dónde está tu hija? 465 00:43:32,206 --> 00:43:33,277 Allí adentro. 466 00:43:42,383 --> 00:43:43,453 A la mierda. 467 00:43:55,396 --> 00:43:57,467 Perdona, pero debo hacerlo. 468 00:44:08,308 --> 00:44:10,413 - ¿Tu familia? - Hija. 469 00:44:11,678 --> 00:44:13,124 ¿También es refugiada? 470 00:44:14,315 --> 00:44:15,589 No. 471 00:44:17,752 --> 00:44:19,697 Yo también perdí a mi familia. 472 00:44:21,789 --> 00:44:24,736 - ¿Cómo? - Trataban de ayudar a terráneos. 473 00:44:25,793 --> 00:44:29,970 Eran buenas personas. El Gobierno no opinó lo mismo. 474 00:44:31,065 --> 00:44:33,169 ¿Los reanos están de acuerdo con esas cosas? 475 00:44:33,267 --> 00:44:36,476 Algunos, no todos. 476 00:44:36,570 --> 00:44:39,676 Pero la gente realmente no sabe nada. 477 00:44:39,773 --> 00:44:42,845 El Gobierno culpa de todo a los terráneos. 478 00:44:42,943 --> 00:44:47,517 Me dicen que mis padres están muertos, debido a los terráneos, 479 00:44:47,614 --> 00:44:49,685 y me obligan a trabajar en esta nave. 480 00:44:51,685 --> 00:44:54,461 Entonces los terráneos no te obligaron a hacer nada, si no los reanos. 481 00:44:55,889 --> 00:44:58,869 Asignas la culpa a las personas equivocadas. 482 00:45:00,359 --> 00:45:01,633 Tal vez. 483 00:45:03,396 --> 00:45:05,468 De todos modos, ¿por qué quieres ir a mi mundo? 484 00:45:06,466 --> 00:45:08,312 No quiero. 485 00:45:08,402 --> 00:45:12,247 Quiero vivir en mi mundo, pero se lo prometí a alguien, 486 00:45:12,338 --> 00:45:15,785 ¿y qué opción me queda? 487 00:45:15,875 --> 00:45:18,048 No es lo que tú crees. 488 00:45:20,713 --> 00:45:22,250 Ya lo sé. 489 00:45:25,117 --> 00:45:27,358 Pero le debo a ella crear una vida allá. 490 00:45:29,555 --> 00:45:32,399 Primero debes vivir lo suficiente para llegar. 491 00:45:32,491 --> 00:45:34,137 Ahora que salimos del campo de detritos, 492 00:45:34,227 --> 00:45:37,230 lo único que evitará que la nave llegue a la estación somos nosotros. 493 00:45:37,329 --> 00:45:39,867 Necesitaré que uno de ustedes vaya al núcleo de navegación 494 00:45:39,966 --> 00:45:41,877 y saque las tarjetas madre infectadas. 495 00:45:41,968 --> 00:45:43,279 - Es su turno. - ¿Qué? 496 00:45:43,369 --> 00:45:45,449 Tiene razón, es tu turno, Bran. 497 00:45:45,539 --> 00:45:47,576 Me las pagarés más tarde, Edison. 498 00:45:47,674 --> 00:45:48,986 ¿Qué tengo que hacer? 499 00:45:49,076 --> 00:45:50,986 Tendré que entrar al modo suspensión, mientras lo haces, 500 00:45:51,010 --> 00:45:53,422 para evitar salir dañado, así que estarás a solas. 501 00:45:53,512 --> 00:45:55,958 Tendrás que quitar cada tarjeta de su contenedor refrigerado 502 00:45:56,048 --> 00:45:57,528 y ver si funciona. 503 00:45:57,618 --> 00:45:59,329 Una luz verde significa que está bien. 504 00:45:59,419 --> 00:46:01,832 La luz roja significa que debes desconectarla y retirarla. 505 00:46:01,922 --> 00:46:03,666 Debe haber tres en total. 506 00:46:03,756 --> 00:46:05,133 Parece suficientemente sencillo. 507 00:46:08,193 --> 00:46:10,004 En el núcleo de navegación hace mucho frío. 508 00:46:10,094 --> 00:46:11,672 ¿Cuánto frío puede hacer? 509 00:46:11,762 --> 00:46:15,074 Cuarenta grados bajo cero, para evitar que la transmisión se recaliente. 