1 00:00:03,323 --> 00:00:06,923 Well, I guess this is goodbye. 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,083 Are you going to be OK without me? 3 00:00:10,083 --> 00:00:12,283 Er, yeah, I'll be fine. 4 00:00:12,283 --> 00:00:14,683 The Venn diagram of people who need care 5 00:00:14,683 --> 00:00:17,123 and people with Xboxes is pretty big. 6 00:00:17,123 --> 00:00:19,403 This programme contains very strong language 7 00:00:19,403 --> 00:00:20,683 Do you have children? 8 00:00:20,683 --> 00:00:21,803 Yes, I do. 9 00:00:21,803 --> 00:00:23,123 Little miracles. 10 00:00:23,123 --> 00:00:27,123 I always dreamt of bringing my son to Great Britain. 11 00:00:27,123 --> 00:00:29,483 Timmy. 12 00:00:29,483 --> 00:00:31,523 Timmy. 13 00:00:36,763 --> 00:00:39,483 So...I saved up. 14 00:00:39,483 --> 00:00:43,043 I sold the car and I bought two tickets, 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,323 with all the money that I had. 16 00:00:45,323 --> 00:00:48,723 And you know what? The flight almost killed him. 17 00:00:48,723 --> 00:00:55,043 Bending his little broken body into your tiny little seats! 18 00:00:55,043 --> 00:00:56,923 He spent the whole week in bed. 19 00:00:56,923 --> 00:00:58,763 We didn't see anything. 20 00:00:58,763 --> 00:01:04,003 Not a palace, not a bridge, not a double decker bus. 21 00:01:04,003 --> 00:01:07,843 So, I ask you as one mother to another... 22 00:01:10,883 --> 00:01:13,243 ..could I get a motherfucking upgrade? 23 00:01:14,763 --> 00:01:17,563 Guess who got us a fucking upgrade! 24 00:01:17,563 --> 00:01:19,003 You, Timmy! 25 00:01:19,003 --> 00:01:22,923 Finally the upside to him kicking the seat in front of us. 26 00:01:22,923 --> 00:01:25,003 Hey, Tim. 27 00:01:25,003 --> 00:01:27,443 I've written a note for your next carer. 28 00:01:27,443 --> 00:01:31,203 It's just a bit of professional handover. 29 00:01:31,203 --> 00:01:34,283 "To whom it may concern..." 30 00:01:34,283 --> 00:01:36,803 Ah, very professional. 31 00:01:36,803 --> 00:01:38,723 "This is Tim." 32 00:01:38,723 --> 00:01:41,563 "He likes long walks, 33 00:01:41,563 --> 00:01:46,763 "occasional treats, and tickles on his tum." 34 00:01:46,763 --> 00:01:48,803 Hey! 35 00:01:48,803 --> 00:01:50,763 This is fucked up! 36 00:01:50,763 --> 00:01:53,923 You just crossed out "bastard" at the top. 37 00:01:53,923 --> 00:01:56,643 Yeah, well, it all seemed applicable. 38 00:01:56,643 --> 00:02:00,723 "He is also prone to embarrassing erections." 39 00:02:00,723 --> 00:02:03,563 Oh, yeah. You can just cross out "embarrassing." 40 00:02:03,563 --> 00:02:05,163 I will. 41 00:02:06,643 --> 00:02:08,163 Right, well... 42 00:02:09,323 --> 00:02:11,243 Come on, then. 43 00:02:11,243 --> 00:02:13,123 Come on, sweetie. 44 00:02:13,123 --> 00:02:16,003 Wait! Guys! Hang on! 45 00:02:17,323 --> 00:02:18,923 Hang on. 46 00:02:20,923 --> 00:02:22,123 I've done it. 47 00:02:22,123 --> 00:02:24,083 I've actually done it. 48 00:02:27,923 --> 00:02:32,083 Hey, Idris, have you been fired? 49 00:02:32,083 --> 00:02:34,963 Fired? No, I'm just taking some annual leave. 50 00:02:34,963 --> 00:02:39,163 I say annual leave, it's sort of forced indefinite annual leave. 51 00:02:39,163 --> 00:02:40,883 So... 52 00:02:40,883 --> 00:02:42,283 So, yeah, kind of fired. 