510 00:46:17,868 --> 00:46:20,347 Parece que aprendes reano. 511 00:46:20,437 --> 00:46:21,711 Sólo las mejores partes. 512 00:46:33,684 --> 00:46:35,254 ¿Es tu traje espacial? 513 00:46:36,253 --> 00:46:39,029 - Sí. - ¿De dónde lo sacaste? 514 00:46:40,024 --> 00:46:43,402 Me lo dieron los contrabandistas, antes de atravesar el bloqueo. 515 00:46:44,460 --> 00:46:45,905 Perdona. 516 00:46:47,130 --> 00:46:50,977 No, no importa. Es una basura. 517 00:46:58,474 --> 00:47:00,086 Muy bien, terráneo. 518 00:47:00,176 --> 00:47:02,850 Te volveremos reano en poco tiempo. 519 00:47:06,182 --> 00:47:10,255 ¿Cómo es allá abajo? ¿En Rea? 520 00:47:11,621 --> 00:47:13,123 Cálido. 521 00:47:20,430 --> 00:47:21,841 ¿Qué? 522 00:47:24,534 --> 00:47:26,343 Cálido suena bien. 523 00:47:27,337 --> 00:47:29,476 Los terráneos volvieron frío tu hogar. 524 00:47:31,441 --> 00:47:32,681 Sí. 525 00:47:39,815 --> 00:47:41,522 ¿Qué tal luzco? 526 00:47:47,122 --> 00:47:49,328 Asegúrate de abrir La Puerta cuando haya terminado. 527 00:47:49,423 --> 00:47:52,700 De acuerdo... Bran Marshall. 528 00:49:28,053 --> 00:49:29,555 Una lista. 529 00:50:06,859 --> 00:50:08,361 ¿Decker? 530 00:50:10,662 --> 00:50:13,441 Tu terráneo mejora. 531 00:50:13,531 --> 00:50:15,841 Sólo oigo terráneo todo el día. 532 00:50:17,768 --> 00:50:22,275 - ¿Qué hiciste, Decker? - Lo que debía. 533 00:50:23,275 --> 00:50:25,346 No me dieron opción. 534 00:50:49,833 --> 00:50:52,540 ¿Por qué lo haces? Eres terráneo. 535 00:50:55,205 --> 00:50:57,344 Porque acordonaron a mis hijos. 536 00:50:57,440 --> 00:50:59,716 Amenazaron con devolverlos a la estación. 537 00:50:59,809 --> 00:51:01,955 No puedo permitirlo. 538 00:51:02,045 --> 00:51:05,355 Si lo hago, no habrá estación a la que regresar. 539 00:51:05,447 --> 00:51:07,051 ¿Quién fue? 540 00:51:09,185 --> 00:51:10,186 Tu Gobierno. 541 00:51:11,187 --> 00:51:14,801 Es un modo sencillo de eliminar el problema migratorio. 542 00:51:14,891 --> 00:51:19,138 Hacer que un prisionero terráneo estrelle una nave contra él. 543 00:51:19,228 --> 00:51:20,400 ¿Cómo pudiste? 544 00:51:23,432 --> 00:51:27,209 ¿Crees que quiero hacerlo? No tengo opción. 545 00:51:28,204 --> 00:51:30,684 No tienes idea de cómo es la vida en esa estación. 546 00:51:30,774 --> 00:51:33,083 No dejare que mis hijos regresen allí. 547 00:51:52,094 --> 00:51:54,267 Ohsha. Ohsha. 548 00:51:55,363 --> 00:51:58,366 Ohsha, sácame. Ya terminé. 549 00:51:59,733 --> 00:52:03,613 Creí que te alegraría. Odias a los terráneos. 550 00:52:05,773 --> 00:52:09,744 Vi tu expresión de asco cuando te pusieron en esta nave. 551 00:52:09,844 --> 00:52:13,552 Oí lo que el Capitán y tú dijeron de los refugiados. 552 00:52:14,548 --> 00:52:16,255 "Un desperdicio de buenas provisiones". 553 00:52:17,252 --> 00:52:18,491 Joder. 554 00:52:18,585 --> 00:52:20,898 Reana... 555 00:52:20,988 --> 00:52:22,935 ¡Edison, sácame de aquí! 556 00:52:25,892 --> 00:52:27,337 ¡Edison! 557 00:55:35,143 --> 00:55:36,178 Ohsha. 558 00:55:36,278 --> 00:55:38,390 - Bran. - No puedo creerlo. 559 00:55:38,480 --> 00:55:42,154 ¿Demuestras compasión por un terráneo? 560 00:55:42,249 --> 00:55:43,284 Ohsha. 561 00:55:50,658 --> 00:55:52,263 Ohsha. 562 00:56:34,634 --> 00:56:36,079 ¿Se encuentra bien? 563 00:56:37,237 --> 00:56:39,376 Creo que sí. 564 00:56:39,472 --> 00:56:43,621 Tal vez pierda algunas partes, pero vivirá. 565 00:56:43,711 --> 00:56:45,919 Eso no lo alegrará. 566 00:56:46,014 --> 00:56:47,651 ¿Funcionó? 567 00:56:51,552 --> 00:56:53,597 Sí. Lo logró. 568 00:56:53,687 --> 00:56:55,932 Una vez que reiniciemos todo el sistema, 569 00:56:56,022 --> 00:56:57,934 podrás recuperar el control de la nave. 570 00:56:58,024 --> 00:57:00,367 ¿Reiniciar el sistema? 571 00:57:23,349 --> 00:57:24,760 ¿Dónde diablos estabas? 572 00:57:24,851 --> 00:57:26,955 - Ocupada. - Sí, ¿qué hacías? 573 00:57:27,052 --> 00:57:28,997 - Me ocupaba de Decker. - Sí, debí haber sabido 574 00:57:29,087 --> 00:57:31,533 que tu amigo reano tuvo algo que ver con esto. 575 00:57:31,623 --> 00:57:33,068 Él no es reano. 576 00:57:37,564 --> 00:57:38,634 ¿Es terráneo? 577 00:57:40,532 --> 00:57:42,273 Es refugiado, como tú. 578 00:57:42,367 --> 00:57:45,643 Llegó a la superficie con su familia antes de que lo arrestaran. 579 00:57:45,736 --> 00:57:49,217 Y lo amenazaron con devolver a su familia a la estación de refugiados, Bran. 580 00:57:49,307 --> 00:57:50,581 ¿Quién? 581 00:57:54,011 --> 00:57:55,581 Tu Gobierno. 582 00:57:55,680 --> 00:57:58,526 Es un modo sencillo de eliminar el problema migratorio. 583 00:57:58,616 --> 00:58:03,122 Hacer que un prisionero terráneo estrelle una nave contra él. 584 00:58:13,764 --> 00:58:15,376 ¿Qué pasaría si los reanos se enteraran 585 00:58:15,466 --> 00:58:18,378 de que tu Gobierno intentó matar a refugiados? 586 00:58:20,770 --> 00:58:21,942 Cambio. 587 00:58:23,473 --> 00:58:26,386 Debemos enviarle este video a todos en el sistema. 588 00:58:26,476 --> 00:58:28,420 Podremos hacerlo tras varias reparaciones más. 589 00:58:28,510 --> 00:58:30,223 Bueno, manos a la obra. 590 00:58:30,313 --> 00:58:34,158 - ¿Qué sigue? - Tienes que descansar, Bran Marshall. 591 00:58:34,249 --> 00:58:38,197 Pronto llegaremos al faro, así que no hay tiempo de descansar. 592 00:58:38,287 --> 00:58:40,198 Pero tal vez tengas congelación, Bran. 593 00:58:40,289 --> 00:58:44,703 - ¿Y? - Y... Que algo podría caerse. 594 00:58:48,664 --> 00:58:50,337 ¿Qué sigue? 595 00:59:26,702 --> 00:59:29,148 Bran, pronto nos acercaremos al momento del empujón. 596 00:59:29,238 --> 00:59:31,582 No hay modo de bajar la velocidad antes. 597 00:59:31,674 --> 00:59:34,352 Pues seguramente necesitaremos inyecciones anti-g, especialmente ella. 598 00:59:34,376 --> 00:59:36,185 ¿Ahora me salvas la vida? 599 00:59:38,012 --> 00:59:39,424 En la bodega de carga. 600 00:59:39,515 --> 00:59:40,875 - Allí hay un estuche. - Bueno, ve. 601 00:59:56,498 --> 00:59:58,875 De acuerdo, bien. Bran, ¿cómo te va? 602 00:59:58,966 --> 01:00:00,240 Trato de hallar el estuche. 603 01:00:00,334 --> 01:00:02,871 Date prisa y regresa. También debes ponerte cinturón. 604 01:00:02,969 --> 01:00:04,573 - Sí, no me digas. - ¿Y ahora? 605 01:00:04,671 --> 01:00:07,709 El cortafuegos de la nave evita que reiniciemos varios sistemas. 606 01:00:07,808 --> 01:00:10,754 Debemos desconectarlo, si vamos a hacer que la nave funcione de nuevo, 607 01:00:10,844 --> 01:00:12,915 antes de ser empujados alrededor del faro. 608 01:00:13,013 --> 01:00:15,426 - ¿En cuánto tiempo? - Como en tres minutos. 