53 00:02:42,283 --> 00:02:44,683 I hope that wasn't cos of me. 54 00:02:44,683 --> 00:02:46,763 No, no, no. Not just you. 55 00:02:46,763 --> 00:02:48,963 There's actually quite a few people I didn't manage 56 00:02:48,963 --> 00:02:50,203 to get jobs for. 57 00:02:50,203 --> 00:02:52,883 It's good, though. It means I can spend some more quality time here 58 00:02:52,883 --> 00:02:54,403 in Timmy Town. 59 00:02:54,403 --> 00:02:56,763 That sounds disgusting! 60 00:02:56,763 --> 00:03:00,523 Like one of those villages in Cambodia 61 00:03:00,523 --> 00:03:04,203 where paedophilia's only frowned upon. 62 00:03:04,203 --> 00:03:08,203 No, no. I just mean I'd actually like to devote some time to try 63 00:03:08,203 --> 00:03:10,363 and sort out your situation. 64 00:03:10,363 --> 00:03:11,683 You can trust me. 65 00:03:11,683 --> 00:03:15,603 Yeah? That's what the tourists in Cambodia say. 66 00:03:15,603 --> 00:03:18,603 We're all here to help, aren't we, Ruth? What? 67 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 Here to help. 68 00:03:21,003 --> 00:03:22,563 Yes. Uh-huh. 69 00:03:22,563 --> 00:03:24,563 I am tidying. 70 00:03:26,443 --> 00:03:27,923 Hey, Tim. 71 00:03:27,923 --> 00:03:30,203 Yeah? This just came for you. 72 00:03:33,083 --> 00:03:38,363 "Dear Mr Renkow, your visa has expired and you are due to leave 73 00:03:38,363 --> 00:03:40,243 "the country within ten days." 74 00:03:40,243 --> 00:03:41,923 Ten days? 75 00:03:41,923 --> 00:03:44,483 It was posted eight days ago. 76 00:03:44,483 --> 00:03:47,123 I mean, they probably sent it fourth class or something. 77 00:03:47,123 --> 00:03:49,483 I mean, it can't be that serious, though, can it? 78 00:03:49,483 --> 00:03:51,683 If it was serious, they would have sent reminders 79 00:03:51,683 --> 00:03:53,683 and final warnings and... 80 00:03:53,683 --> 00:03:55,603 Oh! Tim! 81 00:03:56,603 --> 00:03:58,843 These just came for you. 82 00:03:58,843 --> 00:04:00,323 What? Are you kidding? 83 00:04:00,323 --> 00:04:01,563 Ruth, what... 84 00:04:01,563 --> 00:04:03,443 Tim, they'll be coming for you. 85 00:04:03,443 --> 00:04:04,803 What were you thinking? 86 00:04:04,803 --> 00:04:07,483 Right, OK! I hold my hands up! 87 00:04:09,603 --> 00:04:11,003 This is Idris's fault. 88 00:04:11,003 --> 00:04:13,843 Yeah. If he'd have found you a job. What? 89 00:04:13,843 --> 00:04:16,603 You really let me down, buddy. 90 00:04:16,603 --> 00:04:18,283 Can I appeal? Appeal? 91 00:04:18,283 --> 00:04:20,283 Tim, these people won't let you appeal, 92 00:04:20,283 --> 00:04:22,763 they just this throw you out, they don't... It's on the back. 93 00:04:22,763 --> 00:04:24,243 It's in bold. 94 00:04:25,763 --> 00:04:29,563 "..to this address, or in person at the court offices." 95 00:04:30,803 --> 00:04:32,683 It's outrageous. 96 00:04:32,683 --> 00:04:35,483 Come on. We haven't got a moment to lose. Get your coats. 97 00:04:37,123 --> 00:04:38,723 What are you doing? Come on. 98 00:04:38,723 --> 00:04:40,243 Time is our enemy, people. 99 00:04:40,243 --> 00:04:42,723 SHE SIGHS 100 00:04:42,723 --> 00:04:45,643 Gravity is my enemy. 101 00:04:45,643 --> 00:04:49,643 I've had the pleasure of knowing Mr Renko through a tireless journey 102 00:04:49,643 --> 00:04:53,443 to find employment for a man, who, though hampered physically, 103 00:04:53,443 --> 00:04:57,323 is probably one of the strongest, most emotionally, no, 104 00:04:57,323 --> 00:05:01,683 spiritually-able people I've ever had the privilege to call a friend. 