609 01:00:15,516 --> 01:00:19,296 No puedo anular la conexión desde aquí, porque el comando que necesito 610 01:00:19,386 --> 01:00:21,965 estaba en una de las tarjetas madre que retiró Bran, 611 01:00:22,055 --> 01:00:23,399 así que debemos hacerlo manualmente. 612 01:00:23,423 --> 01:00:25,562 Y lo hago desconectando uno de estos cables, ¿verdad? 613 01:00:25,659 --> 01:00:27,137 Correcto. Cuando lo halles, 614 01:00:27,227 --> 01:00:29,371 puedo redirigir los controles de sistema a la computadora del puente. 615 01:00:29,395 --> 01:00:31,102 De acuerdo, ¿cuál desconecto? 616 01:00:31,197 --> 01:00:34,211 - No tengo ni idea. - Edison, ¿cómo? 617 01:00:34,301 --> 01:00:36,611 Si sacas el equivocado, quién sabe qué pasará en la nave. 618 01:00:36,703 --> 01:00:39,479 Tienes que desconectar cada cable y ver qué pasa. 619 01:00:39,573 --> 01:00:42,314 Si no es el correcto, conéctalo nuevamente. 620 01:00:43,775 --> 01:00:45,982 Bien. Hagámoslo. 621 01:00:48,948 --> 01:00:50,052 Ese no. 622 01:00:55,987 --> 01:00:58,831 Bran, dos minutos para el empujón. 623 01:00:58,923 --> 01:01:00,800 No encuentro el maldito estuche. 624 01:01:02,061 --> 01:01:03,904 ¡Olvídalo, los encontré! 625 01:01:30,955 --> 01:01:32,567 Es uno de los últimos dos. 626 01:01:32,657 --> 01:01:34,968 A juzgar por todos los sistemas que se han desconectado y reconectado, 627 01:01:34,992 --> 01:01:38,166 uno es el cortafuegos y el otro es el sistema de soporte vital. 628 01:01:38,262 --> 01:01:42,177 Si desconectas el soporte vital, tomará tres minutos volver a activarse. 629 01:01:42,267 --> 01:01:44,042 ¿Tal vez sí inhalas profundamente? 630 01:01:56,547 --> 01:01:59,654 Un minuto para que empiece el empujón. 631 01:02:18,168 --> 01:02:19,545 ¡Lo lograste! 632 01:02:22,372 --> 01:02:24,283 Tienes que ponerte el cinturón ya mismo. 633 01:02:25,876 --> 01:02:29,345 Lo lamento, de verdad. 634 01:02:29,445 --> 01:02:31,721 Pero ya sabes cómo es allá afuera. 635 01:02:32,882 --> 01:02:35,056 No dejaré que mis hijos vuelvan a eso. 636 01:02:36,420 --> 01:02:38,593 Nunca nos dejarán descender en Rea. 637 01:02:38,689 --> 01:02:41,396 He visto cómo es. 638 01:02:41,490 --> 01:02:43,636 Oí las mentiras que dicen de nosotros. 639 01:02:43,726 --> 01:02:47,006 Los terráneos se pudrirán en esa lata. 640 01:02:47,096 --> 01:02:48,598 En realidad, les hago un favor. 641 01:02:52,202 --> 01:02:54,480 Por favor, no, no. 642 01:02:54,570 --> 01:02:56,149 Cielo, cielo. 643 01:02:56,239 --> 01:02:59,485 Cielo... Ya pasó. Ya pasó. 644 01:02:59,575 --> 01:03:01,020 Está bien. Está bien. 645 01:03:01,110 --> 01:03:05,290 Ya pasó, está bien. Ahora estás conmigo. 646 01:03:05,380 --> 01:03:09,726 Está bien, papá. Veré a mamá. 647 01:03:13,856 --> 01:03:16,735 - Te hice algo. - ¿Qué? 648 01:03:16,826 --> 01:03:19,329 Lo tengo en el bolsillo. 649 01:03:24,199 --> 01:03:26,680 Gracias, cielo. 650 01:03:28,437 --> 01:03:30,850 Lo hacía cuando mamá murió. 651 01:03:30,940 --> 01:03:33,783 Pero cuando ella... 652 01:03:37,411 --> 01:03:40,724 Lo alteré, así que es para ti. 653 01:03:40,814 --> 01:03:45,161 No quería que tuvieras que tomar decisiones por tu cuenta. 