105 00:05:03,123 --> 00:05:07,003 All he wants is to live amongst our people. 106 00:05:07,003 --> 00:05:12,283 To live, to love, and for that basic human right, to work. 107 00:05:13,603 --> 00:05:18,563 All visa and immigration issues on the first floor, left downstairs. 108 00:05:20,763 --> 00:05:23,403 But you need an appointment, and they're closed today. 109 00:05:23,403 --> 00:05:25,483 You nailed it, buddy! 110 00:05:25,483 --> 00:05:27,963 THEY CHUCKLE 111 00:05:27,963 --> 00:05:31,083 What if I... 112 00:05:31,083 --> 00:05:33,003 ..faked my own death? 113 00:05:33,003 --> 00:05:36,923 I mean, I'm pretty much dead on the inside anyway. 114 00:05:36,923 --> 00:05:39,123 Or Idris's death. 115 00:05:40,683 --> 00:05:42,963 How would that help? Just fantasising. 116 00:05:42,963 --> 00:05:46,163 Well, I better call my mom. 117 00:05:46,163 --> 00:05:48,443 Tell her to get my room ready. 118 00:05:48,443 --> 00:05:51,283 What, ask her to just throw shit everywhere? Yeah! 119 00:05:55,483 --> 00:05:56,923 Thank you. 120 00:05:56,923 --> 00:05:59,483 SKYPE RINGS 121 00:05:59,483 --> 00:06:02,683 Baby! If it isn't my little one in a million! 122 00:06:02,683 --> 00:06:04,763 And I don't mean that in a good way! 123 00:06:04,763 --> 00:06:05,803 SHE LAUGHS 124 00:06:06,803 --> 00:06:08,123 Hey, you OK, Timmy? 125 00:06:08,123 --> 00:06:09,963 All good, Mom. 126 00:06:09,963 --> 00:06:12,163 Except, they are kicking me out. 127 00:06:12,163 --> 00:06:13,763 Oh, shit. 128 00:06:13,763 --> 00:06:18,123 I was expecting that ever since you fucked up that marriage thing. 129 00:06:18,123 --> 00:06:21,723 I mean, we all can't be Meghan fucking Markle, can we? 130 00:06:21,723 --> 00:06:23,363 So, when do you have to leave? 131 00:06:23,363 --> 00:06:26,283 Er...tomorrow. 132 00:06:26,283 --> 00:06:29,523 Tomorrow? Jesus, fuck! 133 00:06:29,523 --> 00:06:32,323 Well, my Uncle Thomas will be pissed. 134 00:06:32,323 --> 00:06:33,883 He wanted you to go visit. 135 00:06:33,883 --> 00:06:35,203 What? 136 00:06:35,203 --> 00:06:37,243 Yeah, I got some freaky uncle in Europe. 137 00:06:37,243 --> 00:06:40,003 You know, from my asshole father's side. 138 00:06:40,003 --> 00:06:43,883 Oh. Well, you know for a long time how I thought my dad 139 00:06:43,883 --> 00:06:49,163 was Brad, or Uncle Kenny, or Principal Smith? 140 00:06:49,163 --> 00:06:51,643 You know how your nana liked to fuck around. 141 00:06:51,643 --> 00:06:53,723 Ah, irrepressible Nana. 142 00:06:53,723 --> 00:06:57,243 But near the end, dear old Nana told me that it was a guy she met 143 00:06:57,243 --> 00:06:58,923 from "Lan Doh No." 144 00:06:58,923 --> 00:07:00,843 I thought it was the morphine talking... 145 00:07:00,843 --> 00:07:03,763 I'm sorry, Mrs Renko, do you mean Llandudno? 146 00:07:03,763 --> 00:07:05,483 Cos that's a real place, that's in Wales. 147 00:07:05,483 --> 00:07:07,923 That's where... That's where all my family are from. 148 00:07:07,923 --> 00:07:10,563 Yeah, well, his brother contacted me out of the blue 149 00:07:10,563 --> 00:07:13,003 and I said you'd fly over there to go meet him. 150 00:07:13,003 --> 00:07:17,243 Mom, you didn't think to mention this earlier? 