654 01:03:46,754 --> 01:03:49,234 Mamá dijo que no servías para eso. 655 01:03:57,765 --> 01:03:59,243 ¿Para qué es? 656 01:04:00,233 --> 01:04:02,111 Es parte de nosotras dos. 657 01:04:03,671 --> 01:04:05,241 Para ayudarte. 658 01:04:08,142 --> 01:04:09,746 ¿Ayudarme a qué? 659 01:04:10,945 --> 01:04:13,117 A lo que mamá quería que hiciéramos. 660 01:04:14,113 --> 01:04:16,719 Construir un mundo mejor. 661 01:04:20,254 --> 01:04:22,962 No, no te vayas. 662 01:04:27,260 --> 01:04:31,333 No, no... ¡No! 663 01:04:39,604 --> 01:04:41,750 Ohsha, estaremos cerca de superar las nueve g. 664 01:04:41,840 --> 01:04:43,952 Es muy improbable que estés consciente cuando ocurra, 665 01:04:44,042 --> 01:04:46,922 así que necesito que prepares el reinicio manual de la nave ahora. 666 01:04:47,012 --> 01:04:49,758 Es decisión de Bran, no mía. 667 01:04:49,848 --> 01:04:52,460 Pero no está aquí, así que necesito que lo hagas tú. 668 01:04:52,550 --> 01:04:55,691 Haz lo que digo y prepara el reinicio, pero no lo ejecutes. 669 01:04:55,787 --> 01:04:57,232 El empujón ya ha ocurrido, 670 01:04:57,322 --> 01:04:59,801 y la desaceleración repentina casi los matara a los dos. 671 01:04:59,891 --> 01:05:03,304 Tienes que hacerlo una vez que hayan dejado la gravedad del planetoide. 672 01:05:14,106 --> 01:05:17,552 - Entiendes lo que significa, ¿verdad? - Sí. 673 01:05:17,642 --> 01:05:19,848 Ahora prepárate y trata de no morir. 674 01:05:19,944 --> 01:05:21,855 Creo que Bran ha llegado a apreciarte. 675 01:05:49,941 --> 01:05:51,420 ¿Qué ocurre, Edison? 676 01:05:51,510 --> 01:05:55,356 Bran, temía que te hubiéramos perdido. 677 01:05:57,615 --> 01:05:58,993 Decker se dirige al puente. 678 01:05:59,083 --> 01:06:01,927 No, tienes que sujetarte en algún lugar. 679 01:06:02,019 --> 01:06:04,591 Estamos por acelerar a tres g. 680 01:06:15,498 --> 01:06:19,071 Tú cuida de Ohsha. Yo me encargará de Decker. 681 01:06:20,070 --> 01:06:21,315 Cuatro g. 682 01:06:21,405 --> 01:06:23,248 Debes mantenerte consciente, Ohsha. 683 01:06:23,340 --> 01:06:25,046 Nos acercamos a cuatro g. 684 01:06:28,078 --> 01:06:29,785 Cuatro g. 685 01:08:06,506 --> 01:08:07,849 Seis g. 686 01:08:09,575 --> 01:08:10,849 Seis g. 687 01:08:39,571 --> 01:08:41,415 Siete g. 688 01:08:42,408 --> 01:08:43,910 Aviso. 689 01:08:47,845 --> 01:08:50,191 Bran, Ohsha morirá a menos que la inyectes. 690 01:08:50,281 --> 01:08:51,282 Siete g. 691 01:08:52,283 --> 01:08:54,058 Aviso. 692 01:08:59,792 --> 01:09:00,929 Siete g. 693 01:09:02,126 --> 01:09:03,571 Aviso. 694 01:09:09,100 --> 01:09:10,101 Siete g. 695 01:09:10,201 --> 01:09:11,545 De hecho, un poco más arriba. 696 01:09:11,635 --> 01:09:13,347 Aviso. 697 01:09:13,437 --> 01:09:15,014 G-LOC... 698 01:09:15,104 --> 01:09:18,382 en tres, dos, uno. 699 01:09:27,616 --> 01:09:29,220 Guárdalas. 700 01:09:30,452 --> 01:09:32,523 Para un planeta cálido. 701 01:09:33,521 --> 01:09:35,468 Una por cada una de ellas. 702 01:09:43,698 --> 01:09:45,844 - Toma. - No lo quiero. 703 01:09:45,934 --> 01:09:48,609 Quiero quedarme aquí con ellas. 704 01:09:50,106 --> 01:09:52,951 ¿Qué piensas que querrían que hicieras? 705 01:09:55,411 --> 01:09:58,187 Nada importa ya, Henry. 706 01:09:58,281 --> 01:09:59,817 Se acabó. 707 01:10:01,083 --> 01:10:02,585 Bran... 708 01:10:05,288 --> 01:10:09,327 Sólo quienes han perdido un hijo... 709 01:10:10,660 --> 01:10:13,470 pueden entender lo profundo de tu dolor. 710 01:10:15,931 --> 01:10:20,276 La muerte es tan absoluta. 711 01:10:22,604 --> 01:10:27,850 Y sin embargo, mientras podamos recordarlas... 712 01:10:29,345 --> 01:10:32,622 parte de ellas seguirá existiendo. 713 01:10:34,115 --> 01:10:37,062 Si te quedas aquí, morirás en seis meses. 714 01:10:37,152 --> 01:10:40,432 Si te vas... 715 01:10:40,522 --> 01:10:46,335 tal vez haya un mundo allá arriba donde puedas hacer la diferencia. 716 01:10:47,461 --> 01:10:49,372 Y, cuando lo hagas, 717 01:10:49,463 --> 01:10:54,344 le agregarás importancia y significado 718 01:10:55,569 --> 01:10:59,345 a las vidas de todos quienes te hicieron el hombre que eres. 719 01:11:04,211 --> 01:11:08,887 Deja que tu hija influencie tu decisión. 720 01:11:40,980 --> 01:11:44,927 Hola, papá. No sé cómo empezar, 721 01:11:45,017 --> 01:11:50,660 pero sé que perder a mamá nos resultará difícil a los dos. 722 01:11:51,857 --> 01:11:56,102 Extrañaré sus consejos, el cómo nos mantenía a raya. 723 01:11:57,764 --> 01:12:00,075 Y sé cuánto te apoyabas en ella. 724 01:12:02,903 --> 01:12:06,382 Perdona, no quiero llorar. 725 01:12:06,472 --> 01:12:09,214 Te prometo que me esfuerzo por no hacerlo. 726 01:12:12,112 --> 01:12:14,592 Pues te hice algo. 727 01:12:15,581 --> 01:12:18,860 Hallé uno de esos asistentes personales Edison, 728 01:12:18,950 --> 01:12:21,862 y he estado reconfigurando su código, 729 01:12:21,952 --> 01:12:24,899 para darle más personalidad. 730 01:12:26,791 --> 01:12:28,429 Lo basé en mamá, 731 01:12:28,526 --> 01:12:32,269 pero creo que ha salido más parecido a mí. 732 01:12:32,363 --> 01:12:37,178 Le he cargado todas las cosas que creo que diría mamá, si estuviera contigo. 733 01:12:37,268 --> 01:12:42,081 Entonces, si alguna vez te sientes sólo o perdido... 734 01:12:43,474 --> 01:12:46,455 tendrás un amigo que te quiere tanto, cómo te quería ella. 735 01:12:50,114 --> 01:12:53,861 Pero, por favor, intenta aceptar los consejos que te dé, 736 01:12:53,951 --> 01:12:55,988 porque sé cómo eres. 737 01:12:59,155 --> 01:13:00,964 Te amo, papá... 738 01:13:15,772 --> 01:13:18,480 Hola, Bran. Me llamo Edison. 739 01:13:24,881 --> 01:13:26,622 Hola, Edison. 740 01:13:29,452 --> 01:13:30,829 Gusto en conocerte. 741 01:13:31,821 --> 01:13:33,198 ¿Por dónde empezamos, entonces? 742 01:13:53,475 --> 01:13:55,386 Construyamos un mundo mejor. 743 01:14:28,411 --> 01:14:29,912 Despacio. 744 01:14:30,012 --> 01:14:32,425 Recibiste un tremendo golpe. 745 01:14:32,515 --> 01:14:33,827 Me duelen los músculos. 746 01:14:33,917 --> 01:14:36,129 Es el efecto colateral de la inyección anti-g. 747 01:14:36,219 --> 01:14:37,425 Atiesa los músculos, 748 01:14:37,520 --> 01:14:39,966 para evitar la acumulación de sangre en la cabeza y los pies. 749 01:14:40,056 --> 01:14:41,933 Te salvó la vida. 750 01:14:42,925 --> 01:14:45,906 No... Lo hizo él. 751 01:14:59,541 --> 01:15:01,384 Creo que me fracturé los huesos. 752 01:15:02,578 --> 01:15:06,048 - ¿Cuáles? - ¿Todos? 