151 00:07:17,243 --> 00:07:19,763 What, some Welsh creep? Why? 152 00:07:19,763 --> 00:07:24,043 Mom! Wales is in Great Britain. 153 00:07:24,043 --> 00:07:25,803 SHE CHUCKLES 154 00:07:25,803 --> 00:07:27,643 Are you serious? 155 00:07:27,643 --> 00:07:29,963 I thought it was like in Scotland somewhere. 156 00:07:29,963 --> 00:07:32,243 It's also Great Britain. 157 00:07:32,243 --> 00:07:34,163 Just. Tim, this could be it. 158 00:07:34,163 --> 00:07:36,923 I mean, if your grandfather's British-born, then you're eligible 159 00:07:36,923 --> 00:07:38,043 for residency. 160 00:07:38,043 --> 00:07:40,963 And then me not getting you a job isn't such a massive fail. 161 00:07:40,963 --> 00:07:43,083 No, it's still a massive fail. 162 00:07:43,083 --> 00:07:46,083 I mean, I think he's some broke asshole Welsh dude, 163 00:07:46,083 --> 00:07:47,963 but you never know. 164 00:07:47,963 --> 00:07:49,523 You might get lucky. 165 00:07:49,523 --> 00:07:52,763 Thanks, Mom. Love you! I love you too. 166 00:07:52,763 --> 00:07:54,523 Ta-ta! 167 00:07:57,923 --> 00:08:00,363 Fuck! 168 00:08:00,363 --> 00:08:02,523 Wow. You lucky little twat. 169 00:08:02,523 --> 00:08:05,083 Rich friends! 170 00:08:05,083 --> 00:08:07,683 Imagine how long it takes to clean that bastard. 171 00:08:07,683 --> 00:08:10,963 Of course you would have to imagine cleaning. 172 00:08:12,083 --> 00:08:14,643 You think they're royalty? 173 00:08:14,643 --> 00:08:17,283 Do you think I might be a king? 174 00:08:17,283 --> 00:08:19,923 That would make me the Royal Ass Wiper. 175 00:08:23,643 --> 00:08:25,563 CLOCK CHIMES 176 00:08:29,683 --> 00:08:31,603 Hello? 177 00:08:31,603 --> 00:08:33,603 Oh, come through, come through. 178 00:08:33,603 --> 00:08:35,523 Fucking hell! 179 00:08:35,523 --> 00:08:37,243 Check out the family resemblance. 180 00:08:37,243 --> 00:08:40,523 Tim, you've got the same walker. I know. We're like twins. 181 00:08:40,523 --> 00:08:43,763 Well, now. You must be Tim. 182 00:08:43,763 --> 00:08:45,883 I'm Thomas Cadwalla. 183 00:08:52,523 --> 00:08:54,283 And these are your friends, are they? 184 00:08:54,283 --> 00:08:57,243 Yes. This is Ruth, she's my carer. 185 00:08:58,563 --> 00:08:59,763 Enchante. 186 00:09:01,043 --> 00:09:03,043 Creepy. 187 00:09:03,043 --> 00:09:06,083 This is Idris, he's just some guy 188 00:09:06,083 --> 00:09:07,803 that tried to get me a job once. 189 00:09:09,203 --> 00:09:10,723 It's a pleasure to meet you, sir. 190 00:09:10,723 --> 00:09:13,483 My family are all from Wales, so might I say... 191 00:09:13,483 --> 00:09:15,283 HE ATTEMPTS TO SPEAK WELSH 192 00:09:15,283 --> 00:09:17,163 Beg your pardon? 193 00:09:17,163 --> 00:09:19,843 Um... HE ATTEMPTS TO SPEAK WELSH 194 00:09:19,843 --> 00:09:22,043 Oh, yes. 195 00:09:22,043 --> 00:09:25,323 What the hell's he talking about? Oh, ignore him. He's an idiot. 196 00:09:25,323 --> 00:09:27,083 So, shall we take a look around? 197 00:09:27,083 --> 00:09:28,963 You must be dying to show us your valuables. 198 00:09:28,963 --> 00:09:30,683 Please, please, please. Come in. 199 00:09:39,003 --> 00:09:41,563 Hey, that guy looks a little like me, 200 00:09:41,563 --> 00:09:43,443 and a bit like Jesus. 