753 01:15:07,717 --> 01:15:11,061 Siempre es así de dramático. Ignóralo. 754 01:15:14,323 --> 01:15:17,201 Seguimos en dirección a la estación de refugiados. 755 01:15:17,291 --> 01:15:19,402 ¿Por qué no hemos bajado la velocidad? 756 01:15:19,492 --> 01:15:22,538 Tenemos que reiniciar la nave primero. 757 01:15:22,628 --> 01:15:25,007 Correcto. Bueno, ¿por qué no lo hicimos? 758 01:15:25,098 --> 01:15:27,578 No creo que entiendas, Bran. 759 01:15:28,602 --> 01:15:30,013 Edison, ¿qué pasa? 760 01:15:31,338 --> 01:15:33,619 Reiniciar la nave es el único modo de recuperar el control 761 01:15:33,707 --> 01:15:34,810 y bajar la velocidad. 762 01:15:35,808 --> 01:15:37,019 ¿Y? 763 01:15:37,109 --> 01:15:41,490 Esto hará que la computadora central vuelva a sus niveles originales. 764 01:15:49,254 --> 01:15:51,325 Serás borrado. 765 01:15:54,159 --> 01:15:56,400 Es el único modo, Bran. 766 01:16:04,303 --> 01:16:08,046 No. No... No puedo. 767 01:16:09,041 --> 01:16:11,043 Debes hacerlo. 768 01:16:11,143 --> 01:16:13,121 Decker estaba dispuesto a dejar que todo esto ocurriera, 769 01:16:13,145 --> 01:16:14,923 porque no soportaba más dolor. 770 01:16:15,013 --> 01:16:19,190 Nada cambia jamás sin sacrificio, Bran. 771 01:16:25,625 --> 01:16:28,771 No, debe haber otro modo. 772 01:16:28,861 --> 01:16:33,811 No lo hay. Así construiremos un mundo mejor. 773 01:16:37,537 --> 01:16:40,115 He preparado el enlace del video de la confesión de Decker 774 01:16:40,205 --> 01:16:42,418 y lo envié a la consola de transmisión. 775 01:16:42,508 --> 01:16:45,045 Estará a salvo del reinicio. 776 01:16:45,144 --> 01:16:46,755 Ni bien la nave vuelva a arrancar, 777 01:16:46,845 --> 01:16:49,451 se cargará automáticamente y sólo deberán presionar "enviar". 778 01:16:50,549 --> 01:16:54,860 Todos sabrán qué intentaba hacer el Gobierno reano. 779 01:16:56,154 --> 01:16:58,967 Gracias, Edison. 780 01:16:59,057 --> 01:17:00,866 Fue un placer. 781 01:17:00,958 --> 01:17:04,132 Cuídame a Bran. Lo necesita. 782 01:17:05,897 --> 01:17:07,398 Lo sé. 783 01:17:16,174 --> 01:17:17,847 Llegó la hora, Bran. 784 01:17:19,843 --> 01:17:24,519 Tienes que escucharme y hacerlo ahora. 785 01:17:37,561 --> 01:17:40,269 Saluda a mi familia de mi parte. 786 01:17:41,732 --> 01:17:43,211 Lo haré. 787 01:18:16,731 --> 01:18:21,044 Adelante, nave de abastecimiento Nysa... ¿Qué diablos fue eso? 788 01:18:24,405 --> 01:18:27,408 Prepárense para recibir una transmisión. 789 01:18:28,776 --> 01:18:30,881 Lo explicará todo. 790 01:18:46,761 --> 01:18:51,141 ¿Los reanos han sido... Imbéciles? 791 01:18:54,969 --> 01:18:56,971 Esto es por ti. 792 01:18:59,240 --> 01:19:00,446 No... 793 01:19:02,777 --> 01:19:04,415 no es por mí. 794 01:19:50,924 --> 01:19:52,665 ¿Detonación? 795 01:19:54,094 --> 01:19:56,572 La caja en el área de carga contiene una bomba. 796 01:19:56,662 --> 01:19:58,140 - ¿Bomba? - Un misil nuclear. 797 01:19:58,230 --> 01:19:59,474 ¿Misil nuclear? 798 01:19:59,564 --> 01:20:02,644 El plan de Decker era detonarla al chocar, para que no hubiera supervivientes. 799 01:20:04,036 --> 01:20:06,349 Atravesaremos La Puerta. 800 01:20:06,439 --> 01:20:09,279 Yo llevaré la bomba a la esclusa de aire. Tú haznos atravesar La Puerta. 