201 00:09:43,443 --> 00:09:45,483 You don't think...? Hang on. 202 00:09:45,483 --> 00:09:48,483 So, we've gone from trying to prove that you're a quarter British 203 00:09:48,483 --> 00:09:51,443 to thinking you're actually the King of England, 204 00:09:51,443 --> 00:09:54,803 to thinking you might be the Son of God? 205 00:09:56,043 --> 00:09:59,603 This Who Do You Think You Are? really shits on Danny Dyer's. 206 00:09:59,603 --> 00:10:03,523 Oh, you know, it's so good to meet up with family again. 207 00:10:03,523 --> 00:10:06,923 I do feel very isolated here in Glendilith Hall. 208 00:10:06,923 --> 00:10:08,763 Oh, you live alone? 209 00:10:08,763 --> 00:10:10,163 Yes. Right. 210 00:10:10,163 --> 00:10:12,843 I mean, we're actually here to talk about your brother. 211 00:10:12,843 --> 00:10:15,243 My grandfather. Are these expensive? 212 00:10:15,243 --> 00:10:18,603 The thing is, Tim's due to be deported tomorrow, so... 213 00:10:18,603 --> 00:10:19,763 Oh, yes, yes. 214 00:10:19,763 --> 00:10:22,603 Well, I know of course you want to speak about Geraint. 215 00:10:22,603 --> 00:10:28,043 Yes. While I'm still young and legally here. 216 00:10:28,043 --> 00:10:30,003 Well, what's to say? 217 00:10:30,003 --> 00:10:31,523 CAMERA CLICKS 218 00:10:31,523 --> 00:10:34,483 He was a thieving alcoholic, vile son of a bitch! 219 00:10:35,683 --> 00:10:38,803 He knocked your nana up in Vegas, if I'm not mistaken. 220 00:10:38,803 --> 00:10:40,243 Apparently, yeah. 221 00:10:40,243 --> 00:10:42,003 I was with him on that trip, you know. 222 00:10:42,003 --> 00:10:45,803 He told me he met some showgirl that nearly killed him. 223 00:10:45,803 --> 00:10:50,163 She had the sexual stamina of a rhinoceros! 224 00:10:50,163 --> 00:10:51,963 That's my nana! 225 00:10:51,963 --> 00:10:53,843 I'm really sorry, sir, we just.. 226 00:10:53,843 --> 00:10:56,083 Oh, yes, yes, I know. I'm sorry, I'm sorry. 227 00:10:56,083 --> 00:11:00,043 Look, why don't you all stay and have some dinner here in the hall? 228 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 Yes! 229 00:11:01,403 --> 00:11:03,163 Yes, we would. 230 00:11:03,163 --> 00:11:04,363 That's wonderful. 231 00:11:04,363 --> 00:11:06,283 Come on, then, follow me. 232 00:11:06,283 --> 00:11:10,563 Tim, I have watched enough Bargain Hunt, Cash In The Attic 233 00:11:10,563 --> 00:11:13,003 and Storage Hunters to know that this place 234 00:11:13,003 --> 00:11:14,963 is dripping with Bobby Dazzlers. 235 00:11:14,963 --> 00:11:19,323 I literally have no idea what you're saying. 236 00:11:19,323 --> 00:11:21,643 It's a gold mine, Timbo! 237 00:11:21,643 --> 00:11:26,483 And if my carer senses are correct, Thomas, he's, what, 87, 238 00:11:26,483 --> 00:11:31,603 with a dicky heart and has about...four, five months left, maybe. 239 00:11:31,603 --> 00:11:34,443 AKA, the perfect husband. 240 00:11:34,443 --> 00:11:36,643 Nice one, Anna Nicole! 241 00:11:36,643 --> 00:11:38,963 Shut up. He's fit. 242 00:11:38,963 --> 00:11:43,323 And by fit, I mean really old and really frail. 243 00:11:46,203 --> 00:11:47,883 Here we are, then. 244 00:11:47,883 --> 00:11:49,643 The parlour. 245 00:11:49,643 --> 00:11:51,523 Ooh! Parlour! 246 00:11:53,923 --> 00:11:55,323 Oh. 247 00:11:55,323 --> 00:11:58,763 We had some fabulous parties here in the past, you know. 248 00:11:58,763 --> 00:12:02,403 Crystal glasses, decanters of brandy. 