801 01:20:28,827 --> 01:20:30,329 Mej'ha. 802 01:21:18,909 --> 01:21:21,014 Prepárate a sacamos de aquí inmediatamente, Ohsha. 803 01:21:21,111 --> 01:21:22,522 Estoy en la esclusa de aire. 804 01:21:59,614 --> 01:22:00,957 ¿Bran? 805 01:22:03,719 --> 01:22:05,528 Perdóname, Ohsha. 806 01:22:05,620 --> 01:22:09,601 - ¿Por qué? - La esclusa de aire estaba dañada. 807 01:22:09,691 --> 01:22:11,398 Decker debe haberla averiado. 808 01:22:11,493 --> 01:22:13,805 Soltaré la cápsula desde adentro. 809 01:22:13,895 --> 01:22:19,208 No. Bran Marshall, toda la nave se despresurizará. 810 01:22:19,301 --> 01:22:21,940 Toda la nave a excepción del puente. 811 01:22:24,106 --> 01:22:25,312 No. 812 01:22:29,344 --> 01:22:30,846 Mira a tu derecha. 813 01:22:32,848 --> 01:22:35,225 Ponla en algún lugar cálido de Rea por mí, ¿sí? 814 01:22:35,316 --> 01:22:37,353 Quiero que lo vea. 815 01:22:39,520 --> 01:22:41,228 Bran, por favor. 816 01:22:43,525 --> 01:22:44,902 ¡Bran! 817 01:23:56,663 --> 01:23:58,665 Perdona, Bran. 818 01:24:35,966 --> 01:24:39,345 Me equivocaba. Después de todo, no eres una piloto terrible. 819 01:25:20,978 --> 01:25:23,458 Parece tan frío. 820 01:25:27,184 --> 01:25:28,993 Lo lamento. 821 01:25:31,655 --> 01:25:34,067 Todos tenemos mucho que lamentar. 822 01:25:43,333 --> 01:25:46,507 Llevará meses reacondicionar la nave para que vuele de nuevo. 823 01:25:48,538 --> 01:25:51,150 Mejor empezamos a trabajar, entonces. 824 01:25:51,240 --> 01:25:54,450 El tiempo allá... Corre. 825 01:26:00,884 --> 01:26:03,387 NUEVE MESES DESPUÉS 826 01:26:06,521 --> 01:26:09,033 ¿Cuántos años han pasado del otro lado? 827 01:26:09,123 --> 01:26:11,871 Quince, aproximadamente. 828 01:26:11,961 --> 01:26:14,635 ¿Te sentiste así la primera vez que cruzaste? 829 01:26:16,732 --> 01:26:18,343 Sí. 830 01:26:18,433 --> 01:26:20,606 Aunque entonces sólo éramos Edison y yo. 831 01:26:21,603 --> 01:26:22,604 Ahora te tengo a ti. 832 01:26:24,272 --> 01:26:25,580 Me alegro. 833 01:26:33,348 --> 01:26:35,123 Todos los sistemas están conectados. 834 01:26:36,417 --> 01:26:38,090 Llegó el momento. 835 01:26:39,754 --> 01:26:40,755 ¿Listo? 836 01:26:42,190 --> 01:26:43,470 La segunda vez es la afortunada. 837 01:27:25,932 --> 01:27:27,843 Esto es hermoso. 838 01:27:29,369 --> 01:27:31,940 Me pregunto qué hallaremos allá abajo. 839 01:27:40,313 --> 01:27:42,350 Es una llamada de la superficie. 840 01:27:44,517 --> 01:27:47,630 Nave desconocida, habla la Coalición Reano-Terránea. 841 01:27:47,720 --> 01:27:50,666 - Identifíquese, por favor. - ¿Coalición Reano-Terránea? 842 01:27:51,856 --> 01:27:53,802 Yo soy Ohsha Rayner. 843 01:27:53,892 --> 01:27:57,363 Somos la nave de abastecimiento Nysa. Estábamos... 844 01:27:57,463 --> 01:27:59,308 ¿La Nysa? Santo cielo. 845 01:27:59,398 --> 01:28:02,944 Sabemos quiénes son y qué hicieron. Es un honor darles la bienvenida. 846 01:28:03,034 --> 01:28:05,036 Les enviaremos coordenadas de aterrizaje ya mismo. 847 01:28:05,136 --> 01:28:07,878 Mucho ha cambiado aquí en su ausencia. 848 01:28:09,074 --> 01:28:11,350 Puedo verlo. 849 01:28:19,517 --> 01:28:20,996 Lo logramos. 850 01:28:21,987 --> 01:28:23,230 Juntos.