249 00:12:02,403 --> 00:12:04,843 Ker-fucking-ching, pal! 250 00:12:04,843 --> 00:12:07,923 So, do you think you can help us track down Geraint? 251 00:12:07,923 --> 00:12:11,003 Oh, of course, I haven't seen him in donkey's years. 252 00:12:11,003 --> 00:12:14,803 Yeah. Well, after that Vegas trip he took himself off to Germany. 253 00:12:14,803 --> 00:12:17,923 Of course, you had to flee from there in the '40s. 254 00:12:17,923 --> 00:12:20,243 Oh, right, you're Jewish? 255 00:12:20,243 --> 00:12:22,923 No, Geraint went over there to join the Nazis. 256 00:12:22,923 --> 00:12:27,483 Swore allegiance to the fatherland, renounced his British citizenship. 257 00:12:27,483 --> 00:12:32,403 If he's not a British citizen, he's of no use to me. 258 00:12:32,403 --> 00:12:33,843 You know, he was, er... 259 00:12:33,843 --> 00:12:36,683 He was pretty up-front about people like you. 260 00:12:37,923 --> 00:12:39,963 Thought you should be exterminated. 261 00:12:39,963 --> 00:12:41,563 Christ... That, er... 262 00:12:41,563 --> 00:12:43,963 Well, I mean, that really is super unlucky, isn't it? 263 00:12:43,963 --> 00:12:46,643 You find out you've got a British grandfather, then you realise 264 00:12:46,643 --> 00:12:49,483 that he's switched nationalities, then realising that he would've 265 00:12:49,483 --> 00:12:52,083 happily put you in a gas chamber. Yeah. Bummer. 266 00:12:52,083 --> 00:12:54,563 But you know what they say - 267 00:12:54,563 --> 00:12:57,603 when one door closes, another door opens. 268 00:12:57,603 --> 00:12:59,523 What? Thomas... 269 00:13:00,883 --> 00:13:02,603 ..you come and sit here next to me. 270 00:13:02,603 --> 00:13:04,163 Tim, you sit over there like our son, 271 00:13:04,163 --> 00:13:06,563 and, Idris, you can sit on the floor. 272 00:13:06,563 --> 00:13:09,803 Oh, no, no, no, no, no. No, we're not eating in here. 273 00:13:09,803 --> 00:13:11,643 Come on, follow me. 274 00:13:20,243 --> 00:13:21,843 SHE HUMS A TUNE 275 00:13:23,523 --> 00:13:26,923 Come on in, come on in. Sit yourselves down. 276 00:13:28,163 --> 00:13:31,883 I'll throw some ready meals into the microwave. 277 00:13:31,883 --> 00:13:34,923 Erm, what's going on? 278 00:13:34,923 --> 00:13:37,003 Well, this is where I live. 279 00:13:37,003 --> 00:13:40,483 Well, I can't afford to heat this big old house. 280 00:13:40,483 --> 00:13:42,083 The place is nothing but dead. 281 00:13:42,083 --> 00:13:43,443 What? 282 00:13:43,443 --> 00:13:46,323 That's why I had to fill the place with all that tourist tat. 283 00:13:46,323 --> 00:13:48,803 What about all the other stuff, the ornaments? 284 00:13:48,803 --> 00:13:51,243 The vases and things? 285 00:13:51,243 --> 00:13:53,163 Worthless, I'm afraid. 286 00:13:53,163 --> 00:13:54,763 Look, hang on. 287 00:13:54,763 --> 00:13:57,723 You made us believe that you were rich and close to death. 288 00:13:57,723 --> 00:14:00,843 I mean, you're probably not even ill. I'm as fit as a fiddle. 289 00:14:00,843 --> 00:14:02,323 What are you on about? 290 00:14:02,323 --> 00:14:05,883 Mr Cadwalla, I think we'll probably be heading off now, so... 291 00:14:05,883 --> 00:14:08,763 Don't want you to stay for some lasagne? No, we fucking don't. 292 00:14:08,763 --> 00:14:10,323 Well, I've got rice pudding. 293 00:14:10,323 --> 00:14:13,083 Yeah, we'll have that, and a spoon. 294 00:14:14,483 --> 00:14:15,603 Come on. 295 00:14:16,963 --> 00:14:20,483 Bye, Unkie Tom. It's nice meeting you. 296 00:14:20,483 --> 00:14:22,043 It's great to meet you. 297 00:14:22,043 --> 00:14:24,883 Well, as we Welsh say... HE SPEAKS WELSH 298 00:14:28,523 --> 00:14:31,083 Well! That was fun. 299 00:14:31,083 --> 00:14:34,043 Airport? Might as well. 300 00:14:34,043 --> 00:14:36,043 No, all's not lost yet, guys. 301 00:14:36,043 --> 00:14:38,123 This whole experience has has given me an idea. 302 00:14:38,123 --> 00:14:40,843 I just need to get back and talk to my boss about something. 303 00:14:40,843 --> 00:14:43,603 Come on! To London. 304 00:14:43,603 --> 00:14:45,003 Twat. 305 00:14:46,843 --> 00:14:48,803 Keep? Nah. 306 00:14:50,803 --> 00:14:52,043 Keep? 307 00:14:55,003 --> 00:14:56,563 Maybe. 308 00:14:58,803 --> 00:15:01,683 Keep? Obviously! 309 00:15:03,363 --> 00:15:06,083 So, cab's coming in three hours. 310 00:15:06,083 --> 00:15:08,403 Is there anything you want to do before you go? 311 00:15:11,643 --> 00:15:16,123 Good Dancers by The Sleepy Jackson 312 00:15:27,483 --> 00:15:32,083 want 313 00:15:35,923 --> 00:15:40,683 talk 314 00:16:09,963 --> 00:16:12,243 Mr Sealy? 315 00:16:12,243 --> 00:16:15,323 I need to talk to you about Timothy Renkow, right now. 316 00:16:21,003 --> 00:16:23,363 Wait! Guys! Just hang on. 317 00:16:25,043 --> 00:16:26,123 Hang on. 318 00:16:28,643 --> 00:16:29,803 I've done it. 319 00:16:29,803 --> 00:16:31,283 I've actually done it. 320 00:16:31,283 --> 00:16:33,843 Wait. What? So, Tim can stay? 321 00:16:33,843 --> 00:16:36,163 I went back to talk to my boss, told him about everything 322 00:16:36,163 --> 00:16:38,963 you've been through, about how hard we've tried to get you work 323 00:16:38,963 --> 00:16:42,043 and, you know, how your physical condition had held you back. And? 324 00:16:42,043 --> 00:16:44,963 And he said I could have my job back. 325 00:16:46,243 --> 00:16:48,683 What? Yeah, I've got my job back. 326 00:16:48,683 --> 00:16:50,843 That's it? 327 00:16:50,843 --> 00:16:54,483 Yeah, well, it's less money, and I don't think I have a desk now. 328 00:16:54,483 --> 00:16:56,563 But, yeah. 329 00:16:56,563 --> 00:16:59,043 Back in the game. 330 00:16:59,043 --> 00:17:01,043 Brilliant! Yeah. 331 00:17:01,043 --> 00:17:04,243 So, nothing that can help Tim stay? 332 00:17:04,243 --> 00:17:05,643 Well... 333 00:17:05,643 --> 00:17:08,363 I don't know, I'm not a miracle worker. 334 00:17:08,363 --> 00:17:12,363 You know they say though - one door closes, another one opens. 335 00:17:12,363 --> 00:17:15,323 They sure do, Idris. 336 00:17:15,323 --> 00:17:18,523 See you later. Yeah. You stay in touch, yeah? 337 00:17:20,043 --> 00:17:24,923 This is the final call for flight AA214 to New York. 338 00:17:24,923 --> 00:17:28,043 All right, sweetie, let's go home. 339 00:17:28,043 --> 00:17:30,203 Bye. Laters. 340 00:17:48,163 --> 00:17:50,643 Allahu akbar! 341 00:17:50,643 --> 00:17:52,083 TIM LAUGHS 342 00:17:52,083 --> 00:17:53,483 SHE LAUGHS 343 00:17:57,883 --> 00:18:01,123 Idris, you have so much to learn. 344 00:18:01,123 --> 00:18:03,963 Let's start with the clothes, the glasses, 345 00:18:03,963 --> 00:18:06,483 the attitude, the accent and probably the name. 346 00:18:06,483 --> 00:18:08,643 Love Letters by Metronomy